Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:04,490
The family relocated from
Bhojipura to Kishan Nagar.
2
00:00:04,580 --> 00:00:07,760
In November 2016,
the sky fell down around them.
3
00:00:07,850 --> 00:00:09,750
-How much money did you take?
-Rs. 2 million.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,700
Bhuvan wrote in those registers.
5
00:00:11,980 --> 00:00:13,210
As Jawahar Singh.
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,010
Papa! Papa...
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,750
He reconnected with his father.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,000
Ambar got admitted to school.
9
00:00:26,090 --> 00:00:27,290
You've got a job!
10
00:00:27,660 --> 00:00:28,660
Hello, Kishore.
11
00:00:29,250 --> 00:00:30,630
We have the scan, sir.
We've traced the bike number.
12
00:00:30,720 --> 00:00:32,110
You know what?
13
00:00:32,300 --> 00:00:35,360
Uncle Bhuvan used to be
possessed by the late grandpa.
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,480
Sir, let me take a permanent
break from this case.
15
00:00:39,570 --> 00:00:42,760
The actual culprit
has probably reached abroad.
16
00:00:43,140 --> 00:00:45,310
We have evidence.
17
00:00:45,400 --> 00:00:46,730
There must be more registers.
18
00:01:14,750 --> 00:01:15,570
Jai Hind, sir.
19
00:01:15,660 --> 00:01:17,440
Jai Hind, Anya.
You called?
20
00:01:17,530 --> 00:01:18,610
Yes.
21
00:01:18,980 --> 00:01:20,240
There's been a development.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,420
Yes, go on.
23
00:01:21,690 --> 00:01:24,210
Nine registers have been discovered
in the Rajawat house.
24
00:01:24,850 --> 00:01:28,120
They contain numerous
details about the family.
25
00:01:28,210 --> 00:01:30,170
So, will it help us crack the case?
26
00:01:31,180 --> 00:01:32,510
Not sure, sir.
27
00:01:32,910 --> 00:01:34,330
I have just started reading them.
28
00:01:34,420 --> 00:01:35,660
This is good news.
29
00:01:35,840 --> 00:01:37,530
-Well done, Anya.
-Thank you, sir.
30
00:01:37,620 --> 00:01:39,790
By the way, I have been
waiting for the email
31
00:01:39,880 --> 00:01:41,970
that you were going to send.
When can I expect it?
32
00:01:44,690 --> 00:01:46,080
Actually, sir...
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,080
We'll figure it out
on the next case.
34
00:02:00,610 --> 00:02:03,360
Got it.
I have an entry for 8/16/2010.
35
00:02:20,630 --> 00:02:22,660
-Bhuvan.
-Listen.
36
00:02:22,980 --> 00:02:24,370
Yes.
37
00:02:26,100 --> 00:02:28,440
-I must tell you something.
-Go on.
38
00:02:29,110 --> 00:02:31,740
Something happened
to me the other day.
39
00:02:35,560 --> 00:02:36,700
What happened?
40
00:02:44,310 --> 00:02:45,560
I swam out very far...
41
00:02:45,650 --> 00:02:48,050
into the lake.
42
00:02:48,920 --> 00:02:51,760
Suddenly I felt as if someone
had grabbed me tight.
43
00:02:52,800 --> 00:02:54,380
I was being dragged
down into the water.
44
00:02:57,150 --> 00:02:58,720
It felt like the end of everything.
45
00:03:04,130 --> 00:03:05,310
Suddenly...
46
00:03:06,490 --> 00:03:07,630
everything got better.
47
00:03:07,840 --> 00:03:10,620
Are you saying Papa is back?
48
00:03:12,210 --> 00:03:13,450
Bhuvan!
49
00:03:33,070 --> 00:03:35,060
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
50
00:03:36,580 --> 00:03:38,470
Give it some slack!
51
00:03:41,460 --> 00:03:43,810
I am sure sis has a boyfriend.
52
00:03:45,990 --> 00:03:47,540
Do you want to hear a story?
53
00:03:47,840 --> 00:03:49,630
Your grandpa told me.
54
00:03:53,140 --> 00:03:55,040
Look what Dad got you.
55
00:03:55,740 --> 00:03:58,140
-A designer shirt.
-Wow!
56
00:04:00,590 --> 00:04:02,520
Taste it
and tell me how you like it.
57
00:04:03,750 --> 00:04:04,980
Want some chickpeas curry?
58
00:04:05,170 --> 00:04:06,500
I'll soak them for tomorrow.
59
00:04:23,400 --> 00:04:25,230
Anshika! You're back.
60
00:04:25,830 --> 00:04:27,000
What do you think of the boy?
61
00:04:27,310 --> 00:04:28,560
I won't marry him.
62
00:04:29,190 --> 00:04:32,010
What? You just met him
for the first time today.
63
00:04:32,710 --> 00:04:34,510
Mom, I met him, not you.
64
00:04:34,900 --> 00:04:37,420
He wanted to plan my whole life
at the very first meeting.
65
00:04:37,730 --> 00:04:39,990
What I should do or not do...
66
00:04:40,080 --> 00:04:41,350
As if he owns me!
67
00:04:41,520 --> 00:04:43,500
Isn't it good
that he was making plans?
68
00:04:43,590 --> 00:04:44,410
Yes.
69
00:04:44,500 --> 00:04:48,450
Has any boy come to meet you given
that there've been 10 proposals?
70
00:04:48,780 --> 00:04:51,180
Your birth chart is really flawed,
dear.
71
00:04:51,420 --> 00:04:54,800
This boy has come to meet you for
the first time, and you're nitpicking.
72
00:04:55,430 --> 00:04:58,110
You know you're 33 years old, right?
73
00:04:59,080 --> 00:05:00,260
Your birth chart is aspected
by Mars.
74
00:05:00,350 --> 00:05:02,380
Wait, please.
What are we speaking about here?
75
00:05:02,470 --> 00:05:05,510
A boy met her for the first time,
and she doesn't like him.
76
00:05:05,900 --> 00:05:08,160
But, sister, since Anshika
doesn't like the boy,
77
00:05:08,250 --> 00:05:09,630
why make her meet him again?
78
00:05:10,240 --> 00:05:11,720
That boy earns well.
79
00:05:11,810 --> 00:05:12,880
-Yes.
-Yes.
80
00:05:12,970 --> 00:05:14,140
He will make you happy.
81
00:05:14,680 --> 00:05:16,740
Yes, but,
since she isn't keen on him,
82
00:05:16,830 --> 00:05:18,950
no relationship will make her happy.
83
00:05:25,260 --> 00:05:27,020
How about some tea?
Make me some tea, please.
84
00:05:30,940 --> 00:05:32,890
Why did you reject that boy?
85
00:05:33,340 --> 00:05:35,850
I am sure sis has a boyfriend.
86
00:05:36,500 --> 00:05:37,730
Don't you have one too?
87
00:05:37,970 --> 00:05:39,090
-Shut up!
-Yeah, right.
88
00:05:39,180 --> 00:05:40,240
Tell me, sis.
89
00:05:40,550 --> 00:05:41,790
I don't have a boyfriend.
90
00:05:42,270 --> 00:05:44,100
Well, that guy was handsome.
91
00:05:45,210 --> 00:05:46,710
And how will his looks help me?
92
00:05:47,190 --> 00:05:49,520
A lot of boxes have to be ticked
for a relationship.
93
00:05:49,900 --> 00:05:51,600
You'll figure it out
when you grow up.
94
00:05:51,690 --> 00:05:53,200
-We're not infants either, sis.
-You bet.
95
00:05:53,290 --> 00:05:55,650
Oh, really?
You said she's got a boyfriend.
96
00:05:56,140 --> 00:05:57,140
What's his name?
97
00:05:57,430 --> 00:05:58,780
He's not a boyfriend as such.
98
00:05:58,870 --> 00:06:00,590
He's a guy from my dance class.
99
00:06:01,000 --> 00:06:02,930
-He's hot.
-He's hot?
100
00:06:03,910 --> 00:06:05,890
But Meethi talks too much.
101
00:06:05,980 --> 00:06:09,270
As if! I saw the two of you
at the mall the other day.
102
00:06:09,880 --> 00:06:11,980
-Really? What were you doing at the mall?
-Yes.
103
00:06:12,070 --> 00:06:13,540
-Well...
-Anshu...
104
00:06:19,150 --> 00:06:20,150
Yes, Uncle?
105
00:06:20,320 --> 00:06:22,790
Listen, don't pay any attention
to what these folks say.
106
00:06:24,040 --> 00:06:25,400
I spoke to Grandpa.
107
00:06:26,540 --> 00:06:28,170
He said everything will work out.
108
00:06:28,860 --> 00:06:30,770
You will meet a nice guy, and...
109
00:06:31,430 --> 00:06:33,720
you will get a promotion
at work very soon.
110
00:06:35,120 --> 00:06:36,260
Okay, dear?
111
00:06:36,680 --> 00:06:38,620
-Don't stress out at all.
-Okay.
112
00:06:52,060 --> 00:06:58,100
(chanting in Sanskrit)
113
00:07:11,880 --> 00:07:14,000
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
114
00:07:25,640 --> 00:07:26,920
What is it, dear?
115
00:07:27,550 --> 00:07:28,810
Why are you sitting here?
116
00:07:30,280 --> 00:07:36,110
Dad, ma'am has told me to lead
prayers at school. All by myself.
117
00:07:36,880 --> 00:07:38,360
That's nice.
118
00:07:39,050 --> 00:07:40,350
What's the problem with that?
119
00:07:40,790 --> 00:07:44,730
What if I get stuck while reciting
prayers in front of everyone?
120
00:07:45,620 --> 00:07:47,880
Dad, I don't wish to go up on stage.
121
00:07:48,940 --> 00:07:50,310
Why are you scared?
122
00:07:52,230 --> 00:07:55,330
If you are faced by challenges,
don't back off.
123
00:07:57,020 --> 00:07:58,930
Your courage...
124
00:08:00,140 --> 00:08:01,790
will become your power later on.
125
00:08:13,510 --> 00:08:16,110
"Don't take my arrivals and
departures as ordinary incidents."
126
00:08:16,520 --> 00:08:18,050
When one is devoted,
127
00:08:19,060 --> 00:08:21,470
you can believe in
anything whatsoever.
128
00:08:21,560 --> 00:08:25,560
"Chanting the mantras reminds us
we are all united."
129
00:08:26,010 --> 00:08:28,150
If for any reason
130
00:08:29,180 --> 00:08:31,330
a member is absent,
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
then we should be lenient
with that person.
132
00:08:35,050 --> 00:08:36,340
"But keep in mind
133
00:08:36,800 --> 00:08:40,760
"that this may cause problems
for all the members of the family.
134
00:08:42,320 --> 00:08:46,650
"The mental beliefs all of you
have fostered over the past 7 years..."
135
00:08:46,740 --> 00:08:49,950
Must not be allowed to
weaken for any reason.
136
00:08:51,630 --> 00:08:53,440
Focus on concentrating.
137
00:08:53,630 --> 00:08:55,110
"Increase your potential."
138
00:08:55,300 --> 00:08:58,190
You won't get what you want
only by chanting.
139
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
"You must be sincerely devoted.
140
00:09:01,720 --> 00:09:03,380
"That's why when you sit together..."
141
00:09:03,540 --> 00:09:07,460
Imbibe what is said in that moment.
142
00:09:07,690 --> 00:09:09,390
"This is what makes you
a person of strong beliefs..."
143
00:09:09,480 --> 00:09:11,380
Who is capable.
144
00:09:24,610 --> 00:09:27,250
We conducted a combing operation
inside the house.
145
00:09:27,690 --> 00:09:30,280
And discovered nine more registers.
146
00:09:31,010 --> 00:09:32,520
Now we are very hopeful
147
00:09:32,610 --> 00:09:35,370
that these registers will give us
many more clues
148
00:09:35,720 --> 00:09:38,550
about what happened
inside that house that night.
149
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
-Sir! Sir, sir!
-One question, sir.
150
00:09:41,330 --> 00:09:43,160
Sir, registers were found earlier too.
151
00:09:43,340 --> 00:09:44,800
How are these new evidence?
152
00:09:44,890 --> 00:09:45,910
You are right.
153
00:09:46,000 --> 00:09:49,840
But these registers contain
personal stuff about the family
154
00:09:49,930 --> 00:09:51,440
written down in great detail.
155
00:09:51,530 --> 00:09:54,880
Sir, can reading the registers make
one come to definite conclusions?
156
00:09:55,040 --> 00:09:57,570
We are not making any such claims.
157
00:09:57,950 --> 00:10:01,490
But surely once we have read
and examined the registers,
158
00:10:01,580 --> 00:10:03,210
we will have many more details,
159
00:10:03,300 --> 00:10:07,190
which can help us greatly
in understanding this event.
160
00:10:07,410 --> 00:10:08,460
Thank you.
161
00:10:08,550 --> 00:10:11,560
I know what's on your mind.
162
00:10:12,100 --> 00:10:17,260
We could make one register
become the nation's breaking news.
163
00:10:18,020 --> 00:10:19,610
There are nine of them now!
164
00:10:20,090 --> 00:10:23,680
Here we go.
Breaking news incoming.
165
00:10:24,790 --> 00:10:25,940
Sir, pay me.
166
00:10:26,030 --> 00:10:28,710
Let me earn some!
167
00:10:29,170 --> 00:10:32,430
You'll make what you earn
in 2 months within a day.
168
00:10:33,150 --> 00:10:34,800
No, I don't want to do this.
169
00:10:34,890 --> 00:10:35,960
Okay, then listen to me.
170
00:10:36,050 --> 00:10:38,340
-Get the file for half an hour.
-That's right.
171
00:10:38,430 --> 00:10:41,080
-We will copy it and give it back to you.
-You bet!
172
00:10:41,510 --> 00:10:42,730
No, please excuse me.
173
00:10:42,820 --> 00:10:44,020
Don't act too high and mighty.
174
00:10:44,110 --> 00:10:46,850
We may share equal ranks,
but you're not my equal yet.
175
00:10:47,200 --> 00:10:48,280
Who is the senior?
176
00:10:49,720 --> 00:10:54,410
Anyway you're getting promoted
this year, right?
177
00:10:55,330 --> 00:10:58,200
So we'll be making
the character conduct report.
178
00:10:59,060 --> 00:11:00,220
Okay?
179
00:11:00,930 --> 00:11:03,310
You can't last in the department
180
00:11:03,400 --> 00:11:06,370
by making an enemy of me.
181
00:11:07,170 --> 00:11:08,430
Do you understand?
182
00:11:54,200 --> 00:11:56,870
-Subodh.
-Ma'am!
183
00:11:58,140 --> 00:12:00,040
-Do you need something?
-No, ma'am.
184
00:12:00,520 --> 00:12:02,540
I was just looking.
185
00:12:05,610 --> 00:12:06,840
Did you find anything?
186
00:12:08,510 --> 00:12:11,080
No. I'm still reading through.
187
00:12:12,300 --> 00:12:15,530
There are a lot of them.
Can I help with any of this?
188
00:12:18,660 --> 00:12:20,260
Why? Don't you have
anything to do today?
189
00:12:20,630 --> 00:12:23,480
No, ma'am. I'm waiting for Nitin sir.
190
00:12:24,700 --> 00:12:26,210
It's okay. I'll leave now, ma'am.
191
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
This...
192
00:12:44,900 --> 00:12:47,250
-Congratulations, brother.
-Bhuvan!
193
00:12:51,290 --> 00:12:52,840
Here, brother.
Eat some sweets.
194
00:12:55,140 --> 00:12:56,280
Jalebis?
195
00:12:56,930 --> 00:12:59,300
Don't you know we can't bring
sweets into the house, Karuna?
196
00:13:00,080 --> 00:13:02,800
You know what the doctor says will
happen if Mother's diabetes acts up.
197
00:13:25,490 --> 00:13:26,790
Watch out, it's hot.
198
00:13:29,690 --> 00:13:31,240
-Here you are, brother.
-Okay.
199
00:13:33,610 --> 00:13:34,790
-Want some?
-No.
200
00:13:34,880 --> 00:13:36,560
I will serve myself.
Please serve yourself.
201
00:13:38,480 --> 00:13:39,930
The lentils are really tasty today.
202
00:13:40,920 --> 00:13:42,510
-Yes!
-Why aren't they home yet?
203
00:13:42,600 --> 00:13:44,980
It will take time to get
Grandma's reports.
204
00:13:45,070 --> 00:13:46,430
-I see.
-Here they are.
205
00:13:48,050 --> 00:13:50,460
-Come in, Mother.
-Come, Mother.
206
00:13:52,190 --> 00:13:53,410
Come, Mother. Sit.
207
00:13:57,880 --> 00:13:59,940
-Did you bring jalebis?
-Sure, I did.
208
00:14:03,510 --> 00:14:07,300
I think Mother will have
only jalebis from now on.
209
00:14:09,230 --> 00:14:10,450
Here, Mother.
210
00:14:16,750 --> 00:14:18,950
Her diabetes report is negative.
211
00:14:21,060 --> 00:14:24,340
Grandpa said that, right?
212
00:14:29,440 --> 00:14:31,450
The last time I ate a jalebi
213
00:14:32,380 --> 00:14:35,550
was 18 years ago with my husband.
214
00:14:36,660 --> 00:14:41,050
I ate it at the Gupta Jalebi vendor
in Fatehpur.
215
00:14:43,250 --> 00:14:44,400
Eat some more.
216
00:14:46,030 --> 00:14:47,270
Eat more.
217
00:15:03,290 --> 00:15:06,600
None of the information in
the registers should reach the media.
218
00:15:09,340 --> 00:15:10,540
Jai Hind, sir.
219
00:15:11,710 --> 00:15:13,630
Guys, meet Dr. Desai.
220
00:15:13,720 --> 00:15:16,240
He is India's renowned
clinical psychologist.
221
00:15:16,330 --> 00:15:17,890
He is going to help us
with this case.
222
00:15:43,150 --> 00:15:45,140
So, what did we find
in the registers?
223
00:15:45,430 --> 00:15:46,780
Sir, Bhuvan.
224
00:15:47,260 --> 00:15:48,780
Sir, Bhuvan believed that
225
00:15:48,870 --> 00:15:52,400
he could communicate
with his dead father.
226
00:15:53,690 --> 00:15:57,940
At times, he used to speak with
the voice of his father.
227
00:15:58,860 --> 00:16:04,900
(chanting in Sanskrit)
228
00:16:29,220 --> 00:16:31,230
All of you seem happy.
229
00:16:33,360 --> 00:16:35,270
You've begun to realise
230
00:16:35,700 --> 00:16:38,240
that my presence is the power
231
00:16:39,090 --> 00:16:41,700
that will give you
anything you want.
232
00:16:44,310 --> 00:16:47,880
The future will lead you
to greater heights.
233
00:16:48,820 --> 00:16:51,080
Coincidences are occurring.
234
00:16:51,640 --> 00:16:55,810
My presence here
is not mere happenstance.
235
00:16:56,970 --> 00:16:59,780
You all have my blessings.
236
00:17:01,290 --> 00:17:03,690
My life and my death
237
00:17:04,960 --> 00:17:08,810
will lead you
to your destination.
238
00:17:10,380 --> 00:17:12,050
This is the kind of boon
239
00:17:12,140 --> 00:17:14,790
that has been offered
to a family after ages.
240
00:17:15,850 --> 00:17:19,600
All eleven of you must stay united.
241
00:17:20,100 --> 00:17:21,480
Remember...
242
00:17:22,720 --> 00:17:24,110
that 11...
243
00:17:25,700 --> 00:17:27,020
is the essence of power.
244
00:17:28,010 --> 00:17:30,480
What did the rest of the family believe?
245
00:17:30,970 --> 00:17:32,990
Sir, after perusing the registers,
it seems clear that
246
00:17:33,080 --> 00:17:37,630
his wife and some family members
believed it on some level.
247
00:17:37,720 --> 00:17:40,290
But there were some other
members, like his sister-in-law,
248
00:17:41,180 --> 00:17:42,920
weren't quite so convinced.
249
00:17:44,150 --> 00:17:46,160
How long will this carry on?
250
00:17:47,140 --> 00:17:48,140
What?
251
00:17:48,230 --> 00:17:50,160
You know what's going on
at home right now.
252
00:17:51,110 --> 00:17:52,790
I've been watching
for some time now.
253
00:17:53,750 --> 00:17:55,360
It's okay to listen to it
to some extent.
254
00:17:56,380 --> 00:17:58,060
So far, everyone has
only benefitted from it.
255
00:17:58,390 --> 00:18:00,230
Right now, we need it more than ever.
256
00:18:01,430 --> 00:18:03,710
It's all right if it's limited
to need and benefits.
257
00:18:04,930 --> 00:18:07,100
But while doing so, don't forget that
258
00:18:07,460 --> 00:18:11,010
you are the elder brother of
the family, not Bhuvan.
259
00:18:13,680 --> 00:18:15,030
Dr. Desai.
260
00:18:15,240 --> 00:18:18,750
First of all, I need to read
all the registers to form an opinion.
261
00:18:19,140 --> 00:18:20,690
Please allow me some time.
262
00:18:20,830 --> 00:18:24,460
Send the registers for
handwriting analysis.
263
00:18:24,890 --> 00:18:27,140
-Already done, sir.
-Great.
264
00:18:27,230 --> 00:18:28,470
Sir, I have another suggestion.
265
00:18:28,560 --> 00:18:32,130
I think we should go ahead and do
a psychological autopsy in this case.
266
00:18:32,970 --> 00:18:35,600
Listen, a psychological autopsy involves
267
00:18:35,880 --> 00:18:38,890
an attempt to study
a person's mental state
268
00:18:38,980 --> 00:18:42,710
by analysing medical records,
talking to friends and family
269
00:18:42,800 --> 00:18:44,240
and conducting research
270
00:18:44,330 --> 00:18:47,150
into their state of mind prior to death.
271
00:18:47,240 --> 00:18:48,980
I think that's a good idea.
272
00:18:49,630 --> 00:18:52,390
Anya, when will you finish
reading the registers?
273
00:18:53,920 --> 00:18:55,570
Sir, it's taking a while.
274
00:18:56,370 --> 00:18:59,750
These registers aren't mentioned
in a clear sequence.
275
00:19:00,350 --> 00:19:03,740
Some of these 900 pages are
dated, some are not.
276
00:19:04,410 --> 00:19:06,520
It's taking time to match them up.
277
00:19:06,960 --> 00:19:08,590
Some entries are in Sanskrit.
278
00:19:08,680 --> 00:19:09,900
So it's been hard.
279
00:19:09,990 --> 00:19:13,230
Let's get this rolling
as soon as possible.
280
00:19:13,580 --> 00:19:16,710
Because if we match the results
of the psychological autopsy
281
00:19:16,800 --> 00:19:19,260
with the reading of the registers,
282
00:19:20,410 --> 00:19:25,260
I think we might be able to solve
the mystery behind these deaths.
283
00:19:26,870 --> 00:19:27,870
Yes, sir.
284
00:20:13,490 --> 00:20:14,630
Sorry, ma'am.
285
00:20:15,260 --> 00:20:16,490
I have messed up big time.
286
00:20:17,020 --> 00:20:18,720
I took this away from here myself.
287
00:20:19,100 --> 00:20:21,170
But later...
288
00:20:21,500 --> 00:20:23,890
I felt ashamed about doing this.
289
00:20:24,200 --> 00:20:25,170
Sorry, ma'am.
290
00:20:25,260 --> 00:20:26,770
I am not this kind of person, ma'am.
291
00:20:27,380 --> 00:20:28,530
Let me say another thing.
292
00:20:28,850 --> 00:20:31,170
The news leak
about Chamatkari Baba.
293
00:20:32,300 --> 00:20:35,040
I mentioned the location by mistake
294
00:20:35,130 --> 00:20:36,530
before we left this place.
295
00:20:37,100 --> 00:20:40,360
They offered me money
for this register.
296
00:20:40,840 --> 00:20:42,810
Why did you bring the register back?
297
00:20:43,420 --> 00:20:44,790
You could have made some money.
298
00:20:45,080 --> 00:20:47,700
I was nervous about their threats,
rather than the lure of money.
299
00:20:48,330 --> 00:20:49,680
I don't wish to be scared.
300
00:20:50,190 --> 00:20:51,720
Who threatened you?
301
00:20:52,840 --> 00:20:54,260
Nirmal or Shambhu?
302
00:21:00,470 --> 00:21:02,700
DCP sir will do what needs to be done.
303
00:21:03,650 --> 00:21:08,110
Anyway, both of you feel terribly
ashamed if I instruct you.
304
00:21:08,200 --> 00:21:11,110
But, ma'am, we didn't do anything.
305
00:21:11,940 --> 00:21:14,810
You seem to believe
what Subodh said!
306
00:21:14,900 --> 00:21:15,840
I know, right?
307
00:21:15,930 --> 00:21:18,260
It's our job to discern lies
from the truth.
308
00:21:18,810 --> 00:21:20,510
You guys taught me that.
309
00:21:22,340 --> 00:21:23,790
Shambhu, you can go to your desk.
310
00:21:24,360 --> 00:21:26,370
I wish to speak to Mr. Nirmal.
311
00:21:35,490 --> 00:21:36,780
Do you wish to say something?
312
00:21:36,870 --> 00:21:38,510
No, ma'am. I have nothing to say.
313
00:21:38,600 --> 00:21:39,660
You've checked it all out.
314
00:21:39,750 --> 00:21:41,710
-I have been telling you for so long--
-Shut up.
315
00:21:43,580 --> 00:21:46,010
998-00-323.
316
00:21:46,210 --> 00:21:49,930
-Is that your number?
-Yes, it is, but...
317
00:21:50,020 --> 00:21:52,620
Five calls were made to
the Daily News from this number.
318
00:21:52,710 --> 00:21:54,740
Exactly one hour
before our raid.
319
00:22:05,160 --> 00:22:08,100
Bhuvan, my man!
How the heck are you?
320
00:22:08,190 --> 00:22:10,140
-How are you?
-I'm fabulous, bro.
321
00:22:10,430 --> 00:22:12,400
I have been calling you
for 12 years now.
322
00:22:12,730 --> 00:22:15,850
-You never take my calls.
-No, just some family issues--
323
00:22:15,940 --> 00:22:18,030
Yes, sure.
I know all about your family.
324
00:22:18,120 --> 00:22:19,910
Doesn't your family allow you to
reply to WhatsApp messages either?
325
00:22:20,000 --> 00:22:21,840
Forget about all that.
Tell me how you are.
326
00:22:21,930 --> 00:22:23,150
I am absolutely fine.
327
00:22:23,240 --> 00:22:25,280
I've come to you today.
The flight landed yesterday.
328
00:22:25,720 --> 00:22:27,360
-Come, let's drink some tea.
-Listen to me.
329
00:22:27,450 --> 00:22:28,720
Not here!
330
00:22:29,030 --> 00:22:30,030
Let's go to our spot
and drink.
331
00:22:31,550 --> 00:22:33,020
This is where we used to come.
332
00:22:34,580 --> 00:22:38,380
We used to bunk Sharma's classes
to drink chilled beer. That was fun.
333
00:22:39,260 --> 00:22:40,620
This place has changed quite a bit, right?
334
00:22:40,710 --> 00:22:41,530
Yes.
335
00:22:41,620 --> 00:22:43,530
-The lighting has changed.
-Yes.
336
00:22:43,620 --> 00:22:45,420
Our spot has become fancy.
337
00:22:47,910 --> 00:22:49,460
You know, those were
the best of times.
338
00:22:50,420 --> 00:22:51,750
Fuck, those were fun times.
339
00:22:52,470 --> 00:22:56,200
Come, let's get nostalgic
about the past.
340
00:22:57,280 --> 00:22:58,810
No, bro. I've quit now.
341
00:22:58,900 --> 00:23:00,000
What?
342
00:23:01,390 --> 00:23:02,780
When did that happen?
343
00:23:04,380 --> 00:23:05,590
Are you an ascetic now?
344
00:23:08,690 --> 00:23:09,960
How's it like in the US?
345
00:23:11,000 --> 00:23:12,680
Come over sometime.
I'll give you a tour.
346
00:23:14,290 --> 00:23:16,850
-How long are you here for?
-I'll stay for some time.
347
00:23:17,980 --> 00:23:20,120
I have two weeks of office work
to do first. Then...
348
00:23:20,730 --> 00:23:22,230
I will go home for a week.
349
00:23:22,860 --> 00:23:24,210
There are property matters
back there too.
350
00:23:24,300 --> 00:23:26,370
I don't know if anything
can be done within a week.
351
00:23:26,530 --> 00:23:28,000
Are you in a hurry right now?
352
00:23:29,520 --> 00:23:30,920
I came to meet you, punk.
353
00:23:31,200 --> 00:23:33,920
Do you think I would rush through?
I've got all the time. Tell me.
354
00:23:41,090 --> 00:23:44,850
A week later, the money that
Babita was hoping to get
355
00:23:45,430 --> 00:23:46,850
as compensation from
the school was also paid up.
356
00:23:46,940 --> 00:23:48,720
Rs. 1.8 million, bro.
357
00:23:49,720 --> 00:23:52,010
Mahipal's Rs. 2 million debt
was repaid with that money.
358
00:23:52,100 --> 00:23:53,780
That would make it a coincidence, right?
359
00:23:54,570 --> 00:23:56,720
Malaj, I don't know
how to explain it to you.
360
00:23:59,950 --> 00:24:01,560
I can sense Papa.
361
00:24:03,930 --> 00:24:05,220
When he visits,
362
00:24:06,550 --> 00:24:08,340
I feel as if I am Papa.
363
00:24:12,720 --> 00:24:14,350
Later, I feel very tired.
364
00:24:15,860 --> 00:24:17,850
As if someone has wrung me out
like wet laundry.
365
00:24:18,520 --> 00:24:19,580
Listen, bro.
366
00:24:20,190 --> 00:24:22,410
I believe you since you say so.
367
00:24:24,970 --> 00:24:26,230
But I have a suggestion.
368
00:24:26,820 --> 00:24:28,590
We should get an opinion.
369
00:24:32,220 --> 00:24:34,970
It's just a simple appointment.
Come with me.
370
00:24:37,270 --> 00:24:38,880
Don't be scared.
There's nothing to it.
371
00:24:43,970 --> 00:24:45,840
Do you want me to get beaten up?
372
00:24:47,350 --> 00:24:48,830
You won't get beaten up.
373
00:24:48,920 --> 00:24:50,660
If you don't help me, I will be.
374
00:24:50,750 --> 00:24:52,110
The test will take place tomorrow.
375
00:24:52,650 --> 00:24:53,570
Study.
376
00:24:53,660 --> 00:24:56,250
Grandma, no matter how much
I study, I will fail.
377
00:24:56,490 --> 00:24:58,320
The Physics teacher
doesn't want me to pass.
378
00:24:58,860 --> 00:25:01,720
Grandma, I can't show my report
card to Dad then.
379
00:25:02,690 --> 00:25:04,030
Can I tell you a story?
380
00:25:04,120 --> 00:25:06,300
No, Grandma. Promise me this first.
381
00:25:06,390 --> 00:25:08,320
Your grandpa told me.
382
00:25:09,610 --> 00:25:11,730
Mr. Rajawat, don't be scared.
383
00:25:12,040 --> 00:25:14,740
After such serious trauma
and head injuries,
384
00:25:15,020 --> 00:25:18,090
often people have strange thoughts
and unreal experiences.
385
00:25:18,490 --> 00:25:20,660
They seem completely real.
386
00:25:21,790 --> 00:25:24,880
One day a disciple
asked his teacher,
387
00:25:25,230 --> 00:25:30,180
"Teacher, can I cross the ocean
by walking on water?"
388
00:25:30,680 --> 00:25:33,340
The teacher immediately replied,
"Of course.
389
00:25:33,880 --> 00:25:36,170
"If you wish, you can do so.
390
00:25:36,520 --> 00:25:39,310
"I can provide you with a solution
to do this, if you wish."
391
00:25:39,400 --> 00:25:41,280
He said so and
392
00:25:41,370 --> 00:25:45,380
wrote something on a piece of
paper and gave it to the student.
393
00:25:45,740 --> 00:25:50,600
He said, "As long as you have this chit,
you won't drown.
394
00:25:51,310 --> 00:25:54,160
"But don't open the note."
395
00:25:54,650 --> 00:25:58,120
The student went off to walk
on water with the note.
396
00:25:58,670 --> 00:26:00,780
He kept walking on and on.
397
00:26:00,980 --> 00:26:02,340
Let's assume
398
00:26:02,480 --> 00:26:06,700
that the mind is unable to adjust
completely to the new reality.
399
00:26:07,980 --> 00:26:10,640
But the good news is that
400
00:26:11,110 --> 00:26:12,500
it can be treated.
401
00:26:15,240 --> 00:26:16,810
Here are some medicines.
402
00:26:17,360 --> 00:26:19,030
You must start taking them today.
403
00:26:19,480 --> 00:26:22,630
Maintain the routine
and get enough sleep.
404
00:26:23,410 --> 00:26:24,680
Let's meet again next week.
405
00:26:25,760 --> 00:26:29,500
After travelling a great distance,
he began to think,
406
00:26:29,700 --> 00:26:32,680
"What did my teacher write
in that note anyway?
407
00:26:33,470 --> 00:26:38,310
"What is making me do something
so difficult so easily?"
408
00:26:39,070 --> 00:26:40,630
He could not help himself.
409
00:26:41,040 --> 00:26:43,050
He unfolded the note.
410
00:26:43,930 --> 00:26:46,690
What did he find?
The note was blank.
411
00:26:47,240 --> 00:26:48,780
There was nothing written on it.
412
00:26:49,390 --> 00:26:51,120
He was scared to see that.
413
00:26:52,480 --> 00:26:55,580
He drowned in the water.
414
00:26:57,930 --> 00:26:59,810
But how is it possible?
415
00:26:59,900 --> 00:27:01,150
Why didn't he drown earlier?
416
00:27:01,240 --> 00:27:05,200
Because back then
he was totally focused
417
00:27:05,380 --> 00:27:08,420
on walking on water.
418
00:27:08,870 --> 00:27:13,140
If you do something with mindfulness
and complete devotion,
419
00:27:13,570 --> 00:27:16,880
even if you feel it is weird
to do it at that moment,
420
00:27:17,360 --> 00:27:22,900
it works out well
when you do it with sincerity.
421
00:27:23,450 --> 00:27:26,490
I see. So he drowned
because of the fear of drowning?
422
00:27:26,580 --> 00:27:30,840
Yes. That's why don't worry
about your grades.
423
00:27:31,030 --> 00:27:32,440
Just study.
424
00:27:32,980 --> 00:27:35,220
If you find you are still drowning,
425
00:27:35,870 --> 00:27:39,710
then I am here to recreate
your dad's signature.
426
00:27:39,800 --> 00:27:42,010
I taught him to do it!
427
00:28:09,690 --> 00:28:10,780
What is it?
428
00:28:11,760 --> 00:28:13,390
Who is this doctor you went to?
429
00:28:14,040 --> 00:28:16,040
Malaj knows someone.
430
00:28:16,410 --> 00:28:18,010
I went over for a general check-up.
431
00:28:18,100 --> 00:28:20,040
Crazy people visit such doctors.
432
00:28:20,400 --> 00:28:21,640
You're not in the US.
433
00:28:21,730 --> 00:28:23,840
I just went to satisfy him.
434
00:28:54,330 --> 00:28:55,630
My son, be honest with me.
435
00:28:56,140 --> 00:28:58,840
Did you go to the doctor
to be free of me?
436
00:28:58,930 --> 00:29:00,370
No, Papa.
437
00:29:00,640 --> 00:29:03,180
You can't hide it from me
even if you wish to.
438
00:29:07,070 --> 00:29:08,170
Papa, what are you doing?
439
00:29:08,550 --> 00:29:11,510
I only met him. I've not taken
those pills. Please get down.
440
00:29:19,120 --> 00:29:21,760
My son, I came back with a specific
goal this time around.
441
00:29:22,510 --> 00:29:26,260
We must do something big
for our family's progress now.
442
00:29:26,910 --> 00:29:29,290
Something that could take us
very far.
443
00:29:40,710 --> 00:29:43,880
(chanting in Sanskrit)
444
00:29:47,470 --> 00:29:51,760
I have read this verse in one
of the other registers.
445
00:29:53,050 --> 00:29:57,510
But I can't tell what it means.
The Sanskrit is a bit difficult.
446
00:29:57,600 --> 00:29:59,130
I don't know what it means.
447
00:30:01,750 --> 00:30:03,280
I think I know someone
448
00:30:03,720 --> 00:30:05,570
who would be able to decipher
what it means.
449
00:30:12,910 --> 00:30:14,700
The French really popularised
450
00:30:14,790 --> 00:30:18,740
this style of documentary
filming in the early '60s.
451
00:30:19,200 --> 00:30:21,660
And they called this
cinéma-vérité.
452
00:30:21,910 --> 00:30:22,990
-Sir.
-Yeah.
453
00:30:23,330 --> 00:30:25,580
But if the subjects are aware
that they are being filmed,
454
00:30:25,670 --> 00:30:27,440
wouldn't they behave differently?
455
00:30:27,790 --> 00:30:29,010
That's why I got them drunk.
456
00:30:35,500 --> 00:30:38,530
See, like cinema in real life
457
00:30:38,940 --> 00:30:42,060
the actions create drama.
458
00:30:42,920 --> 00:30:47,510
Under influence,
people can behave like rats.
459
00:30:47,970 --> 00:30:49,420
Like the Pied Piper story
460
00:30:49,640 --> 00:30:51,350
where the faith in him
was so strong that
461
00:30:51,440 --> 00:30:53,840
they could not differentiate
between right and wrong.
462
00:30:55,840 --> 00:30:58,680
This experiment is about
the influence.
463
00:30:59,180 --> 00:31:03,780
And of course, you can't
make your subjects get drunk.
464
00:31:04,360 --> 00:31:06,560
Right?
After you shoot them,
465
00:31:06,870 --> 00:31:08,120
take their consent.
466
00:31:08,400 --> 00:31:11,760
Catch them unaware, but
don't breach their privacy.
467
00:31:14,380 --> 00:31:16,780
All right, guys.
Let's go.
468
00:31:17,350 --> 00:31:21,580
Make some nice, real, meaningful
cinema that you are proud of.
469
00:31:22,240 --> 00:31:23,510
And I am proud of you.
470
00:31:23,810 --> 00:31:25,140
All right.
471
00:31:28,900 --> 00:31:30,430
It's good to see you, Anya.
472
00:31:39,920 --> 00:31:42,370
You've come to me for this?
473
00:31:43,010 --> 00:31:45,670
You made a documentary in Sanskrit.
474
00:31:47,010 --> 00:31:49,350
-Conversations in Sanskrit?
-Right.
475
00:31:49,580 --> 00:31:53,520
While shooting it, you began
to speak in Sanskrit at home too.
476
00:31:53,610 --> 00:31:54,890
-Right.
-Do you remember?
477
00:31:54,980 --> 00:31:56,290
Yeah.
478
00:31:57,400 --> 00:31:59,660
So can you help with this?
479
00:32:01,060 --> 00:32:03,400
Let me see. I will get back to you.
480
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
Yeah?
481
00:32:17,230 --> 00:32:18,230
Yes, Sanjay.
482
00:32:23,700 --> 00:32:24,710
Are you sure?
483
00:32:29,450 --> 00:32:30,690
Anya.
484
00:32:33,370 --> 00:32:36,610
The final post-mortem reports
will come tomorrow.
485
00:32:36,750 --> 00:32:40,770
But a point has emerged
in the initial findings.
486
00:32:41,930 --> 00:32:44,170
The estimated time of death
of the family members
487
00:32:45,670 --> 00:32:47,180
is more or less the same.
488
00:32:49,080 --> 00:32:50,650
Even grandma.
489
00:32:54,240 --> 00:32:55,400
What about Bhuvan?
490
00:32:56,790 --> 00:32:57,850
Bhuvan too.
491
00:33:00,700 --> 00:33:04,830
Matching the forensic's scientific
analysis with the time of death
492
00:33:06,690 --> 00:33:08,080
makes one thing very clear.
493
00:33:09,150 --> 00:33:11,670
The stools were all knocked out
494
00:33:12,310 --> 00:33:13,660
at the same time forcefully.
495
00:33:18,180 --> 00:33:20,360
But that can even happen
496
00:33:21,340 --> 00:33:22,620
if someone else was at home.
497
00:33:47,660 --> 00:33:50,000
You keep doing yoga
these days.
498
00:33:54,490 --> 00:33:55,820
I am practising, brother.
499
00:33:56,580 --> 00:33:58,000
So I can teach everyone.
500
00:33:58,480 --> 00:33:59,880
You should do it too.
501
00:34:01,250 --> 00:34:02,880
Yoga calms the mind.
502
00:34:04,730 --> 00:34:05,870
Take a look at this.
503
00:34:14,680 --> 00:34:16,390
We will be ruined
if this carries on.
504
00:34:17,690 --> 00:34:18,820
What can we do?
505
00:34:19,180 --> 00:34:21,410
No, you shouldn't have given
out so much on credit.
506
00:34:22,140 --> 00:34:24,110
You must ask the debtors
to repay the loans.
507
00:34:24,200 --> 00:34:25,790
It won't be adequate.
508
00:34:27,670 --> 00:34:30,570
One single business won't cut it.
We must do something else.
509
00:34:32,430 --> 00:34:33,990
This is not the first time
I've said it.
510
00:34:34,900 --> 00:34:37,650
All this stuff you do,
it's not going to help.
511
00:34:38,560 --> 00:34:40,010
Everything is stuck in limbo.
512
00:34:40,100 --> 00:34:42,540
-Anshika isn't married and--
-Rome wasn't built in a day.
513
00:34:43,860 --> 00:34:45,100
It takes time.
514
00:34:47,410 --> 00:34:49,170
You can think of what to do
about the dairy.
515
00:34:49,260 --> 00:34:50,480
I have thought about it.
516
00:34:56,630 --> 00:35:00,140
Aadesh wants to set up
a confectionery shop with the dairy.
517
00:35:01,940 --> 00:35:03,520
Can you set up
a confectionery business?
518
00:35:04,080 --> 00:35:05,420
You've never done it before.
519
00:35:05,770 --> 00:35:07,790
Karuna wishes
to try out her recipes.
520
00:35:07,980 --> 00:35:10,520
Besides, she is a magical cook.
521
00:35:12,710 --> 00:35:15,480
If we make desserts at home,
will we have any left for the shop?
522
00:35:18,270 --> 00:35:21,070
-We will keep it all. Savouries, sweets.
-Okay.
523
00:35:24,700 --> 00:35:26,030
What did you say?
524
00:35:30,010 --> 00:35:31,230
Papa will tell him.
525
00:35:33,680 --> 00:35:36,660
Anyway, we can't set it up
if he says no.
526
00:35:39,630 --> 00:35:41,250
Whatever Papa thinks is right.
527
00:36:12,420 --> 00:36:14,890
-Bhuvan!
-Uncle!
528
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
When did you get here, son?
529
00:36:18,440 --> 00:36:19,510
I just arrived.
530
00:36:19,600 --> 00:36:21,470
-How are you doing?
-I'm fine. How about you?
531
00:36:21,560 --> 00:36:22,730
I am fine, son.
532
00:36:22,980 --> 00:36:25,260
I think of Jawahar when I see you.
533
00:36:26,260 --> 00:36:29,360
Son, you should pay your respects.
534
00:36:30,100 --> 00:36:31,940
Jawahar was very devoted
to him too.
535
00:36:34,800 --> 00:36:37,920
He has been the patron saint
of this village for 115 years.
536
00:36:39,640 --> 00:36:41,870
So, when do you go back?
537
00:36:42,580 --> 00:36:44,000
I have some work for today.
538
00:36:44,090 --> 00:36:45,740
-Okay.
-I will return tomorrow.
539
00:38:34,910 --> 00:38:36,540
We are being tested.
540
00:38:38,670 --> 00:38:40,520
Work doesn't reach completion.
541
00:38:42,080 --> 00:38:43,800
Anshika got promoted.
542
00:38:45,910 --> 00:38:48,750
But Amber's result
isn't what he had foreseen.
543
00:38:54,980 --> 00:38:57,020
But Papa is very pleased
with Aadesh.
544
00:38:58,470 --> 00:38:59,910
When he found out
545
00:39:00,570 --> 00:39:04,130
that he has found a solution
to his problems on his own
546
00:39:05,610 --> 00:39:07,680
and wishes to set up a new shop,
547
00:39:09,420 --> 00:39:11,080
Papa has given you his blessing.
548
00:39:13,320 --> 00:39:15,000
He has also said
549
00:39:17,140 --> 00:39:19,880
that we must focus
on our work as well as
550
00:39:22,320 --> 00:39:24,310
perform a ritual.
551
00:39:27,860 --> 00:39:29,380
An ancient rite which
552
00:39:30,890 --> 00:39:33,730
makes it possible for seemingly
impossible things to happen.
553
00:39:35,930 --> 00:39:37,590
This knowledge
554
00:39:38,720 --> 00:39:40,710
is offered to a select few
555
00:39:41,270 --> 00:39:43,280
over thousands of years.
556
00:39:43,900 --> 00:39:45,520
What is this rite, son?
557
00:39:47,340 --> 00:39:48,780
Akshay Sadhana.
(rite of immortality)
41041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.