All language subtitles for Aakhri Sach S01E01_track9_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,820 --> 00:00:53,340 The person you are trying to reach 2 00:00:53,460 --> 00:00:55,300 is currently not answering. 3 00:00:55,380 --> 00:00:57,300 -...that's good. -Where is everyone, sir? 4 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 It's 7:00 a.m. already. 5 00:00:58,580 --> 00:01:01,180 Why don't you try calling Aadesh once? 6 00:01:01,300 --> 00:01:03,940 -Sir, he's not answering my calls. -Really? 7 00:01:04,260 --> 00:01:06,860 -Okay, let me check. -Go ahead. 8 00:01:20,940 --> 00:01:22,220 Aadesh! 9 00:01:24,660 --> 00:01:26,140 Aadesh! 10 00:01:27,660 --> 00:01:28,980 Karuna! 11 00:01:35,020 --> 00:01:36,260 Karuna! 12 00:01:38,100 --> 00:01:39,340 Karuna? 13 00:02:11,940 --> 00:02:14,380 Mister, I have turned on the motor. Check it. 14 00:02:15,500 --> 00:02:17,620 Give it some slack! 15 00:02:20,380 --> 00:02:23,100 I am sure sis has a boyfriend. 16 00:02:24,900 --> 00:02:26,580 Do you want to hear a story? 17 00:02:26,700 --> 00:02:28,820 Your grandpa told me. 18 00:02:32,060 --> 00:02:34,020 Look what Dad got you. 19 00:02:34,700 --> 00:02:37,500 -A designer shirt. -Wow! 20 00:02:39,420 --> 00:02:41,700 Taste it and tell me how you like it. 21 00:02:42,660 --> 00:02:43,940 Want some chickpeas curry? 22 00:02:44,020 --> 00:02:45,660 I'll soak them for tomorrow. 23 00:03:08,140 --> 00:03:12,380 ♪ The night passes by sleepless ♪ 24 00:03:12,460 --> 00:03:18,140 ♪ I am tormented I can find no peace ♪ 25 00:03:18,220 --> 00:03:22,620 ♪ I catch your eye The night passes by sleepless ♪ 26 00:03:22,740 --> 00:03:29,100 ♪ I am tormented I can find no peace ♪ 27 00:03:29,420 --> 00:03:32,060 ♪ I am tormented... ♪ 28 00:03:39,500 --> 00:03:42,900 Hi. Can you please get me 2 glasses of your most expensive champagne? 29 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 Because today we are celebrating 30 00:03:45,660 --> 00:03:47,020 your arrival here. 31 00:03:48,980 --> 00:03:50,460 One whiskey, neat. 32 00:03:51,980 --> 00:03:53,460 I think I know you. 33 00:03:55,340 --> 00:03:56,820 I don't think so. 34 00:03:57,020 --> 00:03:58,940 Very few people know me. 35 00:04:00,140 --> 00:04:01,780 Those who know me can't forget me. 36 00:04:01,900 --> 00:04:04,420 I mean, when a guy is face-to-face with a gorgeous girl 37 00:04:05,140 --> 00:04:06,500 like you, it's bound to happen. 38 00:04:07,300 --> 00:04:08,340 What to do? 39 00:04:09,060 --> 00:04:11,140 -Life's hard. -Let me make it easy for you. 40 00:04:11,380 --> 00:04:12,500 Want to go for a drive? 41 00:04:13,380 --> 00:04:15,260 -You move fast. -You're pretty. 42 00:04:15,900 --> 00:04:17,060 Time is running out. 43 00:04:18,580 --> 00:04:20,660 You run, or is that just to show off? 44 00:04:20,740 --> 00:04:22,900 -Let's cut to the chase. -Dance? 45 00:04:25,580 --> 00:04:27,660 -Whoa! Ow. -Are you okay? 46 00:04:28,100 --> 00:04:29,540 I'm okay. 47 00:04:30,180 --> 00:04:32,380 -Sure? -Yeah, just a little... 48 00:04:32,460 --> 00:04:33,500 Let me... 49 00:04:36,580 --> 00:04:38,060 Now it's almost morning. 50 00:04:38,780 --> 00:04:41,900 Where's our after-party at? I can come to your house. 51 00:04:42,220 --> 00:04:43,980 So easily? 52 00:04:44,860 --> 00:04:46,380 I think you should earn it. 53 00:04:47,300 --> 00:04:50,300 I'll guess a few things about you, and you've to guess a few things about me. 54 00:04:50,900 --> 00:04:53,180 And the winner 55 00:04:53,260 --> 00:04:56,220 gets to decide where and how the party happens. 56 00:04:56,300 --> 00:04:58,940 Done. I'll go first. 57 00:05:02,260 --> 00:05:04,740 You go to the gym daily. You never miss it, right? 58 00:05:05,620 --> 00:05:08,380 -Plus, you love bad boys. -Oh! 59 00:05:09,740 --> 00:05:12,420 All wrong. Okay, now my turn. 60 00:05:13,740 --> 00:05:15,420 You graduated from IIT. 61 00:05:15,780 --> 00:05:18,860 How... how do you know that? That's pretty impressive. 62 00:05:19,020 --> 00:05:21,700 Your net worth is Rs. 100 million. 63 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 No. 64 00:05:23,580 --> 00:05:25,340 Rs. 100 million? Come on, aim a little higher, yeah? 65 00:05:25,380 --> 00:05:27,580 -Rs. 200 million. -Add a couple more zeroes. 66 00:05:28,300 --> 00:05:29,740 I am genuinely not joking, okay? 67 00:05:29,780 --> 00:05:32,020 In India, anyone can be 68 00:05:32,100 --> 00:05:33,940 scammed at any time to make money. 69 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 Yeah. 70 00:05:36,340 --> 00:05:37,500 I agree. 71 00:05:38,420 --> 00:05:40,540 Just like I scammed you. 72 00:05:42,060 --> 00:05:44,420 That wasn't a fitness band on your wrist. 73 00:05:46,020 --> 00:05:48,460 It was a record of your illegal deeds. 74 00:05:51,340 --> 00:05:53,780 -Are you... are you okay? -I'm okay. 75 00:06:02,260 --> 00:06:05,860 What did you think? After those multiple credit cards frauds, 76 00:06:06,340 --> 00:06:08,060 you would get away with it and be scot-free? 77 00:06:08,340 --> 00:06:11,100 There you go. Enjoy your after-party. 78 00:06:11,340 --> 00:06:13,780 What is... What is happening? 79 00:06:15,940 --> 00:06:17,380 -Jai Hind, sir. -Listen. 80 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Something extraordinary has happened in Kishan Nagar. 81 00:06:20,860 --> 00:06:23,420 The Crime Branch has to take over immediately. 82 00:06:23,500 --> 00:06:26,220 Take your team and get there at once 83 00:06:26,340 --> 00:06:28,900 before the media reaches and sets up a circus. 84 00:06:28,980 --> 00:06:30,060 Sir. 85 00:06:34,660 --> 00:06:37,500 Heart-rending news from Kishan Nagar in Delhi. 86 00:06:37,620 --> 00:06:41,060 -This has never been heard of. -...in a part of old Delhi. 87 00:06:41,140 --> 00:06:43,340 We have never seen something like this before. 88 00:06:47,940 --> 00:06:50,540 -Get back. -Block the area in front of the gate. 89 00:06:55,700 --> 00:06:58,580 This is turning into the biggest piece of news. 90 00:09:05,940 --> 00:09:07,060 Ma'am. 91 00:09:09,180 --> 00:09:10,340 Ma'am! 92 00:09:14,260 --> 00:09:15,340 SHO Umesh 93 00:09:15,420 --> 00:09:16,780 -from Kishan Nagar Police Station. -Jai Hind. 94 00:09:18,900 --> 00:09:22,340 Ma'am, at first we thought it's a mass-hanging case. 95 00:09:23,420 --> 00:09:25,620 But when we got here and saw this, 96 00:09:25,820 --> 00:09:27,420 our hair stood on end. 97 00:09:28,900 --> 00:09:32,500 I mean, who commits suicide with hands tied and eyes blindfolded? 98 00:09:33,020 --> 00:09:35,180 Technically, this isn't possible either. 99 00:09:35,260 --> 00:09:37,580 -Any signs of forced entry? -No, ma'am. 100 00:09:37,660 --> 00:09:39,340 But the main gate was found open. 101 00:09:40,260 --> 00:09:42,740 Surprisingly, everything seems clean. 102 00:09:43,220 --> 00:09:45,540 There are no signs of struggle. 103 00:09:46,220 --> 00:09:48,100 This way, ma'am. Have a look at this. 104 00:09:54,700 --> 00:09:55,900 Here's struggle for you. 105 00:09:57,500 --> 00:09:59,460 What harm could she do to anyone at her age? 106 00:10:17,540 --> 00:10:19,380 The old lady was brave. 107 00:10:19,900 --> 00:10:21,740 But the poor lady died despite that. 108 00:10:22,580 --> 00:10:25,780 Ma'am, it was a regular family. Folks like us. 109 00:10:26,900 --> 00:10:29,100 -Did you know them? -No. 110 00:10:29,380 --> 00:10:31,980 A couple of our constables have families who live nearby. 111 00:10:32,060 --> 00:10:33,340 They told us. 112 00:10:33,460 --> 00:10:35,740 They ran a paint and dairy business. 113 00:10:36,460 --> 00:10:38,300 Was there any suicide note or something else? 114 00:10:38,500 --> 00:10:40,380 No, ma'am, we didn't find a suicide note. 115 00:10:46,260 --> 00:10:48,420 I don't get the thing with the ropes. 116 00:10:50,900 --> 00:10:52,780 The hands were tied up using that. 117 00:10:56,620 --> 00:10:59,820 This strip. It probably came off the eyes. 118 00:11:00,020 --> 00:11:03,740 I bet they wanted him to watch his family die. 119 00:11:04,060 --> 00:11:05,700 I am sure they were heartless. 120 00:11:06,380 --> 00:11:07,660 The mother struggled inside. 121 00:11:08,100 --> 00:11:11,460 The two brothers did their best to survive out here. 122 00:11:16,060 --> 00:11:18,140 Did you notice the stools? 123 00:11:18,420 --> 00:11:20,780 All of them are a foot or two feet away. 124 00:11:22,740 --> 00:11:26,140 If this was a suicide, perhaps these stools 125 00:11:26,420 --> 00:11:27,900 would be lying closer. 126 00:11:29,460 --> 00:11:31,140 It seems as if... 127 00:11:31,340 --> 00:11:33,780 they were pushed over one by one, using force. 128 00:11:39,500 --> 00:11:41,740 This wasn't suicide. These seem to be murders. 129 00:11:46,540 --> 00:11:49,500 The Kishan Nagar locality of Old Delhi 130 00:11:49,580 --> 00:11:52,540 is running amok since this morning. 131 00:11:52,620 --> 00:11:54,860 This house in Kishan Nagar 132 00:11:54,940 --> 00:11:56,980 is where the bodies 133 00:11:57,060 --> 00:11:59,940 of 11 members of a middle-class family were found. 134 00:12:00,060 --> 00:12:02,860 Is this suicide or murder? 135 00:12:02,940 --> 00:12:05,900 The public wishes to know the answer. 136 00:12:18,820 --> 00:12:20,740 Hey. Where did you come from? 137 00:12:20,820 --> 00:12:23,140 -Why are you here? -My friend Paarth. 138 00:12:24,500 --> 00:12:26,780 We had a match today. 139 00:12:27,100 --> 00:12:29,900 Son, do you hear the ambulance sirens? 140 00:12:29,980 --> 00:12:31,460 There are 11 of them. 141 00:12:31,700 --> 00:12:34,020 Nobody is left inside. Let's go. 142 00:13:07,540 --> 00:13:10,060 -Hey, ma'am... -Let's go. 143 00:13:10,260 --> 00:13:11,540 Get out of the way. 144 00:13:11,540 --> 00:13:13,580 Get out of the way, uncle. Move aside. 145 00:13:13,660 --> 00:13:15,380 -Let's move it. -Get a move on. 146 00:13:15,500 --> 00:13:17,540 Back away. Make some room. 147 00:13:50,980 --> 00:13:52,380 Wait a moment. 148 00:14:00,220 --> 00:14:01,540 Are you okay? 149 00:14:03,060 --> 00:14:04,580 Yeah. 150 00:14:04,820 --> 00:14:06,860 Call everyone for questioning to the police station. 151 00:14:26,020 --> 00:14:27,020 Vijaya Devi. 152 00:14:27,420 --> 00:14:29,460 71 years old when she died. 153 00:14:29,820 --> 00:14:33,340 Her husband, Jawahar Singh, was a cop, so people say. 154 00:14:33,420 --> 00:14:35,100 He died in 2007. 155 00:14:35,820 --> 00:14:38,780 They had four kids. Aadesh was 47 years old. 156 00:14:39,580 --> 00:14:41,900 He ran a dairy business. 157 00:14:41,980 --> 00:14:44,340 Bhuvan was 42 years old. 158 00:14:44,420 --> 00:14:47,340 He owned the hardware shop, which is located downstairs. 159 00:14:47,780 --> 00:14:51,100 Aadesh's wife, Karuna, was 41 years old. 160 00:14:51,420 --> 00:14:52,580 She was a housewife. 161 00:14:52,700 --> 00:14:56,700 They both had three kids. Nithya, Meethi and Amber. 162 00:14:56,780 --> 00:14:59,300 They were 20, 18 and 13 years old. 163 00:14:59,900 --> 00:15:01,540 This is Poonam. 164 00:15:01,660 --> 00:15:04,020 38 years old. She was Bhuvan's wife. 165 00:15:04,100 --> 00:15:06,700 They had one child, Paarth. 166 00:15:07,100 --> 00:15:08,380 Just 9 years old. 167 00:15:12,020 --> 00:15:14,700 Babita, their sister. She was 51 years old. 168 00:15:14,940 --> 00:15:17,740 She was living with her brothers for many years. 169 00:15:18,020 --> 00:15:20,740 -Her husband? -We have no information about him. 170 00:15:20,820 --> 00:15:23,340 She had a daughter who was 33 years old. 171 00:15:23,700 --> 00:15:26,260 Anshika. She worked in a multinational company. 172 00:15:26,860 --> 00:15:29,340 She got engaged a week before the incident. 173 00:15:29,860 --> 00:15:31,540 From 9 to 71 years old. 174 00:15:32,260 --> 00:15:33,660 Kids and seniors. 175 00:15:34,380 --> 00:15:37,140 Three generations wiped out all at once. 176 00:15:38,300 --> 00:15:40,860 Mukesh, you mentioned they had four kids. 177 00:15:41,380 --> 00:15:43,180 -Who is the fourth? -Yes. 178 00:15:43,260 --> 00:15:46,420 Kavita was older than Babita. She didn't live with them. 179 00:15:47,180 --> 00:15:48,420 That's how she survived. 180 00:15:48,700 --> 00:15:50,740 This is the sister of the Rajawats, Kavita. 181 00:15:54,220 --> 00:15:56,980 The engagement took place just a week ago. 182 00:15:57,260 --> 00:15:59,340 Everyone got together. 183 00:16:00,820 --> 00:16:03,900 I do what I say. 184 00:16:04,700 --> 00:16:06,060 I definitely do 185 00:16:06,340 --> 00:16:09,380 what I don't talk about. 186 00:16:29,340 --> 00:16:30,780 Hey! 187 00:16:30,980 --> 00:16:32,900 Don't angry me! 188 00:16:32,980 --> 00:16:38,340 ♪ Get out of my way, don't bug me I'm on my way ♪ 189 00:16:38,620 --> 00:16:41,340 ♪ Don't mess with me Don't cause a riot ♪ 190 00:16:41,420 --> 00:16:44,620 ♪ Or I will destroy you ♪ 191 00:16:45,380 --> 00:16:47,900 ♪ Or I will destroy you ♪ 192 00:16:48,180 --> 00:16:49,620 ♪ Or I will destroy you ♪ 193 00:16:49,740 --> 00:16:51,580 We have checked the birth charts. 194 00:16:51,660 --> 00:16:55,020 -I think that everything-- -Don't worry, Mr. Rajawat. 195 00:16:55,660 --> 00:16:59,380 Her uncle, Mr. Gupta, is a reputed astrologer. 196 00:17:00,220 --> 00:17:01,660 I have been speaking to him. 197 00:17:01,980 --> 00:17:04,500 -Yes. Where are the sweets? Poonam? -We got it. 198 00:17:04,620 --> 00:17:05,940 -Poonam! -Coming up. 199 00:17:06,020 --> 00:17:07,020 Here you go. 200 00:17:07,420 --> 00:17:10,540 Karuna's sweets don't stay too long. 201 00:17:11,460 --> 00:17:12,980 -Please have some. -I don't eat sweets. 202 00:17:12,980 --> 00:17:15,100 -You must have one. -Please have a bit. 203 00:17:15,220 --> 00:17:17,260 -Thank you. -This is amazing. 204 00:17:17,460 --> 00:17:19,740 -It's delicious. -Thank you. 205 00:17:19,980 --> 00:17:21,820 Can I come over to eat every day? 206 00:17:21,900 --> 00:17:24,700 You don't have to come to Kishan Nagar to do that. 207 00:17:24,780 --> 00:17:26,780 Just order online. 208 00:17:26,860 --> 00:17:29,300 We are going to get into the confectionery business soon. 209 00:17:29,380 --> 00:17:31,260 Which means you'll be charging us? 210 00:17:31,340 --> 00:17:33,820 What are you saying? 211 00:17:33,940 --> 00:17:36,140 Where is Bhuvan? 212 00:17:36,220 --> 00:17:37,260 Bhuvan? 213 00:17:37,380 --> 00:17:41,900 (folk song playing) 214 00:17:51,780 --> 00:17:55,100 Why are you sitting here? Come, everyone is waiting. It's time. 215 00:17:55,180 --> 00:17:56,540 Let's go. 216 00:17:56,860 --> 00:17:58,500 Here he is. 217 00:17:58,580 --> 00:18:00,380 Come. 218 00:18:00,460 --> 00:18:02,100 What is this? 219 00:18:02,180 --> 00:18:04,220 -Come. -This is nice. 220 00:18:05,700 --> 00:18:06,940 Let's applaud. 221 00:18:07,060 --> 00:18:09,180 -Whoa! -Whoo! 222 00:18:10,860 --> 00:18:12,660 That's it. 223 00:18:15,660 --> 00:18:17,620 Clap for him too. 224 00:18:25,420 --> 00:18:27,460 -Grandma, how are you? -I am fine. 225 00:18:27,540 --> 00:18:29,140 -Yes, thank you. -Hello. 226 00:18:29,340 --> 00:18:30,860 I am Iqbal. Please have a seat. 227 00:18:30,980 --> 00:18:33,060 -No, please sit. -No, you should sit. 228 00:18:33,180 --> 00:18:34,980 -You are the son-in-law! -No, please. 229 00:18:35,060 --> 00:18:36,220 -My son. -Yes. 230 00:18:36,300 --> 00:18:38,380 -Yes, Grandma. -When we were young, 231 00:18:38,660 --> 00:18:42,180 there was no roka or engagement drama. 232 00:18:42,260 --> 00:18:44,820 The parents saw the photos, 233 00:18:45,020 --> 00:18:48,140 -and the wedding took place in a month. -Do you mean... 234 00:18:48,420 --> 00:18:50,700 you didn't meet Grandpa before the wedding? 235 00:18:51,340 --> 00:18:52,460 No! 236 00:18:52,900 --> 00:18:54,620 We had a love marriage. 237 00:18:54,700 --> 00:18:56,620 Mother! 238 00:18:57,180 --> 00:18:58,420 What do you think? 239 00:18:58,500 --> 00:19:02,140 Who showed my father your grandpa's photo? 240 00:19:03,380 --> 00:19:04,540 You did. 241 00:19:05,060 --> 00:19:08,780 ♪ I want your love, sweetie ♪ 242 00:19:08,860 --> 00:19:12,460 ♪ I want your love, sweetie ♪ 243 00:19:12,540 --> 00:19:16,260 ♪ When your love Turned into a passion ♪ 244 00:19:16,340 --> 00:19:19,740 ♪ Every moment is a lesson ♪ 245 00:19:19,820 --> 00:19:22,980 ♪ I want your love, sweetie ♪ 246 00:19:23,060 --> 00:19:27,460 ♪ I want your love, sweetie ♪ 247 00:19:39,220 --> 00:19:42,140 Did your family have any feuds or... 248 00:19:42,220 --> 00:19:43,300 any enemies? 249 00:19:43,700 --> 00:19:45,700 My brothers were busy. 250 00:19:45,980 --> 00:19:48,220 They minded their own business. 251 00:19:48,980 --> 00:19:50,980 They were men with families and kids. 252 00:19:51,060 --> 00:19:52,700 So you knew them well. 253 00:19:53,660 --> 00:19:57,100 -We were friends. -I bet you knew all about them. 254 00:19:58,140 --> 00:20:00,780 Was the family stressed out or having any issues? 255 00:20:00,860 --> 00:20:03,860 It was going to be the first wedding in the family in a few months. 256 00:20:04,660 --> 00:20:07,220 They were going to set up a new business too. 257 00:20:07,300 --> 00:20:09,420 Once we set up the confectionery shop, 258 00:20:09,460 --> 00:20:11,020 wait and see what I feed you. 259 00:20:11,140 --> 00:20:13,780 Listen, you will pay for not inviting me to the engagement. 260 00:20:13,980 --> 00:20:16,340 -Give me a discount. -Do you see this? 261 00:20:17,940 --> 00:20:19,740 Your account book is filled up. 262 00:20:19,820 --> 00:20:21,700 Why don't you watch your weight? 263 00:20:21,780 --> 00:20:25,060 Consume less dairy. Fat is troublesome when you're old. 264 00:20:25,340 --> 00:20:26,540 Really? 265 00:20:26,740 --> 00:20:28,820 Are you going to talk to me about dues even though we are friends? 266 00:20:28,860 --> 00:20:30,900 Come on! You're too much. 267 00:20:31,020 --> 00:20:32,220 -Give me that. -Here you go. 268 00:20:33,260 --> 00:20:36,020 Karuna, congratulations on Anshika's engagement. 269 00:20:36,100 --> 00:20:37,580 Thank you so much. 270 00:20:38,100 --> 00:20:39,860 It was a small-scale event. 271 00:20:39,940 --> 00:20:43,180 It was just family members, and we did it all together. 272 00:20:43,380 --> 00:20:44,860 You must come to the wedding. 273 00:20:44,940 --> 00:20:47,180 -Bring your wife and kids. -You bet. 274 00:20:47,780 --> 00:20:50,420 There was stress, but it was a good kind of stress. 275 00:20:50,500 --> 00:20:52,860 Their house was on rent. 276 00:20:52,940 --> 00:20:55,260 They were planning to buy it. 277 00:20:55,740 --> 00:20:57,580 How long have they been living in Kishan Nagar? 278 00:20:57,580 --> 00:21:01,020 For about 10 years or so. 279 00:21:02,020 --> 00:21:04,140 When was the last time you spoke to them? 280 00:21:04,380 --> 00:21:06,860 I spoke to Anshika last evening. 281 00:21:06,980 --> 00:21:09,100 What did you buy today? 282 00:21:09,180 --> 00:21:11,860 I got this for both the maternal aunts. 283 00:21:12,060 --> 00:21:13,900 I don't know which gift I should give to each one. 284 00:21:13,940 --> 00:21:15,980 Anshu! 285 00:21:16,740 --> 00:21:18,660 Uncle got me this necklace. 286 00:21:19,700 --> 00:21:21,740 Tell her which uncle gave it to you. 287 00:21:22,780 --> 00:21:25,220 -It's worth Rs. 200,000. -Uncle Bhuvan got it. 288 00:21:25,300 --> 00:21:26,980 It's lovely, Poonam. 289 00:21:27,100 --> 00:21:29,980 Anshu, can you please order 20 rotis at once? 290 00:21:30,100 --> 00:21:32,540 -Okay. -Want some chickpeas curry? 291 00:21:32,620 --> 00:21:34,420 -I'll soak them for tomorrow. -Okay. 292 00:21:37,740 --> 00:21:39,820 -Drink some water. -Mobile phone number? 293 00:21:39,900 --> 00:21:42,220 981867562. 294 00:21:42,300 --> 00:21:44,020 Your name? 295 00:21:46,660 --> 00:21:48,420 -Did you notice? -What? 296 00:21:48,500 --> 00:21:50,580 They all said one thing. 297 00:21:50,700 --> 00:21:53,340 They were good folks. No problems with anyone. 298 00:21:53,460 --> 00:21:55,340 It was a lucky family. 299 00:21:55,860 --> 00:21:58,900 Normally, people abuse folks even after death. 300 00:21:59,020 --> 00:22:00,060 Hey! 301 00:22:00,900 --> 00:22:03,500 Hey, kid! Come here. 302 00:22:04,340 --> 00:22:07,900 I think he's here to change the statements. 303 00:22:09,860 --> 00:22:12,460 -Are you here about the Kishan Nagar case? -Yes. 304 00:22:12,820 --> 00:22:14,180 Do you wish to say something? 305 00:22:15,220 --> 00:22:18,580 So tell me. What is your name? 306 00:22:19,380 --> 00:22:21,780 -Kishore. -So tell me. 307 00:22:22,660 --> 00:22:24,380 What statement do you want to make? 308 00:22:26,300 --> 00:22:28,940 What do you know about the murder? 309 00:22:30,980 --> 00:22:32,100 What? 310 00:22:33,780 --> 00:22:35,500 Why don't you speak? 311 00:22:35,820 --> 00:22:38,180 Did you come for a stroll to the police station? 312 00:22:47,860 --> 00:22:49,940 How long have you known Anshika? 313 00:22:50,940 --> 00:22:53,740 -6 or 7 months. -Were you two close? 314 00:22:54,980 --> 00:22:56,340 What do you mean by that? 315 00:22:57,540 --> 00:22:59,100 Obviously, we were engaged, so... 316 00:22:59,180 --> 00:23:02,140 So, was this match arranged, or were you already in a relationship? 317 00:23:02,220 --> 00:23:03,540 Arranged. 318 00:23:05,620 --> 00:23:07,460 We liked each other, so... 319 00:23:07,700 --> 00:23:09,180 we got engaged. Yeah. 320 00:23:09,500 --> 00:23:11,340 Did you meet Anshika yesterday? 321 00:23:14,380 --> 00:23:15,580 No. 322 00:23:16,060 --> 00:23:17,620 I am sure you spoke over the phone. 323 00:23:17,980 --> 00:23:19,620 Yes, we did speak. 324 00:23:20,020 --> 00:23:21,980 Normal stuff. We spoke normally. 325 00:23:27,340 --> 00:23:28,820 Aman, you better think it over. 326 00:23:29,340 --> 00:23:31,980 The more you hide, the more you will suffer. 327 00:23:32,100 --> 00:23:34,620 What do you mean by "hide"? I am the victim here. 328 00:23:34,740 --> 00:23:38,460 The girl I was engaged to marry a week ago is no more, and you... 329 00:23:38,700 --> 00:23:41,980 You are interrogating me as if I am the murderer or something. 330 00:23:42,060 --> 00:23:43,940 -Do you think I am the murderer? -Calm down. 331 00:23:44,020 --> 00:23:45,540 Aman, calm down. 332 00:23:46,140 --> 00:23:49,140 Nobody is interrogating you in the dock out here. 333 00:23:49,220 --> 00:23:51,940 I just made you sit down and answer some simple questions. 334 00:23:52,020 --> 00:23:53,420 Answer them. 335 00:23:54,300 --> 00:23:55,420 Tell me. 336 00:23:55,540 --> 00:23:57,940 What did you talk to Anshika about yesterday? 337 00:23:58,620 --> 00:23:59,900 We were supposed to meet. 338 00:24:01,540 --> 00:24:03,740 Then she was... 339 00:24:03,860 --> 00:24:05,300 -postponing the plan... later. -Why? 340 00:24:05,300 --> 00:24:06,540 Later... What? 341 00:24:06,740 --> 00:24:08,900 Why was she postponing the plan? 342 00:24:10,020 --> 00:24:11,780 I don't know. 343 00:24:12,340 --> 00:24:14,860 She was busy. She was at home. 344 00:24:15,180 --> 00:24:17,780 So why were you at the crime scene early in the morning? 345 00:24:20,140 --> 00:24:21,580 I was on my way to work. 346 00:24:21,940 --> 00:24:24,460 I got a call from my mom on the way that... 347 00:24:24,980 --> 00:24:27,780 Then I went there directly. 348 00:24:28,620 --> 00:24:29,980 At what time did you get the call? 349 00:24:31,500 --> 00:24:33,420 What time did your mom call? 350 00:24:34,180 --> 00:24:35,460 9:00 a.m. 351 00:24:36,820 --> 00:24:38,460 9:15 a.m. 352 00:24:42,340 --> 00:24:44,340 Aman, think carefully and tell me. 353 00:24:44,820 --> 00:24:47,020 When you spoke to Anshika, 354 00:24:47,260 --> 00:24:49,980 did you feel something was off? 355 00:24:50,220 --> 00:24:52,020 No. Not at all. 356 00:24:54,580 --> 00:24:55,900 Okay. 357 00:24:56,620 --> 00:24:58,060 Can I leave now? 358 00:24:58,620 --> 00:25:00,260 Yeah. 359 00:25:01,860 --> 00:25:03,100 Wait. 360 00:25:04,900 --> 00:25:08,540 This is my contact number. Call me if you remember anything. 361 00:25:09,100 --> 00:25:10,460 Thank you. 362 00:25:15,380 --> 00:25:17,060 -Ma'am. -Nitin. 363 00:25:17,140 --> 00:25:19,140 Get his call data and bank statements. 364 00:25:19,220 --> 00:25:20,740 -Watch him. -Yes, ma'am. 365 00:25:20,860 --> 00:25:23,180 -Put a guy on him. -Yes, ma'am. 366 00:25:24,100 --> 00:25:26,780 For your information, last week, 367 00:25:26,860 --> 00:25:28,620 in Kishan Nagar, 368 00:25:28,700 --> 00:25:31,820 a shoot-out case was made public. 369 00:25:35,060 --> 00:25:36,860 -Ranjan. -Jai Hind, sir. 370 00:25:37,300 --> 00:25:40,100 Is there anything these TV reporters don't know? 371 00:25:40,220 --> 00:25:41,660 Actually, yes, sir. 372 00:25:41,940 --> 00:25:45,620 9 out of the 11 family members had their hands tied. 373 00:25:45,700 --> 00:25:47,780 They were blindfolded as well. 374 00:25:47,860 --> 00:25:50,140 -Any evidence of suicide? -No, sir. 375 00:25:50,220 --> 00:25:53,540 Circumstantial evidence points towards the 11th member. 376 00:25:54,220 --> 00:25:56,060 An old lady who was murdered. 377 00:25:56,660 --> 00:25:59,060 She had head injuries. 378 00:25:59,140 --> 00:26:02,100 And apart from the bleeding, there were clear signs of a scuffle. 379 00:26:02,220 --> 00:26:03,700 And one more thing, sir. 380 00:26:03,820 --> 00:26:05,020 The stools. 381 00:26:05,500 --> 00:26:07,260 It seems that they were pushed away. 382 00:26:07,540 --> 00:26:10,700 Which is why I have asked for an expert opinion on this. 383 00:26:11,180 --> 00:26:13,860 The girl, the IO... Is she your best officer? 384 00:26:13,980 --> 00:26:14,940 Oh, yes, sir. 385 00:26:14,940 --> 00:26:17,780 Anya knows everything about organised crime in Delhi. 386 00:26:17,980 --> 00:26:19,580 She has the best network also. 387 00:26:19,660 --> 00:26:22,740 Now, since this appears to be a gang-related crime, 388 00:26:23,300 --> 00:26:24,860 I think she is our best bet, sir. 389 00:26:53,500 --> 00:26:56,980 -You never told me about this. -I've been clean for two years. 390 00:26:57,380 --> 00:26:59,380 I am feeling cheated. 391 00:27:00,220 --> 00:27:02,620 Because this is something I never wanted to discuss with you. 392 00:27:03,420 --> 00:27:06,180 It's like a disease. It's not something I am proud of. 393 00:27:06,580 --> 00:27:09,180 And it was what it was. Nothing is going on at the moment. 394 00:27:10,620 --> 00:27:13,900 Since day one, I have told you we cannot keep secrets, Aman. 395 00:27:15,020 --> 00:27:17,060 I told you everything about me, didn't I? 396 00:27:17,180 --> 00:27:19,020 But I never asked you, did I? 397 00:27:19,100 --> 00:27:21,420 You know I didn't want to know about your traumatic past. 398 00:27:22,220 --> 00:27:24,620 I just want to look towards the future, that's it. 399 00:27:27,180 --> 00:27:30,500 You didn't ask, but your parents' questions were never-ending. 400 00:27:30,740 --> 00:27:33,060 They wanted to know everything about me. 401 00:27:33,900 --> 00:27:36,260 People don't ask so many questions even at a job interview! 402 00:27:37,300 --> 00:27:38,420 Look... 403 00:27:39,100 --> 00:27:41,700 you're just overthinking. They like you. 404 00:27:43,660 --> 00:27:44,900 You know they don't. 405 00:27:45,140 --> 00:27:46,940 Your mother still judges me 406 00:27:47,380 --> 00:27:49,460 in such a bitchy manner! 407 00:27:54,460 --> 00:27:56,060 Keep my mother out of this. 408 00:27:56,300 --> 00:27:58,300 Why? Too bitter for you? 409 00:27:58,540 --> 00:28:00,140 Should I speak about your dad? 410 00:28:00,820 --> 00:28:03,860 Should I? Where has he been for 20 years? 411 00:28:04,740 --> 00:28:07,300 Where has he been? Will he be there for our engagement? 412 00:28:08,380 --> 00:28:09,780 Or won't he bother even then? 413 00:28:10,140 --> 00:28:11,420 Hey, tell me something. 414 00:28:11,500 --> 00:28:14,220 Does he even know he has a daughter, or does he not know that either? 415 00:28:40,140 --> 00:28:41,940 Nothing is missing in the house. 416 00:28:42,020 --> 00:28:43,820 There are no signs of forced entry. 417 00:28:44,020 --> 00:28:46,820 This family was quite close to people living nearby. 418 00:28:48,220 --> 00:28:50,980 But they didn't invite anyone to the engagement party. 419 00:28:51,260 --> 00:28:53,220 -That's quite strange. -Yes. 420 00:28:53,660 --> 00:28:56,140 So many folks were murdered all at once. 421 00:28:56,580 --> 00:28:58,700 There must have been some clear motive. 422 00:28:58,780 --> 00:29:01,340 Usually, there is only one motive in such cases. 423 00:29:02,100 --> 00:29:03,420 Revenge. 424 00:29:04,580 --> 00:29:06,740 Something must have happened in their past to make... 425 00:29:07,380 --> 00:29:09,260 something so terrible happen to them. 426 00:29:10,220 --> 00:29:11,300 Ma'am. 427 00:29:11,540 --> 00:29:13,180 This man has something to say. 428 00:29:15,180 --> 00:29:16,580 It happened some time ago. 429 00:29:16,780 --> 00:29:19,140 I was on the way back after delivering milk. 430 00:29:19,820 --> 00:29:21,940 Ma'am, I saw that there were two people 431 00:29:22,020 --> 00:29:23,900 who were threatening Aadesh. 432 00:29:23,980 --> 00:29:25,420 They had a knife too. 433 00:29:27,100 --> 00:29:29,940 Remember, okay? 434 00:29:30,580 --> 00:29:32,420 They didn't seem like decent people to me, ma'am. 435 00:29:32,420 --> 00:29:35,060 Do you remember their faces? Can you identify them? 436 00:29:36,060 --> 00:29:38,260 Tell me. Can you identify them? 437 00:29:41,900 --> 00:29:42,980 Yes. 438 00:29:46,860 --> 00:29:49,180 Ma'am, Yashwant said the CCTV footage is here. 439 00:29:50,500 --> 00:29:54,220 The shop opposite their house records 48 hours of footage. 440 00:29:54,620 --> 00:29:57,540 We checked all of it. Everything looked normal. 441 00:29:57,900 --> 00:30:01,380 But last night at 1:29 a.m. something happened. Take a look. 442 00:30:25,060 --> 00:30:27,940 -What just happened? -There was a power cut out there. 443 00:30:28,140 --> 00:30:29,420 Show it to me again. 444 00:30:52,740 --> 00:30:55,580 This has to have a UPS or battery backup, right? 445 00:30:56,300 --> 00:30:58,460 Ma'am, this camera only works on electricity. 446 00:30:58,580 --> 00:31:00,060 So, no backup. 447 00:31:02,100 --> 00:31:03,300 I want a clear scan of the number plate 448 00:31:03,380 --> 00:31:04,940 -on that bike. -Yes. 449 00:31:05,020 --> 00:31:06,460 -Quickly. -Yes. 33008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.