Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,212 --> 00:01:19,042
DON KAMILO
U SOVJETSKOM SAVEZU
2
00:03:55,414 --> 00:03:58,452
Beja�e jednom gradi�
zvani Brescelo.
3
00:03:59,587 --> 00:04:03,420
Pri�amo va, opet ovu pri�u,
uvek istu a opet druga�iju
4
00:04:03,509 --> 00:04:05,970
zato �to su tako�e
paroh Don Kamilo i
5
00:04:05,971 --> 00:04:08,407
gradona�elnik
Pepone uvek isti a opet
6
00:04:08,408 --> 00:04:12,049
druga�iji ponosni vo�e
dve suprotstavljene strane.
7
00:04:12,051 --> 00:04:15,691
Brescelo gledano sa desne
strane je Don Kamilov grad.
8
00:04:16,987 --> 00:04:19,313
Gledano sa leve strane,
grad je Peponeov.
9
00:04:19,908 --> 00:04:23,741
Gledano odozgo, to je gradi�
u kome se protivnici �estoko bore
10
00:04:24,080 --> 00:04:28,872
ali nikad ne postaju neprijatelji
i glas savesti uvek ima poslednju re�.
11
00:04:32,467 --> 00:04:34,508
Se�ate li se godina posle rata?
12
00:04:34,595 --> 00:04:37,004
Tada je Don Kamilo
uvek bio napadan
13
00:04:37,182 --> 00:04:39,757
a Pepone se
pona�ao kao buldo�er.
14
00:04:44,067 --> 00:04:48,233
Oni ljigavi crni reptili u
mantijama koji pod za�titom krsta
15
00:04:48,490 --> 00:04:51,576
poku�avaju da truju...
-Isuse, �uje� li ga?
16
00:04:52,120 --> 00:04:53,746
Za�to ga ne pogodi� munjom?
17
00:04:53,915 --> 00:04:58,828
Don Kamilo, ako treba nekome munjom
da ukazujem da je pogre�io...
18
00:04:59,464 --> 00:05:02,467
za�to sam uop�te
umro na krstu?
19
00:05:02,552 --> 00:05:05,923
Dobro! Da ne treba da
�ekamo i nas da razapnu?
20
00:05:06,015 --> 00:05:08,887
Ili mo�da, dok nas
ne pobiju ma�inkama?
21
00:05:10,564 --> 00:05:12,272
Ovde, u po bela dana
22
00:05:12,483 --> 00:05:14,940
pravi se da nije prepla�en.
23
00:05:15,529 --> 00:05:17,094
Stani!
24
00:05:17,615 --> 00:05:19,180
Ne ti�e te se.
25
00:05:19,618 --> 00:05:22,157
Samo ovde mo�e�
da radi� �ta �eli�.
26
00:05:24,000 --> 00:05:25,910
Ovde?
-Tako je.
27
00:05:26,378 --> 00:05:27,943
Ovo je tvoj dom.
28
00:05:28,339 --> 00:05:31,211
Ako pre�asni nije
29
00:05:31,385 --> 00:05:34,304
zapu�io u�i dolarima!
30
00:05:34,473 --> 00:05:40,637
I zapamtite da su varalice naroda
isti oni koji su izdali Isusa!
31
00:05:55,503 --> 00:05:58,078
U vreme po�etka ove nove pri�e
32
00:05:58,299 --> 00:06:00,376
bitka dve strane jo� uvek traje.
33
00:06:01,470 --> 00:06:03,298
Ali je stil veoma druga�iji.
34
00:06:12,569 --> 00:06:17,566
KUPITE ORIGINALNE
PROIZVODE IZ SSSR-a
35
00:06:19,287 --> 00:06:21,447
Pepone je jo� jednom pobedio.
36
00:06:21,916 --> 00:06:23,993
Me�utim, �im je promenio odelo
37
00:06:24,378 --> 00:06:25,943
i svoj re�nik,
38
00:06:26,005 --> 00:06:30,092
poku�avao je da nametne proletersku
revoluciju mar�iranjem okolo i nose�i
39
00:06:30,093 --> 00:06:32,928
sako sa dva reda
dugmadi i kico�ki �e�ir.
40
00:06:36,562 --> 00:06:38,935
Don Kamilo nije
mogao da se presvla�i
41
00:06:39,107 --> 00:06:41,184
ali, uprkos no�enju
iste stare mantije
42
00:06:41,277 --> 00:06:44,113
poku�avao je da se
prilagodi novim pravilima igre.
43
00:06:45,575 --> 00:06:48,910
Gra�ani Brescela, nisam
ovde da proslavim pobedu.
44
00:06:49,163 --> 00:06:53,993
Nije pobedila Komunisti�ka
partija, ve� demokratija.
45
00:06:55,088 --> 00:06:58,625
Zar nije najveli�anstvenija
pobeda demokratije
46
00:06:58,886 --> 00:07:04,048
kada radni�ka partija dobije 97%
glasova, kao �to je dobila ovde?
47
00:07:05,604 --> 00:07:10,683
Ovaj, rekoh 79%...
48
00:07:10,903 --> 00:07:17,703
To jest, da budemo precizni,
78,3% glasova.
49
00:07:20,041 --> 00:07:22,996
Ali nismo ovde da
govorimo od dosadnim brojkama
50
00:07:23,546 --> 00:07:26,003
ve� da damo dve va�ne izjave
51
00:07:26,592 --> 00:07:30,841
koje �e razbesneti
crne vrane koje se gnezde
52
00:07:31,265 --> 00:07:33,936
u zvonu...
u poljima.
53
00:07:34,603 --> 00:07:39,766
Gra�ani, zahvaljuju�i naporima
vo�e Sovjetskog Saveza, Hru��ova...
54
00:07:40,278 --> 00:07:42,770
predstavnici ruskih kolhoza
55
00:07:43,533 --> 00:07:47,698
su ponudili radnicima na�e
agronomske kooperative
56
00:07:47,789 --> 00:07:51,120
veli�anstven dar.
Re�i �u vam koji za minut.
57
00:07:52,880 --> 00:07:56,131
Drugo obave�tenje
�e biti jo� bolje...
58
00:07:56,719 --> 00:08:00,588
ali, pre nego �to ka�em,
zavr�imo prvo
59
00:08:01,225 --> 00:08:04,311
prelaze�i sa re�i na �injenice.
60
00:08:05,982 --> 00:08:07,547
Doterajte ovamo!
61
00:08:25,927 --> 00:08:29,013
�ivela agrarna kooperativa!
�iveo narod!
62
00:08:50,754 --> 00:08:52,831
Nema kontakt.
63
00:08:55,052 --> 00:08:56,617
Ima li kontakt?
64
00:08:56,930 --> 00:08:58,508
Nema kontakt.
65
00:08:58,766 --> 00:09:02,136
Ma kako nema kontakt?!
Zar ne vidite da svetli lampica?
66
00:09:03,982 --> 00:09:05,546
Poku�aj ti.
67
00:09:23,718 --> 00:09:25,427
Daj gas!
68
00:09:31,229 --> 00:09:33,104
Tako. Sre�eno.
69
00:09:35,777 --> 00:09:41,220
Taj traktor je napravljen za hladno
podneblje, ovde je previ�e toplo.
70
00:09:41,222 --> 00:09:46,665
Ma nemoj da pri�a� gluposti!
71
00:09:49,672 --> 00:09:52,505
Dosta je bilo, terajte ga
odavde. Ne mo�emo ovde da
72
00:09:52,506 --> 00:09:55,339
radimo zbog haosa. Terajte
ga u moju gara�u. Idemo!
73
00:10:02,691 --> 00:10:04,768
Pepone je bio odli�an mehani�ar.
74
00:10:04,861 --> 00:10:09,028
Nikad se nije desilo da ma�ina
poverena njemu odbija da sara�uje.
75
00:10:09,367 --> 00:10:13,699
Ali ovog puta, uprkos tri no�i
provedene u rasturanju i sklapanju,
76
00:10:13,999 --> 00:10:17,369
Pepone nije uspeo
da ubedi ruski traktor
77
00:10:17,545 --> 00:10:19,110
da upali.
78
00:10:19,423 --> 00:10:20,988
Prokleti...
79
00:10:30,272 --> 00:10:33,689
Je l' ovaj ovde umire?
-U boljem je stanju od nas.
80
00:10:34,027 --> 00:10:36,899
Pa ko onda umire?
-Niko.
81
00:10:37,616 --> 00:10:39,181
�teta.
82
00:10:40,996 --> 00:10:43,998
Koji idiot me je onda zvao?
83
00:10:44,417 --> 00:10:45,982
Ja.
-Ti? -Da.
84
00:10:46,128 --> 00:10:50,006
Zato �to ovo govno ne�e da upali...
-Ti si mehani�ar, ja sam kurator.
85
00:10:50,092 --> 00:10:52,133
Znam da jesi, blagoslovi ga!
86
00:10:52,304 --> 00:10:55,721
Da blagoslovim skalameriju?
-Da. -Ja? -Da. -Za�to?
87
00:10:55,809 --> 00:10:59,144
Jer je motor izgleda �estoko uklet.
88
00:10:59,230 --> 00:11:01,438
Ne bih blagoslovio ruski traktor
89
00:11:01,525 --> 00:11:03,150
�ak ni da umire.
90
00:11:04,530 --> 00:11:08,066
Poku�a�u da ga upalim opet,
ali prvo, molim te, blagoslovi ga.
91
00:11:08,327 --> 00:11:10,949
Blagoslovi pod, vrata...
92
00:11:11,414 --> 00:11:14,582
i mene ako �eli�, neka se
zemlja otvori i proguta me,
93
00:11:15,253 --> 00:11:18,125
ali blagoslovi ne�to,
ina�e �e sr�ka da me strefi.
94
00:12:05,617 --> 00:12:07,182
Radi, �efe! Rad...
95
00:12:08,997 --> 00:12:10,706
Hajde, penji se!
96
00:12:22,892 --> 00:12:25,301
Kreni! Vozi kroz grad
i probudi sve!
97
00:12:25,395 --> 00:12:30,059
Smejali su nam se danima
�to ne�e da upali! Daj gas!
98
00:12:32,865 --> 00:12:35,024
Don Kamilo je
trebao da zna, da...
99
00:12:35,159 --> 00:12:38,255
�e �im usluga bude izvr�ena,
svetac biti zaboravljen.
100
00:12:38,372 --> 00:12:41,909
�im je Pepone povratio
kredibilitet u javnosti
101
00:12:42,003 --> 00:12:45,622
za izvanredan poklon
od drugova iz ruskog grada
102
00:12:45,967 --> 00:12:48,506
re�io je da objavi i drugu vest.
103
00:12:48,762 --> 00:12:53,935
Gospode, ovo je previ�e!
Bitanga! Hipokrita!
104
00:12:53,936 --> 00:12:57,687
To je zna�i nameravao. �eli da
pobratimi Brescelo sa ruskim gradom!
105
00:12:57,900 --> 00:13:00,190
�ta namerava da uradi,
Don Kamilo?
106
00:13:00,279 --> 00:13:03,780
Bilo bi to nekakvo...
Objasni�u kasnije, Gospode.
107
00:13:03,867 --> 00:13:07,320
Sada moram da idem.
Uradi�e to samo preko mene mrtvog!
108
00:13:09,459 --> 00:13:11,203
Ova izvanredna
109
00:13:11,295 --> 00:13:14,166
robusna, mo�na alatka za rad,
110
00:13:14,466 --> 00:13:18,881
je traktor koji je poklonjen
nama radnicima Brescela
111
00:13:19,765 --> 00:13:23,017
od na�ih prijatelja
i drugova iz Bresk...
112
00:13:23,103 --> 00:13:26,355
Breskevesk. -A?
-Broskevi... Broskevosk.
113
00:13:26,441 --> 00:13:30,587
A �ta sam ja rekao?
U svakom slu�aju, ruskog grada
114
00:13:30,588 --> 00:13:34,733
na Donu. A ima li boljeg
na�ina da odamo po�ast ovakvom
115
00:13:34,734 --> 00:13:37,497
poklonu od ideje da
pobratimimo dva grada i...
116
00:13:40,295 --> 00:13:46,252
Ali ako vam se ova ideja ne svi�a,
neka nam opozicija to ka�e.
117
00:13:46,762 --> 00:13:50,631
Recite, advokate Beneli.
Predajem glas opoziciji.
118
00:13:56,860 --> 00:14:01,064
Odbornik, advokat Beneli bi mogao da
primeti �injenicu da ti, Gradona�elni�e
119
00:14:01,158 --> 00:14:04,575
uzima� stvari u svoje ruke
u ime gra�ana
120
00:14:04,955 --> 00:14:08,539
oko stvari koje se ne
ti�u gradskog saveta
121
00:14:08,752 --> 00:14:10,792
ve� morala i zdravog razuma.
122
00:14:11,339 --> 00:14:14,626
Advokat Beneli bi
tako�e mogao da te pita:
123
00:14:15,094 --> 00:14:17,254
Da si na njegovom mestu,
124
00:14:17,431 --> 00:14:19,757
a generalisimus Franko
nam pokloni
125
00:14:20,018 --> 00:14:21,727
bika ve�banog za koridu,
126
00:14:23,690 --> 00:14:26,229
ili kofer kastanjeta,
127
00:14:27,612 --> 00:14:30,899
a mi zahtevamo bratimljenje
na�eg grada sa Madridom,
128
00:14:31,076 --> 00:14:32,640
�ta bi vi uradili?
129
00:14:33,204 --> 00:14:35,778
U tom slu�aju bismo
pomrli od smeha.
130
00:14:36,500 --> 00:14:39,835
A eto mi se umiremo od smeha,
ve� pi�amo u ga�e!
131
00:14:43,009 --> 00:14:45,336
Politi�ki smeh mora
da ima nekog smisla,
132
00:14:45,430 --> 00:14:47,969
u suprotnom je samo
glupa buka oko ni�ega!
133
00:14:48,184 --> 00:14:52,598
Gradona�elni�e, mo�ete predlo�iti
bratimljenje, ali �e onda trebati
134
00:14:52,940 --> 00:14:54,850
demokratski referendum
135
00:14:55,110 --> 00:14:59,110
na kome �e narod odlu�iti
da li �eli ili ne bratimljenje
136
00:14:59,408 --> 00:15:02,030
sa gnezdom Crvenih zmija!
137
00:15:12,009 --> 00:15:16,804
Ti�ina! Dosta!
138
00:15:18,894 --> 00:15:21,850
Predlog opozicije je prihva�en!
139
00:15:23,568 --> 00:15:27,318
Svi koji imaju dobro pam�enje
znaju da se ne bojimo referenduma!
140
00:15:31,663 --> 00:15:34,618
Potpisi �e biti prikupljeni
u skladu sa zakonom.
141
00:15:34,709 --> 00:15:37,623
Vide�emo ko �e pobediti!
-Da li opozicija
142
00:15:37,624 --> 00:15:40,538
�eli jo� ne�to? -Mene pitate?
Pitajte odbornika!
143
00:15:40,539 --> 00:15:46,367
Kakve veze imam ja sa politikom? -Pa?
-Zavr�io sam. -Zasedanje je zavr�eno.
144
00:15:46,768 --> 00:15:48,927
Bravo, Beneli!
Briljantan govor.
145
00:16:01,121 --> 00:16:03,827
Izgleda� zabrinuto, Don Kamilo.
146
00:16:04,001 --> 00:16:07,169
Za�to? Tvoje ideje
su ve�eras pobedile.
147
00:16:08,632 --> 00:16:11,005
Mo�da sam dobio bitku,
ali nisam i rat.
148
00:16:11,094 --> 00:16:13,218
Sa ve�inom koju su imali na izborima,
149
00:16:13,306 --> 00:16:16,391
ne vidim kako ili za�to
bi izgubili na referendumu.
150
00:16:16,477 --> 00:16:20,097
Kad bi samo ne�to
preokrenulo javno mnenje
151
00:16:20,274 --> 00:16:22,102
i promenilo razmi�ljanje ljudi.
152
00:16:22,402 --> 00:16:25,772
Gospode, za�to mi u ovom
slu�aju ne bi pomogao?
153
00:16:26,199 --> 00:16:30,947
Ne�u da se me�am u bratimljenje.
Mislim da su svi bra�a.
154
00:16:31,707 --> 00:16:39,457
Znam, Gospode, ali bio bih
zahvalan za makar mali savet.
155
00:16:41,012 --> 00:16:42,577
Gospodine!
156
00:16:42,806 --> 00:16:46,053
Ko je? Ko ste vi?
�ta ho�ete?
157
00:16:46,812 --> 00:16:50,479
�elimo da pitamo mo�emo
li da preno�imo ovde.
158
00:16:50,567 --> 00:16:53,653
Ali ovo nije hotel!
Ovo je crkva!
159
00:16:54,281 --> 00:16:59,530
Ako ne mo�e ovde, na drugom mestu.
U �tali, ambaru. Ne mo�emo u hotel.
160
00:17:00,248 --> 00:17:02,657
Nemamo para.
-To nije razlog.
161
00:17:02,752 --> 00:17:06,668
Ja sam Sonja, on je Sa�a i jo�
deset drugova do�lo u Italiju.
162
00:17:07,008 --> 00:17:09,582
Onda mi pobegli. Pomozite.
163
00:17:09,803 --> 00:17:12,556
Ne �elimo da se vratimo
u Sovjetski Savez.
164
00:17:13,600 --> 00:17:15,345
U Sovjetski Savez?
-Da.
165
00:17:16,521 --> 00:17:21,024
Zna�i vi ste iz tima stru�njaka
koji je ovde zbog istra�ivanja? -Da.
166
00:17:26,577 --> 00:17:31,621
Eto ko su, Gospode. Jesi li
�itao dana�nje novine? -Oh, izvini.
167
00:17:33,087 --> 00:17:38,237
U redu, mo�ete da ostanete ovde. -Hvala,
gospodine. -Ne, ne. Jedini ovde va�an
168
00:17:38,238 --> 00:17:40,636
je onaj na krstu.
Jeste li gladni? -Mnogo.
169
00:17:40,723 --> 00:17:45,391
To nije problem.
Jedini problem je gde �ete spavati.
170
00:17:45,688 --> 00:17:49,607
Mali krevet odgovara. -Jeste li
ven�ani? -On jeste, ja nisam.
171
00:17:49,819 --> 00:17:58,205
E to ne mo�e. Ovde morate biti ven�ani
me�usobno da bi spavali u malom krevetu.
172
00:17:59,917 --> 00:18:02,624
On ne govori italijanski,
Ka�e da su �ene
173
00:18:02,625 --> 00:18:05,331
i mu�karci jednaki.
-U pravu je donekle.
174
00:18:05,425 --> 00:18:09,091
Mu�karci se ven�avaju sa �enama
isto kao �ene sa mu�karcima.
175
00:18:09,180 --> 00:18:11,304
Hajdemo, ovuda. U�ite.
176
00:18:19,779 --> 00:18:21,856
Odli�na ideja! Hvala, Isuse.
177
00:18:22,366 --> 00:18:25,154
Ne zahvaljuj meni.
Nije moja ideja.
178
00:18:35,301 --> 00:18:39,429
Pa, da li ste zadovoljni, deco moja?
A to je samo mala ve�era.
179
00:18:39,599 --> 00:18:42,969
Obe�avam vam ve�ere
dostojne Arapskih no�i.
180
00:18:43,688 --> 00:18:50,260
Hej! Navali, njam, njam, njam!
Ali ne morate biti tako �utljivi!
181
00:18:50,948 --> 00:18:57,488
Ovde, kad smo za stolom, pri�amo,
razgovaramo o svemu, pri�amo pri�e.
182
00:19:04,343 --> 00:19:06,502
Don Kamilo je ve� smislio plan.
183
00:19:06,763 --> 00:19:10,265
Nije gubio vreme.
Probudio je telefonom
184
00:19:10,351 --> 00:19:13,188
najva�nije �lanove
svojih pristalica.
185
00:19:13,272 --> 00:19:16,607
Okupio ih je jo� iste no�i
na hitnu konferenciju.
186
00:19:17,987 --> 00:19:20,562
Izvestiv�i ih o
svom va�nom otkri�u
187
00:19:20,658 --> 00:19:23,364
dao im je nare�enja
koja �e pokrenuti
188
00:19:23,453 --> 00:19:26,100
plan za iskori��avanje
njegovog tajnog
189
00:19:26,101 --> 00:19:28,746
anti-pobratimskog oru�ja
u propagandnu svrhu.
190
00:19:29,837 --> 00:19:32,632
Zna�i, slu�beno moraju
biti predstavljeni
191
00:19:32,633 --> 00:19:35,428
na farmama kao dvoje
francuskih stru�njaka
192
00:19:35,512 --> 00:19:38,183
koji obilaze region
zbog istra�ivanja. Jasno?
193
00:19:38,350 --> 00:19:41,934
Obilazi�e po tri farme dnevno.
Nadni�are za doru�ak,
194
00:19:42,022 --> 00:19:45,474
napoli�are za ru�ak i
zemljoposednike za ve�eru.
195
00:19:45,568 --> 00:19:49,272
Akcija je po�ela slatki�ima u
fabrici slatki�a g. Benelija.
196
00:19:49,365 --> 00:19:53,245
Kola�i, medenjaci, keks sa anisom,
bonbonjere, �okolada...
197
00:19:53,246 --> 00:19:55,916
U Staljingradu sam
jela pe�ene mi�eve.
198
00:19:57,210 --> 00:20:00,912
I slepe mi�eve. Veliki luksuz.
Ko�taju po 20 rubalja komad.
199
00:20:01,466 --> 00:20:05,002
Zatim su ru�avali u
domovima nadni�ara i napoli�ara.
200
00:20:05,096 --> 00:20:07,968
�unka, ravioli u sosu,
�uretina, prasetina...
201
00:20:08,059 --> 00:20:11,264
me�ano meso, sirevi,
razni kola�i, Lambrusko vino,
202
00:20:11,439 --> 00:20:14,013
slatko od vi�anja...
-Stra�ne egzekucije.
203
00:20:14,401 --> 00:20:17,425
Nacisti su bili amateri u
pore�enju sa Rusima.
204
00:20:18,449 --> 00:20:20,014
Pogledajte!
205
00:20:20,034 --> 00:20:21,599
I��upali su mu nokte!
206
00:20:22,955 --> 00:20:27,918
A meni, jer sam igrala tvist,
odsekli su mi oba palca na nogama: Cap!
207
00:20:28,588 --> 00:20:31,966
Radni ru�kovi su
po�injali da daju rezultate.
208
00:20:31,967 --> 00:20:35,345
Je l' istina da dve
porodice �ive u jednoj sobi?
209
00:20:35,346 --> 00:20:37,972
Gde sam ja �ivela,
bilo nas je 18. Nemogu�e
210
00:20:37,973 --> 00:20:41,469
da se spava. Spavali smo
u smenama po dva sata.
211
00:20:41,470 --> 00:20:44,966
�estoro spava, ostali izlaze
na stepenice. -Jadni ljudi!
212
00:20:46,197 --> 00:20:49,948
Osvojili smo svemir. Ali koju cenu
su morale da plate ruske majke?
213
00:20:49,949 --> 00:20:53,699
Biraju najja�u decu i
obu�avaju ih za astronaute.
214
00:20:54,000 --> 00:20:58,545
Sa samo osam godina ih
stavljaju na konje u vrte�ki.
215
00:20:58,715 --> 00:21:00,280
Oh, to je lepo!
216
00:21:00,718 --> 00:21:03,506
Da, ali se okre�u
brzinom od 4.000Km/h.
217
00:21:04,265 --> 00:21:08,394
Mnoga mala srca ne pre�ive.
Bang! Eksplodiraju!
218
00:21:14,863 --> 00:21:20,745
�efe! -A? -�efe! -Oh, prva runda
potpisivanja. -Da, ali ne potpisuju.
219
00:21:20,913 --> 00:21:23,452
Za�to? -Ne �ele da se
bratime sa Rusijom.
220
00:21:24,001 --> 00:21:26,125
Kako to misli�?
�ta ka�u?
221
00:21:26,380 --> 00:21:29,501
Gledaj. Od jutros smo dobili
samo 50 od 300 potpisa,
222
00:21:29,592 --> 00:21:32,949
uklju�uju�i moju �enu i
majku, jer sam im rekao �ta
223
00:21:32,950 --> 00:21:36,306
�e dobiti od mene ako ne
potpi�u. -A Bi�o? -Isto.
224
00:21:36,394 --> 00:21:39,811
Samo �to on ni �enin potpis
nije dobio. Prebila ga je.
225
00:21:40,024 --> 00:21:42,734
Eto. -Za�to ne potpisuju?
�ta ka�u? -Ni�ta.
226
00:21:42,735 --> 00:21:47,573
Samo mi zalupe vrata pred nosom.
�efe, ne�to se misteriozno de�ava.
227
00:21:47,660 --> 00:21:50,828
I ostalo je misteriozno jer
iako su pri�e izbeglica
228
00:21:50,915 --> 00:21:55,454
izazivale u�as i odbojnost, njihova
�ivotna situacija je dirnula sve
229
00:21:55,546 --> 00:21:57,540
i niko nije imao
srca da ih prijavi.
230
00:21:57,633 --> 00:22:02,009
Pepone je o�ajavao i, na kraju,
neko se sa�alio i njemu da ka�e.
231
00:22:02,097 --> 00:22:03,662
Znam za�to ne�e da potpi�u.
232
00:22:04,142 --> 00:22:07,512
Ali prvo se zakuni da ne�e�
nikog da dira�. Zakuni se!
233
00:22:07,647 --> 00:22:09,212
Dobro, kunem se!
234
00:22:13,322 --> 00:22:15,731
Trenutak! Dolazim.
235
00:22:16,326 --> 00:22:18,118
O! G. Gradona�elni�e!
236
00:22:18,663 --> 00:22:21,950
�ao mi je �to si �ekao,
spremao sam se za spavanje.
237
00:22:22,043 --> 00:22:24,916
Mislio sam da je onaj
�to skuplja potpise za
238
00:22:24,917 --> 00:22:27,788
referendum. Nemoj mi re�i
da si zato li�no do�ao.
239
00:22:27,884 --> 00:22:29,510
Gde su? -Ko?
240
00:22:29,595 --> 00:22:31,304
Gde su? -Ama ko?
241
00:22:31,389 --> 00:22:33,347
Dvoje Rusa.
-Nema ovde Rusa.
242
00:22:33,434 --> 00:22:37,773
Mo�da je tu francuski par.
-Francuski! Znam sve! Gde ih krije�?
243
00:22:37,774 --> 00:22:41,524
U kom svojstvu to �eli� da zna�?
Kao gradona�elnik, kao drug,
244
00:22:41,738 --> 00:22:44,942
ili kao drug gradona�elnik
koji je prevaren?
245
00:22:45,034 --> 00:22:48,037
Kao dr�avni slu�benik
�iji je posao da osigura
246
00:22:48,038 --> 00:22:51,871
sprovo�enje zakona. Krije�
dvoje stranaca bez paso�a.
247
00:22:51,872 --> 00:22:55,705
To je kriminal! Predaj ih,
ili �u da napravim skandal!
248
00:22:55,799 --> 00:23:00,677
Ne�u to ni slu�ajno.
Ali da zadovoljim radoznalost,
249
00:23:01,516 --> 00:23:06,229
�ta namerava� sa njima?
-Odve��u ih u Rusku Ambasadu!
250
00:23:06,315 --> 00:23:08,557
Vrati�u ih zakonitim vlasnicima!
251
00:23:08,651 --> 00:23:11,938
Svako ljudsko bi�e ima samo
jednog vlasnika: Sebe samog!
252
00:23:12,031 --> 00:23:14,806
Ali...
-Sonja!
253
00:23:15,494 --> 00:23:17,059
Sa�a!
254
00:23:17,539 --> 00:23:19,283
Do�ite!
255
00:23:20,961 --> 00:23:23,250
Odlu�i�e sami �ta �e da rade.
256
00:23:26,218 --> 00:23:28,508
Ovaj sumnji�avko...
-Sve smo �uli.
257
00:23:34,271 --> 00:23:35,836
�ta ka�e?
258
00:23:36,024 --> 00:23:39,145
Radije nego da se vrati
u Ruski pakao, ubi�e se!
259
00:23:39,320 --> 00:23:40,885
Da! -I ja, tako�e.
260
00:23:41,156 --> 00:23:44,277
Treba da se stidite sebe.
Rusija nije pakao!
261
00:23:45,120 --> 00:23:47,612
Ona je va�a velika otad�bina!
262
00:23:47,958 --> 00:23:54,881
Treba da ose�ate ponos �to pripadate
tom svetioniku civilizacije, koji... A?
263
00:23:55,385 --> 00:23:58,720
Ni�ta, gradona�elni�e,
nalazi� se u ku�i sve�tenika,
264
00:23:59,099 --> 00:24:03,050
a na zemlji�tu crkve politi�ka
propaganda nije dozvoljena!
265
00:24:03,271 --> 00:24:06,891
Ti si koristio ovo dvoje za
svoju politi�ku propagandu!
266
00:24:06,985 --> 00:24:11,235
O, a zna�i zato si ljut! A sada bi da
se istresa� na ovo dvoje nevine dece!
267
00:24:11,324 --> 00:24:13,532
Misli� na ove zle,
prevrtljive izdajice!
268
00:24:13,619 --> 00:24:16,705
Misija zavr�ena, g. Gradona�elni�e.
Vrata su tamo.
269
00:24:16,791 --> 00:24:19,283
Odli�no! sada �u da
ih prijavim policiji
270
00:24:19,378 --> 00:24:21,170
i �ao svima!
-Odli�na ideja!
271
00:24:21,255 --> 00:24:23,213
�estitam, gradona�elni�e.
-Hvala.
272
00:24:23,300 --> 00:24:26,386
Sada morate da zatra�ite
azil za politi�ke izbeglice
273
00:24:26,471 --> 00:24:29,758
i vide�emo ko �e izvu�i
najve�u korist iz skandala.
274
00:24:30,602 --> 00:24:33,770
U stvari, nemoj da se mu�i�.
Li�no �u da ih prijavim!
275
00:24:36,861 --> 00:24:40,113
Ne! ne! Ne to!
Molim vas, nije mogu�e!
276
00:24:40,366 --> 00:24:43,202
Za�to? To je najbolje.
Tako ni�ta ne reskirate.
277
00:24:43,203 --> 00:24:46,040
Ne! Dobro ste rekli.
Tako bi na�e bekstvo
278
00:24:46,041 --> 00:24:49,773
bilo preveliki skandal za
Rusiju i tra�i�e osvetu.
279
00:24:49,774 --> 00:24:53,506
Na�e familije, deportova�e,
umre�e! Ne mo�emo!
280
00:24:53,719 --> 00:24:57,255
Gluposti! Obi�na besramna la�!
Ne verujem!
281
00:24:58,183 --> 00:25:01,969
Ne znate. Niste bili
u Rusiji, mi jesmo.
282
00:25:03,274 --> 00:25:07,653
U redu, vrati�emo se.
Sanja�emo ove divne dane
283
00:25:08,072 --> 00:25:10,232
sa mnogo dobrih, dragih ljudi.
284
00:25:11,953 --> 00:25:13,518
Na�i divni planovi.
285
00:25:14,039 --> 00:25:17,638
Da odemo u �enovu do va�ih
va�nih prijatelja sve�tenika.
286
00:25:17,795 --> 00:25:20,797
Da radimo, sakupljamo
novac za karte...
287
00:25:22,677 --> 00:25:25,714
Sve je nestalo. Previ�e divno.
Nestade san. nema veze.
288
00:25:26,015 --> 00:25:27,640
Vrati�emo se tamo,
289
00:25:28,018 --> 00:25:29,582
da jedemo slepe mi�eve.
290
00:25:30,313 --> 00:25:33,268
Bolje da nama �upaju nokte
nego na�oj familiji.
291
00:25:34,944 --> 00:25:37,436
Tra�imo sam jednu poslednju uslugu.
292
00:25:38,449 --> 00:25:42,288
Recite! -Pustite da prespavamo
poslednju no� na slobodi
293
00:25:42,872 --> 00:25:44,437
u slobodnoj zemlji.
294
00:25:46,252 --> 00:25:49,338
Zakuni se Bogom da
ne�e� pustiti da pobegnu.
295
00:25:50,008 --> 00:25:51,572
Kunem se.
296
00:25:52,094 --> 00:25:56,224
Samo da zna�, ku�a je
opkoljena mojim ljudima.
297
00:25:56,976 --> 00:26:00,477
Postavi�u stra�e oko grada.
Bi�e svuda.
298
00:26:00,815 --> 00:26:02,725
Dobro, sada...
Do�i �u...
299
00:26:05,113 --> 00:26:07,783
Do�i �u po njih sutra ujutro u osam.
300
00:26:09,160 --> 00:26:12,247
Dasvidanja.
-Laku no�...
301
00:26:12,248 --> 00:26:13,813
Dru�e Berija!
302
00:26:21,553 --> 00:26:23,214
�ta si mu rekla?
303
00:26:23,305 --> 00:26:26,510
Da ste se zakleli da
nas sutra vratite Rusima.
304
00:26:33,862 --> 00:26:37,529
Gospode, uostalom, �ta je zakletva?
Samo obi�na re�.
305
00:26:37,826 --> 00:26:41,576
A �ta je re� u pore�enju
sa �ivotima dvoje mladih?
306
00:26:42,500 --> 00:26:45,229
Ne znam da li zna�,
ali postoji podzemni
307
00:26:45,231 --> 00:26:47,959
tunel koji po�inje
ispod kripte i izlazi...
308
00:26:48,300 --> 00:26:50,210
Prokletstvo, po�urite!
309
00:26:50,428 --> 00:26:55,806
Reci im da pokupe pa�kulje, idemo!
-Sada? Zar nisi trebao u 8 sati, dru�e?
310
00:26:55,894 --> 00:26:59,581
Da, drug je trebao da do�e
u 8, ali sam ja ovde sada.
311
00:26:59,582 --> 00:27:03,270
Za�to? -Jer si se ti zakleo da
ne�e� da ih pusti� a ja nisam!
312
00:27:04,698 --> 00:27:08,817
Mo�da ne zna� ovo, ali ispod kripte
postoji tunel koji vodi do obale.
313
00:27:08,912 --> 00:27:10,705
�eka�u tamo sa kolima!
314
00:27:10,790 --> 00:27:12,368
Hvala, Gospode.
�ekaj!
315
00:27:12,835 --> 00:27:15,837
Gde �e� da ih odvede�?
-Na voz za �enovu, bogamu!
316
00:27:15,922 --> 00:27:18,711
Zar nisu tamo
nesre�nici hteli da idu?
317
00:27:18,968 --> 00:27:22,255
A kako �e� da objasni�
tvojim ljudima sutra ujutro?
318
00:27:22,724 --> 00:27:25,298
Da�u im lekciju
koju ne�e zaboraviti.
319
00:27:25,937 --> 00:27:29,557
Objasni�u im na �ta li�i kad
puste ljude da im pobegnu pred nosom
320
00:27:29,776 --> 00:27:31,340
i veruju sve�tenicima.
321
00:27:31,779 --> 00:27:35,066
Tovari�!
-Hvala, gdine, hvala!
322
00:27:35,367 --> 00:27:37,824
Ma kakvo hvala!
323
00:27:38,622 --> 00:27:40,781
I da se niste
usudili da mi pri�ate
324
00:27:40,875 --> 00:27:44,625
jo� prokletih la�i o Rusiji!
325
00:27:44,922 --> 00:27:47,165
�elim da nastavim sa verovanjem!
326
00:27:48,010 --> 00:27:50,320
Don Kamilo se
zahvalio dobrom Gospodu
327
00:27:50,321 --> 00:27:52,752
�to mu je podario
tako razumnog protivnika.
328
00:27:53,101 --> 00:27:56,138
Slede�eg dana, odvezao
se kamionetom u grad.
329
00:27:56,606 --> 00:27:58,516
Svakako nije �eleo
330
00:27:58,776 --> 00:28:01,528
da bude u gradi�u
kad Pepone objavi
331
00:28:01,613 --> 00:28:04,152
rezultat referenduma
i svoj neuspeh.
332
00:28:05,160 --> 00:28:08,862
Vratio se popodne, kada je
pretpostavljao da �e sve biti gotovo.
333
00:28:27,024 --> 00:28:28,589
Moje po�tovanje, pre�asni.
334
00:28:28,610 --> 00:28:31,322
Hvali samo va� potpis,
ako �elite, potpi�ite
335
00:28:31,323 --> 00:28:34,034
peticiju. Ako na�ete
mesta da stavite potpis.
336
00:28:34,118 --> 00:28:36,277
Zato �to, kao �to vidite...
-A?
337
00:28:43,840 --> 00:28:46,379
Advokat Beneli?
I Rosa Karbone?
338
00:28:46,719 --> 00:28:50,054
Slobodno pogledajte.
Evo potpisa va�eg crkvenjaka.
339
00:28:50,141 --> 00:28:54,391
Nije mogu�e, mora da je la�an.
-Potpisi su autenti�ni, pre�asni.
340
00:28:54,898 --> 00:28:58,351
MI radimo samo sa
originalima, zna�.
341
00:28:58,820 --> 00:29:01,229
Vi? �ta to zna�i?
342
00:29:01,657 --> 00:29:04,613
Ali mo�da pre�asni
nije �uo novost!
343
00:29:05,079 --> 00:29:07,072
Mo�da jo� nije
video dana�nje novine?
344
00:29:07,207 --> 00:29:09,878
Evo, odmah, pogledajte.
-Ne, ne!
345
00:29:09,961 --> 00:29:13,663
To su partijske novine.
Mo�da ne�e poverovati.
346
00:29:13,758 --> 00:29:16,594
Poka�imo mu nezavisne novine, evo.
347
00:29:16,679 --> 00:29:20,139
Kao �to vidi�, ispalo je
da si ti izvrtao istinu.
348
00:29:20,267 --> 00:29:26,439
Tvoji Ruski begunci su Koreti
Adolfo iz Busto Arsizija
349
00:29:26,818 --> 00:29:30,948
i �ulijana Andreini
iz Karate Briance.
350
00:29:38,001 --> 00:29:39,566
Razo�aran i ogor�en.
351
00:29:39,629 --> 00:29:41,539
Ali razo�aran va�om glupo��u.
352
00:29:41,923 --> 00:29:44,676
�ta? Samo zato �to je ispalo
da su Rusi la�ni,
353
00:29:44,761 --> 00:29:48,214
�elite da uletite u zagrljaj
te u�asne zemlje, Rusije?
354
00:29:50,269 --> 00:29:52,096
Izdan od najboljih prijatelja
355
00:29:52,522 --> 00:29:55,097
koji su potpisali kao
gomila glupih tikvana.
356
00:29:55,985 --> 00:30:00,151
I voleo bih da znam ko je po�eo da
�iri glasine da sam ih ja podu�avao.
357
00:30:00,659 --> 00:30:04,076
Ako ta osoba ima hrabrosti da
mi to ka�e u lice, neka istupi!
358
00:30:04,289 --> 00:30:06,995
Dajem vam svoju re�,
slomi�u mu sve zube!
359
00:30:07,710 --> 00:30:09,275
Izvini, Gospode.
360
00:30:11,007 --> 00:30:13,297
I zato je, moji dragi parohijani,
361
00:30:13,552 --> 00:30:16,757
va� ponizni paroh izgubi apetit.
362
00:30:17,391 --> 00:30:21,011
Tri dana nije pojeo
�ak ni koricu hleba,
363
00:30:21,814 --> 00:30:24,816
i re�io je da
nastavi sa gladovanjem.
364
00:30:25,152 --> 00:30:28,605
Jer je jedini na�in za njega
da protestuje protiv
365
00:30:28,699 --> 00:30:32,200
sramotnog bogohuljenja za
koje ste svi odgovorni,
366
00:30:32,913 --> 00:30:34,871
�trajk gla�u.
367
00:30:35,125 --> 00:30:37,997
Mora da se �ali!
368
00:30:39,256 --> 00:30:41,380
Nema �anse da on �trajkuje gla�u!
369
00:30:41,676 --> 00:30:45,378
Ko bi ga ozbiljno shvatio?
-Niko, sa onakvom desnicom.
370
00:30:46,182 --> 00:30:50,598
Znate �ta radi ujutro? Umesto
kafe, sma�e lonac supe za doru�ak!
371
00:30:51,899 --> 00:30:55,850
Ako izdr�i vi�e od 4 sata,
to zna�i da vara!
372
00:30:56,572 --> 00:30:59,031
Nasuprot tome, Don
Kamilo je bio ozbiljan.
373
00:30:59,032 --> 00:31:01,490
Pozvao je pisara
da zvani�no zape�ati
374
00:31:01,579 --> 00:31:04,582
vrata ostave, vinskog
podruma i fri�idera.
375
00:31:05,502 --> 00:31:07,460
�eli� da proveri�,
gradona�elni�e?
376
00:31:07,546 --> 00:31:10,038
Ne, imam va�nijeg posla.
377
00:31:17,769 --> 00:31:19,763
Mogu li da zatvorim?
-Trenutak.
378
00:31:22,860 --> 00:31:24,425
Sada mo�e�.
379
00:31:26,240 --> 00:31:29,527
Nije hteo da slu�a nikog,
�ak ni najvernije prijatelje.
380
00:31:29,620 --> 00:31:33,615
Bio je odlu�an da gladuje da bi
spre�io prokleti plan bratimljenja.
381
00:31:33,917 --> 00:31:38,046
Stavio je svoju naslonja�u na sred
trpezarije i odmah ste smestio u nju.
382
00:31:38,799 --> 00:31:41,636
Grad je mogao da ga
proveri kroz otvoren prozor
383
00:31:41,720 --> 00:31:45,412
kao da je stalno izlo�en
u izlogu, 24 �asa dnevno.
384
00:31:45,413 --> 00:31:49,105
Umiru�i podsetnik
savesti svojih parohijana.
385
00:31:49,815 --> 00:31:52,390
Hej! Da odemo da
vidimo fakira Burmu?
386
00:31:52,391 --> 00:31:54,965
Nemoj, to bi mu bilo
preveliko zadovoljstvo!
387
00:31:54,966 --> 00:31:58,299
Ma hajdemo! -Ne dajte
mu tu satisfakciju!
388
00:32:03,794 --> 00:32:06,998
Samo se dr�i, Gandi!
Nastavi tako, sam si!
389
00:32:09,385 --> 00:32:11,711
I Don Kamilo je
nastavljao po pravilima.
390
00:32:11,805 --> 00:32:15,421
Bio je pod lekarskim
nadzorom, kao mnogi slavni
391
00:32:15,422 --> 00:32:19,036
prethodnici koji su bili
primorani na ovaj stoma�ni protest.
392
00:32:19,107 --> 00:32:22,940
Svakog dana, u podne, crkvenjak
bi istakao medicinski izve�taj.
393
00:32:24,073 --> 00:32:27,657
Ovako, krvni pritisak: 85/110.
394
00:32:28,579 --> 00:32:30,144
Opet mu je pao.
395
00:32:31,041 --> 00:32:34,127
I puls mu je slabiji.
-A kakva mu je temperatura danas?
396
00:32:34,755 --> 00:32:38,125
35,7�.
Gotovo ista kao ju�e.
397
00:32:39,052 --> 00:32:41,971
Te�ina: 89,2Kg.
398
00:32:59,373 --> 00:33:05,165
Gospode, �ujem zvuk vilju�aka,
cvrku�u kao pti�ice!
399
00:33:08,303 --> 00:33:09,867
Te�ko je, Isuse.
400
00:33:11,432 --> 00:33:12,997
Ali �to ja tebi to pri�am?
401
00:33:14,520 --> 00:33:18,797
Zna� to bolje od mene,
pro�ao si sve.
402
00:33:20,570 --> 00:33:23,608
Gladovao si 40 dana u pustinji.
403
00:33:25,119 --> 00:33:26,683
Ali kako si uspeo?
404
00:33:28,832 --> 00:33:30,457
Ja sam tek...
405
00:33:32,504 --> 00:33:34,379
kod �etvrtog dana i ve�...
406
00:33:39,639 --> 00:33:42,760
Gospode, jesi li i ti
patio od halucinacija?
407
00:33:43,395 --> 00:33:45,638
Na primer, da li vidi�,
408
00:33:47,025 --> 00:33:50,230
da, onu kvaku na vratima!
Izgleda mi kao kanelone!
409
00:33:51,740 --> 00:33:54,826
Veliki kanelone,
punjeni kanelone.
410
00:33:59,918 --> 00:34:01,627
Za�to mi ne odgovara�?
411
00:34:02,881 --> 00:34:04,791
Za�to vi�e ne pri�a� sa mnom?
412
00:34:08,180 --> 00:34:10,637
Mo�da te ja vi�e ne �ujem.
413
00:34:13,104 --> 00:34:14,669
Mora da je to.
414
00:34:16,067 --> 00:34:17,811
Preslab sam.
415
00:34:41,019 --> 00:34:42,584
Don Kamilo!
416
00:34:44,733 --> 00:34:46,297
Don Kamilo!
417
00:34:52,410 --> 00:34:55,163
Don Kamilo, �uje� li me
ili si ve� u paklu?
418
00:34:56,041 --> 00:34:57,951
Nisam jo�.
419
00:34:58,169 --> 00:35:00,708
Doktor ka�e da,
sa mojom gra�om, mogu
420
00:35:00,964 --> 00:35:03,172
da izdr�imo jo� jednu nedelju.
421
00:35:04,386 --> 00:35:06,960
Pa, ako �eli� da
u�estvuje� u sahrani
422
00:35:07,098 --> 00:35:09,175
vrati se za sedam dana.
-Ne.
423
00:35:09,935 --> 00:35:11,561
Ne idem odavde
424
00:35:11,646 --> 00:35:15,183
dok te ne ubedim da
prekine� ovu budala�tinu!
425
00:35:17,738 --> 00:35:21,191
Zar ne shvata� da
ti se ceo grad smeje?
426
00:35:21,285 --> 00:35:25,457
Ali shvatam da si �ak i
ti prestao da se smeje�.
427
00:35:25,458 --> 00:35:28,164
Don Kamilo, koliko dugo se znamo?
428
00:35:28,253 --> 00:35:30,792
Oh! Previ�e.
-Ne, to nije ta�no.
429
00:35:31,007 --> 00:35:33,926
Ne mo�e� da ignori�e� prijatelja...
430
00:35:34,095 --> 00:35:38,260
Starog prijatelja koji,
da bi te vratio u �ivot...
431
00:35:38,476 --> 00:35:41,100
namerava da te podseti
na dobra vremena koja
432
00:35:41,101 --> 00:35:43,724
smo zajedno pro�iveli.
Godine na�e mladosti!
433
00:35:43,817 --> 00:35:47,007
Se�a� li se kako smo
se, tokom rata, borili
434
00:35:47,008 --> 00:35:50,198
zajedno kao partizani
u planinama, za slobodu?
435
00:35:52,163 --> 00:35:55,200
I onih raviola koje
smo jeli kod Batalje...
436
00:35:55,376 --> 00:35:59,126
mekane, ukusne, vrcave
od topljenog parmezana?
437
00:35:59,340 --> 00:36:01,914
Se�a� li se njih, a?
438
00:36:02,845 --> 00:36:05,515
Sva ti je brada bila masna.
439
00:36:06,225 --> 00:36:11,393
Bitango! -I onog pileta koje je
Bergasi skuvao u zemljanom loncu
440
00:36:11,941 --> 00:36:14,564
prema receptu pokojne Desoline?
441
00:36:14,778 --> 00:36:16,343
Gubi se, Sotono!
442
00:36:16,448 --> 00:36:21,112
Se�a� li se onog divnog mirisa
kada smo otvorili poklopac lonca?
443
00:36:21,830 --> 00:36:25,912
Sama pomisao tera vodu na usta!
Je l' da?
444
00:36:26,128 --> 00:36:28,003
Ne, ne tera!
Ni malo!
445
00:36:28,173 --> 00:36:29,737
Meni tera.
446
00:36:30,384 --> 00:36:34,885
U stvari, kad smo ve� kod toga...
Ne�ete ti smetati da prezalogajim?
447
00:36:37,060 --> 00:36:40,182
Pitam se �ta mi je �ena
stavila ovde? Da vidimo.
448
00:36:41,275 --> 00:36:44,443
Odli�no, dve divne
pr�ene kobasice!
449
00:36:44,822 --> 00:36:47,396
I jo� su vru�e!
450
00:36:48,619 --> 00:36:50,612
Njam, kakva �teta za tebe...
451
00:36:51,164 --> 00:36:53,241
Samo ih pomiri�i!
-Ubico!
452
00:36:53,459 --> 00:36:58,166
Ma hajde! Dozvoljeno ti je da miri�e�!
Moja �ena ih je natrljala lovorom...
453
00:36:58,257 --> 00:37:01,491
Gubi se odavde!
-I, na kraju... -Gubi se!
454
00:37:01,804 --> 00:37:04,012
I nosi svoje proklete
kobasice odavde!
455
00:37:04,308 --> 00:37:07,643
Krvni pritisak mi je mo�da 55,
puls mi je mo�da samo 32...
456
00:37:07,855 --> 00:37:10,643
ali jo� imam dovoljno
snage da te izbacim,
457
00:37:10,859 --> 00:37:12,603
makar umro u poku�aju!
458
00:37:12,695 --> 00:37:17,445
Hvala Bogu da ne mo�e� da stoji� i
umre� u �emu god �eli�, stara budalo!
459
00:37:20,247 --> 00:37:21,812
Gospode...
460
00:37:23,711 --> 00:37:25,275
�ta mi se de�ava?
461
00:37:25,880 --> 00:37:27,445
Da li �u da umrem?
462
00:37:29,678 --> 00:37:31,505
Ne pla�im se smrti, ali...
463
00:37:32,265 --> 00:37:35,136
Ne�e� da umre�, Don Kamilo.
464
00:37:35,853 --> 00:37:37,930
Osetio si samo blagu nesvesticu.
465
00:37:38,899 --> 00:37:40,464
Tako je, Gospode.
466
00:37:41,278 --> 00:37:46,619
U stvari, sada kad mogu opet
da te �ujem, ve� mi je bolje.
467
00:37:47,954 --> 00:37:52,828
Ali pre, za�to nisi odgovarao Tvom
jadnom Don Kamilu kada Ti se obra�ao?
468
00:37:53,629 --> 00:37:56,500
Jer nisam �uo glas Don Kamila,
469
00:37:56,758 --> 00:37:59,167
ve� samo glas njegovog ponosa.
470
00:38:00,013 --> 00:38:01,577
Mog ponosa?
471
00:38:02,349 --> 00:38:05,387
Zna�i Ti misli� da treba
da pustim svoju parohiju
472
00:38:05,646 --> 00:38:08,102
da se pobratimi sa
Bezbo�nom zemljom?
473
00:38:08,525 --> 00:38:12,571
Nema ni zrnca
pra�ine u celom svemiru
474
00:38:12,864 --> 00:38:14,775
gde Bog nije prisutan.
475
00:38:15,869 --> 00:38:18,195
Gospode, oprosti
mi ako sam Te uvredio
476
00:38:19,708 --> 00:38:24,206
i reci neku re� utehe
Tvom poniznom slugi
477
00:38:25,549 --> 00:38:27,114
koji umire od gladi.
478
00:38:27,594 --> 00:38:30,715
Re�i �u ti re� utehe,
prijatno!
479
00:38:32,226 --> 00:38:34,886
�ta? Prijatno?
480
00:38:34,887 --> 00:38:37,546
Stvarno, Gospode?
481
00:38:37,650 --> 00:38:43,940
Misli� da bih mogao
da pojedem kobasicu?
482
00:38:45,244 --> 00:38:46,809
Hvala, Gospode.
483
00:39:17,499 --> 00:39:19,783
Don Kamilo je imao
hrane u ku�i dovoljno
484
00:39:19,784 --> 00:39:22,068
za nedelju dana.
Smazao je za tri sata.
485
00:39:22,172 --> 00:39:25,756
Po�eo je u 21:15
i zavr�io u 00:10.
486
00:39:36,151 --> 00:39:40,280
U 12:45, stigla je pomo�.
487
00:40:56,558 --> 00:40:58,634
Dr�ite ga!
488
00:40:58,811 --> 00:41:00,376
Po�nimo!
489
00:41:13,415 --> 00:41:14,980
Dosta. Daj pa�tetu.
490
00:41:28,896 --> 00:41:31,269
A sada pi�e.
Sipaj malo vina, brzo!
491
00:41:39,619 --> 00:41:43,619
Ovako, krvni pritisak: 200/240.
492
00:41:44,835 --> 00:41:50,128
Puls 101.
Temperatura: 42,1�.
493
00:41:50,426 --> 00:41:53,215
�efe, �ta ako pandrkne
od lo�eg varenja?
494
00:41:53,306 --> 00:41:58,054
Neka. Va�no je za javno mnenje
da ne umre od gladi.
495
00:41:58,229 --> 00:42:02,818
Ali Don Kamilo, Bo�ja ov�ica,
imao je stomak nosoroga i pre�iveo je.
496
00:42:03,570 --> 00:42:08,617
Njegov oporavak nije bio ugodan
jer je lo�u sre�u koja ga je pratila
497
00:42:09,621 --> 00:42:11,531
pratila jo� lo�ija sre�a
498
00:42:12,834 --> 00:42:14,708
potpuno druga�ije vrste,
499
00:42:16,506 --> 00:42:18,464
ali ne manje uznemiravaju�a.
500
00:42:21,805 --> 00:42:23,370
Don kamilo je bio ube�en
501
00:42:23,432 --> 00:42:26,470
da je streli�te postavljeno
odmah iza parohove ku�e,
502
00:42:26,562 --> 00:42:30,014
samo poslednji potez
gradona�elnika
503
00:42:30,234 --> 00:42:32,476
u nameri da ga izludi.
504
00:42:33,154 --> 00:42:35,988
Peponeova delegacija polazi
za deset dana. Izgleda
505
00:42:35,989 --> 00:42:38,822
da ruski grad obavlja
velike pripreme za do�ek.
506
00:42:38,913 --> 00:42:42,537
Koliko ih ide? -Uobi�ajeni
Crveni: Brusko, Bi�o i Smilco.
507
00:42:43,461 --> 00:42:47,962
I svi o tro�ku naroda! A vi iz
opozicije sedite tu i ni�ta ne radite.
508
00:42:48,051 --> 00:42:51,546
Rekli su nam da �utimo. -Partija
sve pla�a! �ta mogu da ka�em?
509
00:42:51,639 --> 00:42:56,831
Gradsko ve�e ne daje ni liru. -Mogu da
zamislim njihove bajke kad se vrate,
510
00:42:56,832 --> 00:42:59,427
a niko ne�e mo�i
da im protivure�i!
511
00:42:59,429 --> 00:43:03,093
Oh, neka ih. Stavi�u ja
ta�ku na tu �avolju rabotu!
512
00:43:03,990 --> 00:43:06,343
Ali kad je bolje
sagledao sve, morao je da
513
00:43:06,344 --> 00:43:09,097
prizna, najzad, da je
potcenio gradona�elnika.
514
00:43:09,098 --> 00:43:11,850
Pepone je imao drugi cilj.
515
00:43:12,753 --> 00:43:15,079
Da, druga�iji.
516
00:43:16,592 --> 00:43:19,677
Don Kamilov um je
vulkanski krenuo u akciju.
517
00:43:19,763 --> 00:43:24,262
Od tada je Pepone bio
pod prismotrom 24 �asa dnevno.
518
00:43:30,570 --> 00:43:32,883
Don Kamilo je
planirao osvetu koja bi
519
00:43:32,884 --> 00:43:36,129
mu zgodno naplatila
poraz koji je do�iveo.
520
00:43:36,130 --> 00:43:39,374
Trenutak za napad
je u dva sata u no�i
521
00:43:39,375 --> 00:43:42,620
bez mese�ine. Svi u Brescelu
su spavali, osim troje ljudi.
522
00:43:42,621 --> 00:43:45,865
Na Peponeovu �alost, jedan
od njih je bio Don Kamilo.
523
00:43:46,134 --> 00:43:50,469
Koliko vam je duga linija �ivota!
-A �ta vidi� u liniji ljubavi?
524
00:43:50,557 --> 00:43:53,559
Oh, vidite!
Zanimljivo putovanje!
525
00:44:04,160 --> 00:44:05,725
Hvala.
-Ne!
526
00:44:11,128 --> 00:44:15,958
Pijte s mesta gde sam ostavila ru�.
Sve odjednom. Po�elite ne�to!
527
00:44:37,833 --> 00:44:44,300
G. Gradona�elnik da se
javi na telefon. -Na telefon?
528
00:44:44,301 --> 00:44:47,174
Molim gradona�elnika
da se javi na telefon!
529
00:44:47,973 --> 00:44:52,176
Ne vredi da poku�a� da iza�e�!
Vrata i prozori su zakucani!
530
00:44:53,272 --> 00:44:55,230
Zmija!
531
00:44:55,483 --> 00:44:58,023
Da! Zmija prvog greha!
532
00:44:58,446 --> 00:45:01,947
Pepone, ako ho�e� da
razgovara�, govori u cev!
533
00:45:03,495 --> 00:45:05,535
Don Kamilo, �ta do�avola ho�e�?
534
00:45:05,706 --> 00:45:08,744
Zaka�io sam moj
kamionet za prikolicu.
535
00:45:09,086 --> 00:45:11,860
Sada �u da te odvu�em
ku�i, parkiram u
536
00:45:11,861 --> 00:45:14,635
tvom dvori�tu i pozovem
tvoju �enu da iza�e.
537
00:45:15,512 --> 00:45:19,179
Ne! Uze�e mi licencu!
-Ma ne�e, �ali se!
538
00:45:25,443 --> 00:45:28,861
Don Kamilo, spreman sam
da pregovaram. �ta ho�e�?
539
00:45:31,118 --> 00:45:33,444
Sam jednu sitnicu.
540
00:45:33,914 --> 00:45:36,240
Ho�u da me povede�
sa vama u Rusiju.
541
00:45:40,047 --> 00:45:41,612
Pepone, jesi li �iv?
542
00:45:41,925 --> 00:45:43,490
U Rusiju?
543
00:45:43,803 --> 00:45:45,428
Ma jesi li potpuno poludeo?
544
00:45:45,680 --> 00:45:48,173
Onda kre�emo.
Kraj razgovora.
545
00:45:48,351 --> 00:45:49,929
Upomo�! Stoj!
546
00:45:52,565 --> 00:45:55,983
�ta ima� u tom mozgu? Kako mogu
da vodim sve�tenika u Rusiju?
547
00:45:56,279 --> 00:45:57,844
Nosi�u civilno odelo.
548
00:45:57,865 --> 00:45:59,823
Ne brini, ne�e me
niko prepoznati.
549
00:46:00,285 --> 00:46:03,811
Ali Brusko i ostali drugovi
�e biti tamo. -Prigovor odbijen.
550
00:46:03,998 --> 00:46:07,618
Ako veruju Karlu Marksu,
poverova�e bilo �ta.
551
00:46:07,879 --> 00:46:10,612
A �ta sa dokumentima?
-Napravi�u la�na.
552
00:46:10,925 --> 00:46:13,382
Stvarno dobra: paso�, vizu.
553
00:46:13,554 --> 00:46:15,678
�ak i komunisti�ku
�lansku knji�icu.
554
00:46:16,224 --> 00:46:18,551
Posta�u drug Kamilo Taroci.
555
00:46:19,562 --> 00:46:22,897
Gde se nalazimo sada?
-Sto metara od tvoje ku�e!
556
00:46:23,067 --> 00:46:26,818
Stani! Stani! Prihvatam.
U redu, predajem se! Stani!
557
00:46:28,408 --> 00:46:31,779
Prokletni�e!
-Dobro, da ozvani�imo ugovor.
558
00:46:32,039 --> 00:46:36,993
Mora� da potpi�e� ovu izjavu
kojom priznaje� i potvr�uje�
559
00:46:37,088 --> 00:46:42,253
da si u�estvovao u tajnom pono�nom
sastanku sa izvesnom gospo�icom Irmom.
560
00:46:42,554 --> 00:46:45,010
Dokument sti�e
pneumatskom po�tom.
561
00:46:45,892 --> 00:46:47,932
Molim da ga potpi�e� i vrati�.
562
00:46:54,237 --> 00:46:56,231
�ta to radi�?
Uvali�e� me u nevolju!
563
00:46:56,323 --> 00:46:58,483
Vrati mi olovku, budalo!
564
00:47:06,672 --> 00:47:08,236
Pu�tam te!
565
00:47:16,853 --> 00:47:20,270
Za mene, ako Karl Marks
tako ka�e, verujem.
566
00:47:21,318 --> 00:47:26,360
To je velika politi�ka maksima.
Gurni mu nos unutra, kao �to ma�ki.
567
00:47:26,450 --> 00:47:30,743
Zamislite, mogli bi da ga povedemo u
Rusiju, stavimo uza zid i onda ka�emo:
568
00:47:30,831 --> 00:47:34,202
"Pre�asni, pokazali
smo ti na� pakao...
569
00:47:34,295 --> 00:47:37,131
za�to nam ti ne bi
pokazao tvoj Raj?"
570
00:47:37,591 --> 00:47:40,546
Naravno, oduze�emo mu njegovo
najmo�nije oru�je: la�i.
571
00:47:40,637 --> 00:47:42,595
Ali ko �e izdati vizu sve�teniku?
572
00:47:42,974 --> 00:47:45,762
Ne sve�teniku, ne�e, ali...
Ti, Brusko, sla�e� se?
573
00:47:46,020 --> 00:47:48,920
Pa, ideja je dobra, ali ne�e
prihvatiti. Ne misli�
574
00:47:48,921 --> 00:47:53,980
da �e se slo�iti da po�e u Rusiju?
Naravno da ne�e! Kako �e� ga ubediti?
575
00:47:54,073 --> 00:47:56,363
Naravno, ne�e biti lako...
576
00:48:05,464 --> 00:48:07,899
Gospode, poslednja
prepreka je prevazi�ena.
577
00:48:07,900 --> 00:48:10,334
Biskup mi je poslao
potvrdu za le�enje.
578
00:48:10,555 --> 00:48:12,120
Polazim sutra.
579
00:48:15,604 --> 00:48:17,562
Zar nema� ni�ta da mi ka�e�?
580
00:48:17,774 --> 00:48:22,022
A �ta bi ti da ti ka�em?
Sre�an put, dru�e Don kamilo.
581
00:48:32,586 --> 00:48:36,822
Izvinite, gde je toalet? -Tamo
pozadi. -Hvala. �incano, molim.
582
00:48:53,450 --> 00:48:55,904
Gdine, to nije va�e.
Pre�asni je naru�io.
583
00:48:56,084 --> 00:48:59,805
Onda pijem u njegovo zdravlje...
584
00:49:02,102 --> 00:49:04,028
a i moje.
585
00:49:10,432 --> 00:49:13,304
Mislim da ne�e do�i.
Mo�da se predomislio.
586
00:49:14,355 --> 00:49:15,919
To ja ka�em.
587
00:49:16,524 --> 00:49:21,396
Evo ga. -O, bre! -Miruj. -Mislili
ste da �u zakasniti na voz, �efe?
588
00:49:21,490 --> 00:49:26,439
Ne, ali smo se nadali.
-E pa, nisam. -�ta si
589
00:49:26,960 --> 00:49:29,412
to obukao? I dalje
izgleda� kao sve�tenik.
590
00:49:29,501 --> 00:49:32,878
Obukao sam se kao drug, dru�e.
-Ne zezaj. Ne putujemo sami.
591
00:49:32,965 --> 00:49:35,254
Smiri se, �efe. Smiri se!
592
00:49:35,802 --> 00:49:38,341
Upozoravam te, lepo se pona�aj.
-Hajde, ulazi.
593
00:49:38,806 --> 00:49:41,684
Ne putujemo sami, sa nama
ide i �ovek iz Rima. -Ko?
594
00:49:41,686 --> 00:49:44,438
Neki Skamo�a, partija
ga �alje da pazi na nas.
595
00:49:44,523 --> 00:49:46,730
Oh, razumem.
Neko ko govori ruski, a?
596
00:49:46,818 --> 00:49:49,570
Ne, ne govori ruski.
-Naravno da ne.
597
00:49:49,571 --> 00:49:52,323
Moja gre�ka. Ne mora da
razume Ruse, samo nas.
598
00:49:52,409 --> 00:49:54,853
Tako je! On je novinar.
Treba da sastavi
599
00:49:54,854 --> 00:49:57,299
kompletan izve�taj o
putovanju i bratimljenju.
600
00:49:57,458 --> 00:50:00,544
Eno ga!
-Gde? Eno ga! Skamo�a!
601
00:50:05,011 --> 00:50:06,575
�ao, du�o. �ao.
602
00:50:07,431 --> 00:50:11,845
Hajde vi�e! Gori si od mravojeda!
�ta li pobogu �ene vide u tebi?
603
00:50:15,108 --> 00:50:16,673
Ima� ru� na ustima!
604
00:50:17,904 --> 00:50:21,156
Obri�i to!
Skamo�a, upoznaj Don...
605
00:50:22,119 --> 00:50:24,445
Donicetija.
Druga Gaetana Donicetija.
606
00:50:24,706 --> 00:50:27,376
Doniceti je ime konja!
Ja se zovem Taroci.
607
00:50:28,544 --> 00:50:32,905
Bojim se da ne pamtim imena... -Drago
mi je, dru�e. -I meni je drago. -Izvini.
608
00:50:33,051 --> 00:50:36,302
Slu�aj, sino� nam nisi rekao
da �e te ispratiti �ena!
609
00:50:36,389 --> 00:50:38,429
Za�to nas nisi upoznao?
610
00:50:38,517 --> 00:50:40,676
Jer je sino� ni ja nisam poznavao!
611
00:50:42,523 --> 00:50:44,315
Bravo, dru�e.
612
00:50:44,484 --> 00:50:47,237
Kao �to ka�u,
slu�i radosno partiji!
613
00:50:47,530 --> 00:50:49,155
Apsolutno!
614
00:50:57,878 --> 00:51:00,121
Dru�e Taroci,
mo�emo li da popri�amo?
615
00:51:00,549 --> 00:51:02,113
Sa mnom?
-Da!
616
00:51:02,927 --> 00:51:05,217
Do�i na trenutak.
Izvinite!
617
00:51:09,186 --> 00:51:11,833
Ovde su dve nemice,
majka i �erka. Idemo! -Ne.
618
00:51:11,834 --> 00:51:14,480
Za�to to tra�i� od mene?
Pitaj nekog drugog!
619
00:51:14,569 --> 00:51:17,487
Ostali sede tamo kao
mrtve patke. -I ja tako�e!
620
00:51:17,489 --> 00:51:20,407
Nisi ba� Adonis, ali
u pore�enju s njima...
621
00:51:20,408 --> 00:51:26,247
Izgleda� dobro, ima� pohotljive o�i.
Ti muti majku, ja �u �erku. Hajde.
622
00:51:38,979 --> 00:51:40,543
Prokleti sve�tenici!
623
00:51:40,606 --> 00:51:43,856
Jedina dobra stvar u vezi
ovog puta je �to bar nekoliko
624
00:51:43,857 --> 00:51:47,106
dana ne�emo videti nijednog
sve�tenika! -Nikad se ne zna.
625
00:51:47,533 --> 00:51:49,906
U Sovjetskom Savezu
postoji sloboda vere.
626
00:51:50,161 --> 00:51:52,598
Kako to misli�? Zar
i tamo ima sve�tenika?
627
00:51:52,599 --> 00:51:55,735
Mora da je nemogu�e
iskoreniti tu gadnu vrstu, a?
628
00:51:55,772 --> 00:51:58,499
Eh, na �alost, ako tamo
jo� uvek ima sve�tenika,
629
00:51:58,590 --> 00:52:01,676
to zna�i da imaju pristup
okultnim mo�ima koje
630
00:52:02,554 --> 00:52:07,099
jo� nisu mogli da
identifikuju i neutrali�u.
631
00:52:07,478 --> 00:52:10,683
To je istina. Sve�tenici
te uvek dobiju na kraju.
632
00:52:11,317 --> 00:52:14,422
Sve�tenik koji �e mene da
dobije se jo� nije rodio!
633
00:52:14,423 --> 00:52:17,529
A onaj koji te je krstio?
-Bio sam sam jedan dar star!
634
00:52:18,327 --> 00:52:20,653
A onaj koji te je ven�ao?
-A?
635
00:52:21,748 --> 00:52:25,119
Zaboravi. Taroci je u pravu.
Ni�ta se tu ne mo�e.
636
00:52:25,337 --> 00:52:29,502
Taroci, svi�a mi se �to mrzi�
sve�tenike koliko i ja. Bravo.
637
00:52:41,068 --> 00:52:43,642
Hej! Hej! Gledaj!
638
00:52:43,863 --> 00:52:45,428
�ta je?
639
00:52:45,616 --> 00:52:47,444
�ta je to?
-Biblija!
640
00:52:50,289 --> 00:52:53,327
�ta to �ita�, dru�e?
-Moju bibliju.
641
00:52:54,045 --> 00:52:55,705
Za�to, ho�e� u sve�tenike?
642
00:52:56,548 --> 00:52:58,458
LENjINOVE MISLI
643
00:52:58,551 --> 00:53:00,116
Neverovatno!
644
00:53:18,204 --> 00:53:19,769
A? Da, da.
645
00:53:24,547 --> 00:53:26,112
A?
646
00:53:26,967 --> 00:53:29,922
�ta ka�e? -Mi ne...
ne razumemo Ruski.
647
00:53:30,514 --> 00:53:33,350
Hvala, hvala.
-Moskva!
648
00:53:34,311 --> 00:53:37,895
Taroci, �ta ka�e?
-Mislim da letimo nad Moskvom.
649
00:53:38,066 --> 00:53:39,631
Gde je?
650
00:53:39,735 --> 00:53:41,300
Daj da vidim!
651
00:53:41,613 --> 00:53:44,532
Moskva, najve�i grad na svetu...
652
00:53:44,742 --> 00:53:47,661
veliki kao Njujork,
Pariz i London zajedno!
653
00:53:56,009 --> 00:53:57,801
Moskva je bila 7Km ni�e
654
00:53:57,886 --> 00:53:59,465
i skrivena oblacima.
655
00:53:59,639 --> 00:54:01,632
Ali je ipak bilo uzbudljivo.
656
00:54:02,184 --> 00:54:05,352
Dva sata kasnije, najzad
su sleteli na Rusko tle,
657
00:54:05,439 --> 00:54:08,311
mali aerodrom
blizu reke Don.
658
00:54:10,905 --> 00:54:15,532
Dobrodo�li, italijanski drugovi. Ja
sam Na�a Petrovna, iz Prevodila�ke
659
00:54:15,533 --> 00:54:20,160
�kole u Rostovu. -Drago nam je. -A
ovo je drug Jeng Arjegov iz Inturista.
660
00:54:20,377 --> 00:54:23,463
Bi�emo sa vama tokom va�eg
boravka u Sovjetskom Savezu.
661
00:54:23,798 --> 00:54:28,759
Dok vas bude pozdravljao, na� drug �e
vam predati raspored va�eg boravka.
662
00:54:33,479 --> 00:54:36,814
Ta�ka A: Dolazak na aerodrom.
To smo ve� obavili.
663
00:54:38,236 --> 00:54:40,028
Pre�imo sada na ta�ku B:
664
00:54:40,113 --> 00:54:42,606
prevoz autobusom
na va�e odredi�te.
665
00:54:43,076 --> 00:54:46,070
Dru�e, zar ne�e� da
klekne� na kolena i poljubi�
666
00:54:46,071 --> 00:54:49,064
sveto tle? -Radije bih
ti njome zapu�io usta!
667
00:55:14,329 --> 00:55:15,894
Drugovi! Tovari�i!
668
00:55:17,250 --> 00:55:20,787
Tovari� Botaci! -Ne, nisam ja.
On! -Ja sam Botaci.
669
00:55:21,089 --> 00:55:23,415
Ja, Ivan.
-Drug je predsednik kolhoza.
670
00:55:33,649 --> 00:55:35,213
Stoj! Nasme�i se!
671
00:55:36,403 --> 00:55:38,977
Kakvo je ovo ljubljenje?
-Stari Ruski obi�aj.
672
00:55:39,240 --> 00:55:40,949
Onda je bolje da ve�bam!
673
00:55:42,119 --> 00:55:45,038
Primena ta�ke C:
No�enje u hotelu.
674
00:55:47,836 --> 00:55:51,824
Zbog velikog uzbu�enja, Pepone
nije ni trenuo sve do pred zoru.
675
00:55:51,825 --> 00:55:55,812
Nemirno je zaspao, ophrvan
ko�marima i halucinacijama.
676
00:56:12,412 --> 00:56:13,977
Bog s vama.
677
00:56:16,710 --> 00:56:19,796
Dobro jutro, drugovi!
-Trenutak, nismo obu�eni!
678
00:56:20,215 --> 00:56:22,624
Za dvadeset minuta
po�inje jutarnji program.
679
00:56:22,719 --> 00:56:24,796
Budite na ulazu.
-Bog zahvaljuje.
680
00:56:25,181 --> 00:56:26,746
Nema na �emu.
681
00:56:27,810 --> 00:56:33,349
Zadr�i za sebe svoje blagoslove,
nesmotreni imbecilu! Skloni sve to!
682
00:56:33,860 --> 00:56:40,321
Gospode, oprosti mu, njegov strah
je �ak ve�i od njegovog neznanja!
683
00:56:40,411 --> 00:56:43,698
Tiho! Zar ne zna� da
su mikrofoni posvuda?
684
00:56:43,791 --> 00:56:48,122
Gluposti, dru�e! To su vulgarne
la�i koje �iri crkvena propaganda!
685
00:56:51,093 --> 00:56:53,799
I oprosti meni �to Ti savijam ruke
686
00:56:53,889 --> 00:56:56,048
i stavljam u malenu kutiju,
687
00:56:56,726 --> 00:57:02,975
ali Ti si moja inspiracija i nije bilo
drugog na�ina da te ponesem blizu srca.
688
00:57:04,362 --> 00:57:05,927
Na�a!
689
00:57:06,949 --> 00:57:09,409
Hvala, drugarice! -A
sada, zbog ceremonije
690
00:57:09,410 --> 00:57:11,869
bratimljenja, idemo do
novog �taba kolhoza.
691
00:57:38,995 --> 00:57:41,202
DOBRODO�LI NA�I
ITALIJANSKI DRUGOVI!
692
00:58:05,992 --> 00:58:07,950
A sada, dru�e predsedni�e...
693
00:58:08,037 --> 00:58:10,410
dozvolite da vam
predam skromni poklon
694
00:58:10,665 --> 00:58:13,418
od drugova iz Brescela.
Otvori.
695
00:58:14,713 --> 00:58:19,958
Da zape�atimo bratski odnos
izme�u Bres-Bresk...
696
00:58:20,179 --> 00:58:23,431
Bre�a.
-Va�eg grada i Brescela...
697
00:58:23,768 --> 00:58:27,470
u ime Rima, majke
naroda i civilizacija.
698
00:58:30,235 --> 00:58:32,820
Ako mi dozvolite, dru�e
predsedni�e, voleo bih
699
00:58:32,821 --> 00:58:36,336
da vam predam tipi�an
italijanski proizvod. Otvori!
700
00:58:38,121 --> 00:58:42,536
Evo. Ovo je �uvena pr�uta iz Parme
za koju ste bez sumnje �uli.
701
00:58:49,554 --> 00:58:51,797
Ovo je vino iz Lambruska.
702
00:58:52,142 --> 00:58:55,144
Ovo vino je tipi�no za na� region.
703
00:58:55,480 --> 00:58:58,897
Penu�avo vino, da. Dobro za
stomak i varenje. I ono je crveno.
704
00:58:59,903 --> 00:59:03,107
Drug predsednik pita
�ta je u kutiji za �e�ir.
705
00:59:03,742 --> 00:59:06,447
Ne, nije to kutija za �e�ir.
706
00:59:06,662 --> 00:59:08,288
Ovo je specijalan sir.
707
00:59:08,999 --> 00:59:11,871
Pravi sir Parmezan.
708
00:59:23,937 --> 00:59:25,502
Ivane!
709
00:59:39,918 --> 00:59:41,483
Na�a! Do�i!
710
00:59:51,644 --> 00:59:54,154
Zbog okolnosti van na�e
kontrole, ceremonija
711
00:59:54,155 --> 00:59:57,621
je suspendovana i moramo
�ekati nova nare�enja.
712
00:59:58,779 --> 01:00:02,232
Molimo da prikupite va�e
poklone i pratite me do hotela.
713
01:00:05,163 --> 01:00:07,572
Mogu li da pitam za�to?
�ta se desilo?
714
01:00:23,481 --> 01:00:31,468
A? Ah! -Ne tra�ite vreme!
Idemo!
715
01:00:33,545 --> 01:00:38,788
Idemo, br�e! -Dru�e, mo�emo
li da znamo razlog za ovo...
716
01:00:38,893 --> 01:00:42,909
Br�e! Br�e!
717
01:00:54,649 --> 01:00:57,247
Drug Arjegov me je
zamolio da vam obavestim
718
01:00:57,248 --> 01:00:59,302
da s obzirom da je
ta�ka D: Slu�bena
719
01:00:59,303 --> 01:01:01,357
ceremonija bratimljenja,
suspendovana,
720
01:01:01,358 --> 01:01:03,988
prelazimo odmah na ta�ku
F: Odmaranje u hotelu.
721
01:01:03,989 --> 01:01:06,619
Ali �ta je sa ta�kom E:
Banket u �ast gostiju?
722
01:01:08,420 --> 01:01:10,461
Bila je u stvari deo ta�ke D...
723
01:01:10,548 --> 01:01:13,171
ceremonije. Da je
potrajala do poslepodne...
724
01:01:13,261 --> 01:01:16,369
bila bi uvr�tena u program.
Ta�ka E: banket. -Na�a!
725
01:01:16,390 --> 01:01:17,955
Da li je to jasno?
726
01:01:18,059 --> 01:01:20,266
Ma kako da ne!
Ni�ta mi ne uvr�tavamo!
727
01:01:20,479 --> 01:01:23,054
�uj, re�i �e� mi �ta se de�ava?
728
01:01:23,150 --> 01:01:24,714
Sre�no, dru�e.
729
01:01:25,320 --> 01:01:27,942
Ali �emu sre�no?
�ta to zna�i? Na�a!
730
01:01:28,157 --> 01:01:30,696
Ne mo�ete napolje!
-�ta, ne mo�emo iz hotela?
731
01:01:31,954 --> 01:01:34,906
Za�to?
-Treba da odmarate u hotelu.
732
01:01:35,167 --> 01:01:38,109
Hej!
Zatvoreni smo ovde!
733
01:01:44,222 --> 01:01:46,630
Drug Skamo�a!
-To je on!
734
01:01:48,436 --> 01:01:53,026
Ali ni�ta nisam uradio. �ta ho�ete?
Ja sam novinar! Novinar levice!
735
01:01:53,193 --> 01:01:57,648
Jesi, ali po�i. Ne pravi skandal, idi!
-Ali za�to ja? Nemam ni�ta s njima!
736
01:01:57,741 --> 01:01:59,485
Ja sam novinar.
Samo ih pratim!
737
01:01:59,577 --> 01:02:05,210
�ta to rade, hapse ga? -Ne, ispita�e
ga, kao i sve ostale, jednog po jednog.
738
01:02:05,211 --> 01:02:08,028
Sre�om, po�eli su od
njega. On ni�ta ne zna.
739
01:02:08,029 --> 01:02:10,844
O �emu? -Re�i �u vam
gore u sobi. Mrdaj!
740
01:02:14,849 --> 01:02:17,519
Zar ne razumete?
Saznali su za sve�tenika!
741
01:02:18,270 --> 01:02:19,835
A kako, prema izgledu lica?
742
01:02:20,357 --> 01:02:23,485
U tom slu�aju, on vi�e
li�i na sve�tenika od mene!
743
01:02:25,614 --> 01:02:29,199
Odr�ao si misu u ovoj
sobi punoj mikrofona!
744
01:02:29,954 --> 01:02:33,656
Ako je puna mikrofona,
za�to toliko vi�e�?
745
01:02:33,876 --> 01:02:37,792
Oh, da. -���, tiho.
-Dru�e, �ta �emo sad?
746
01:02:37,882 --> 01:02:41,793
Umukni! -Budite tihi,
ina�e �e svi da nas �uju!
747
01:02:41,888 --> 01:02:45,092
Molim vas, budite tihi.
748
01:02:49,065 --> 01:02:50,939
�ta pri�a�?
Ni�ta ne razumem!
749
01:02:51,026 --> 01:02:54,570
Da ga ve�emo i predamo im ga
pa neka rade s njim �ta im je volja.
750
01:02:54,656 --> 01:02:56,696
�ta re�e?
751
01:02:57,911 --> 01:02:59,475
Ni�ta.
752
01:03:00,122 --> 01:03:01,687
Izvini.
753
01:03:05,338 --> 01:03:09,289
A, ne. -Ne po�injite
nikakvu glupost!
754
01:03:12,056 --> 01:03:18,304
Smiri se. -I setite se da ste
me vi ubedili da do�em ovde
755
01:03:18,649 --> 01:03:21,402
u va� raj.
Ako me budu mu�ili,
756
01:03:21,945 --> 01:03:24,864
mora�u da priznam.
-Moramo sve poricati,
757
01:03:25,784 --> 01:03:28,358
po svaku cenu, �ak i istinu.
758
01:03:30,082 --> 01:03:33,583
I moramo da uni�timo sve
dokaze pre nego �to ga pretra�e.
759
01:03:33,670 --> 01:03:35,235
Kakve dokaze?
760
01:03:35,757 --> 01:03:38,794
Molitvene kartice, svetu
vodicu, Lenjinovu bibliju,
761
01:03:39,095 --> 01:03:42,346
sve �to je ovaj
ludak poneo sa sobom!
762
01:03:43,685 --> 01:03:45,762
Hajde ljudi, mora
da mu je sve u kapi!
763
01:03:48,900 --> 01:03:52,353
Stoj! Odbij! Kriminalci!
Nije u kapi...
764
01:03:52,614 --> 01:03:55,153
u tabernakulu je!
I tu je i sveto ulje!
765
01:03:58,331 --> 01:04:02,121
�ta radi� to? -O, ti si, a?
Zato �to ne�e da me puste �ivog.
766
01:04:03,880 --> 01:04:06,337
Kako si, dru�e?
-���!
767
01:04:07,135 --> 01:04:09,923
�ta su te pitali?
Ne�to o nama?
768
01:04:10,014 --> 01:04:13,349
Ali za�to �apu�ete?
-Ovde ima mikrofona...
769
01:04:13,436 --> 01:04:16,438
sakrivenih u svim sobama.
I, �ta su te pitali?
770
01:04:16,815 --> 01:04:20,067
Ama ba� ni�ta!
Zaplenili su moje fotoaparate!
771
01:04:20,237 --> 01:04:23,607
Za�to su tvoji aparati va�ni?
-Nemam pojma!
772
01:04:23,700 --> 01:04:27,237
���! -Potra�ite mikrofone,
i��upajte ih, uradite ne�to...
773
01:04:27,331 --> 01:04:29,704
jer ako se ne izduvam,
eksplodira�u! -���!
774
01:04:29,792 --> 01:04:32,581
Obi�no ih kriju iza slika.
-Tako je.
775
01:04:39,306 --> 01:04:42,059
Kladio bih se da je
iza portreta Hru��ova!
776
01:04:43,520 --> 01:04:47,852
Ko ga je skinuo?
-Nisam ja. -Ni ja.
777
01:04:51,835 --> 01:04:53,544
Pogleda�u u mojoj sobi.
778
01:04:55,674 --> 01:04:57,239
Ovde je bio jedan.
779
01:04:59,513 --> 01:05:02,515
Ima li ga? -Ne, nije ovde,
ali su ga i odavde sklonili.
780
01:05:02,601 --> 01:05:04,262
U moju sobu!
-I u moju!
781
01:05:04,604 --> 01:05:07,096
Gde ste sklonili Hru��ova?
782
01:05:08,776 --> 01:05:11,955
Nema ga ni tamo, sklonili
su ga iz svih soba.
783
01:05:12,448 --> 01:05:14,987
Svuda je uklonjen.
-Pitam se za�to?
784
01:05:18,499 --> 01:05:20,373
Zahteva�u obja�njenje!
785
01:05:20,460 --> 01:05:24,411
Pepone ih je naterao da se smire,
uveren u svoj nesumnjivi autoritet.
786
01:05:24,507 --> 01:05:26,335
Va�nost otkri�a
787
01:05:26,427 --> 01:05:29,464
zahtevao je slu�beni stav.
788
01:05:29,807 --> 01:05:32,263
I zahtev za
trenutnim obja�njenjem.
789
01:05:32,352 --> 01:05:35,438
I tako, u ovom trenutku,
podnosim slu�beni
790
01:05:35,439 --> 01:05:38,523
zahtev u ime
italijanske delegacije,
791
01:05:38,524 --> 01:05:41,610
da saznamo za�to
su svi portreti
792
01:05:41,611 --> 01:05:44,696
Nikite Hru��ova
uklonjeni. Prevedite.
793
01:05:49,710 --> 01:05:52,965
Zbog �i��enja.
794
01:05:55,886 --> 01:05:57,450
Hvala.
795
01:05:57,930 --> 01:06:01,182
Slede�eg dana su
dobili bolji odgovor...
796
01:06:01,310 --> 01:06:03,350
koji je izazvao
bujicu komentara.
797
01:06:03,688 --> 01:06:05,253
�udno.
798
01:06:09,572 --> 01:06:13,274
�udno!
-Kako to misli�?
799
01:06:13,369 --> 01:06:16,621
Dosta politi�ke
diskusije bez argumenata.
800
01:06:18,501 --> 01:06:22,417
Ne znamo ni�ta o njemu
ili njegovim idejama.
801
01:06:23,884 --> 01:06:26,590
Tako je.
Poku�avamo da razumemo.
802
01:06:27,681 --> 01:06:30,553
Ali ako o�i reflektuju du�u...
803
01:06:32,021 --> 01:06:38,026
taj tip... -Svakako ima
hladan izraz, je l' da?
804
01:06:41,409 --> 01:06:45,278
Blok leda. -Ako �elite
moje objektivno mi�ljenje...
805
01:06:45,373 --> 01:06:49,232
u pore�enju sa ovim tipom,
Staljin je bio du�a od �oveka.
806
01:06:49,233 --> 01:06:53,091
Znam ja sve o tvojim objektivnim
mi�ljenjima, dru�e Taroci.
807
01:06:53,176 --> 01:06:57,176
Nije samo moje. Za�to su otkazali
miroljubiv doga�aj kao �to je
808
01:06:57,265 --> 01:07:00,054
ceremonija bratimljenja? A?
-Eh!
809
01:07:01,772 --> 01:07:04,145
Jer je bilo previ�e
mirno za tog tipa!
810
01:07:06,233 --> 01:07:09,696
�efe, Hru��ova nema, taj tip
�e da se udru�i sa Kinezima.
811
01:07:09,783 --> 01:07:13,320
I opet �e da padne gvozdena zavesa.
kao u dobra stara vremena.
812
01:07:13,413 --> 01:07:15,703
Osim �to smo sada
u tome do gu�e.
813
01:07:15,792 --> 01:07:17,869
Ali, �efe, u zamci smo.
-Dosta!
814
01:07:17,962 --> 01:07:20,668
Ako pustim da pri�ate,
posla�e nas u Sibir!
815
01:07:22,552 --> 01:07:25,888
Ali mi smo gra�ani Italije.
Ima konzulata, ambasada...
816
01:07:25,973 --> 01:07:28,724
�efe, tog tipa nije
briga za ambasade.
817
01:07:28,725 --> 01:07:34,270
Pogledaj ga! -Ne�u da ga gledam!
Ne�u da me pla�i! Pa nije Drakula!
818
01:07:36,321 --> 01:07:39,692
Slu�ajte, budimo ozbiljni.
I naro�ito, ne pani�imo.
819
01:07:42,080 --> 01:07:44,702
U stvari, svi su se
pona�ali disciplinovano.
820
01:07:45,376 --> 01:07:48,627
Svaki od njih je preuzeo svoj
deo odgovornosti za parmezan,
821
01:07:48,714 --> 01:07:50,339
vino i pr�utu.
822
01:07:50,926 --> 01:07:54,972
Zatim su poku�ali da pobegnu.
Cilj: Najbli�i Italijanski konzulat.
823
01:07:56,141 --> 01:07:59,263
U opasnosti, svaki �ovek
je za sebe a Bog za sve.
824
01:07:59,354 --> 01:08:04,864
Bez pri�e, polako, otvori ta vrata.
-Zaklju�ana su. -Prokletstvo...
825
01:08:04,865 --> 01:08:08,122
Ostanite mirni. Poku�ajmo
na druga. -Gde? -Kroz kuhinju.
826
01:08:08,618 --> 01:08:12,098
Rekao sam da smo
trebali da ve�emo �ar�ave...
827
01:08:14,209 --> 01:08:16,499
Kuda idete,
drugovi Italijani?
828
01:08:16,587 --> 01:08:19,924
E sad smo nagrabusili.
-�ovek za komandama je promenjen,
829
01:08:19,926 --> 01:08:22,928
ali, sre�om, voz je
nastavio u istom pravcu.
830
01:08:32,402 --> 01:08:33,966
Vu�ica! Donesite vu�icu!
831
01:08:52,973 --> 01:08:57,553
Oh! I ovde se svi ljube!
Izvinite, molim vas!
832
01:08:58,856 --> 01:09:00,684
Botaci!
-Dr�i vu�icu!
833
01:09:00,943 --> 01:09:02,521
Evo, dr�i.
-Daj je meni.
834
01:09:03,112 --> 01:09:06,399
Drugarice u ve�ernjoj uniformi,
zapo�nimo bratski odnos!
835
01:09:16,173 --> 01:09:17,738
Oh, hvala!
836
01:09:45,006 --> 01:09:46,571
Na�a!
837
01:09:55,813 --> 01:09:58,229
�ta mi to daje�, budalo!
Prazna je! -Sad si
838
01:09:58,230 --> 01:10:00,646
slomio punu! -Nema
veze, zabava je dobra!
839
01:10:18,554 --> 01:10:20,547
Na�u�ka, slu�aj.
-Da?
840
01:10:20,807 --> 01:10:23,893
Da nisi slu�ajno gledala
onaj ameri�ki film " Nino�ka"?
841
01:10:23,978 --> 01:10:28,477
Ne, za�to? -Zato �to je u njemu
Greta Garbo funkcioner kao i ti.
842
01:10:28,652 --> 01:10:32,947
Je li? -Ali je �alju u Pariz,
gde otkriva svilen donji ve�...
843
01:10:33,242 --> 01:10:37,490
�ampanjac... -Da?
-Sre�e finog momka, kao recimo ja...
844
01:10:37,915 --> 01:10:42,484
zaljubi se ludo u njega i odlu�i da
ostane. -A je li? -Odabrala je slobodu!
845
01:10:42,588 --> 01:10:47,169
Stvarno? Zvu�i kao sramotni film
kapitalisti�ke propagande.
846
01:10:47,345 --> 01:10:49,137
O, da, u�asno.
847
01:11:03,952 --> 01:11:09,827
Dragi dru�e, jo� jednom, dozvoli
da ti ponudim ove skromne darove
848
01:11:11,004 --> 01:11:14,291
od proletera Italije.
Evo!
849
01:12:09,964 --> 01:12:13,797
A kako se zavr�io?
-�ta? -Film.
850
01:12:13,886 --> 01:12:16,639
Da li su se ven�ali?
-Ne, naravno da nisu!
851
01:12:16,723 --> 01:12:19,262
Nije dozvolila da se zanese!
852
01:12:19,352 --> 01:12:23,565
Imali su aferu i oti�li
svako svojim putem.
853
01:12:23,650 --> 01:12:26,985
Zna�i da je tu�an kraj.
-Nasuprot, kraj je sre�an!
854
01:12:27,322 --> 01:12:31,321
Zato �to su pisali jedno drugom,
slali razglednice i telegrame...
855
01:12:32,079 --> 01:12:37,420
Ne, nisam odustao.
Samo sam odlu�io da ne nastavim,
856
01:12:37,754 --> 01:12:42,150
a to je druga�ije. -Kako god bilo,
rezultat ostaje: Ivan SSSR, je pobedio
857
01:12:42,152 --> 01:12:46,547
Peponea Italija, za
�est �a�a iz druge boce.
858
01:12:46,808 --> 01:12:50,309
Ne, ne. Ne mogu da prihvatim
njihova pravila. Samo ga saspu
859
01:12:50,397 --> 01:12:56,022
u jednom gutljaju, jednu za
drugom, ne, nije civilizovano.
860
01:12:56,447 --> 01:13:01,546
Neka do�u u Italiju! Tamo pijemo lozu
u malim gutljajima, ne sipamo je u sebe.
861
01:13:04,041 --> 01:13:08,372
Bebe u celom svetu pla�u isto.
862
01:13:09,925 --> 01:13:14,672
�ekaj!
863
01:13:16,142 --> 01:13:18,599
Eto. Kao da smo kod ku�e.
864
01:13:21,441 --> 01:13:23,006
Ute�no.
865
01:13:33,041 --> 01:13:37,504
Moram da ka�em da, kad iskusim
odre�ene stvari, po�nem da razumevam
866
01:13:37,715 --> 01:13:40,041
�ak i tvoju ideju o bratimljenju!
867
01:13:40,844 --> 01:13:45,425
Bravo, dru�e, napreduje�!
-Ne, samo sam shvatio
868
01:13:45,643 --> 01:13:49,512
da �ak i ovde,
gazda ku�e je kao i svuda.
869
01:13:49,940 --> 01:13:54,688
Da, ali ovde je bio oteran.
-Mo�da iz prizemlja...
870
01:13:55,490 --> 01:14:01,496
ali nisu uspeli da ga oteraju
iz ostatka ku�e.
871
01:14:06,381 --> 01:14:09,383
�teta, je l' da?
Lepa mala crkvica.
872
01:14:10,219 --> 01:14:13,554
Vandali! Pretvorili
su je u �talu! Ubice!
873
01:14:13,641 --> 01:14:16,846
�ta re�e? -Vandali!
Ubice! -���!
874
01:14:17,146 --> 01:14:19,305
Pobogu, u Rusiji smo!
-Znam.
875
01:14:20,401 --> 01:14:27,076
Ne razumem. Crkva u Porski je otvorena.
Ovde nije. -Sloboda veroispovesti.
876
01:14:27,077 --> 01:14:30,993
To zna�i, odavde, ko �eli na misu,
mora da pe�a�i 18 kilometra!
877
01:14:31,208 --> 01:14:34,744
Sloboda veroispovesti
uz malo sporta.
878
01:14:36,758 --> 01:14:39,380
�ta je bilo?
-Ni�ta!
879
01:14:42,558 --> 01:14:47,387
Umire� od �elje da
pogleda� �talu, a? -Ja?
880
01:14:49,526 --> 01:14:51,353
A �ta ako me uhvate?
881
01:14:56,119 --> 01:14:58,990
Ako te uhvate, gotov si.
Kad se vrati�, ni re�...
882
01:14:59,123 --> 01:15:01,081
ina�e �u da te ga�am ne�im.
883
01:16:15,649 --> 01:16:19,067
Isuse!
884
01:16:19,864 --> 01:16:24,243
Gospode, razumem da
ovde govori� Ruski,
885
01:16:25,288 --> 01:16:29,204
ali nisam ovde dugo.
Izvini, �ta Si rekao?
886
01:16:29,586 --> 01:16:31,496
Opet se sre�emo, Don Kamilo.
887
01:16:32,924 --> 01:16:35,083
Ali u kako si jadnom stanju, Gospode.
888
01:16:35,553 --> 01:16:38,092
Znao sam i za gore u
poslednjih 2.000 godina.
889
01:16:38,641 --> 01:16:42,011
A Tvoja ku�a,
Tvoja jadna ku�a...
890
01:16:43,314 --> 01:16:46,815
Puna je �ita, a
�ito je hrana za ljude,
891
01:16:47,153 --> 01:16:49,360
i ja sam ta hrana.
-Da, Gospode.
892
01:16:49,615 --> 01:16:53,068
Kada do�u ovde po �ito,
primorani su da misle na mene,
893
01:16:53,245 --> 01:16:56,912
�ak i oni koji nikad
pre nisu ovde u�li,
894
01:16:57,334 --> 01:17:02,923
i onu se meni obra�aju, rade �utke
jer ovo je crkva ti�ine.
895
01:17:03,969 --> 01:17:06,591
Razumem, Gospode. Oprosti mi.
896
01:17:25,541 --> 01:17:27,106
Hej, hej!
897
01:17:38,351 --> 01:17:41,223
Te o�i �e opet
potra�iti Don Kamila.
898
01:17:41,898 --> 01:17:45,732
�ak i na vrhuncu sve�anosti
koju je organizovao drug Ivan.
899
01:17:47,364 --> 01:17:48,929
Dru�e!
900
01:17:52,288 --> 01:17:56,157
Ta�ka R: �etvrtak, 14:00,
takmi�enje u lovu na jesetru
901
01:17:56,335 --> 01:17:59,291
izme�u �ampiona sa Dona
i onih sa dalekog Poa.
902
01:18:08,227 --> 01:18:11,646
Dru�e!
-Italijanskom timu je dobro i�lo
903
01:18:11,732 --> 01:18:13,525
ali su se takmi�ili uz hendikep
904
01:18:13,610 --> 01:18:17,692
da jedan od njihovih takmi�ara
nije bio koncentrisan.
905
01:18:19,869 --> 01:18:23,916
Jesu li te Rusi podmitili
da lo�e peca� pa da izgubimo?
906
01:18:25,669 --> 01:18:29,205
Slu�aj, Don Kamilo.
moram da razgovaramo!
907
01:18:29,633 --> 01:18:32,208
S kime?
Sa drugom ili sve�tenikom?
908
01:18:32,387 --> 01:18:35,389
Radi se o mojim roditeljima
kod ku�e. Poznaje� ih.
909
01:18:35,475 --> 01:18:39,308
Da, i �ao mi ih je jer imaju
takvog delikventa od sina.
910
01:18:41,317 --> 01:18:45,314
Pre�asni, znate da sam imao brata
koji je stradao u Rusiji? -Znam.
911
01:18:45,406 --> 01:18:50,485
Poginuo je ovde, na Donu, bore�i se na
Bo�i�, 1941. -Da, nastavi. -Sa�ekajte.
912
01:18:55,253 --> 01:18:58,838
Vojni kapelan je ovo poslao
mojoj majci. Pogledajte
913
01:18:58,967 --> 01:19:01,210
prvi red, grob mog brata.
914
01:19:02,138 --> 01:19:05,840
Majka me je zaklela da ga
na�em i zapalim sve�u na njemu.
915
01:19:07,396 --> 01:19:08,960
�ak i mapu imam.
916
01:19:10,400 --> 01:19:13,171
Blizu je, ali nikad ne�u
uspeti sam da ga na�em.
917
01:19:13,172 --> 01:19:15,942
Ne mogu da razumem ta
imena napisana Ostrogotski.
918
01:19:16,033 --> 01:19:20,195
Sever, Jug... -Za�to ne pita�
�efa da ti pomogne?
919
01:19:20,196 --> 01:19:24,357
Mo�da se snalazi sa kompasom.
-Ne mogu. Pogledajte pozadi.
920
01:19:30,762 --> 01:19:34,049
Fa�ista! Ali uvek si govorio
da je bio u Brdskoj pe�adiji!
921
01:19:34,434 --> 01:19:35,999
Tako je.
922
01:19:36,771 --> 01:19:39,014
Dobro, idemo!
923
01:19:46,952 --> 01:19:49,242
Na pravom smo mestu.
Evo jezera i hrasta.
924
01:19:49,243 --> 01:19:51,532
A je l' ba� to?
-Sazna�emo uskoro, tu je
925
01:19:51,626 --> 01:19:56,373
uputstvo na sanduku. -Jao!
-�ta je? -Sapleo sam se.
926
01:20:12,030 --> 01:20:13,595
Evo ga, gledaj.
927
01:20:19,916 --> 01:20:22,373
Evo, dru�e, tu je
sahranjen tvoj brat.
928
01:20:35,981 --> 01:20:39,601
Podari mu ve�ni mir, Gospode.
Neka mu Tvoje svetlo ve�no sja.
929
01:20:39,820 --> 01:20:42,857
Po�ivao u miru.
-Amen.
930
01:21:03,395 --> 01:21:04,960
Ponesi ovo svojoj majci.
931
01:21:08,402 --> 01:21:10,230
Ali za�to su ovo uradili?
932
01:21:10,697 --> 01:21:13,945
Imaju 18 miliona
kvadratnih kilometara zemlje.
933
01:21:14,495 --> 01:21:17,906
Zar im je stvarno trebalo
ovo par�ence za p�enicu?
934
01:21:19,210 --> 01:21:22,545
Izgubili su 20 miliona ljudi
i ne mogu da priu�te brigu
935
01:21:22,631 --> 01:21:25,918
o 50 ili 100 hiljada mrtvih
koje im je neprijatelj ostavio.
936
01:21:26,011 --> 01:21:28,254
Ali to ne mogu da ka�em majci.
937
01:21:28,348 --> 01:21:31,018
Onda nemoj. Pusti neka
misli o drvenom krstu
938
01:21:31,102 --> 01:21:34,472
na slici.
Reci joj da su zapalio sve�u
939
01:21:34,565 --> 01:21:38,267
na bratovom grobu. I mo�da,
ako vidi to seme �ita,
940
01:21:39,906 --> 01:21:42,480
bi�e kao da ga vidi �ivog.
941
01:22:11,076 --> 01:22:14,909
Taj helikopter nas tra�i!
Dole! -Kakva organizacija!
942
01:22:37,989 --> 01:22:41,656
�ta sam ti rekao?
Isprska�e nas otrovnim gasom!
943
01:22:41,828 --> 01:22:45,329
Gluposti! Na�ubrili su nas.
Idemo!
944
01:22:47,378 --> 01:22:50,166
Hej! Hej!
-Gospodine.
945
01:22:50,507 --> 01:22:54,044
Dru�e!
-�ekajte!
946
01:23:06,614 --> 01:23:10,993
Video je tvoje blagosiljanje, zna
da si sve�tenik! Prijavi�e te!
947
01:23:11,287 --> 01:23:14,574
Okolnosti su ukazivale da
je Brusko u pravu, ali, nekako
948
01:23:14,667 --> 01:23:18,601
Don Kamilo izgleda nije mislio
da je situacija tako ozbiljna.
949
01:23:20,884 --> 01:23:22,925
Te ve�eru je u
hotelu sve bilo tiho.
950
01:23:23,012 --> 01:23:26,846
Italijani i Rusi su
se spremali za sve�anost.
951
01:23:29,271 --> 01:23:30,980
A �ta bi ovo moglo da bude?
952
01:23:37,241 --> 01:23:39,650
Drug Taroci.
Ma ko je...
953
01:23:57,896 --> 01:23:59,460
'Ve�e...
954
01:24:00,107 --> 01:24:03,727
Mogu li da pitam, gde si bio dosad?
-Ne mo�e�.
955
01:24:03,904 --> 01:24:05,862
Mala tajna, koja �ak nije ni moja.
956
01:24:05,949 --> 01:24:09,568
E ovo jeste tvoje, neko
je gurnuo ispod vrata!
957
01:24:09,662 --> 01:24:12,538
�ta radi� to, flertuje�?
-Ti bi to trebao da zna�,
958
01:24:12,542 --> 01:24:14,998
ti si taj koji je
otvorio pismo za mene!
959
01:24:15,129 --> 01:24:18,581
Pismo je anonimno i
napisano na ruskom.
960
01:24:18,967 --> 01:24:21,530
Nije ovo Ruski,
neznalice, ovo je Latinski.
961
01:24:21,531 --> 01:24:24,095
S obzirom da ste
sve�tenik... -Hajde, prevodi!
962
01:24:24,183 --> 01:24:27,138
U poruci je pisalo:
Nekome je potreban sve�tenik.
963
01:24:27,229 --> 01:24:30,066
Do�ite neprime�eni do
ku�e predsednika kolhoza.
964
01:24:30,150 --> 01:24:33,069
Njegova stara majka
ne �eli da umre bez Boga.
965
01:25:14,505 --> 01:25:20,339
Idem ja. -Ama jesi li potpuno poludeo?
Ho�e� da svi zaglavimo u Sibiru?
966
01:25:20,431 --> 01:25:23,302
Ve� su shvatili da
si prokleti sve�tenik!
967
01:25:24,144 --> 01:25:26,470
To pismo je mamac za zamku.
968
01:25:26,898 --> 01:25:30,767
A �ta ako nije a ja ne odem?
Nikad to sebi ne bih oprostio.
969
01:25:42,796 --> 01:25:44,361
Lepo, veoma lepo!
970
01:26:03,993 --> 01:26:07,660
Ovo je "Di Provenca", ali su
presko�ili oko 20 minuta radnje!
971
01:26:07,915 --> 01:26:12,130
I bolje je. Jadan Verdi. -Shvata�
li da �e trajati manje od pola sata,
972
01:26:12,213 --> 01:26:13,778
a Don Kamilo...
973
01:26:44,301 --> 01:26:45,866
Gospo�o...
974
01:26:45,928 --> 01:26:48,087
Ne, ne bojte se.
975
01:26:48,932 --> 01:26:55,353
Prijatelj, ne lopov.
Razumete? Ja sve�tenik. Isus.
976
01:26:57,361 --> 01:26:58,926
Doneo sam Isusa.
977
01:27:14,594 --> 01:27:20,516
Ura! -Bravo!
-Jo�! -Jo�! -Bravo!
978
01:27:27,279 --> 01:27:31,777
A, ne. Prvo moram da
�ujem va�u ispovest.
979
01:27:32,704 --> 01:27:36,917
Da li razumete?
Ispovedite grehe. Priznajte...
980
01:27:40,506 --> 01:27:43,877
Mnogo je pro�lo od va�e
poslednje ispovesti.
981
01:27:46,390 --> 01:27:48,264
Ali ne razumem vas.
982
01:27:48,518 --> 01:27:52,600
Ali ne razumem vas.
Ne razumem.
983
01:27:53,191 --> 01:27:54,770
Mo�da zna Engleski!
984
01:27:55,737 --> 01:27:57,301
Govorite li Engleski?
985
01:27:59,701 --> 01:28:03,617
Ne mo�emo tako.
Moram da razumem.
986
01:28:05,083 --> 01:28:07,326
Pop! Pop!
-Pop?
987
01:28:08,171 --> 01:28:10,414
Da, da, pop.
988
01:28:18,603 --> 01:28:20,680
Zna�i ti si sve�tenik, a?
Sve�tenik!
989
01:28:21,524 --> 01:28:24,442
Da, kukavi�ki sve�tenik bez muda!
990
01:28:24,987 --> 01:28:28,220
Lako je pisati
anonimna pisma, a?
991
01:28:28,221 --> 01:28:31,452
Poku�ao sam da te
zamenim, ali ne mogu.
992
01:28:31,453 --> 01:28:33,079
Idi sada svojoj parohijanki!
993
01:28:33,374 --> 01:28:36,432
Ina�e �u ja da te u�utiram unutra!
994
01:28:43,847 --> 01:28:45,412
Hajde, vr�i svoju du�nost!
995
01:29:01,539 --> 01:29:04,791
I pazi, ja �u ovde da �uvam stra�u.
996
01:29:40,512 --> 01:29:44,428
Do�i! Brzo, idemo!
-�ekaj, dokle su stigli?
997
01:29:44,559 --> 01:29:48,641
Do drugog �ina?
-Ne, do desete �a�e. -�ta?
998
01:29:49,107 --> 01:29:52,877
Ruska "Traviata" je super brza
i da bi spre�io Ivana da ode ku�i
999
01:29:52,878 --> 01:29:56,647
Pepone ga je odveo u hotel
na takmi�enje u pijenju vodke.
1000
01:29:56,952 --> 01:30:00,405
Bravo! Reci mu da nastavi
da pije! -Ali jo� koliko
1001
01:30:00,499 --> 01:30:03,732
�e� jo� biti sa babom? -Pa,
iskreno, mo�e� kriviti tog
1002
01:30:03,733 --> 01:30:06,965
njenog sina ateistu. Nije joj
dao da se ispovedi 20 godina!
1003
01:30:10,388 --> 01:30:16,180
Hajde, napred Italija!
Hajde, �efe, ne predaj se!
1004
01:30:18,900 --> 01:30:23,897
Napred Italija! -Hajde.
-Jo� jednu �a�u!
1005
01:30:30,250 --> 01:30:34,581
Na nesre�u, Ivan nije imao samo
majku koja treba da se ispovedi,
1006
01:30:34,798 --> 01:30:37,005
ve� i �etvoro nekr�tene dece.
1007
01:30:38,261 --> 01:30:39,826
Da otvorim?
1008
01:30:42,267 --> 01:30:43,832
Da otvorim?
1009
01:30:44,353 --> 01:30:47,605
Pij, �efe! Misli na otad�binu!
Misli na Sibir!
1010
01:30:47,691 --> 01:30:49,649
Hajde! -Hajde!
1011
01:30:50,279 --> 01:30:51,843
Da otvorim?
1012
01:30:51,906 --> 01:30:54,568
Hajde!
-Da otvorim? -Otvori!
1013
01:30:56,496 --> 01:31:00,365
Podigni levu pesnicu!
Pazi! �uvaj se aperkata!
1014
01:31:00,460 --> 01:31:04,542
Vidi�? �ta sam ti rekao?
1015
01:31:05,050 --> 01:31:09,096
Nisam dostojan, nisam dostojan.
-Gospode, ka�e da nije dostojan.
1016
01:31:09,306 --> 01:31:13,934
Sa ovakvim mi�i�ima nije dostojan?
Ohrabri srce! I naro�ito...
1017
01:31:14,146 --> 01:31:16,817
svoju veru! Veru, sine moj,
i rad nogu!
1018
01:31:19,195 --> 01:31:23,064
Vra�aju�i se u hotel posle
obavljene misije, Don Kamilo je shvatio
1019
01:31:23,242 --> 01:31:25,366
da nije jedini ostao budan
1020
01:31:25,746 --> 01:31:28,203
da zavr�i misiju ljubavi.
1021
01:31:28,667 --> 01:31:32,502
Na�a? Pusti me unutra, molim te.
Ovo nam je poslednja no�.
1022
01:31:32,503 --> 01:31:36,336
Odlazimo ujutro! Samo na
trenutak da se oprostimo.
1023
01:31:37,304 --> 01:31:41,256
Samo da se pozdravimo. Hajde,
nema nikoga. Svi spavaju.
1024
01:31:44,523 --> 01:31:47,644
Hej, dru�e Skamo�a,
ima� li �ibicu?
1025
01:31:48,779 --> 01:31:50,344
���!
1026
01:31:50,615 --> 01:31:54,911
Odlazi, gubi se.
-Vidi ti njega! A za�to?
1027
01:31:55,080 --> 01:31:58,082
Samo sam potra�io �ibicu.
Ako nema�,
1028
01:31:58,168 --> 01:32:02,381
treba samo to da ka�e�.
-���! Zapali�u ja tebe!
1029
01:32:02,757 --> 01:32:06,971
Ba� je htela da me pusti da u�em.
-Ko? A, lepa funkcionerka!
1030
01:32:09,475 --> 01:32:12,643
Na�u�ka, otvori vrata.
-Ah! Sada razumem!
1031
01:32:12,897 --> 01:32:16,267
Umesto bratimljenja, dru�e,
ti bi radije pravio bliznake!
1032
01:32:19,990 --> 01:32:23,824
Izvini. Mo�da sam ti
povredio ose�anja. Nisam hteo.
1033
01:32:23,955 --> 01:32:28,084
Nema veze. Idemo li?
-�ao mi je, Skamo�a.
1034
01:32:29,796 --> 01:32:34,341
Nije va�no. Hajdemo na spavanje.
Laku no�, Taroci.
1035
01:32:39,185 --> 01:32:45,060
Znam, uostalom, �ta je tebe briga?
Devojka nije ni tamo ni ovamo...
1036
01:32:46,445 --> 01:32:48,522
A izgleda mi kao dobra devojka.
1037
01:32:48,907 --> 01:32:52,408
Kad bolje razmisli�, dobro
je ukazati joj po�tovanje, a?
1038
01:32:53,956 --> 01:32:56,080
Drugim re�ima,
treba da ti zahvalim?
1039
01:32:58,003 --> 01:33:01,955
Dobro, hvala, Taroci.
Laku no�. -Laku no�.
1040
01:33:07,642 --> 01:33:09,207
Laku no�.
-�ao!
1041
01:33:11,481 --> 01:33:15,350
Laku no�, Na�u�ka.
Vide�emo se sutra. -Laku no�.
1042
01:33:19,409 --> 01:33:21,984
Laku no�
-Laku no�.
1043
01:33:27,671 --> 01:33:29,711
�ta je ovo?
1044
01:33:30,592 --> 01:33:34,128
Pobedio je u takmi�enju.
-Oh, zaboravio sam!
1045
01:33:40,773 --> 01:33:43,526
Ho�e da ga okrenemo!
Hajde, pomozite mi.
1046
01:33:44,111 --> 01:33:47,778
Tako, �ekajte, polako!
Okrenimo ga! Pa�ljivo! Polako!
1047
01:33:52,373 --> 01:33:57,286
Pepone, pogledaj me, ka�i ne�to.
To sam ja! Don... Doniceti!
1048
01:34:02,763 --> 01:34:07,261
Crkni! -Odli�no!
Prepoznao me je. Dobar znak!
1049
01:34:10,649 --> 01:34:12,607
Ne, ne njemu. Recite meni.
1050
01:34:15,656 --> 01:34:17,221
�etiri.
1051
01:34:17,993 --> 01:34:20,616
Razumem, na svaka �etiri sata.
1052
01:34:21,582 --> 01:34:23,955
Na svaka �etiri sata, �etiri!
-Da. -Da, da.
1053
01:34:27,340 --> 01:34:30,793
A �ta je to? -Recept?
-Ne, u �tampanoj je formi.
1054
01:34:30,887 --> 01:34:34,091
Mora da je formular koji
treba da se potpi�e. -Njet, njet.
1055
01:34:34,183 --> 01:34:36,592
On. -On?
-On! -On treba da potpi�e?
1056
01:34:36,687 --> 01:34:40,556
Da li vam tako�e treba
potpis pacijenta i za umrlicu?
1057
01:34:41,652 --> 01:34:45,022
Da, da, hajde, drugovi,
dignite ga. -Hajde, vucite!
1058
01:34:45,240 --> 01:34:47,033
Pepone, di�i se!
1059
01:34:49,246 --> 01:34:53,293
Tako. Pepone, dr�i!
1060
01:34:54,379 --> 01:34:57,500
Ama ne, nije to toplomer,
penkalo, hajde, dr�i lepo.
1061
01:34:57,717 --> 01:35:01,965
Penkalo je. Treba da
potpi�e� ovde. Tako...
1062
01:35:02,348 --> 01:35:08,520
�uzepe Botaci.
Bot-tac-ci. Tako!
1063
01:35:13,656 --> 01:35:16,824
Koliko treba? -A?
-Kopejki?
1064
01:35:16,994 --> 01:35:19,237
A, njet! -A njet i tebi!
-Dasvidanja!
1065
01:35:19,456 --> 01:35:24,251
Dasvidanja. Dasvidanja i vama!
Svi napolje. Laku no�!
1066
01:35:27,384 --> 01:35:30,137
Moli se Bogu da se oporavi, ina�e...
1067
01:35:35,813 --> 01:35:37,378
Don Kamilo. -�ta je?
1068
01:35:37,774 --> 01:35:40,527
Daj mi ruku, dr�i �vrsto.
1069
01:35:41,279 --> 01:35:45,610
Don Kamilo, pla�im se.
Ne �elim da budem ovde sam.
1070
01:35:45,994 --> 01:35:48,866
Ne�u da umrem sam kao pseto,
daleko od doma,
1071
01:35:48,957 --> 01:35:52,292
u ovoj stranoj zemlji. -Smiri se.
Ina�e, kako to misli�
1072
01:35:52,504 --> 01:35:55,589
ovoj stranoj zemlji?
Ovo je tvoja velika maj�ica Rusija!
1073
01:35:55,758 --> 01:35:58,963
Ne, daj mi re� da ne�e�,
�ta god se sutra desi
1074
01:35:59,055 --> 01:36:03,268
i u kakvom god stanju budem, �ak
i ako umirem, spre�iti da odem.
1075
01:36:03,519 --> 01:36:07,270
Oti�i �e� odavde kad ti
bude dobro. U me�uvremenu...
1076
01:36:07,775 --> 01:36:12,274
Ne. -Sada mora� da popije� pilule.
Koliko ono re�e? Po �etiri na svaki sat.
1077
01:36:12,574 --> 01:36:15,612
Onda mi daj osam.
-�ta? Ne, ne sme�! Ne!
1078
01:36:19,501 --> 01:36:24,545
Drug Ivan ka�e da je va�a poseta bila
kao zrak va�eg lepog Italijanskog sunca.
1079
01:36:24,675 --> 01:36:27,249
�ali samo �to ste
ostali tako kratko.
1080
01:36:37,276 --> 01:36:41,905
Ho�e li ikada mo�i da vas poseti? Ne.
Voleli bismo, ali nemamo planova
1081
01:36:41,991 --> 01:36:43,556
da vas posetimo.
1082
01:36:44,829 --> 01:36:47,694
Zna�i da se mo�da nikada
vi�e ne�emo videti.
1083
01:36:50,545 --> 01:36:54,331
Uveravamo vas da ne�emo nikada
zaboraviti ovo sre�no vreme
1084
01:36:54,426 --> 01:36:59,505
u va�em dru�tvu. Niti �emo
zaboraviti va�a lica i glasove
1085
01:37:00,643 --> 01:37:04,962
i nadamo se da isto mislite
o nama. Zbogom, drugovi.
1086
01:37:12,326 --> 01:37:14,735
Okreni se!
Zar ne vidi� da pla�e?
1087
01:37:18,418 --> 01:37:20,911
Hajde, �efe, ulazi.
1088
01:37:43,746 --> 01:37:47,497
Gledajte, �ta se desilo?
1089
01:38:02,835 --> 01:38:07,411
U�i unutra! Pokaza�u ja tebi!
Ne�e� ti vi�e mene...
1090
01:38:07,572 --> 01:38:10,528
Ko je taj? �ta to radi?
-Uspostavlja slobodu vere!
1091
01:38:14,582 --> 01:38:18,332
Ama �ta se de�ava?
-Ni�ta, samo mali razgovor,
1092
01:38:18,505 --> 01:38:22,374
kao oni u kojima ja i
ti povremeno u�ivamo.
1093
01:38:29,270 --> 01:38:32,640
Drugu Ivanu nije dobro i
ne�e mo�i da vas isprati.
1094
01:38:32,733 --> 01:38:36,685
E sada smo stvarno pobratimljeni!
-Da, da, idemo.
1095
01:38:47,713 --> 01:38:51,760
Ljudi, zaboravismo da se
oprostimo od Na�e! -Evo me! �ao!
1096
01:38:51,844 --> 01:38:54,051
Vidimo se uskoro u
Italiji! �ao! -�ao!
1097
01:38:54,139 --> 01:38:55,704
�ao. �ao.
1098
01:39:11,748 --> 01:39:14,156
�ta je? Hajde, ulazi!
1099
01:39:27,812 --> 01:39:29,377
Da, moj je.
1100
01:39:44,044 --> 01:39:47,130
Odli�na ideja, tako mogu
da u�im Ruski. Treba�e mi!
1101
01:39:47,131 --> 01:39:50,215
Novine? -Njet! -Momci, dajte
mi va�e preostale rublje.
1102
01:39:51,346 --> 01:39:55,215
Dajte mi rublje. Ostajem!
-�ta? -Oh! Ja imam 50.
1103
01:39:55,310 --> 01:39:57,517
Kako to, ostaje�?
-Po�urite, bogamu!
1104
01:39:59,232 --> 01:40:03,066
Hvala. A s tobom �u jednom da
se obra�unam! Ti si kriv! Ti si...
1105
01:40:03,530 --> 01:40:06,979
mi rekao da je po�tujem! Jesam
i sad imam om�u oko vrata!
1106
01:40:06,980 --> 01:40:10,429
Zbogom, ljudi. Sre�an put i
nadam se da �emo se videti opet.
1107
01:40:13,252 --> 01:40:14,817
Gledajte!
1108
01:40:22,683 --> 01:40:25,353
Istina je da su
Ruskinje dvaput lep�e.
1109
01:40:25,437 --> 01:40:28,392
Triput, neznalico!
-Mo�da je funkcionerka
1110
01:40:28,483 --> 01:40:31,604
sam jednom ipo lep�a.
Ipak, to je dobar test ljubavi.
1111
01:40:31,696 --> 01:40:34,270
�ta to? -Ostati ovde,
samo Bog zna koliko dugo
1112
01:40:34,450 --> 01:40:39,113
izgubljen u zemlji divljaka.
-Kao i obi�no
1113
01:40:39,206 --> 01:40:43,040
pogane re�i reakcionara
koji bi porekli i da sunce sija.
1114
01:40:43,129 --> 01:40:45,502
To su samo tvoje re�i izgovorene
1115
01:40:45,590 --> 01:40:50,670
u trenutku umiranja. "Dr�i me za ruku,
zakuni se da �e� dozvoliti da odem..."
1116
01:40:51,224 --> 01:40:54,848
Bio sam pijan. Ne mo�e�
uzimati za ozbiljno re�i pijanog
1117
01:40:54,849 --> 01:40:58,473
�oveka. Te re�i nemaju ni�ta
sa mojim pravim ose�anjima.
1118
01:40:58,567 --> 01:41:01,653
Oh, moj dragi prijatelju...
-Drug Botaci �uzepe?
1119
01:41:01,989 --> 01:41:07,302
Ja sam. -Po�ite sa mnom, molim.
Ne bojte se. Po�ite sa mnom.
1120
01:41:07,867 --> 01:41:14,745
Molim vas, idemo. -Ne razumem.
-Ama idi, ne buni se toliko.
1121
01:41:16,523 --> 01:41:21,346
Izvolite. -Izvinite,
ne razumem, �ta...
1122
01:41:27,818 --> 01:41:31,235
Dru�e Botaci, partija je
veoma zabrinuta za va�e zdravlje.
1123
01:41:31,323 --> 01:41:35,192
Nude vam savr�eno le�enje na klinici.
Ne �ele nikakvu odgovornost.
1124
01:41:35,287 --> 01:41:38,244
Ne, hvala. Dobro sam.
Verujte mi, stvarno...
1125
01:41:38,245 --> 01:41:41,201
Niste prema ovome. -�ta?
-Ovo je va� potpis. -Nije.
1126
01:41:41,421 --> 01:41:44,376
Jeste, jeste. -Da.
-Zahtevao sam da budete primljeni.
1127
01:41:44,633 --> 01:41:47,968
Po�ite sa mnom, molim vas.
-Ne, ali sada sam dobro.
1128
01:41:48,264 --> 01:41:52,429
Ne mo�e� odbiti �ast koju ti
nudi velika Sovjetska otad�bina
1129
01:41:52,520 --> 01:41:55,436
ili im mo�da ne veruje�, a?
-Don... Doniceti...
1130
01:41:55,438 --> 01:41:58,354
Naravno da �u po�i,
idem odmah sa doktorom.
1131
01:42:02,159 --> 01:42:04,117
Ali gde ga vode?
-Nemam pojma.
1132
01:42:06,415 --> 01:42:09,666
Ni�ta ne brini, dru�e.
Uostalom, pre ili kasnije,
1133
01:42:09,753 --> 01:42:12,589
svi komunisti�ki �efovi
do�u ovde da se le�e.
1134
01:42:12,715 --> 01:42:16,762
Sovjetske klinike su �uvene!
-Da, znam, ali...
1135
01:42:16,846 --> 01:42:19,474
ako predugo potraje,
obavesti Crveni Krst. -Da.
1136
01:42:19,475 --> 01:42:22,302
Ujedinjene Nacije, Vatikan.
-Da! -Koga god mo�e�!
1137
01:42:22,303 --> 01:42:25,129
Ne brini! -Zapamti!
-Ho�u! -Don Kamilo... -Da!
1138
01:42:26,610 --> 01:42:30,444
Probajte da u�inite ne�to za njega.
Oh, ni�ta vi ne razumete!
1139
01:42:30,741 --> 01:42:32,306
Razumemo, pre�asni.
1140
01:42:34,038 --> 01:42:37,491
Na�a obave�tajna slu�ba
je najbolja na svetu.
1141
01:42:38,043 --> 01:42:41,556
Znali smo ko ste i pre nego
�to ste krenuli iz Italije.
1142
01:42:41,841 --> 01:42:44,516
Ali mi nemamo nikakve
tajne, pred nikim.
1143
01:42:45,220 --> 01:42:49,469
Recite to Papi. Recite mu
da ovde nije tako stra�no.
1144
01:42:50,728 --> 01:42:53,684
Recite mu da nam do�e
u posetu. Sre�an put!
1145
01:43:05,291 --> 01:43:09,296
Kod Pape nije oti�ao, ali je
Don Kamilo trebao da ode do biskupa
1146
01:43:09,380 --> 01:43:12,632
da olak�a svoju savest
u vezi svog puta u Rusiju.
1147
01:43:12,718 --> 01:43:16,587
Odlagao je danas, sutra...
1148
01:43:16,724 --> 01:43:20,474
i na kraju, trebalo mu je
dva meseca da sakupi hrabrost.
1149
01:43:27,990 --> 01:43:31,028
Ima li ne�to novo?
-Stiglo je danas.
1150
01:43:31,245 --> 01:43:35,659
Jo� malo pa gotovo. Uklonili
su mu krajnike i adenoide.
1151
01:43:36,085 --> 01:43:41,248
Le�ili su mu herniju, slepo
crevo, zubnu protezu
1152
01:43:41,468 --> 01:43:46,096
dali kuru podmla�ivanja i na kraju i
krajnike. -Sada �e mu na�i i cistu!
1153
01:43:46,308 --> 01:43:49,227
Nadajmo se da �e mu i mozak
isprati dok je jo� tamo!
1154
01:43:55,613 --> 01:43:57,357
Don Kamilo je odlu�io.
1155
01:43:58,033 --> 01:44:02,282
Ispovedi�e sve, makar
ga degradirali u crkvenjaka.
1156
01:44:02,873 --> 01:44:06,707
Ekselencijo. -Don Kamilo,
kako je tekao tvoj oporavak?
1157
01:44:07,422 --> 01:44:09,000
Ovaj...
1158
01:44:11,594 --> 01:44:15,546
Znate da mi izgledate
fantasti�no? -Oh...
1159
01:44:15,850 --> 01:44:19,897
Gde ste se le�ili? Recite mi
da i ja mogu da odem tamo.
1160
01:44:20,065 --> 01:44:24,610
Bilo bi malo komplikovano.
�udno je mesto.
1161
01:44:24,822 --> 01:44:28,691
Vidite, Ekselencijo, do�ao sam...
-Da, znate li, to je gotovo
1162
01:44:28,952 --> 01:44:31,908
telepatija?
Tra�ili ste audijenciju
1163
01:44:32,124 --> 01:44:36,538
ba� kad sam hteo
da vas pozovem.
1164
01:44:37,131 --> 01:44:41,082
Ho�ete li ti prvi da pri�ate
ili �u ja? -Ne, ne...
1165
01:44:41,303 --> 01:44:44,590
prvo Vi, Ekselencijo.
Ne �urim se, nasuprot...
1166
01:44:44,892 --> 01:44:50,233
Dobro, Kurija je odlu�ila
da organizuje obrazovno putovanje
1167
01:44:50,442 --> 01:44:54,393
za grupu sve�tenika koji
stvarno nikada nigde nisu bili.
1168
01:44:54,573 --> 01:45:00,660
I treba nam neko da ih prati,
neko energi�an i...
1169
01:45:00,915 --> 01:45:06,208
prakti�an, ko zna kako da sre�uje
stvari. Neko kao vi, Don Kamilo.
1170
01:45:08,134 --> 01:45:10,376
Ja, Ekselencijo?
-Tako je.
1171
01:45:10,846 --> 01:45:16,803
A kuda bi se i�lo? -Oh, glupo
od mene, zaboravih da ka�em!
1172
01:45:17,147 --> 01:45:21,312
U Ameriku, Sjedinjene Dr�ave.
-Ne, ne, nisam dostojan
1173
01:45:21,570 --> 01:45:25,106
takve �asti i takvog poverenja.
Ne, ne. Prihvatam!
1174
01:45:27,912 --> 01:45:29,537
Ljubim prsten, Ekselencijo.
1175
01:45:31,500 --> 01:45:35,582
Ali, Don Kamilo, kuda �ete?
Va� je red da govorite. -Moj red?
1176
01:45:35,798 --> 01:45:40,213
Zar niste tra�ili audijenciju?
-Ah! Da, tra�io sam audijenciju
1177
01:45:40,430 --> 01:45:44,560
jer sam �eleo da
vam �estitam Bo�i�.
1178
01:45:44,728 --> 01:45:48,015
Ali tek je oktobar!
-Da, znam, malo je rano,
1179
01:45:48,108 --> 01:45:52,006
ali s obzirom da odlazim za Ameriku
i ne znam koliko �u dugo ostati,
1180
01:45:52,007 --> 01:45:55,904
razumete da je bolje da to ka�em
sada. Moje po�tovanje, Ekselencijo.
1181
01:45:55,994 --> 01:45:58,616
Biskup je znao za Don
Kamilovu ekstrovertnost
1182
01:45:58,706 --> 01:46:01,193
i odlu�io da se ne
udubljuje u to previ�e.
1183
01:46:02,211 --> 01:46:07,800
VRATI SE PUN DOLARA
1184
01:46:14,813 --> 01:46:18,230
Tog dana, celo mesto je do�lo
da pozdravi svog sve�tenika.
1185
01:46:18,610 --> 01:46:22,111
Autobus koji se sakupljao
sve�tenike iz razli�itih saminarija,
1186
01:46:22,365 --> 01:46:24,822
do�ao je po svog vodi�a.
1187
01:46:26,997 --> 01:46:31,374
Samo gradona�elnik nije bio prisutan
jer se Pepone suprotno svim o�ekivanjima
1188
01:46:31,461 --> 01:46:33,669
jo� nije vratio iz Rusije.
1189
01:46:36,093 --> 01:46:38,466
�ak ni njegovi
drugovi nisu znali gde je
1190
01:46:38,555 --> 01:46:42,175
a �ak je i stizanje razglednica
sa klinike misteriozno prestalo.
1191
01:46:43,437 --> 01:46:47,519
Be�e to jedina mala mana za
Don Kamilov veli�anstveni dan,
1192
01:46:48,319 --> 01:46:51,321
�to Pepone nije
bio tu da pukne od besa
1193
01:46:51,574 --> 01:46:53,816
gledaju�i ga kako
odlazi za Ameriku.
1194
01:46:56,372 --> 01:47:01,451
Pre�asni Bjanki Alfonso,
pre�asni Nikotera �ovani,
1195
01:47:03,925 --> 01:47:07,675
Monsinjor Valdino Evaristo,
pre�asni Faketi Anselmo,
1196
01:47:08,181 --> 01:47:11,801
Monsinjor Karloni Benedeto.
Pridru�ite se ostalima, molim.
1197
01:47:14,857 --> 01:47:17,859
Pepone?
-Ne, Monsinjor Karloni Benedeto.
1198
01:47:19,322 --> 01:47:22,359
Znao sam da te le�e,
ali ovo nisam o�ekivao!
1199
01:47:22,618 --> 01:47:26,685
�ao mi je �to te nisam
pozdravio pre dve nedelje kad
1200
01:47:26,686 --> 01:47:30,753
sam se vratio, ali imao sam
mnogo posla, nije bilo lako.
1201
01:47:31,005 --> 01:47:34,672
�eli� li da vidi� moja dokumenta?
Paso�, propagandna knji�ica...
1202
01:47:34,886 --> 01:47:40,345
dozvola od Pape i
saglasnost Kurije.
1203
01:47:40,644 --> 01:47:44,643
Sve autenti�no i apsolutno validno,
kao �to je bilo i tvoje, uostalom.
1204
01:47:45,150 --> 01:47:48,984
Oh da, zaboravio sam ovo...
Moja biblija.
1205
01:47:53,830 --> 01:47:55,989
KOMUNISTI�KI MANIFEST
1206
01:47:56,667 --> 01:48:01,414
Da, ali nema� najva�niju stvar,
na�in da me ucenjuje�
1207
01:48:01,632 --> 01:48:04,469
zato �to nemam �enu!
1208
01:48:04,678 --> 01:48:07,171
Ne, ali ima� biskupa!
1209
01:48:07,266 --> 01:48:11,135
Pitam se �ta bi biskup rekao
da vidi ovu fotografiju.
1210
01:48:11,855 --> 01:48:14,264
�ta? Kakvu fotogr...
1211
01:48:15,444 --> 01:48:19,111
Slobodno uzmi. Imam
jo� pet kopija u ta�ni
1212
01:48:19,617 --> 01:48:23,996
i 30.000 kod ku�e,
spremnih za reklamno
1213
01:48:24,206 --> 01:48:25,951
bacanje iz vazduha, pa...
1214
01:48:28,087 --> 01:48:30,793
I tako, jeste li sre�ni
�to idete u Ameriku?
1215
01:48:32,134 --> 01:48:34,971
I prvi put putujete avionom?
1216
01:48:36,265 --> 01:48:41,143
Gospode, vidi� li? Bez brkova,
Pepone izgleda kao pravi sve�tenik!
1217
01:48:41,940 --> 01:48:47,566
Istina je da ljudi nisu uvek
onakvi kakvi izgledaju. Ali ko zna?
1218
01:48:48,491 --> 01:48:50,056
Ko zna, zaista?
1219
01:48:53,165 --> 01:48:56,500
Bi�e to Bo�ja volja.
-Hajde, idemo, ho�emo li?
1220
01:48:57,129 --> 01:48:59,371
Da, da, idemo, jer ina�e...
1221
01:48:59,674 --> 01:49:04,919
Oh! -Pa, Monsinjore, ho�emo li?
Ili �elite da propustite avion?
1222
01:49:09,647 --> 01:49:14,606
Putnici pristigli iz Moskve
letom Alitalije 842...
1223
01:49:23,291 --> 01:49:25,201
Vidi! Ama...
1224
01:49:28,674 --> 01:49:30,239
Neverovatno.
1225
01:49:33,707 --> 01:49:38,849
Prevod i obrada:
Movie Master
22.02.2013'
103939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.