All language subtitles for tarzans_greatest_adventure_french_2323295(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,880 eric paroissien, minimasubs, paroissien.com 2 00:00:50,130 --> 00:00:52,910 hôpital de la colonie de mantou dispensaire 3 00:01:49,240 --> 00:01:51,740 dynamite explosifs 4 00:01:58,490 --> 00:02:00,940 qu'est-ce qui va pas, mon poussin? 5 00:02:03,010 --> 00:02:05,540 ça va aller 6 00:02:06,300 --> 00:02:07,790 ça va mieux? 7 00:02:25,070 --> 00:02:26,290 slade 8 00:03:15,720 --> 00:03:20,540 slade, slade 9 00:03:31,150 --> 00:03:39,020 la plus grande aventure de tarzan 1959 10 00:04:36,850 --> 00:04:38,270 tout s'est bien passé? 11 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 on a la marchandise 12 00:04:40,000 --> 00:04:41,920 attention c'est des explosifs 13 00:04:41,970 --> 00:04:44,540 ça nous tuerait, c'est tout -idiot 14 00:04:44,670 --> 00:04:46,410 c'est à chaque fois plus facile? 15 00:04:46,410 --> 00:04:47,760 ça a été du gâteau 16 00:04:47,760 --> 00:04:50,060 sauf qu'on a dû en tuer deux 17 00:04:51,340 --> 00:04:52,540 tu en as tué un 18 00:04:52,540 --> 00:04:54,480 il m'avait reconnu 19 00:04:54,500 --> 00:04:57,300 on a tout, on s'en va 20 00:04:57,300 --> 00:04:59,340 ok ... dino 21 00:05:28,300 --> 00:05:29,440 coupe le moteur 22 00:05:30,240 --> 00:05:31,450 qu'est-ce que je te dis 23 00:05:33,040 --> 00:05:34,190 qu'est-ce que c'est? 24 00:05:34,430 --> 00:05:36,280 tu vas voir bientôt 25 00:05:45,110 --> 00:05:46,260 - qu'est-ce que ...? - tais-toi 26 00:06:18,480 --> 00:06:20,040 tu entends aussi quelque chose? 27 00:06:22,730 --> 00:06:26,590 ça doit être l'âge, on entend des voix dans notre sommeil 28 00:06:27,170 --> 00:06:29,060 tu veux ton petit déjeuner 29 00:06:29,380 --> 00:06:31,090 t'as oublié quelque chose 30 00:06:31,460 --> 00:06:32,680 on se lave d'abord 31 00:07:21,170 --> 00:07:22,870 hey, chita 32 00:07:22,920 --> 00:07:25,010 tu te laves mieux que ça 33 00:07:32,140 --> 00:07:33,770 ok , j'ai compris 34 00:07:40,400 --> 00:07:41,000 tu as faim? 35 00:07:58,080 --> 00:08:00,190 ils communiquent notre attaque 36 00:08:01,030 --> 00:08:03,380 on dirait que t'es inquiet? 37 00:08:04,720 --> 00:08:05,790 tu vas voir 38 00:08:06,740 --> 00:08:08,910 je le connaissais 39 00:08:36,430 --> 00:08:39,640 tu vas leur faire le rapport 40 00:08:39,640 --> 00:08:42,190 compris 41 00:08:43,060 --> 00:08:44,580 c'est les tamtams qui t'ont prévenu 42 00:08:45,220 --> 00:08:47,710 deux autre attaques similaires la semaine passée 43 00:08:47,710 --> 00:08:50,320 volé nos marchandises et des gens tués sans pitié 44 00:08:50,320 --> 00:08:53,890 les tambours disent qu'ils étaient africains - c'est possible 45 00:08:53,900 --> 00:08:55,990 lutemba portait ça quand il a été tué 46 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 du colorant de fruits 47 00:08:58,240 --> 00:09:01,270 il en avait aussi sur les mains 48 00:09:01,830 --> 00:09:03,900 des hommes blancs peints en noir? 49 00:09:03,920 --> 00:09:05,490 ya autre chose 50 00:09:06,200 --> 00:09:07,830 mlle laureen 51 00:09:09,480 --> 00:09:12,010 je peux te voir un instant, s'il te plaît? 52 00:09:16,940 --> 00:09:18,410 -bonjour -bonjour, miss laureen 53 00:09:18,410 --> 00:09:20,830 - je te présente ...? -hey, je sais qui tu es ... 54 00:09:20,830 --> 00:09:22,680 tarzan 55 00:09:22,990 --> 00:09:24,820 louis sanchez m'a parlé de toi 56 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 l'homme qui vit dans la jungle avec les singes 57 00:09:27,500 --> 00:09:28,960 je l'ai pas cru 58 00:09:28,960 --> 00:09:31,270 je lui dois des excuses maintenant 59 00:09:31,270 --> 00:09:32,840 je connais sanchez 60 00:09:32,840 --> 00:09:34,880 il était en safari l'année dernière 61 00:09:35,440 --> 00:09:38,060 trop ivre pour tenir son fusil 62 00:09:38,060 --> 00:09:39,530 bon vieux louis 63 00:09:39,580 --> 00:09:42,080 en fait, c'est son avion que je pilote 64 00:09:42,210 --> 00:09:44,390 une autre fille le pilotait l'an dernier 65 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 sûrement une rousse, c'est le genre de louis 66 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 dis un peu à tarzan pourquoi tu es venue 67 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 bien sûr 68 00:09:51,600 --> 00:09:53,640 j'ai eu un petit problème mécanique 69 00:09:53,640 --> 00:09:58,840 je cherchais à atterrir quand j'ai entendu cette voix dans ma radio 70 00:09:58,940 --> 00:10:01,640 j'ai vu les lumières de la colonie, je suis venu ici 71 00:10:01,640 --> 00:10:03,870 il va falloir au moins un jour pour réparer 72 00:10:03,870 --> 00:10:05,880 la voix sur ta radio ... 73 00:10:05,880 --> 00:10:07,490 comme un homme qui souffrait ... 74 00:10:07,490 --> 00:10:10,220 il a prononcé un mot deux fois 75 00:10:10,220 --> 00:10:10,990 quel mot? 76 00:10:11,150 --> 00:10:12,370 slade 77 00:10:14,050 --> 00:10:16,790 on va fouiller la rivière de mantou vers l'aval 78 00:10:16,790 --> 00:10:21,780 4 hommes en canoë, si c'est slade on l'aura 79 00:10:21,880 --> 00:10:23,650 et s'ils sont vers l'amont? 80 00:10:23,650 --> 00:10:26,110 ya une bonne raison pour voler cet équipement 81 00:10:26,110 --> 00:10:28,940 ya rien pour eux en amont 82 00:10:29,640 --> 00:10:31,720 je ne sais pas 83 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 mais je vais trouver 84 00:10:33,740 --> 00:10:36,570 colonel stanley, le prêtre est prêt 85 00:10:36,670 --> 00:10:38,010 excusez-moi 86 00:10:41,900 --> 00:10:44,350 tu vas poursuivre slade? 87 00:10:44,610 --> 00:10:47,990 un homme qui en chasse 4, ça va chauffer 88 00:10:48,170 --> 00:10:52,840 si louis sanchez n'attendais pas son avion à rome, j'irais avec toi 89 00:10:53,070 --> 00:10:56,350 deux personnes sont mortes ici ça t'amuse? 90 00:10:56,350 --> 00:10:58,330 on doit tous mourir un jour 91 00:10:58,380 --> 00:11:01,480 c'est pas amusant mais on va pas se lamenter 92 00:11:01,480 --> 00:11:06,610 tarzan, la cérémonie va commencer tu vas rester? 93 00:11:06,720 --> 00:11:10,200 pas besoin de cérémonie pour savoir que j'aimais le dr corals 94 00:11:10,280 --> 00:11:11,820 bye colonel stanley 95 00:11:11,820 --> 00:11:14,840 au revoir 96 00:11:14,840 --> 00:11:18,840 j'ai pas à te conseiller, mais fait très attention à slade 97 00:11:18,850 --> 00:11:22,430 n'oublie pas que je l'ai bien connu 98 00:11:27,030 --> 00:11:30,220 j'aimerais bien voir leur rencontre 99 00:11:30,340 --> 00:11:31,940 je ne voudrais pas 100 00:11:51,500 --> 00:11:53,310 tu restes à la maison, chita 101 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 cette fois-ci je te prends pas 102 00:11:57,260 --> 00:11:59,360 occupe-toi de la maison 103 00:12:51,390 --> 00:12:55,510 imagine, je viens de perdre deux millions et demi? [accent irlandais] 104 00:12:55,610 --> 00:12:58,190 bientôt tu vas les retrouver tu seras riche 105 00:12:58,440 --> 00:13:00,650 je bois à ma fortune 106 00:13:01,220 --> 00:13:04,480 pour les justes causes et les rébellions 107 00:13:04,650 --> 00:13:08,230 que sais-tu des justes causes? 108 00:13:08,230 --> 00:13:10,540 c'est une très bonne question 109 00:13:10,720 --> 00:13:13,850 j'étais trop jeune à la révolution irlandaise 110 00:13:14,180 --> 00:13:17,090 les justes causes valent la peine? 111 00:13:17,340 --> 00:13:19,430 ça rapporte pas 112 00:13:19,430 --> 00:13:21,330 sauf si 113 00:13:21,590 --> 00:13:24,890 à moins d'avoir la main dans la caisse avec les bonnes relations 114 00:13:24,890 --> 00:13:29,980 comme ... c'était quoi leur nom déjà ? 115 00:13:30,580 --> 00:13:32,500 goering et himmler? 116 00:13:45,060 --> 00:13:47,300 écoutons de la vraie musique 117 00:13:47,300 --> 00:13:48,370 je veux danser 118 00:13:48,950 --> 00:13:50,020 danser? 119 00:13:50,120 --> 00:13:53,220 tu ne peux même tenir debout [accent italien] 120 00:13:53,280 --> 00:13:59,540 diablesse, si t'étais pas la femme de slade, je te materais 121 00:14:08,970 --> 00:14:10,330 je peux t'aider? [accent allemand] 122 00:14:23,080 --> 00:14:25,120 qu'est-ce qui se passe ? - on est bloqués? 123 00:14:27,790 --> 00:14:28,800 qu'est-ce qui se passe, dino? 124 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 je m'arrête ici pour la nuit 125 00:14:30,920 --> 00:14:33,550 c'est trop risquer de continuer dans l'obscurité 126 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 on repart au matin 127 00:14:35,120 --> 00:14:39,240 on perd une demi-journée, utilise ton projecteur 128 00:14:39,240 --> 00:14:41,700 je veux bien piloter 129 00:14:41,700 --> 00:14:44,520 pas besoin de ton aide o'bannion 130 00:14:44,630 --> 00:14:48,490 mon bateau reste ancré t'es pas content tu nages 131 00:14:48,620 --> 00:14:51,360 on a attendu si longtemps ça fait aucune différence 132 00:14:51,360 --> 00:14:55,500 ils nous vantais son bateau comme si c'était le queen mary 133 00:14:55,570 --> 00:14:59,530 personne ne te demande ton avis, tu feras comme tout le monde 134 00:14:59,530 --> 00:15:01,540 écoute-moi bien ... 135 00:15:06,310 --> 00:15:08,330 (tamtam news:)"tarzan remonte la rivière" 136 00:15:08,560 --> 00:15:11,540 il poursuit 4 hommes et une femme 137 00:15:11,540 --> 00:15:14,470 -une femme ? comment ils savent? 138 00:15:16,490 --> 00:15:20,940 ya des yeux partout dans la jungle, écoutez... 139 00:15:21,070 --> 00:15:25,030 tarzan ne s'arrête pas la nuit, si on reste il sera ici au réveil 140 00:15:26,080 --> 00:15:29,060 quatre contre un? je reste ici 141 00:15:29,480 --> 00:15:31,860 c'est toi qui voit, dino 142 00:15:32,490 --> 00:15:36,170 s'il approche, à 100m je le descend 143 00:15:36,170 --> 00:15:40,120 lila, allez on s'écoute de la musique 144 00:18:16,360 --> 00:18:17,540 merci 145 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 tu nous a donné un sacré spectacle 146 00:18:21,780 --> 00:18:24,310 t'as pas l'air content 147 00:18:24,610 --> 00:18:30,190 je fais jamais les choses à moitié 148 00:18:30,700 --> 00:18:35,050 de toute évidence je vais pas revenir en marchant 149 00:18:35,120 --> 00:18:36,660 t'es obligé de me garder 150 00:18:38,460 --> 00:18:41,430 je suis pleine de ressources en excursions 151 00:18:41,770 --> 00:18:46,240 monte -un homme peu loquace, ça va me changer 152 00:18:46,240 --> 00:18:47,810 au milieu à côté de moi 153 00:18:50,180 --> 00:18:54,710 alors? la chasse à l'homme ? tu les as trouvés? 154 00:18:54,810 --> 00:18:56,950 tu t'amuses toujours 155 00:18:57,060 --> 00:18:59,790 la différence, maintenant c'est que je participe 156 00:19:00,640 --> 00:19:02,510 tu es écervelée 157 00:19:02,770 --> 00:19:06,070 l'expérience nous le prouvera 158 00:19:08,100 --> 00:19:09,620 merci 159 00:19:18,360 --> 00:19:22,270 il pense à son bateau et on perd du temps 160 00:19:22,270 --> 00:19:22,350 dino, tu es le genre à t'occuper plus de ton bateau que de t'enrichir il pense à son bateau et on perd du temps 161 00:19:22,350 --> 00:19:27,030 dino, tu es le genre à t'occuper plus de ton bateau que de t'enrichir 162 00:19:27,030 --> 00:19:29,580 peut-être qu'il a pas besoin de l'argent peut-être qu'il est millionnaire 163 00:19:29,710 --> 00:19:31,610 t'es millionnaire, dino? 164 00:19:33,090 --> 00:19:36,360 dino, tu veux pas dire quelque chose? 165 00:19:36,860 --> 00:19:39,420 j'ai rien de spécial à dire 166 00:19:40,090 --> 00:19:42,470 qu'est-ce que c'est? dans le médaillon 167 00:19:42,720 --> 00:19:45,150 ça te regarde pas, o'bannion 168 00:19:45,150 --> 00:19:46,570 qui c'est ? une fille? 169 00:19:47,900 --> 00:19:50,130 fais voir, dino 170 00:19:51,030 --> 00:19:52,530 allez dino 171 00:19:57,050 --> 00:19:59,340 susceptible, mon ami 172 00:19:59,340 --> 00:20:02,760 je n'ai jamais été ton ami 173 00:20:02,890 --> 00:20:05,430 j'ai pas à te contredire 174 00:20:06,200 --> 00:20:07,890 à toi de jouer 175 00:20:10,950 --> 00:20:13,760 c'est l'odeur de l'or qui les rend nerveux 176 00:20:13,760 --> 00:20:16,840 la plupart des hommes sont comme ça 177 00:20:17,970 --> 00:20:19,920 pas à toi 178 00:20:20,210 --> 00:20:22,140 je suis plus discret 179 00:20:23,530 --> 00:20:26,490 pourtant j'aimerais 180 00:20:27,370 --> 00:20:30,370 je suis une femme jalouse 181 00:20:30,370 --> 00:20:32,250 jalouse de quoi? 182 00:20:32,300 --> 00:20:36,880 de tout ce qui t'éloignerait de moi 183 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 rien n'y fait 184 00:20:40,440 --> 00:20:43,370 pourquoi tu regardes la rivière alors? 185 00:20:44,660 --> 00:20:45,720 c'est différent 186 00:21:14,680 --> 00:21:17,890 et si j'avais faim? 187 00:21:19,580 --> 00:21:23,880 tu manges, ya de la viande dans le sac 188 00:21:28,300 --> 00:21:30,780 qu'est-ce que c'est? 189 00:21:31,590 --> 00:21:33,200 antilope 190 00:21:33,860 --> 00:21:35,910 non, merci 191 00:21:36,970 --> 00:21:39,240 les fruits sont dans l'autre sac 192 00:21:39,350 --> 00:21:44,200 c'est bon là, j'ai perdu l'appétit 193 00:21:49,930 --> 00:21:51,600 qu'est-ce que c'est? 194 00:21:51,780 --> 00:21:53,500 un mégot de cigarette 195 00:21:53,780 --> 00:21:56,960 ils sont deux ou trois km en amont 196 00:22:15,420 --> 00:22:16,650 qu'est-ce que c'est? 197 00:22:19,000 --> 00:22:20,300 des oiseaux 198 00:22:20,490 --> 00:22:21,920 des oiseaux jaunes 199 00:22:21,920 --> 00:22:25,700 c'est tarzan, peut-être à une heure d'ici 200 00:22:25,700 --> 00:22:28,500 ton ami de la jungle 201 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 on fait quoi? 202 00:22:29,790 --> 00:22:34,160 ce qu'on peut faire c'est arrêter de perdre notre temps et avancer 203 00:22:34,180 --> 00:22:36,280 on l'affronte pas maintenant? 204 00:22:36,480 --> 00:22:38,610 y faudra bien en venir là 205 00:22:38,660 --> 00:22:40,330 le plus tôt sera le mieux 206 00:22:40,340 --> 00:22:44,310 non, on a les affaires qui attendent, on part 207 00:22:44,310 --> 00:22:46,840 dino, qu'est-ce que t'en pense? 208 00:22:46,870 --> 00:22:48,850 on doit l'éliminer rapidement 209 00:22:48,850 --> 00:22:50,310 kracker, ils sont 2 contre toi 210 00:22:50,430 --> 00:22:53,810 ça te fera du bien de dérouiller ton flingue 211 00:22:53,810 --> 00:22:57,460 mon nom c'est kruger, j'ai pas de temps à perdre avec un homme singe 212 00:22:57,560 --> 00:22:59,980 ou avec un idiot 213 00:23:02,280 --> 00:23:04,700 j'ai jamais aimé ce mec 214 00:23:04,700 --> 00:23:06,910 j'ai pas changé d'avis 215 00:23:07,060 --> 00:23:10,750 je vais vous montrer comment on tire 216 00:23:11,810 --> 00:23:14,970 on peut toujours apprendre - tu vas voir 217 00:23:15,120 --> 00:23:16,890 tu es tellement modeste 218 00:23:17,090 --> 00:23:19,240 à toi je te rapporterai son oreille 219 00:23:19,370 --> 00:23:21,310 tu vois le fuel? 220 00:23:21,490 --> 00:23:24,550 dino, tu vas remonter sur un km 221 00:23:24,830 --> 00:23:26,650 il sait exactement où on est 222 00:23:26,700 --> 00:23:29,000 eh bien, on y va 223 00:23:29,070 --> 00:23:32,760 slade ... sois prudent 224 00:23:46,840 --> 00:23:49,190 tu prends l'autre rive 225 00:23:55,810 --> 00:23:56,890 quoi? 226 00:23:56,950 --> 00:23:58,410 slade est tout à côté 227 00:24:15,770 --> 00:24:16,770 prends ça 228 00:24:16,770 --> 00:24:18,300 je peux aider... 229 00:24:18,400 --> 00:24:20,170 dans dix seconde jette ça sur l'autre rive 230 00:24:20,170 --> 00:24:21,860 écoute je peux ... 231 00:26:25,840 --> 00:26:27,430 qu'est-ce qu'il se passe? 232 00:26:35,810 --> 00:26:38,380 - o'bannion? - derrière cet arbre 233 00:26:43,820 --> 00:26:45,250 cesse le feu 234 00:26:50,630 --> 00:26:52,800 il était là 235 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 attention 236 00:27:14,770 --> 00:27:17,390 on est bon ici, hors de portée 237 00:27:17,420 --> 00:27:20,980 tu parles qu'on est bon, on le voit même pas 238 00:27:21,540 --> 00:27:23,300 il va nous suivre avec son bateau 239 00:27:23,300 --> 00:27:25,240 on s'en tire bien 240 00:27:25,510 --> 00:27:27,300 j'ai envoyé son bateau à la dérive 241 00:27:28,160 --> 00:27:32,730 il est à pied maintenant, il va en baver 242 00:27:32,730 --> 00:27:35,840 viens o'bannion 243 00:27:36,300 --> 00:27:41,930 bien contente de te revoir 244 00:27:42,090 --> 00:27:43,650 où sont-ils? 245 00:27:43,800 --> 00:27:45,570 retournés au bateau 246 00:27:46,250 --> 00:27:48,350 on fait quoi maintenant? 247 00:27:51,940 --> 00:27:53,830 je pense que c'était slade 248 00:27:53,960 --> 00:27:56,130 il a failli me voir 249 00:27:58,280 --> 00:28:00,680 désolée pour le canoë 250 00:28:01,770 --> 00:28:05,160 c'est ma première chasse à l'homme 251 00:28:07,710 --> 00:28:09,750 comment on va là-bas ? 252 00:28:10,370 --> 00:28:11,980 on marche 253 00:28:12,230 --> 00:28:14,850 je te le rends 254 00:28:14,850 --> 00:28:17,290 t'en auras besoin 255 00:28:55,530 --> 00:28:56,780 quoi ? 256 00:28:56,780 --> 00:28:59,390 tout va bien 257 00:28:59,560 --> 00:29:02,650 me dis pas que la galanterie de fait m'attendre 258 00:29:06,410 --> 00:29:09,040 pas besoin de faire les présentations 259 00:29:46,970 --> 00:29:48,540 paresseux 260 00:29:51,670 --> 00:29:53,970 - olé - olé 261 00:30:02,540 --> 00:30:04,790 quel est le problème, kruger? 262 00:30:04,910 --> 00:30:07,010 c'est de la folie 263 00:30:07,090 --> 00:30:10,860 des enfants qui s'amusent, on perd du temps, fais attention slade... 264 00:30:10,860 --> 00:30:12,700 attention à quoi? 265 00:30:22,660 --> 00:30:26,340 si une armée perds son soutien elle bat en retraite 266 00:30:27,150 --> 00:30:28,510 je ne dis rien 267 00:30:28,520 --> 00:30:30,260 pourquoi ne pas essayer la confrontation? 268 00:30:30,310 --> 00:30:33,230 comme avec ton homme singe tarzan, hein? 269 00:30:33,230 --> 00:30:34,230 oui 270 00:30:34,480 --> 00:30:37,160 mon armée ne se bat pas comme ça 271 00:30:37,290 --> 00:30:39,050 mais je pense que nous gagnerons 272 00:30:39,210 --> 00:30:42,670 permettez-moi d'illustrer mon propos 273 00:30:43,730 --> 00:30:45,850 je peux avoir les pierres? s'il te plaît? 274 00:30:59,900 --> 00:31:02,140 celle-ci sera taillée en 4 carats 275 00:31:02,610 --> 00:31:05,140 limpide, sans impuretés 276 00:31:06,680 --> 00:31:11,580 celle-là aussi, de moindre qualité, mais bonne 277 00:31:13,220 --> 00:31:15,640 la plus grosse pierre 278 00:31:15,640 --> 00:31:20,120 elle passe à la poubelle, elle est plein impuretés 279 00:31:20,370 --> 00:31:23,430 ces pierres doivent être travaillées 280 00:31:23,530 --> 00:31:26,240 et la technique est très précise 281 00:31:26,240 --> 00:31:30,280 sans moi tu pourrais perdre une année 282 00:31:30,330 --> 00:31:32,750 et ne rien gagner 283 00:31:33,940 --> 00:31:37,530 c'est pourquoi je répète mon armée gagnera 284 00:31:37,660 --> 00:31:42,130 c'est une bonne stratégie mais t'as oublié quelque chose 285 00:31:42,280 --> 00:31:45,950 c'est slade qui sait où sont les diamants 286 00:31:55,830 --> 00:32:00,170 c'est inattendu que tu prennes le temps de t'occuper de moi 287 00:32:00,250 --> 00:32:03,000 tu serais pas allée loin sinon 288 00:32:03,110 --> 00:32:06,110 je me disais bien qu'il y avait une raison pratique 289 00:32:06,520 --> 00:32:10,590 et dis-moi ... si je pouvais plus marcher? 290 00:32:11,220 --> 00:32:12,910 je te laisse 291 00:32:12,910 --> 00:32:17,030 bien... j'avais qu'à pas poser la question 292 00:32:17,310 --> 00:32:21,220 ça serait pas avec plaisir, j'ai pas le choix 293 00:32:21,300 --> 00:32:22,840 élégant 294 00:32:41,720 --> 00:32:45,160 une minute, faut que je souffle un peu 295 00:32:53,650 --> 00:32:54,600 monte 296 00:32:56,880 --> 00:32:59,170 quoi? -regarde, là-bas 297 00:33:01,150 --> 00:33:02,320 elles sont belles 298 00:33:04,330 --> 00:33:05,590 regarde 299 00:33:28,340 --> 00:33:29,940 c'est cruel 300 00:33:31,780 --> 00:33:33,750 ils tuent pour manger 301 00:33:34,180 --> 00:33:37,490 seul l'homme tue pour le plaisir 302 00:33:39,240 --> 00:33:40,830 comme slade 303 00:33:42,850 --> 00:33:44,810 oui, comme slade 304 00:33:44,920 --> 00:33:47,500 qu'est-ce qui s'est passé entre toi et slade? 305 00:33:47,850 --> 00:33:50,090 slade est un homme qui ... 306 00:33:50,630 --> 00:33:52,960 tue par passion 307 00:33:53,560 --> 00:33:56,900 l'an dernier un éléphant était en furie 308 00:33:57,030 --> 00:33:58,920 je suis allé le chasser ... 309 00:33:59,150 --> 00:34:00,690 ... slade aussi 310 00:34:00,970 --> 00:34:03,750 ils étaient 4, j'étais seul 311 00:34:03,800 --> 00:34:06,020 slade a tué l'éléphant 312 00:34:06,680 --> 00:34:09,760 il est revenu avec un seul homme 313 00:34:10,090 --> 00:34:11,940 les autres furent tués 314 00:34:12,090 --> 00:34:14,150 tu veux dire que slade les a tués? 315 00:34:14,150 --> 00:34:16,460 il a prétendu que l'éléphant les avait tués 316 00:34:16,890 --> 00:34:20,960 l'homme qui a survécu a dit que slade aurait pu les sauver ... 317 00:34:21,440 --> 00:34:24,040 ... mais il aurait perdu l'éléphant 318 00:34:25,100 --> 00:34:29,450 si y'avait pas les lois ici, ya longtemps que je l'aurais tué 319 00:34:30,760 --> 00:34:33,620 lui a toujours enfreint ces lois 320 00:34:52,520 --> 00:34:55,450 quelque chose qui va pas avec le gouvernail 321 00:35:05,460 --> 00:35:08,320 combien de temps pour le réparer? 322 00:35:08,320 --> 00:35:11,880 le temps qu'il faut -tout part en pièce sur ce rafiot 323 00:35:11,930 --> 00:35:13,390 dino sait ce qu'il fait 324 00:35:14,300 --> 00:35:16,430 et maintenant, qu'est-ce qui se passe? 325 00:35:16,510 --> 00:35:20,450 -on va en profiter pour se dégourdir les jambes -vas-y 326 00:35:20,520 --> 00:35:22,530 parfait endroit pour tomber en panne 327 00:35:22,530 --> 00:35:24,960 si tarzan a marché toute la nuit, il est pas très loin 328 00:35:24,960 --> 00:35:27,620 tarzan , tu parles toujours de l'homme-singe 329 00:35:27,850 --> 00:35:30,400 on est loin, ya pas de quoi avoir peur? 330 00:35:31,940 --> 00:35:38,110 personne n'a peur kruger, mais ne croit pas que nous lui faisons peur 331 00:35:38,130 --> 00:35:40,210 tarzan va nous affronter en face 332 00:35:40,280 --> 00:35:42,740 il va se tapir et nous prendre un par un 333 00:35:42,740 --> 00:35:45,060 si on est assez idiots pour lui en donner l'occasion 334 00:35:45,250 --> 00:35:52,110 ne l'aidez pas en vous sapant vous-même 335 00:35:55,510 --> 00:35:57,090 qu'est-ce que c'est? 336 00:35:57,290 --> 00:35:59,920 les kabukis, nous sommes dans leur territoire maintenant 337 00:36:13,690 --> 00:36:15,940 on dors ici quelques heures 338 00:36:15,940 --> 00:36:18,060 pourquoi tu veux t'arrêter maintenant 339 00:36:29,310 --> 00:36:32,190 je suis pas aussi dure que je pensais 340 00:36:32,340 --> 00:36:34,080 dors maintenant 341 00:36:46,090 --> 00:36:49,100 il va pas te faire de mal, il tient à se manifester 342 00:36:49,580 --> 00:36:51,850 ça fera de beaux rêves 343 00:37:08,550 --> 00:37:12,620 on est dans une serre ici 344 00:37:13,100 --> 00:37:16,110 je vais chasser de la viande fraîche 345 00:37:16,170 --> 00:37:17,950 ne t'éloigne pas 346 00:37:18,160 --> 00:37:19,470 c'est pour quand? 347 00:37:19,470 --> 00:37:21,850 moins d'une heure 348 00:37:21,850 --> 00:37:26,670 eric paroissien, minimasubs, paroissien.com 349 00:37:26,670 --> 00:37:29,190 ils va gueuler comme un porc 350 00:37:29,190 --> 00:37:31,070 quelle bonne blague, hein? 351 00:37:31,420 --> 00:37:34,860 o'bannion, il va te tuer pour ça 352 00:37:34,860 --> 00:37:37,060 voudrais bien voir ça 353 00:37:37,170 --> 00:37:40,190 faut pas raisonner avec un idiot 354 00:37:54,570 --> 00:37:57,690 tu cherches ton médaillon? o'bannion l'a pris 355 00:38:02,430 --> 00:38:04,930 où il est? 356 00:38:06,170 --> 00:38:08,650 où est-il, slade? 357 00:38:15,750 --> 00:38:17,870 dino il a son fusil 358 00:38:23,630 --> 00:38:25,580 où tu es, o'bannion 359 00:38:25,660 --> 00:38:26,820 dino 360 00:38:43,170 --> 00:38:45,360 dino, viens me chercher 361 00:38:55,150 --> 00:38:57,290 dino, viens 362 00:39:30,560 --> 00:39:30,990 réveillez-vous 363 00:39:37,550 --> 00:39:40,180 slade slade 364 00:39:42,630 --> 00:39:44,300 viens par ici 365 00:40:05,290 --> 00:40:06,660 quel fou 366 00:40:07,880 --> 00:40:10,610 mourir pour un médaillon...... 367 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 pour une vieille femme ...... 368 00:40:16,190 --> 00:40:17,680 oui, sa mère 369 00:40:19,350 --> 00:40:22,530 il venait de sortir de taule 370 00:40:22,790 --> 00:40:24,930 il a fait quinze ans 371 00:40:25,340 --> 00:40:28,090 il a tué son père quand il avait dix-huit ans 372 00:40:28,900 --> 00:40:31,530 on retourne au bateau 373 00:40:31,860 --> 00:40:33,870 assez aidé tarzan 374 00:40:54,750 --> 00:40:57,330 le visage de la mort est jamais beau à voir 375 00:40:58,110 --> 00:41:01,150 avant que ce soit fini tu vas le revoir 376 00:41:01,550 --> 00:41:05,190 j'ai pensé que ça serait une partie de campagne 377 00:41:06,130 --> 00:41:08,040 tu vas apprendre 378 00:41:08,040 --> 00:41:10,350 oui, j'apprends 379 00:41:13,980 --> 00:41:16,610 les kabukis ... 380 00:41:16,990 --> 00:41:19,870 tant qu'on est vivants, rien à craindre 381 00:41:20,150 --> 00:41:22,830 ce sont des lâches 382 00:41:36,930 --> 00:41:39,100 ils viennent de partir 383 00:41:39,360 --> 00:41:41,230 on les rattrape? 384 00:41:41,530 --> 00:41:44,660 à 3 km la rivière fait un méandre 385 00:41:46,200 --> 00:41:47,980 si on traverse à l'intérieur ... 386 00:41:47,980 --> 00:41:49,580 on les interceptera là 387 00:41:49,970 --> 00:41:52,420 c'est pas un terrain facile 388 00:41:52,540 --> 00:41:55,180 plus difficile que ce qu'on a fait 389 00:41:55,300 --> 00:41:57,220 j'ai le choix? 390 00:41:57,420 --> 00:42:01,110 non, je te fais part des plans 391 00:42:01,370 --> 00:42:04,590 t'aurais pu me prévenir dès le départ ... 392 00:42:04,590 --> 00:42:08,290 mais slade connaît ce méandre aussi 393 00:42:08,470 --> 00:42:11,500 il pourrait nous y attendre 394 00:42:11,550 --> 00:42:14,330 oui, il m'attendra 395 00:42:27,270 --> 00:42:29,630 t'aurais pas un miroir par hasard? 396 00:42:30,380 --> 00:42:32,000 juste pour savoir 397 00:42:32,200 --> 00:42:35,580 tu sais que j'ai gagné un concours de beauté? 398 00:42:35,660 --> 00:42:38,640 l'une des femmes les plus célèbres ... 399 00:42:40,080 --> 00:42:41,700 merci 400 00:42:42,550 --> 00:42:47,390 ... j'ai été choisie comme mannequin idéal ... 401 00:42:48,140 --> 00:42:50,540 des rois ont demandé ma main 402 00:42:50,550 --> 00:42:52,890 des matadors m'ont consacré des taureaux 403 00:42:53,050 --> 00:42:55,890 j'ai jamais eu un cheval qui porte mon nom 404 00:42:57,440 --> 00:43:02,750 non pas que je le regrette, mais ... 405 00:43:06,010 --> 00:43:08,330 tu disais quoi? 406 00:43:08,840 --> 00:43:10,960 comment on va faire le tour? 407 00:43:29,230 --> 00:43:31,030 accrochez-toi bien à mon cou 408 00:43:31,180 --> 00:43:33,830 si c'est une manière de me séduire... 409 00:43:45,150 --> 00:43:46,620 merci pour la balade 410 00:43:53,370 --> 00:43:54,450 on est loin? 411 00:43:55,790 --> 00:43:57,660 encore 3 heures 412 00:43:58,170 --> 00:44:00,900 on aura rejoint slade au matin 413 00:44:10,480 --> 00:44:14,490 arrête de penser à dino, ça sert à rien 414 00:44:14,720 --> 00:44:17,100 dino était ton ami 415 00:44:17,170 --> 00:44:20,210 tu restes là a rien faire 416 00:44:20,280 --> 00:44:23,520 tu veux que je tue o'bannion? 417 00:44:23,620 --> 00:44:28,570 tuer, tuer ... t'as que ça? 418 00:44:28,620 --> 00:44:31,550 tu n'as pas d'autres valeurs? 419 00:44:31,630 --> 00:44:34,050 je suis qu'un passe-temps pour toi 420 00:44:34,050 --> 00:44:36,980 en attendant de te battre et tuer encore 421 00:44:37,140 --> 00:44:39,590 tu perds ton sang-froid, calme-toi 422 00:44:39,590 --> 00:44:44,490 oui je perds mon sang froid, je suis un être humain 423 00:44:44,620 --> 00:44:50,230 -je veux être aimée -je t'aime 424 00:44:53,410 --> 00:44:58,750 je te plains ... t'es un malade 425 00:45:00,030 --> 00:45:04,480 alors tu vas tuer tarzan, et qui après? 426 00:45:04,560 --> 00:45:07,210 o'bannion, kruger, moi 427 00:45:07,220 --> 00:45:10,240 c'est ça que tu veux? 428 00:45:10,320 --> 00:45:11,560 rentre en cabine 429 00:45:11,610 --> 00:45:13,070 pas question 430 00:45:13,070 --> 00:45:14,540 rentre 431 00:45:19,470 --> 00:45:21,820 salut, beauté 432 00:45:24,820 --> 00:45:25,480 vraiment 433 00:45:30,000 --> 00:45:33,140 tu n'es rien pour slade 434 00:45:33,870 --> 00:45:36,980 dès qu'il a les diamants tu es finie 435 00:45:37,030 --> 00:45:38,770 tu perds ton temps 436 00:45:38,820 --> 00:45:39,720 possible... 437 00:45:40,590 --> 00:45:42,530 on sera riches ... 438 00:45:42,530 --> 00:45:45,010 tu crois que ça va te profiter? 439 00:45:45,170 --> 00:45:49,260 énormément -tu crois au père noël 440 00:45:49,640 --> 00:45:54,110 tu te retrouveras exactement où slade t'a trouvée 441 00:45:54,260 --> 00:45:58,560 tu auras vieilli et peut-être que tu seras plus sage 442 00:45:58,660 --> 00:46:00,320 occupe-toi de tes diamants 443 00:46:00,320 --> 00:46:00,330 tout ce temps avec lui, tu en a tiré quoi? occupe-toi de tes diamants 444 00:46:00,330 --> 00:46:03,920 tout ce temps avec lui, tu en a tiré quoi? 445 00:46:04,020 --> 00:46:05,690 rien -tais-toi 446 00:46:05,790 --> 00:46:07,680 que sais-tu de lui? 447 00:46:07,680 --> 00:46:10,160 tu te crois si intelligent ... 448 00:46:10,160 --> 00:46:14,430 je sais tout, même où les diamants se trouvent 449 00:46:39,500 --> 00:46:42,130 tu sais comment utiliser ça, kruger? 450 00:46:44,310 --> 00:46:47,260 c'est un collet pour piéger les animaux 451 00:46:47,810 --> 00:46:51,480 une fois j'ai pris un homme à ce piège 452 00:46:52,060 --> 00:46:54,610 il n'avait pas de fourrure pour le protéger 453 00:46:55,170 --> 00:46:57,410 tu vois ce que je veux dire? 454 00:46:58,250 --> 00:47:00,070 c'était pas beau à voir 455 00:47:00,370 --> 00:47:02,390 intéressant 456 00:47:38,710 --> 00:47:40,360 tu seras en sécurité ici 457 00:47:40,360 --> 00:47:43,130 la rivière est à moins d'un km 458 00:47:43,360 --> 00:47:45,030 slade sait que j'arrive, 459 00:47:45,030 --> 00:47:48,740 si je reviens pas tu trouveras son bateau au bout de la rivière 460 00:47:48,820 --> 00:47:50,380 tu comprends? 461 00:47:52,450 --> 00:47:54,680 je te souhaite bonne chance 462 00:48:08,630 --> 00:48:11,900 -il nous attends tu crois -oui s'il a traversé là 463 00:48:12,040 --> 00:48:15,350 hey, kruger, viens ici 464 00:48:15,680 --> 00:48:17,980 dirige-toi vers la rive 465 00:48:18,160 --> 00:48:21,010 tu veille à la rive, je vais en proue 466 00:48:26,820 --> 00:48:28,190 machine arrière 467 00:48:28,190 --> 00:48:29,930 on peut traverser ça 468 00:48:30,030 --> 00:48:31,880 j'ai dit arrière 469 00:48:40,940 --> 00:48:41,940 qu'est-ce qui se passe? 470 00:48:41,940 --> 00:48:45,330 dans la cabine, vite il va nous tuer 471 00:48:45,450 --> 00:48:48,280 slade, il faut revenir 472 00:48:50,910 --> 00:48:53,260 il a peur de rien 473 00:48:53,330 --> 00:48:56,000 on n'a qu'à aller vers les arbres à nous 3 on l'aura 474 00:48:56,000 --> 00:48:58,490 il nous aura dès qu'on fait un pas dehors 475 00:48:58,490 --> 00:49:01,520 c'est un barbare, un animal -ya qu'une chose à faire 476 00:49:01,550 --> 00:49:03,340 attendre la nuit pour s'échapper ... 477 00:49:03,390 --> 00:49:06,500 ou ça ... il ne s'y attendra pas 478 00:49:06,580 --> 00:49:08,490 ... les explosifs 479 00:50:24,750 --> 00:50:26,710 viens-y qu'on en finisse 480 00:50:32,670 --> 00:50:34,520 que fais-tu 481 00:51:16,270 --> 00:51:18,130 je suis là 482 00:51:24,410 --> 00:51:25,160 allez 483 00:51:35,920 --> 00:51:37,850 allez 484 00:51:51,310 --> 00:51:53,110 slade 485 00:53:05,740 --> 00:53:09,020 - ils voulait te tuer je sais ce qu'il a fait 486 00:53:11,970 --> 00:53:13,260 pourquoi te tuer? 487 00:53:14,610 --> 00:53:16,680 toi seul sais où est la mine 488 00:53:16,830 --> 00:53:19,180 toi seul le sait 489 00:53:28,710 --> 00:53:31,770 ça serait une folie de te tuer 490 00:53:32,350 --> 00:53:33,190 très bien 491 00:53:34,900 --> 00:53:36,780 démarre le bateau 492 00:53:41,240 --> 00:53:44,070 - où est o'bannion? il est mort 493 00:53:46,170 --> 00:53:47,610 les kabukis ... 494 00:53:48,270 --> 00:53:51,060 ils vont récupérer son corps 495 00:53:53,760 --> 00:53:55,720 et tarzan? 496 00:53:56,720 --> 00:54:00,090 s'il est vivant ... il viendra à moi 497 00:55:07,900 --> 00:55:09,200 tarzan 498 00:55:10,290 --> 00:55:11,210 ici 499 00:55:26,930 --> 00:55:29,300 je vais chercher de l'eau à la rivière 500 00:55:40,620 --> 00:55:42,440 on n'a pas beaucoup de profondeur 501 00:55:42,970 --> 00:55:44,120 c'est encore loin? 502 00:55:44,120 --> 00:55:45,750 encore un km 503 00:55:46,210 --> 00:55:47,990 peut-être qu'on devrait s'arrêter pour la nuit 504 00:55:47,990 --> 00:55:51,230 non, y faut qu'on arrive à la cascade ce soir 505 00:55:51,230 --> 00:55:53,330 c'est du temps perdu 506 00:55:54,600 --> 00:55:56,200 ok, kruger 507 00:56:17,190 --> 00:56:18,980 écoute 508 00:56:19,140 --> 00:56:20,600 je dois te laisser 509 00:56:22,120 --> 00:56:24,090 tu m'entends? 510 00:56:24,470 --> 00:56:25,920 je reviens vite 511 00:56:55,780 --> 00:56:57,070 kruger 512 00:56:57,420 --> 00:56:59,040 ya un passage par là 513 00:56:59,040 --> 00:57:00,930 ça va être pratique pour le matériel 514 00:57:00,930 --> 00:57:05,770 on retourne prendre l'équipement 515 00:59:11,360 --> 00:59:12,590 qui est-elle? 516 00:59:12,590 --> 00:59:14,440 je ne sais pas, on lui demande 517 00:59:14,450 --> 00:59:17,160 en tout cas elle est pas docile 518 00:59:17,160 --> 00:59:19,810 elle était sur le bateau ... dans la cabine 519 00:59:19,810 --> 00:59:21,010 vraiment? 520 00:59:21,390 --> 00:59:23,590 qu'est-ce que c'est? 521 00:59:23,990 --> 00:59:26,360 -de la pénicilline -pénicilline, hein? 522 00:59:26,710 --> 00:59:28,640 tu as pris des risques pour l'avoir 523 00:59:28,970 --> 00:59:32,440 je savais pas que tarzan avait si bon goût 524 00:59:32,530 --> 00:59:34,200 qu'est-ce que tu racontes? 525 00:59:34,330 --> 00:59:36,300 qui d'autre a besoin de pénicilline? 526 00:59:36,300 --> 00:59:37,760 il est blessé 527 00:59:39,610 --> 00:59:41,250 où est-il? 528 00:59:42,160 --> 00:59:48,230 - où est-il? - tu crois que je vais parler, slade? 529 00:59:48,380 --> 00:59:50,880 on va bien s'amuser 530 00:59:50,960 --> 00:59:52,580 laisse-moi faire 531 00:59:52,770 --> 00:59:55,050 je trouverai sa cachette 532 00:59:55,120 --> 00:59:58,010 c'est même pas la peine 533 00:59:58,210 --> 01:00:00,590 un animal blessé est facile à piéger 534 01:00:00,590 --> 01:00:02,200 il viendra te chercher 535 01:00:02,330 --> 01:00:04,500 on va lui poser un piège 536 01:00:04,580 --> 01:00:07,510 et quand il sera épuisé on l'aura 537 01:00:08,240 --> 01:00:10,670 kruger, où tu vas? 538 01:00:10,790 --> 01:00:12,730 chercher l'équipement sur le bateau 539 01:00:12,740 --> 01:00:15,220 on perd trop de temps 540 01:00:26,230 --> 01:00:27,570 angie 541 01:00:30,580 --> 01:00:31,920 angie 542 01:01:00,070 --> 01:01:03,660 kruger ... on pose le camp au sommet de cette colline 543 01:01:03,860 --> 01:01:05,980 emmène-les et commence un feu 544 01:01:05,980 --> 01:01:08,380 j'ai quelque chose à faire ici 545 01:01:08,510 --> 01:01:10,000 passe devant 546 01:02:05,120 --> 01:02:08,870 ça fait 2 heures que ça dure 547 01:02:09,770 --> 01:02:12,500 il souffre, il vivra pas jusqu'au matin 548 01:02:13,250 --> 01:02:15,350 ce soir il saute sur tout ce qui bouge 549 01:02:15,450 --> 01:02:17,570 je parie que t'aimerais y aller 550 01:02:18,060 --> 01:02:20,180 c'est l'heure de se coucher 551 01:02:20,190 --> 01:02:22,910 comment tu comptes piéger l'homme-singe? 552 01:02:30,680 --> 01:02:34,330 tant que je te tiens j'ai m'avantage mais une chose est sûre ... sois pas si sûr de toi -possible il n'arriva qu'au matin, je serai prêt 553 01:02:34,480 --> 01:02:37,470 désolé pour la gêne? 554 01:02:38,100 --> 01:02:40,670 je suis très attaché à toi 555 01:02:40,750 --> 01:02:44,140 je ne voudrais pas perdre ton amitié 556 01:03:49,160 --> 01:03:51,310 oui, il est parti 557 01:03:51,310 --> 01:03:53,610 il est allé tuer l'homme-singe 558 01:03:58,220 --> 01:04:03,310 j'ai rien contre tarzan, c'est pas mon ennemi 559 01:04:03,560 --> 01:04:04,880 alors libère-moi 560 01:04:06,400 --> 01:04:08,460 j'y ai pensé 561 01:04:09,400 --> 01:04:14,880 mais si tarzan ne tue pas slade? 562 01:04:23,930 --> 01:04:25,120 elle fait semblant 563 01:04:25,170 --> 01:04:26,460 elle écoutait 564 01:04:26,460 --> 01:04:29,960 slade va te tuer pour ça 565 01:04:29,960 --> 01:04:32,520 tu crois que je vais te dire où est la mine? 566 01:04:49,430 --> 01:04:53,230 va dire à tarzan que slade l'attend au ravin 567 01:04:53,600 --> 01:04:56,130 tiens le couteau 568 01:04:56,660 --> 01:04:58,250 merci 569 01:05:49,080 --> 01:05:50,380 reste où tu es 570 01:05:55,350 --> 01:05:57,310 attention, le piège 571 01:06:54,700 --> 01:06:56,120 toni est morte 572 01:06:57,250 --> 01:06:58,970 le lion? 573 01:07:01,040 --> 01:07:03,110 il est tombé dans le piège 574 01:07:05,080 --> 01:07:07,260 pourquoi elle fuyait? 575 01:07:08,100 --> 01:07:11,140 le lion est venu, elle a eu peur 576 01:07:11,140 --> 01:07:13,930 la compagne de tarzan, ... partie aussi 577 01:07:16,030 --> 01:07:17,710 je suppose 578 01:07:17,920 --> 01:07:19,420 avec les mains liées? 579 01:07:20,040 --> 01:07:22,640 quand je me suis réveillé, elle avait disparu 580 01:07:28,690 --> 01:07:29,780 très bien 581 01:07:30,380 --> 01:07:33,010 allons à la mine 582 01:07:34,140 --> 01:07:35,920 je prends mon matériel 583 01:07:55,500 --> 01:07:56,960 dieu merci, je t'ai trouvé 584 01:07:57,410 --> 01:07:58,810 slade attend 585 01:07:59,110 --> 01:08:00,700 je le savais 586 01:08:01,890 --> 01:08:04,580 coup de feu ... cri de femme 587 01:08:04,580 --> 01:08:06,390 la compagne de slade 588 01:08:07,170 --> 01:08:08,870 je crois qu'elle est morte 589 01:08:09,730 --> 01:08:12,380 ya plus que slade et kruger maintenant 590 01:08:12,450 --> 01:08:14,170 kruger m'a libérée 591 01:08:15,340 --> 01:08:16,780 dormir 592 01:08:30,160 --> 01:08:32,510 la charge sera assez puissante? 593 01:08:32,510 --> 01:08:35,050 c'est moi qu'ai fait sauter la roche pour sceller l'accès 594 01:08:35,130 --> 01:08:37,240 je sais ce que je fais 595 01:08:37,750 --> 01:08:38,350 prêt? 596 01:09:16,420 --> 01:09:19,270 t'inquiète kruger, ils sont là 597 01:09:38,260 --> 01:09:41,490 tu ne m'as jamais dit que c'était une ancienne mine 598 01:09:41,610 --> 01:09:42,900 vraiment? 599 01:09:43,000 --> 01:09:45,210 une équipe l'a exploitée 2 ans 600 01:09:45,470 --> 01:09:47,020 excavation de cuivre 601 01:09:47,140 --> 01:09:48,740 du cuivre? 602 01:09:48,880 --> 01:09:51,380 il y en a un petit filon 603 01:09:51,450 --> 01:09:52,890 juste pour de la soudure 604 01:09:55,000 --> 01:09:58,460 j'ai trouvé leurs os à côté du puits d'accès 605 01:09:58,960 --> 01:10:02,340 et les diamants que tu as vus étaient à côté 606 01:10:02,340 --> 01:10:04,480 ils se sont battus jusqu'à la fin 607 01:10:04,800 --> 01:10:08,890 mais c'est où? c'est que des débris ici 608 01:10:08,990 --> 01:10:12,520 même si on passait 50 ans à chercher 609 01:10:12,920 --> 01:10:15,250 ne t'inquiète pas, kruger 610 01:10:15,440 --> 01:10:17,770 je connais cette mine comme ma poche 611 01:10:18,030 --> 01:10:20,800 ils ont creusé là en dernier 612 01:10:20,870 --> 01:10:23,020 c'est là qu'ils sont 613 01:10:46,820 --> 01:10:48,840 oui, peut-être [allemand] 614 01:10:49,760 --> 01:10:52,020 ça pourrait être ça 615 01:10:52,020 --> 01:10:54,850 c'est possible 616 01:10:56,210 --> 01:10:58,280 oh mon dieu 617 01:10:59,880 --> 01:11:02,310 je pense que c'est ça 618 01:11:02,310 --> 01:11:03,530 on a gagné 619 01:11:03,530 --> 01:11:04,940 c'est du vrai 620 01:11:04,940 --> 01:11:06,920 on est riches 621 01:11:11,090 --> 01:11:15,100 riches ... nous sommes riches 622 01:11:27,800 --> 01:11:29,150 bonjour 623 01:11:29,350 --> 01:11:30,910 tu vas mieux 624 01:11:31,150 --> 01:11:32,840 ton flanc a guéri 625 01:11:34,070 --> 01:11:35,610 combien de temps j'ai dormi? 626 01:11:36,040 --> 01:11:38,590 oh, je dirais 24 heures 627 01:11:40,630 --> 01:11:42,510 tu m'as veillé toute la nuit? 628 01:11:45,550 --> 01:11:48,100 je suis content de t'avoir rencontrée 629 01:11:48,540 --> 01:11:50,240 tu me connais pas 630 01:11:50,400 --> 01:11:53,610 si tu me ... -j'ai pas besoin d'en savoir plus 631 01:11:53,680 --> 01:11:54,810 merci 632 01:11:55,300 --> 01:11:59,140 je suis toujours la fille qui pilotait l'avion de sanchez 633 01:11:59,280 --> 01:12:01,490 et je suis l'homme qui vit dans les arbres 634 01:12:01,730 --> 01:12:03,820 que tu ne voulais pas croire 635 01:12:04,390 --> 01:12:06,410 c'est vrai je l'ai dit 636 01:12:06,410 --> 01:12:08,880 tu m'appréciais pas trop 637 01:12:09,140 --> 01:12:10,580 t'as changé 638 01:12:12,040 --> 01:12:13,820 c'est bien possible 639 01:12:22,870 --> 01:12:26,500 t'es fou? on a les diamants à portée de main 640 01:12:26,500 --> 01:12:28,140 et tu perds ton temps 641 01:12:28,140 --> 01:12:29,980 tu rêves de tuer ton homme singe 642 01:12:30,410 --> 01:12:32,850 c'est plus qu'un rêve, kruger 643 01:12:33,630 --> 01:12:36,050 je vais le tuer de mes propres mains 644 01:12:36,050 --> 01:12:37,460 t'es fou 645 01:12:37,910 --> 01:12:40,030 mets-toi au travail? 646 01:12:40,220 --> 01:12:41,470 quand je suis prêt 647 01:12:41,490 --> 01:12:42,960 je travaille 648 01:12:43,110 --> 01:12:44,940 tu deviendra riche, kruger 649 01:12:44,950 --> 01:12:46,700 c'est bien ça que tu cherchais 650 01:12:46,700 --> 01:12:49,850 je garde les diamants que je trouve 651 01:12:49,890 --> 01:12:50,620 c'est bon 652 01:12:51,330 --> 01:12:55,990 tu risques tout nous faire perdre à cause ... 653 01:12:56,040 --> 01:12:59,890 à cause de ma rancœur contre tarzan, et on risque d'y passer ... 654 01:12:59,970 --> 01:13:02,240 c'est de ça que t'as peur 655 01:13:02,240 --> 01:13:03,810 s'il te plaît écoute 656 01:13:03,810 --> 01:13:05,140 ... tu m'aides ... 657 01:13:05,140 --> 01:13:10,850 tu travailles avec moi et dans quelques semaines on est riches 658 01:13:11,030 --> 01:13:14,820 les diamants ne me satisferont pas 659 01:13:32,920 --> 01:13:36,090 allez kruger ... manger 660 01:13:36,090 --> 01:13:37,140 j'ai pas faim 661 01:13:37,150 --> 01:13:41,570 tu t'achèteras pas un nouvel estomac avec tes diamants 662 01:13:44,020 --> 01:13:46,190 l'argent ne t'intéresse pas? 663 01:13:46,350 --> 01:13:49,140 pourquoi tu t'es engagé dans cette aventure? 664 01:13:49,310 --> 01:13:51,080 pourquoi? 665 01:13:51,170 --> 01:13:53,880 je savais où étaient les diams, j'allais pas les laisser 666 01:13:53,880 --> 01:13:56,490 c'est pas ça la raison 667 01:13:56,610 --> 01:13:58,890 je te comprends maintenant 668 01:13:58,990 --> 01:14:00,850 c'était le danger 669 01:14:00,900 --> 01:14:03,200 un plan à réussir 670 01:14:03,340 --> 01:14:07,770 et maintenant qu'on a les diams ça t'ennuie 671 01:14:07,790 --> 01:14:11,250 le danger maintenant c'est l'homme-singe, dehors 672 01:14:11,320 --> 01:14:15,700 ya plus que ça au monde pour toi, tu veux sa peau 673 01:14:15,840 --> 01:14:17,470 t'as raison, kruger 674 01:14:18,250 --> 01:14:19,680 et je vais le tuer 675 01:14:20,030 --> 01:14:22,040 avec le collet 676 01:14:22,320 --> 01:14:27,120 c'est une obsession, j'en rêve 677 01:14:27,310 --> 01:14:29,220 j'attends avec impatience 678 01:14:29,360 --> 01:14:32,350 chaque minute à attendre me semble gaspillées 679 01:14:32,700 --> 01:14:37,920 de la folie? peut-être mais c'est ce que je suis 680 01:14:38,140 --> 01:14:39,720 c'est vrai 681 01:14:40,270 --> 01:14:43,760 je suis né avec, je vis et je mourrai par sa loi 682 01:15:03,230 --> 01:15:07,060 au revoir slade, je prends ta part aussi 683 01:17:49,390 --> 01:17:51,560 tu es sûr que tu vas bien? 684 01:17:51,840 --> 01:17:53,490 tu vas pouvoir piloter le bateau? 685 01:17:53,490 --> 01:17:55,020 tout ira bien 686 01:17:55,320 --> 01:17:58,670 au retour à la colonie, tu attendras un peu ? 687 01:17:59,960 --> 01:18:01,610 j'attendrai pas 688 01:18:02,360 --> 01:18:05,690 je leur dirai où tu es pour envoyer de l'aide 689 01:18:05,690 --> 01:18:07,800 j'ai pas besoin d'aide 690 01:18:08,220 --> 01:18:11,000 pourquoi ne pas oublier slade? 691 01:18:11,100 --> 01:18:12,970 la jungle s'en occupera? 692 01:18:12,970 --> 01:18:16,460 c'est mon territoire, s'il reste je devrai partir 693 01:18:16,790 --> 01:18:18,710 ya d'autres endroits 694 01:18:19,850 --> 01:18:20,890 pas pour moi 695 01:18:21,520 --> 01:18:23,530 c'est mon pays 696 01:18:38,500 --> 01:18:44,550 quand louis sanchez va apprendre pour son avion 697 01:18:44,780 --> 01:18:46,690 j'espère qu'il est assuré 698 01:18:46,900 --> 01:18:48,300 tu retournes à lui? 699 01:18:48,310 --> 01:18:49,880 je crois pas 700 01:18:50,410 --> 01:18:52,270 qu'est-ce que tu vas faire? 701 01:18:52,510 --> 01:18:54,600 je trouverai bien quelque chose 702 01:18:56,910 --> 01:18:59,360 c'est ça que tu veux? 703 01:19:02,410 --> 01:19:05,030 après ça ... peut-être pas 704 01:19:05,290 --> 01:19:07,010 dis-moi 705 01:19:07,200 --> 01:19:10,520 le jour où j'étais trop fatigué pour continuer... 706 01:19:10,770 --> 01:19:13,030 tu m'aurais laissée? 707 01:19:14,590 --> 01:19:17,410 très bien, tu répons pas 708 01:19:25,650 --> 01:19:27,870 bien ... je te dérange pas plus longtemps 709 01:19:30,340 --> 01:19:31,420 au revoir 710 01:19:32,390 --> 01:19:33,720 au revoir, angie 711 01:19:34,250 --> 01:19:35,890 bonne chance 712 01:21:55,570 --> 01:21:57,360 viens l'homme singe, montre-toi 713 01:21:57,360 --> 01:22:06,080 envoyez-moi un mail si vous voyez un bon film qu'a pas été traduit eric.paroissien@gmail.com 714 01:26:32,080 --> 01:26:38,630 grand merci à tevoteam inc pour la synchronisation 715 01:26:38,730 --> 01:26:48,730 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net49387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.