All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E10.Episode.10.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,321 --> 00:00:03,641 Madame de Clermont? I am Benjamin Fuchs. 2 00:00:03,721 --> 00:00:05,481 Stop screaming! 3 00:00:05,561 --> 00:00:06,921 - (YELLS) - DIANA: No! 4 00:00:07,001 --> 00:00:09,401 KNOX: I've located a letter written by Edward Kelley. 5 00:00:09,481 --> 00:00:12,401 It proves your theory that he tore three of its pages out. 6 00:00:12,481 --> 00:00:15,881 Kelley bequeathed a single page to each of the three species. 7 00:00:15,961 --> 00:00:18,001 Rebecca... What are you trying to tell us? 8 00:00:18,081 --> 00:00:20,001 - Sarah. - Rebecca... 9 00:00:20,081 --> 00:00:20,999 Oh. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,042 MARCUS: A witch born to demons. 11 00:00:23,121 --> 00:00:25,601 If this is true, the witches will want the child. 12 00:00:26,121 --> 00:00:28,521 GOODY: But there is something else. 13 00:00:30,161 --> 00:00:31,361 I'm pregnant? 14 00:00:31,441 --> 00:00:33,177 We have to get back to our own time as soon as we can. 15 00:00:33,201 --> 00:00:34,281 What about Jack? 16 00:00:34,361 --> 00:00:36,121 GOODY: To return to your own time, 17 00:00:36,201 --> 00:00:37,537 you need to complete your training. 18 00:00:37,561 --> 00:00:39,241 - (FLAMES WHOOSHING) - (EXHALES) 19 00:00:39,321 --> 00:00:40,401 GOODY: You are a Weaver, 20 00:00:40,481 --> 00:00:43,041 a maker of spells. 21 00:00:43,121 --> 00:00:44,801 Your father was one. 22 00:00:44,881 --> 00:00:46,641 Guardians of the elements, I call you. 23 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 (GASPS) 24 00:00:48,081 --> 00:00:49,201 MATTHEW: He was a timewalker. 25 00:00:49,481 --> 00:00:51,001 Did he go to the past often? 26 00:00:51,081 --> 00:00:53,641 We are the last of the Weavers now. 27 00:01:13,601 --> 00:01:15,441 Which color shines brightest? 28 00:01:22,081 --> 00:01:23,401 Abundance. 29 00:01:30,081 --> 00:01:33,041 Very good. And these three stars make the handle. 30 00:01:33,921 --> 00:01:35,641 And these four make a little plough. 31 00:01:35,761 --> 00:01:36,801 (CHUCKLES) Yes. 32 00:01:37,441 --> 00:01:38,681 Let's do other con... 33 00:01:40,041 --> 00:01:42,761 - Con... Const... - Constellations. 34 00:01:42,841 --> 00:01:44,281 Well, that's Cassiopeia. 35 00:01:44,361 --> 00:01:46,201 She was a queen of a mythical kingdom. 36 00:01:46,281 --> 00:01:47,361 Look. 37 00:01:48,121 --> 00:01:50,281 The stars are in the shape of the letter W. 38 00:01:54,521 --> 00:01:56,961 - JACK: Writing in the sky. - Mm-hmm. 39 00:02:06,521 --> 00:02:08,121 With the knot of eight, 40 00:02:08,161 --> 00:02:09,681 the spell will wait. 41 00:02:09,761 --> 00:02:12,721 Ah, sense the ninth. 42 00:02:22,201 --> 00:02:24,841 - The plough, there! - Yes. 43 00:02:25,721 --> 00:02:28,481 And look, there's the dragon's tail, 44 00:02:28,561 --> 00:02:30,561 where the gods threw him into the sky 45 00:02:30,641 --> 00:02:32,441 and his tail twisted and froze. 46 00:02:32,961 --> 00:02:36,601 And look, Cassiopeia is still clinging to her throne. 47 00:02:37,921 --> 00:02:39,761 Stargazing in London. 48 00:02:42,561 --> 00:02:44,001 Now that's magic. 49 00:02:52,161 --> 00:02:53,201 (EXHALES) 50 00:02:54,801 --> 00:02:58,161 GOODY: A knot about completion is never easy. 51 00:02:59,281 --> 00:03:02,681 Still... you're almost there. 52 00:03:10,321 --> 00:03:11,521 (DIANA SIGHS) 53 00:03:12,081 --> 00:03:13,241 Sorry. 54 00:03:22,641 --> 00:03:23,641 Diana? 55 00:03:27,361 --> 00:03:30,641 Another Weaver has arrived in London. 56 00:03:32,121 --> 00:03:33,921 I felt their presence. 57 00:03:35,281 --> 00:03:36,921 I thought we were the only ones left. 58 00:03:40,601 --> 00:03:44,161 We will wait until they make themselves known. 59 00:03:44,241 --> 00:03:47,721 Their arrival here will be no accident. 60 00:03:48,721 --> 00:03:50,681 (THEME MUSIC PLAYING) 61 00:04:54,081 --> 00:04:56,201 - Hi, are you Agatha? - Agatha Wilson. 62 00:04:56,241 --> 00:04:57,817 - This is my family. - Welcome. Sarah Bishop. 63 00:04:57,841 --> 00:04:59,201 SOPHIE: So good to see you again. 64 00:04:59,801 --> 00:05:01,801 - Congratulations. - Agatha Wilson. 65 00:05:02,761 --> 00:05:04,521 I can't tell you how much we appreciate this. 66 00:05:04,961 --> 00:05:06,361 Let's get everyone inside. 67 00:05:07,041 --> 00:05:08,201 (CROWS CAWING) 68 00:05:09,281 --> 00:05:10,441 SARAH: That way. 69 00:05:15,401 --> 00:05:17,361 MARCUS: It's not too late to turn back. 70 00:05:17,401 --> 00:05:20,361 Being with me, it might be dangerous. 71 00:05:21,721 --> 00:05:24,201 Whatever's coming, I'm ready. 72 00:05:25,161 --> 00:05:26,801 There's a whole world out there 73 00:05:26,881 --> 00:05:28,281 and I wanna see it all. 74 00:05:29,041 --> 00:05:32,041 This, it's a privilege. 75 00:05:32,121 --> 00:05:33,281 (SCOFFS) 76 00:05:45,801 --> 00:05:47,761 MARCUS: I hope you don't mind two more. 77 00:05:47,841 --> 00:05:49,401 YSABEAU: The chateau feels alive again. 78 00:05:50,081 --> 00:05:52,041 Marthe's loving every minute. 79 00:05:53,521 --> 00:05:57,001 This is Phoebe Taylor, my partner. 80 00:05:59,761 --> 00:06:00,761 Miss Taylor. 81 00:06:00,961 --> 00:06:02,961 Uh, call me Phoebe. 82 00:06:03,721 --> 00:06:06,121 Marcus has told me so much about you. 83 00:06:06,201 --> 00:06:08,401 It's a real honor to meet you. 84 00:06:08,481 --> 00:06:11,201 Well, I hope I don't disappoint. 85 00:06:15,561 --> 00:06:17,321 (SEAGULLS SQUAWKING) 86 00:06:19,521 --> 00:06:21,281 (INDISTINCT CHATTER) 87 00:06:25,641 --> 00:06:27,561 DIANA: I wanna get Jack a new book. 88 00:06:27,641 --> 00:06:29,561 - MATTHEW: Of course. - DIANA: Hello. 89 00:06:29,641 --> 00:06:30,681 MAN: My lady. 90 00:06:39,321 --> 00:06:40,481 That's strange. 91 00:06:42,121 --> 00:06:43,281 I smell coffee. 92 00:06:43,761 --> 00:06:44,881 No. 93 00:06:45,121 --> 00:06:46,921 Coffee won't arrive for decades. 94 00:06:48,521 --> 00:06:49,961 Timewalker, Diana. 95 00:06:54,881 --> 00:06:55,881 Who are you? 96 00:06:56,361 --> 00:06:57,361 Dad? 97 00:06:59,401 --> 00:07:00,401 Diana? 98 00:07:02,521 --> 00:07:03,961 (DOOR CREAKING) 99 00:07:10,841 --> 00:07:12,001 (EXHALES) 100 00:07:23,361 --> 00:07:25,401 You... You look just the same. 101 00:07:27,041 --> 00:07:29,721 You were riding a tricycle two days ago. 102 00:07:29,801 --> 00:07:31,561 I think we all need this. 103 00:07:39,961 --> 00:07:42,481 So you're the vampire Rebecca saw in her visions. 104 00:07:44,081 --> 00:07:45,641 - Is this where you met? - DIANA: No. 105 00:07:45,721 --> 00:07:47,881 I brought Matthew with me. 106 00:07:49,361 --> 00:07:50,801 You're a good timewalker then. 107 00:07:51,401 --> 00:07:53,361 Any progress with the ninth knot? 108 00:07:53,881 --> 00:07:56,162 - Goody says it can't be rushed. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 109 00:08:03,681 --> 00:08:04,761 Are you looking for these? 110 00:08:05,441 --> 00:08:06,441 That's where I left 'em. 111 00:08:07,521 --> 00:08:08,961 MATTHEW: You left them on the floor 112 00:08:09,041 --> 00:08:10,921 and Francoise nearly slid down the stairs. 113 00:08:11,641 --> 00:08:12,881 (MATTHEW CHUCKLES) 114 00:08:13,481 --> 00:08:14,481 Off you go. 115 00:08:20,081 --> 00:08:21,521 How long has he been with you? 116 00:08:22,561 --> 00:08:23,921 Forgive me, Stephen, but... 117 00:08:25,201 --> 00:08:26,441 why are you here? 118 00:08:27,601 --> 00:08:29,961 I'm an anthropologist. I'm here to observe. 119 00:08:33,441 --> 00:08:35,001 And to look for something. 120 00:08:35,041 --> 00:08:36,601 An alchemical book. 121 00:08:37,281 --> 00:08:39,041 Ashmole 782. 122 00:08:40,721 --> 00:08:41,961 We have it. 123 00:08:46,201 --> 00:08:47,601 It won't let me read it. 124 00:08:48,601 --> 00:08:51,401 Maybe because three pages have been ripped out. 125 00:08:52,921 --> 00:08:57,281 There's a strange image of the Tree of Life. 126 00:08:57,961 --> 00:09:00,001 One of two dragons shedding their blood. 127 00:09:00,081 --> 00:09:02,121 And then the page that was sent to Diana. 128 00:09:06,161 --> 00:09:08,001 It's postmarked from Jerusalem. 129 00:09:08,801 --> 00:09:10,001 Arrived out of the blue. 130 00:09:10,081 --> 00:09:11,641 Jewish witches, we presume. 131 00:09:13,041 --> 00:09:14,241 Rabbi Loew. 132 00:09:16,361 --> 00:09:17,961 It is possible, I suppose. 133 00:09:18,561 --> 00:09:21,521 Maybe he got the page from Kelley and he kept it safe for you. 134 00:09:23,241 --> 00:09:25,681 STEPHEN: I'd always assumed if I found it in this time, 135 00:09:25,761 --> 00:09:27,401 the text wouldn't be hidden, 136 00:09:27,481 --> 00:09:28,961 and I'd be able to study it. 137 00:09:29,641 --> 00:09:31,001 Shame you can't read it. 138 00:09:31,801 --> 00:09:33,321 MATTHEW: There are other ways. 139 00:09:33,361 --> 00:09:35,801 The vellum is made from the skin of creatures. 140 00:09:37,681 --> 00:09:40,601 The DNA that it contains could hold many answers. 141 00:09:41,521 --> 00:09:44,401 Its importance goes beyond mere research. 142 00:09:44,481 --> 00:09:46,401 Powerful creatures are looking for it. 143 00:09:47,001 --> 00:09:49,161 Including a witch from the Congregation. 144 00:09:51,521 --> 00:09:52,721 Peter Knox. 145 00:09:53,961 --> 00:09:55,121 Well, well, well... 146 00:09:57,321 --> 00:09:59,801 I hope he doesn't know there's dark magic in it. 147 00:10:00,561 --> 00:10:03,121 Peter's obsessed with the dark arts. 148 00:10:09,241 --> 00:10:11,601 KNOX: Sooner or later, the witch baby will be placed 149 00:10:11,641 --> 00:10:12,801 with their own kind. 150 00:10:12,881 --> 00:10:15,441 But our priority has to be 151 00:10:15,521 --> 00:10:17,361 the missing pages from the Book of Life. 152 00:10:17,441 --> 00:10:19,081 Ysabeau de Clermont knows something, 153 00:10:19,161 --> 00:10:21,081 but she's refusing to cooperate. 154 00:10:21,681 --> 00:10:24,681 (SIGHS) None of my contacts are aware of the witch's page. 155 00:10:25,161 --> 00:10:27,881 It's possible that Diana Bishop's aunts 156 00:10:27,961 --> 00:10:29,321 already have it. 157 00:10:30,121 --> 00:10:31,521 But they've gone to ground. 158 00:10:32,921 --> 00:10:35,361 I have reason to believe they're being sheltered 159 00:10:36,401 --> 00:10:37,841 at Sept-Tours. 160 00:10:37,921 --> 00:10:39,721 Sadly, Ysabeau's stance on witches 161 00:10:39,801 --> 00:10:41,521 has softened considerably. 162 00:10:43,281 --> 00:10:44,801 Then they must be removed. 163 00:10:44,881 --> 00:10:48,121 The de Clermonts won't give them up easily. 164 00:10:49,601 --> 00:10:53,961 It would take a powerful witch 165 00:10:55,121 --> 00:10:56,641 to get close. 166 00:10:57,081 --> 00:10:59,241 I'm not your hunting dog, Gerbert. 167 00:11:01,521 --> 00:11:02,681 Fetch. 168 00:11:17,361 --> 00:11:19,321 How did you think you could keep this going? 169 00:11:19,401 --> 00:11:21,481 (FOOTSTEPS APPROACHING) 170 00:11:21,561 --> 00:11:23,241 You've stayed too long. 171 00:11:23,321 --> 00:11:25,481 Adopted a child and stolen a book 172 00:11:25,561 --> 00:11:28,561 - from the Hapsburg emperor. - I was here before, Stephen. 173 00:11:28,641 --> 00:11:30,401 I'm aware of that, Matthew. 174 00:11:30,481 --> 00:11:31,601 Yes... 175 00:11:33,201 --> 00:11:34,601 We screwed up. 176 00:11:35,881 --> 00:11:38,081 You broke the rules of timewalking. 177 00:11:38,961 --> 00:11:41,081 To observe, not participate. 178 00:11:42,201 --> 00:11:43,441 You need to go. 179 00:11:45,201 --> 00:11:46,961 And leave the book behind. 180 00:11:48,161 --> 00:11:50,601 I intended to study the book in this time, 181 00:11:50,681 --> 00:11:51,961 not take it with me. 182 00:11:52,041 --> 00:11:54,521 No. The book's coming with us. 183 00:11:54,601 --> 00:11:56,001 We need to find the missing pages. 184 00:11:56,721 --> 00:11:58,641 And analyze it. As a biochemist, I need to... 185 00:11:58,721 --> 00:12:00,961 I don't care if you're Charles Darwin. 186 00:12:01,041 --> 00:12:04,281 You can't timewalk with a powerful object you don't understand. 187 00:12:07,921 --> 00:12:10,281 You've already messed with history. 188 00:12:11,401 --> 00:12:13,401 You won't find your answers here. 189 00:12:15,441 --> 00:12:17,401 The book stays. 190 00:12:24,041 --> 00:12:25,801 SARAH: Peter Knox is getting out of hand. 191 00:12:26,281 --> 00:12:27,561 He stalked Diana, 192 00:12:27,641 --> 00:12:29,241 intimidated the Madison coven 193 00:12:29,281 --> 00:12:30,841 and now he's threatening babies. 194 00:12:30,921 --> 00:12:32,577 I mean, can't the Congregation do something? 195 00:12:32,601 --> 00:12:33,801 AGATHA: I know how they work. 196 00:12:33,881 --> 00:12:34,881 They'll have a debate, 197 00:12:35,441 --> 00:12:36,761 take his side. 198 00:12:37,281 --> 00:12:39,441 Enforce segregation of the species. 199 00:12:40,281 --> 00:12:42,361 Sooner or later, they're gonna come for Margaret. 200 00:12:44,241 --> 00:12:45,961 When Matthew and Diana come back, 201 00:12:46,001 --> 00:12:47,441 they're gonna come for them too. 202 00:12:47,521 --> 00:12:50,041 The only way that everyone can be safe 203 00:12:50,721 --> 00:12:52,401 is if we repeal the covenant. 204 00:12:53,321 --> 00:12:56,321 I'm not sure you fully comprehend what you're suggesting. 205 00:12:56,401 --> 00:12:58,641 Philippe created the covenant centuries ago 206 00:12:58,681 --> 00:13:01,481 and yeah, sure, no doubt there was a reason for it then 207 00:13:01,561 --> 00:13:02,641 but the world has changed. 208 00:13:02,721 --> 00:13:04,881 Those same rules that were keeping us safe 209 00:13:05,801 --> 00:13:07,081 are now pulling us apart. 210 00:13:08,041 --> 00:13:09,281 Marcus is right. 211 00:13:10,281 --> 00:13:12,961 Humans may be destructive, but at least they're inventive. 212 00:13:13,641 --> 00:13:15,041 They change their minds. 213 00:13:15,961 --> 00:13:18,521 MARCUS: What does the covenant actually stand for today? 214 00:13:18,601 --> 00:13:20,841 Segregation? Discrimination? 215 00:13:21,841 --> 00:13:24,761 We need to evolve if we want to survive. 216 00:13:24,841 --> 00:13:27,281 Hasn't the change already started? 217 00:13:29,481 --> 00:13:31,881 I mean, look at this table. 218 00:13:32,561 --> 00:13:35,281 Four species dining together. 219 00:13:35,361 --> 00:13:37,041 From what Marcus has told me, 220 00:13:37,081 --> 00:13:39,201 that's not something that happens very often. 221 00:13:40,121 --> 00:13:41,401 Look, um... 222 00:13:41,961 --> 00:13:45,121 I know I'm new to all this, and I don't mean to be rude, but... 223 00:13:46,281 --> 00:13:50,081 it seems pretty obvious that the only way forward 224 00:13:50,121 --> 00:13:51,561 is together. 225 00:14:10,121 --> 00:14:12,961 (NERVOUSLY) Sorry, I... I got lost on the... 226 00:14:15,361 --> 00:14:18,161 You have a beautiful home. 227 00:14:18,281 --> 00:14:20,321 I've been dying to snoop around. 228 00:14:21,321 --> 00:14:23,321 - Snoop away. - (CHUCKLES) 229 00:14:30,681 --> 00:14:33,041 Is this 16th century? 230 00:14:33,121 --> 00:14:35,961 Philippe picked it up in Rome, if I recall. 231 00:14:36,041 --> 00:14:38,721 Ah. It's so well preserved. 232 00:14:39,641 --> 00:14:42,441 Marcus has placed a great deal of trust in you, 233 00:14:42,521 --> 00:14:45,481 revealing himself, introducing you to this world. 234 00:14:45,561 --> 00:14:46,881 I know, 235 00:14:46,961 --> 00:14:48,441 and I won't let him down. 236 00:14:49,521 --> 00:14:51,481 This must be quite overwhelming. 237 00:14:52,561 --> 00:14:55,561 I'm the only human in an ancient chateau 238 00:14:55,641 --> 00:14:57,961 filled with vampires, witches and demons. 239 00:14:59,481 --> 00:15:01,601 A lesser human would be afraid. 240 00:15:01,641 --> 00:15:04,201 Humans have so much potential. 241 00:15:04,281 --> 00:15:07,121 But our capacity to hate and discriminate, well... 242 00:15:07,841 --> 00:15:10,041 that scares me more than any of this. 243 00:15:23,761 --> 00:15:25,481 This collection is incredible. 244 00:15:25,561 --> 00:15:26,881 (CHUCKLES) 245 00:15:29,601 --> 00:15:31,001 Is everything okay? 246 00:15:31,081 --> 00:15:32,961 I'd like a moment with my grandson. 247 00:15:33,841 --> 00:15:34,881 Sure. 248 00:15:41,401 --> 00:15:43,681 You've made an excellent choice. 249 00:15:44,201 --> 00:15:45,201 I know. 250 00:15:47,081 --> 00:15:48,241 Maybe she's right. 251 00:15:48,601 --> 00:15:51,081 Perhaps today is the start of something. 252 00:15:51,121 --> 00:15:55,321 You're right to criticize our conservatism. 253 00:15:55,401 --> 00:15:57,761 Philippe was one of the most humane 254 00:15:57,841 --> 00:15:59,881 and progressive men who ever lived. 255 00:16:00,681 --> 00:16:02,241 Always adapting. 256 00:16:02,321 --> 00:16:06,041 He believed in hope for all creatures. 257 00:16:07,041 --> 00:16:08,321 I wish he was here. 258 00:16:11,481 --> 00:16:15,121 Grief carves a place in the heart 259 00:16:15,201 --> 00:16:17,041 and sits there forever. 260 00:16:17,081 --> 00:16:20,401 But when focused, it can be a powerful motivator. 261 00:16:20,481 --> 00:16:23,081 Sadness becomes resolve 262 00:16:23,361 --> 00:16:27,681 and pain becomes action. 263 00:16:37,001 --> 00:16:39,361 (FOOTSTEPS APPROACHING) 264 00:16:40,601 --> 00:16:41,721 (KNOCK AT DOOR) 265 00:16:42,961 --> 00:16:44,001 Gallowglass. 266 00:16:47,601 --> 00:16:48,721 (SIGHS) 267 00:16:48,801 --> 00:16:51,161 My days as Matthew Roydon in London 268 00:16:51,241 --> 00:16:52,721 are coming to an end. 269 00:16:56,321 --> 00:16:58,361 Diana and I are returning to our own time. 270 00:16:59,041 --> 00:17:01,841 There are a few loose ends to tie up, I'm afraid. 271 00:17:02,641 --> 00:17:04,841 But you will get the old me back. 272 00:17:04,921 --> 00:17:06,321 (CLICKS TONGUE) 273 00:17:08,401 --> 00:17:09,561 In truth... 274 00:17:12,281 --> 00:17:13,761 I prefer the future you. 275 00:17:14,881 --> 00:17:16,041 Hmm. 276 00:17:17,081 --> 00:17:18,841 (SEAGULLS SQUAWKING) 277 00:17:18,921 --> 00:17:20,881 STEPHEN: You have an opportunity to study magic 278 00:17:20,921 --> 00:17:22,841 with one of England's greatest witches. 279 00:17:23,201 --> 00:17:24,441 You can't waste it. 280 00:17:27,321 --> 00:17:29,081 Tell me about the ninth knot. 281 00:17:29,761 --> 00:17:33,681 Ah, well, it's hard to learn, as you know. 282 00:17:34,281 --> 00:17:37,161 I'm self-taught. I never learned formal knots. 283 00:17:39,921 --> 00:17:42,001 It's, uh, magic I need to timewalk. 284 00:17:43,041 --> 00:17:44,481 I figured as much. 285 00:17:44,521 --> 00:17:46,001 (INDISTINCT CHATTER) 286 00:17:46,041 --> 00:17:48,721 Are you afraid of it? 287 00:17:50,721 --> 00:17:51,761 No. 288 00:17:53,121 --> 00:17:55,561 You should see what I can do with my magic now. 289 00:17:57,401 --> 00:17:59,841 Lack of ability will never be your problem. 290 00:18:01,241 --> 00:18:03,601 But desire, maybe? 291 00:18:05,441 --> 00:18:08,361 If you complete it, you have to go. 292 00:18:11,281 --> 00:18:12,321 Yeah. 293 00:18:13,841 --> 00:18:14,841 This way. 294 00:18:16,961 --> 00:18:18,401 (DOOR CREAKING) 295 00:18:21,681 --> 00:18:24,121 I sensed you found the Weaver. 296 00:18:31,401 --> 00:18:32,801 Focus, Diana. 297 00:18:33,721 --> 00:18:36,081 - Keep hold of the blue. - It's pulling away. 298 00:18:37,601 --> 00:18:39,361 Stop trying so hard. 299 00:18:41,641 --> 00:18:43,681 Your father speaks sense. 300 00:18:44,361 --> 00:18:47,921 Allow your magic to flow naturally. 301 00:18:50,481 --> 00:18:51,601 STEPHEN: Exactly. 302 00:18:52,161 --> 00:18:54,241 You're not lassoing a bull. 303 00:19:21,481 --> 00:19:22,521 (GASPS) 304 00:19:23,881 --> 00:19:25,241 With knot of nine 305 00:19:26,121 --> 00:19:27,681 the spell be mine. 306 00:19:31,241 --> 00:19:32,281 (EXHALES) 307 00:19:34,721 --> 00:19:37,521 Some witches would kill for that kind of power. 308 00:19:41,761 --> 00:19:43,001 What did I say? 309 00:19:44,841 --> 00:19:46,161 Diana... 310 00:19:46,561 --> 00:19:50,881 speak your truth. It serves no purpose to withhold it. 311 00:19:54,401 --> 00:19:56,241 I will say my good nights. 312 00:20:08,521 --> 00:20:11,281 There's so much I wanna tell you. 313 00:20:15,241 --> 00:20:16,281 I am... 314 00:20:17,801 --> 00:20:18,961 terrified 315 00:20:20,001 --> 00:20:21,921 (SOBBING) of changing anything. 316 00:20:21,961 --> 00:20:24,721 And yet I'm desperate to change everything. 317 00:20:27,881 --> 00:20:30,561 Nothing can keep your mom and me from our fate, Diana. 318 00:20:33,081 --> 00:20:34,881 We haven't seen what's to come. 319 00:20:35,561 --> 00:20:37,601 We know our time with you is short. 320 00:20:40,481 --> 00:20:42,561 Make peace with it, honey. 321 00:20:45,041 --> 00:20:47,001 It's part of a whole tapestry. 322 00:20:49,121 --> 00:20:50,641 Like your child to come. 323 00:20:52,561 --> 00:20:53,761 (CHUCKLES) 324 00:20:54,361 --> 00:20:57,481 I... I wanted to tell you. 325 00:20:57,801 --> 00:20:59,241 Your mom saw it. 326 00:21:01,681 --> 00:21:02,921 Congratulations. 327 00:21:04,161 --> 00:21:06,001 A child is a precious gift. 328 00:21:07,921 --> 00:21:08,961 I should know. 329 00:21:14,281 --> 00:21:15,841 It's time I, uh... 330 00:21:17,881 --> 00:21:19,161 took a stroll. 331 00:21:23,001 --> 00:21:27,041 You're everything we dreamed you'd one day become. 332 00:21:41,801 --> 00:21:42,921 (SOFTLY) I'll see you later. 333 00:21:45,041 --> 00:21:46,161 (SOFTLY) I'll see you, Dad. 334 00:21:59,441 --> 00:22:00,481 (GASPS) 335 00:22:09,721 --> 00:22:11,441 (BIRDS CHIRPING) 336 00:22:13,681 --> 00:22:15,281 (FOOTSTEPS APPROACHING) 337 00:22:16,321 --> 00:22:19,401 Right. (SIGHS) Everything as it was, near enough. 338 00:22:22,241 --> 00:22:24,801 Now I know how you feel, leaving a life behind. 339 00:22:24,841 --> 00:22:26,761 Yes, it's always bittersweet. 340 00:22:28,041 --> 00:22:29,761 I find it best to concentrate... 341 00:22:31,281 --> 00:22:32,441 on the sweet. 342 00:22:34,041 --> 00:22:36,561 - Like seeing our families. - Mmm. 343 00:22:37,241 --> 00:22:39,441 We asked a lot of them coming here, 344 00:22:40,281 --> 00:22:43,281 not knowing what they've been through is unbearable. 345 00:22:44,001 --> 00:22:45,721 Or what we'll confront on our return. 346 00:22:45,801 --> 00:22:47,321 We just need to find the missing pages 347 00:22:47,401 --> 00:22:49,001 before the Congregation do. 348 00:22:49,041 --> 00:22:50,921 At least we know what we're looking for. 349 00:22:51,681 --> 00:22:55,041 And you're never happier than when you have a library catalog in front of you. 350 00:22:58,161 --> 00:23:01,601 (SIGHS) Oh, Jack. 351 00:23:03,281 --> 00:23:05,081 Henry will look after him. 352 00:23:05,641 --> 00:23:08,201 He'll be well treated in the Percy household. 353 00:23:08,681 --> 00:23:10,081 And when he comes of age? 354 00:23:10,161 --> 00:23:11,881 He'll be apprenticed into a good trade. 355 00:23:13,401 --> 00:23:16,001 It's a better life than the one he had before we met him. 356 00:23:16,041 --> 00:23:17,881 And with humans, not creatures. 357 00:23:19,641 --> 00:23:21,081 Who will watch out for him? 358 00:23:30,641 --> 00:23:32,281 GALLOWGLASS: I'm happy to wait, Auntie. 359 00:23:32,321 --> 00:23:33,521 DIANA: Oh, that's okay. 360 00:23:33,561 --> 00:23:35,601 Saying goodbye to the coven may take a while. 361 00:23:35,681 --> 00:23:37,041 Susanna will bring me home. 362 00:23:41,761 --> 00:23:43,721 (FOOTSTEPS APPROACHING) 363 00:23:53,761 --> 00:23:55,841 This is an unusual request. 364 00:23:56,641 --> 00:23:58,761 No one will suspect us meeting here. 365 00:24:01,121 --> 00:24:02,681 I need to talk about Jack. 366 00:24:04,521 --> 00:24:05,961 We're leaving London. 367 00:24:06,041 --> 00:24:07,361 I need your help. 368 00:24:07,441 --> 00:24:09,041 I've seen how you protect your own. 369 00:24:09,081 --> 00:24:12,481 He is not my child. Nor are you. 370 00:24:12,521 --> 00:24:15,961 If I were, would you honor my request about Jack? 371 00:24:25,761 --> 00:24:27,721 (SOFTLY) If you offer me your blood. 372 00:24:28,961 --> 00:24:30,681 I will give you my blood... 373 00:24:31,441 --> 00:24:33,841 but in a way Matthew will not pick up your scent. 374 00:24:33,921 --> 00:24:35,521 He cannot know about our pact. 375 00:24:36,561 --> 00:24:37,921 I will open a vein 376 00:24:38,001 --> 00:24:40,281 and let a single drop fall into your mouth. 377 00:24:46,081 --> 00:24:48,081 I accept your terms. 378 00:25:10,641 --> 00:25:14,081 What is blood, if not fire and water? 379 00:25:20,121 --> 00:25:21,561 (EXHALES) 380 00:25:25,641 --> 00:25:26,641 (GRUNTS) 381 00:25:35,601 --> 00:25:37,001 Are you a man of your word? 382 00:25:38,361 --> 00:25:39,601 God wills it. 383 00:25:40,441 --> 00:25:42,401 I will watch over the child. 384 00:25:46,841 --> 00:25:49,281 Farewell, Diana Bishop. 385 00:25:55,441 --> 00:25:56,481 Farewell. 386 00:26:15,001 --> 00:26:17,361 SUSANNA: Have you made peace with your decision? 387 00:26:19,161 --> 00:26:21,521 Yes. As much as I can. 388 00:26:23,041 --> 00:26:24,481 Then go you must. 389 00:26:26,401 --> 00:26:30,401 There is one final knot that you may need. 390 00:26:31,441 --> 00:26:35,721 It's a weaving of creation and destruction. 391 00:26:37,161 --> 00:26:38,961 Endings and beginnings. 392 00:26:39,041 --> 00:26:42,121 Only a Weaver who stands between worlds 393 00:26:42,161 --> 00:26:43,361 can complete it. 394 00:26:44,361 --> 00:26:46,121 I cannot make it myself. 395 00:26:56,521 --> 00:26:57,601 (SIGHS IN EXASPERATION) 396 00:27:00,401 --> 00:27:01,841 Remember it, Diana. 397 00:27:07,961 --> 00:27:10,801 (VOICE SHAKING) My heart is heavy to see you go. 398 00:27:10,881 --> 00:27:12,681 DIANA: You have given me so much, Goody, 399 00:27:12,721 --> 00:27:14,401 your time, wisdom. 400 00:27:15,161 --> 00:27:16,721 I won't ever forget you. 401 00:27:18,721 --> 00:27:19,961 Or what you've done for me. 402 00:27:30,081 --> 00:27:31,121 Take this. 403 00:27:33,721 --> 00:27:36,441 A descendant of yours will give it to me in the future. 404 00:27:36,841 --> 00:27:39,081 Keep it safe in your family. 405 00:27:40,481 --> 00:27:41,521 You have my word. 406 00:27:48,041 --> 00:27:49,201 (DOOR OPENS) 407 00:28:18,681 --> 00:28:21,241 You finally grace us with your presence. 408 00:28:26,241 --> 00:28:27,401 I've been busy. 409 00:28:32,961 --> 00:28:34,001 Sept-Tours. 410 00:28:36,121 --> 00:28:38,881 The Bishop witches are in the vampire stronghold. 411 00:28:40,041 --> 00:28:41,801 But I intend to flush them out. 412 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 There's a ruined temple nearby. 413 00:28:45,081 --> 00:28:47,721 Its magical properties could be exploited. 414 00:28:52,921 --> 00:28:54,841 If you go into Sept-Tours, 415 00:28:56,121 --> 00:28:57,961 I'd be a powerful ally. 416 00:29:00,721 --> 00:29:03,161 This is a job for a spell caster. 417 00:29:04,281 --> 00:29:06,641 I won't be needing your pyrotechnics. 418 00:29:08,561 --> 00:29:10,561 Your confidence will be your downfall. 419 00:29:17,841 --> 00:29:19,681 (BELLS TOLLING) 420 00:29:19,761 --> 00:29:21,481 (INDISTINCT CHATTER) 421 00:29:33,961 --> 00:29:36,761 - BENJAMIN: Hard at work, Andrew? - Benjamin. 422 00:29:37,681 --> 00:29:40,881 - I wasn't expecting to... - So many souls to save. 423 00:29:41,961 --> 00:29:43,761 I thought you had business in Bohemia. 424 00:29:43,841 --> 00:29:44,881 I followed it here. 425 00:29:47,121 --> 00:29:48,801 Tell me about that witch you met. 426 00:29:49,201 --> 00:29:50,801 She's one of my flock. 427 00:29:50,881 --> 00:29:52,361 I cannot share her history. 428 00:29:52,441 --> 00:29:54,481 That is no way to speak to your sire. 429 00:29:56,481 --> 00:29:57,921 (SOFTLY) Now... 430 00:29:59,241 --> 00:30:00,841 Tell me about Matthew's witch. 431 00:30:09,041 --> 00:30:10,801 (TICKING) 432 00:30:11,321 --> 00:30:12,441 (DOOR OPENS) 433 00:30:12,521 --> 00:30:14,241 (DOOR CREAKING) 434 00:30:39,761 --> 00:30:41,961 DOMENICO: I know you took those portraits. 435 00:30:42,041 --> 00:30:44,081 And I know you've been killing humans. 436 00:30:44,401 --> 00:30:46,161 (CLOCK TICKING) 437 00:30:51,281 --> 00:30:54,721 This has something to do with Matthew and Diana, doesn't it? 438 00:30:56,841 --> 00:30:58,201 What is it you want? 439 00:31:01,481 --> 00:31:02,881 Show me who you are. 440 00:31:03,721 --> 00:31:04,801 Let me help you. 441 00:31:10,561 --> 00:31:11,921 (BOTH GROWLING) 442 00:31:12,001 --> 00:31:13,241 (SCREAMING) 443 00:31:20,161 --> 00:31:21,921 (BREATHING HEAVILY) 444 00:31:24,401 --> 00:31:25,401 (GROANS) 445 00:31:47,161 --> 00:31:48,881 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 446 00:31:56,041 --> 00:31:57,201 (SIGHS) 447 00:32:00,881 --> 00:32:02,961 I just have to trust that it'll reappear 448 00:32:04,201 --> 00:32:06,561 when we find the pages to make it whole again. 449 00:32:08,921 --> 00:32:11,361 We've achieved everything that we set out to. 450 00:32:12,401 --> 00:32:13,441 Yes. 451 00:32:16,001 --> 00:32:19,041 We should timewalk tonight to Sept-Tours. 452 00:32:20,121 --> 00:32:21,441 We'll be safe there. 453 00:32:21,801 --> 00:32:23,241 Are you sure you're ready? 454 00:32:26,321 --> 00:32:27,361 It's time. 455 00:32:28,521 --> 00:32:29,721 DIANA: Thanks for doing this. 456 00:32:30,161 --> 00:32:32,161 It has to be returned to Dr. Dee, 457 00:32:32,921 --> 00:32:34,801 so it can find its way back to me. 458 00:32:35,561 --> 00:32:36,641 I'll take care of it. 459 00:32:37,321 --> 00:32:38,321 I promise. 460 00:32:39,361 --> 00:32:40,721 I'm gonna miss you. 461 00:32:42,681 --> 00:32:44,561 Ah, it's been an adventure. 462 00:32:44,641 --> 00:32:47,281 Keep the other Matthew safe for me, 463 00:32:47,361 --> 00:32:49,161 (SOFTLY) so he can find me one day. 464 00:33:04,201 --> 00:33:05,561 I'll be off then. 465 00:33:07,001 --> 00:33:08,761 Got some mopping up to do. 466 00:33:08,841 --> 00:33:10,761 Thank you for everything. 467 00:33:17,561 --> 00:33:19,201 MATTHEW: Goodbye, nephew. 468 00:33:19,281 --> 00:33:20,281 (MATTHEW CHUCKLES) 469 00:33:40,321 --> 00:33:41,761 We wish you well, mistress. 470 00:33:42,681 --> 00:33:43,721 You too. 471 00:33:45,801 --> 00:33:47,041 Come along. 472 00:33:47,441 --> 00:33:49,481 Let's go and see what Henry Percy's house is like. 473 00:33:49,561 --> 00:33:51,121 (CRYING) I don't want to go. 474 00:33:52,041 --> 00:33:54,961 Oh... Sweetheart. 475 00:33:55,001 --> 00:33:56,601 I want to stay with you. 476 00:33:56,641 --> 00:33:58,681 You can't come with us this time, Jack. 477 00:33:58,761 --> 00:34:00,881 London is your home. You need to stay here. 478 00:34:02,081 --> 00:34:04,841 You'll be happy once you settle. 479 00:34:05,401 --> 00:34:06,441 I promise. 480 00:34:09,321 --> 00:34:10,321 (KISSES) 481 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 Here. 482 00:34:16,681 --> 00:34:18,321 To replace the stolen one. 483 00:34:19,841 --> 00:34:20,881 (SIGHS) 484 00:34:23,201 --> 00:34:24,201 Come here. 485 00:34:28,881 --> 00:34:30,161 I'm proud of you, Jack. 486 00:34:36,761 --> 00:34:38,801 Come along. Come on. 487 00:34:43,441 --> 00:34:44,601 Be brave. 488 00:36:01,041 --> 00:36:03,361 I harness the power of this site 489 00:36:04,561 --> 00:36:07,001 to draw those who are connected. 490 00:36:09,041 --> 00:36:11,041 Wrest them from their slumber. 491 00:36:14,921 --> 00:36:17,281 I harness the power of this site 492 00:36:18,681 --> 00:36:20,481 to draw those who are connected. 493 00:36:21,361 --> 00:36:24,641 Wrest them from their slumber and carry them forth. 494 00:36:24,721 --> 00:36:26,561 I harness the power of this site 495 00:36:26,601 --> 00:36:29,001 to draw those who are connected. 496 00:36:29,081 --> 00:36:30,441 Wrest them from their slumber 497 00:36:30,481 --> 00:36:32,041 and carry them forth. 498 00:36:32,121 --> 00:36:33,881 (INDISTINCT CHANTING) 499 00:36:36,521 --> 00:36:39,681 Wrest them from their slumber and carry them forth. 500 00:36:40,481 --> 00:36:43,241 I harness the power of this site... 501 00:36:52,681 --> 00:36:54,081 (BABY CRYING) 502 00:37:12,201 --> 00:37:14,001 (BABY CONTINUES CRYING) 503 00:37:23,161 --> 00:37:26,201 I'm so sorry. We... We don't know what's wrong with her. 504 00:37:26,281 --> 00:37:28,321 It's okay. I just heard the front door. 505 00:37:30,481 --> 00:37:31,761 Where is Em? 506 00:37:34,001 --> 00:37:35,561 EMILY: Shepherd my guiding spirits 507 00:37:35,601 --> 00:37:37,401 and bind me to the person in my thoughts. 508 00:37:45,681 --> 00:37:46,721 Rebecca. 509 00:37:47,721 --> 00:37:48,721 Honey. 510 00:37:52,481 --> 00:37:54,041 I can't help you. 511 00:37:55,081 --> 00:37:56,121 No. 512 00:37:57,961 --> 00:37:59,241 It's Diana who needs help. 513 00:38:00,441 --> 00:38:02,841 We're trying to understand the book. 514 00:38:02,921 --> 00:38:05,361 She's connected to it somehow. 515 00:38:05,441 --> 00:38:06,961 REBECCA: Understand this. 516 00:38:07,921 --> 00:38:10,761 There will be dark times and great losses. 517 00:38:11,361 --> 00:38:13,561 But the book will change everything. 518 00:38:14,561 --> 00:38:15,641 Rebecca. 519 00:38:15,721 --> 00:38:17,241 Once it's completed, 520 00:38:17,801 --> 00:38:19,961 the book is going to reveal itself. 521 00:38:20,561 --> 00:38:22,521 EMILY: But we only have this page. 522 00:38:22,881 --> 00:38:23,961 How do we complete it? 523 00:38:25,041 --> 00:38:26,361 Where are the other pages? 524 00:38:27,601 --> 00:38:28,721 You're in danger. 525 00:38:28,761 --> 00:38:30,521 (EMILY GASPS) He wants the page. 526 00:38:37,481 --> 00:38:38,601 Bring it back. 527 00:38:39,481 --> 00:38:40,561 (STRAINING) Never. 528 00:38:41,121 --> 00:38:44,041 Give me... the page. 529 00:38:44,121 --> 00:38:45,481 (VOICE SHAKING) Go to hell! 530 00:38:45,561 --> 00:38:47,241 (GROANING) 531 00:38:49,201 --> 00:38:50,841 (BREATHING HEAVILY) 532 00:38:50,881 --> 00:38:55,641 You are so consumed with power and greed. 533 00:38:55,681 --> 00:38:58,081 You lost your soul to the darkness. 534 00:38:58,681 --> 00:39:02,121 (MENACINGLY) Surrender the page. 535 00:39:02,201 --> 00:39:03,681 (GASPING AND GROANING) 536 00:39:04,641 --> 00:39:05,761 (BABY GURGLING) 537 00:39:05,841 --> 00:39:07,377 I've searched the house. She's not here. 538 00:39:07,401 --> 00:39:09,481 She's taken what she needs. I know where she's gone. 539 00:39:14,001 --> 00:39:15,161 MARCUS: Can you sense that? 540 00:39:16,721 --> 00:39:19,201 There's someone else close by. 541 00:39:20,481 --> 00:39:22,001 A powerful creature. 542 00:39:22,081 --> 00:39:23,481 Protect the baby. 543 00:39:26,361 --> 00:39:28,761 EMILY: (STRAINING) I am not afraid of you, Peter. 544 00:39:29,041 --> 00:39:31,161 I will always fight for Diana. 545 00:39:31,881 --> 00:39:33,641 She will always come first. 546 00:39:33,681 --> 00:39:35,241 She abandoned you. 547 00:39:35,321 --> 00:39:37,841 She will be back! 548 00:39:37,881 --> 00:39:41,361 She will be more powerful than you can imagine. 549 00:39:41,721 --> 00:39:42,721 The page! 550 00:39:42,761 --> 00:39:45,001 Diana will unite all creatures 551 00:39:46,161 --> 00:39:47,961 against bigots like you. 552 00:39:50,281 --> 00:39:51,641 (GROANING) 553 00:39:56,881 --> 00:40:00,081 (STRAINING) And she will avenge me! 554 00:40:31,801 --> 00:40:33,521 MARCUS: You threatened my friends. 555 00:40:33,561 --> 00:40:35,961 And now you dare to come here... 556 00:40:36,681 --> 00:40:38,081 to my territory. 557 00:40:38,401 --> 00:40:40,121 The witches belong to me. 558 00:40:41,721 --> 00:40:42,761 (GRUNTS) 559 00:40:44,601 --> 00:40:45,841 (GASPING) 560 00:40:48,521 --> 00:40:51,961 Young bucks should never break from the herd. 561 00:40:53,921 --> 00:40:57,881 Now, you pay the price. 562 00:40:59,361 --> 00:41:02,521 (STRAINING) This is de Clermont land. 563 00:41:03,081 --> 00:41:05,441 SARAH: Em! Em! 564 00:41:06,201 --> 00:41:07,401 MARCUS: Kill me here... 565 00:41:08,801 --> 00:41:11,401 and you'll start a war that you have no hope winning. 566 00:41:15,081 --> 00:41:16,161 You wouldn't dare! 567 00:41:18,241 --> 00:41:19,241 Sleep now. 568 00:41:21,201 --> 00:41:22,201 SARAH: Em! 569 00:41:26,121 --> 00:41:27,161 (SHOUTS) Em! 570 00:41:28,641 --> 00:41:30,401 (VOICE SHAKING) Em, wake up. 571 00:41:31,001 --> 00:41:32,361 Wake up, please! 572 00:41:33,721 --> 00:41:34,961 (CRYING) Em, wake up. 573 00:41:39,321 --> 00:41:41,921 DIANA: Thank you for sharing this world with me. 574 00:41:43,081 --> 00:41:45,521 I'm glad I got to know Matthew Roydon. 575 00:41:45,561 --> 00:41:46,561 (CHUCKLES) 576 00:41:48,081 --> 00:41:50,441 I've had so many roles in my life. 577 00:41:52,921 --> 00:41:56,481 But to be a husband and a father again... 578 00:41:59,001 --> 00:42:00,521 that's all I've ever wanted. 579 00:42:02,481 --> 00:42:04,041 Endings and beginnings. 580 00:42:18,481 --> 00:42:20,241 Let's go meet our future. 581 00:42:42,081 --> 00:42:43,961 Come on. Come on, Em. 582 00:42:45,041 --> 00:42:47,241 (CRYING) Please. Please. 583 00:42:48,161 --> 00:42:50,641 Come on, darling. (CRYING) 584 00:43:20,841 --> 00:43:24,601 ♪♪ In the starlit nights I saw you 585 00:43:25,001 --> 00:43:28,441 ♪♪ So cruelly you kissed me 586 00:43:29,321 --> 00:43:31,281 ♪♪ The killing moon 587 00:43:32,961 --> 00:43:35,441 ♪♪ Will come too soon 588 00:43:37,641 --> 00:43:39,081 ♪♪ Fate 589 00:43:40,241 --> 00:43:44,241 ♪♪ Up against your will 590 00:43:44,281 --> 00:43:48,041 ♪♪ Through the thick and thin ♪♪ 40695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.