Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,880
eric paroissien, minimasubs, paroissien.com
2
00:00:50,130 --> 00:00:52,910
hôpital de la
colonie de mantou
dispensaire
3
00:01:49,240 --> 00:01:51,740
dynamite
explosifs
4
00:01:58,490 --> 00:02:00,940
qu'est-ce qui va pas, mon poussin?
5
00:02:03,010 --> 00:02:05,540
ça va aller
6
00:02:06,300 --> 00:02:07,790
ça va mieux?
7
00:02:25,070 --> 00:02:26,290
slade
8
00:03:15,720 --> 00:03:20,540
slade, slade
9
00:03:31,150 --> 00:03:39,020
la plus grande aventure de tarzan 1959
10
00:04:36,850 --> 00:04:38,270
tout s'est bien passé?
11
00:04:38,270 --> 00:04:39,270
on a la marchandise
12
00:04:40,000 --> 00:04:41,920
attention c'est des explosifs
13
00:04:41,970 --> 00:04:44,540
ça nous tuerait, c'est tout
-idiot
14
00:04:44,670 --> 00:04:46,410
c'est à chaque fois plus facile?
15
00:04:46,410 --> 00:04:47,760
ça a été du gâteau
16
00:04:47,760 --> 00:04:50,060
sauf qu'on a dû en tuer deux
17
00:04:51,340 --> 00:04:52,540
tu en as tué un
18
00:04:52,540 --> 00:04:54,480
il m'avait reconnu
19
00:04:54,500 --> 00:04:57,300
on a tout, on s'en va
20
00:04:57,300 --> 00:04:59,340
ok ... dino
21
00:05:28,300 --> 00:05:29,440
coupe le moteur
22
00:05:30,240 --> 00:05:31,450
qu'est-ce que je te dis
23
00:05:33,040 --> 00:05:34,190
qu'est-ce que c'est?
24
00:05:34,430 --> 00:05:36,280
tu vas voir bientôt
25
00:05:45,110 --> 00:05:46,260
- qu'est-ce que ...?
- tais-toi
26
00:06:18,480 --> 00:06:20,040
tu entends aussi quelque chose?
27
00:06:22,730 --> 00:06:26,590
ça doit être l'âge, on entend
des voix dans notre sommeil
28
00:06:27,170 --> 00:06:29,060
tu veux ton petit déjeuner
29
00:06:29,380 --> 00:06:31,090
t'as oublié quelque chose
30
00:06:31,460 --> 00:06:32,680
on se lave d'abord
31
00:07:21,170 --> 00:07:22,870
hey, chita
32
00:07:22,920 --> 00:07:25,010
tu te laves mieux que ça
33
00:07:32,140 --> 00:07:33,770
ok , j'ai compris
34
00:07:40,400 --> 00:07:41,000
tu as faim?
35
00:07:58,080 --> 00:08:00,190
ils communiquent notre attaque
36
00:08:01,030 --> 00:08:03,380
on dirait que t'es inquiet?
37
00:08:04,720 --> 00:08:05,790
tu vas voir
38
00:08:06,740 --> 00:08:08,910
je le connaissais
39
00:08:36,430 --> 00:08:39,640
tu vas leur faire le rapport
40
00:08:39,640 --> 00:08:42,190
compris
41
00:08:43,060 --> 00:08:44,580
c'est les tamtams qui t'ont prévenu
42
00:08:45,220 --> 00:08:47,710
deux autre attaques similaires
la semaine passée
43
00:08:47,710 --> 00:08:50,320
volé nos marchandises et
des gens tués sans pitié
44
00:08:50,320 --> 00:08:53,890
les tambours disent qu'ils étaient africains
- c'est possible
45
00:08:53,900 --> 00:08:55,990
lutemba portait ça quand il a été tué
46
00:08:56,240 --> 00:08:58,240
du colorant de fruits
47
00:08:58,240 --> 00:09:01,270
il en avait aussi sur les mains
48
00:09:01,830 --> 00:09:03,900
des hommes blancs peints en noir?
49
00:09:03,920 --> 00:09:05,490
ya autre chose
50
00:09:06,200 --> 00:09:07,830
mlle laureen
51
00:09:09,480 --> 00:09:12,010
je peux te voir un instant,
s'il te plaît?
52
00:09:16,940 --> 00:09:18,410
-bonjour
-bonjour, miss laureen
53
00:09:18,410 --> 00:09:20,830
- je te présente ...?
-hey, je sais qui tu es ...
54
00:09:20,830 --> 00:09:22,680
tarzan
55
00:09:22,990 --> 00:09:24,820
louis sanchez m'a parlé de toi
56
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
l'homme qui vit dans
la jungle avec les singes
57
00:09:27,500 --> 00:09:28,960
je l'ai pas cru
58
00:09:28,960 --> 00:09:31,270
je lui dois des excuses maintenant
59
00:09:31,270 --> 00:09:32,840
je connais sanchez
60
00:09:32,840 --> 00:09:34,880
il était en safari l'année dernière
61
00:09:35,440 --> 00:09:38,060
trop ivre pour tenir son fusil
62
00:09:38,060 --> 00:09:39,530
bon vieux louis
63
00:09:39,580 --> 00:09:42,080
en fait, c'est son avion que je pilote
64
00:09:42,210 --> 00:09:44,390
une autre fille le pilotait l'an dernier
65
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
sûrement une rousse, c'est le genre de louis
66
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
dis un peu à tarzan pourquoi tu es venue
67
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
bien sûr
68
00:09:51,600 --> 00:09:53,640
j'ai eu un petit
problème mécanique
69
00:09:53,640 --> 00:09:58,840
je cherchais à atterrir quand
j'ai entendu cette voix dans ma radio
70
00:09:58,940 --> 00:10:01,640
j'ai vu les lumières de la colonie, je suis venu ici
71
00:10:01,640 --> 00:10:03,870
il va falloir au moins un jour pour réparer
72
00:10:03,870 --> 00:10:05,880
la voix sur ta radio ...
73
00:10:05,880 --> 00:10:07,490
comme un homme qui souffrait ...
74
00:10:07,490 --> 00:10:10,220
il a prononcé un mot deux fois
75
00:10:10,220 --> 00:10:10,990
quel mot?
76
00:10:11,150 --> 00:10:12,370
slade
77
00:10:14,050 --> 00:10:16,790
on va fouiller la rivière de mantou vers l'aval
78
00:10:16,790 --> 00:10:21,780
4 hommes en canoë, si c'est slade on l'aura
79
00:10:21,880 --> 00:10:23,650
et s'ils sont vers l'amont?
80
00:10:23,650 --> 00:10:26,110
ya une bonne raison pour voler cet équipement
81
00:10:26,110 --> 00:10:28,940
ya rien pour eux en amont
82
00:10:29,640 --> 00:10:31,720
je ne sais pas
83
00:10:31,920 --> 00:10:33,640
mais je vais trouver
84
00:10:33,740 --> 00:10:36,570
colonel stanley, le prêtre est prêt
85
00:10:36,670 --> 00:10:38,010
excusez-moi
86
00:10:41,900 --> 00:10:44,350
tu vas poursuivre slade?
87
00:10:44,610 --> 00:10:47,990
un homme qui en chasse 4, ça va chauffer
88
00:10:48,170 --> 00:10:52,840
si louis sanchez n'attendais pas
son avion à rome, j'irais avec toi
89
00:10:53,070 --> 00:10:56,350
deux personnes sont mortes ici
ça t'amuse?
90
00:10:56,350 --> 00:10:58,330
on doit tous mourir un jour
91
00:10:58,380 --> 00:11:01,480
c'est pas amusant mais on va pas se lamenter
92
00:11:01,480 --> 00:11:06,610
tarzan, la cérémonie va commencer
tu vas rester?
93
00:11:06,720 --> 00:11:10,200
pas besoin de cérémonie
pour savoir que j'aimais le dr corals
94
00:11:10,280 --> 00:11:11,820
bye colonel stanley
95
00:11:11,820 --> 00:11:14,840
au revoir
96
00:11:14,840 --> 00:11:18,840
j'ai pas à te conseiller, mais fait très attention à slade
97
00:11:18,850 --> 00:11:22,430
n'oublie pas que je l'ai bien connu
98
00:11:27,030 --> 00:11:30,220
j'aimerais bien voir leur rencontre
99
00:11:30,340 --> 00:11:31,940
je ne voudrais pas
100
00:11:51,500 --> 00:11:53,310
tu restes à la maison, chita
101
00:11:55,160 --> 00:11:57,080
cette fois-ci je te prends pas
102
00:11:57,260 --> 00:11:59,360
occupe-toi de la maison
103
00:12:51,390 --> 00:12:55,510
imagine, je viens de perdre deux millions et demi?
[accent irlandais]
104
00:12:55,610 --> 00:12:58,190
bientôt tu vas les retrouver tu seras riche
105
00:12:58,440 --> 00:13:00,650
je bois à ma fortune
106
00:13:01,220 --> 00:13:04,480
pour les justes causes et les rébellions
107
00:13:04,650 --> 00:13:08,230
que sais-tu des justes causes?
108
00:13:08,230 --> 00:13:10,540
c'est une très bonne question
109
00:13:10,720 --> 00:13:13,850
j'étais trop jeune à la révolution irlandaise
110
00:13:14,180 --> 00:13:17,090
les justes causes valent la peine?
111
00:13:17,340 --> 00:13:19,430
ça rapporte pas
112
00:13:19,430 --> 00:13:21,330
sauf si
113
00:13:21,590 --> 00:13:24,890
à moins d'avoir la main dans
la caisse avec les bonnes relations
114
00:13:24,890 --> 00:13:29,980
comme ... c'était quoi leur nom déjà ?
115
00:13:30,580 --> 00:13:32,500
goering et himmler?
116
00:13:45,060 --> 00:13:47,300
écoutons de la vraie musique
117
00:13:47,300 --> 00:13:48,370
je veux danser
118
00:13:48,950 --> 00:13:50,020
danser?
119
00:13:50,120 --> 00:13:53,220
tu ne peux même tenir debout [accent italien]
120
00:13:53,280 --> 00:13:59,540
diablesse, si t'étais pas la femme de slade,
je te materais
121
00:14:08,970 --> 00:14:10,330
je peux t'aider? [accent allemand]
122
00:14:23,080 --> 00:14:25,120
qu'est-ce qui se passe ?
- on est bloqués?
123
00:14:27,790 --> 00:14:28,800
qu'est-ce qui se passe, dino?
124
00:14:29,320 --> 00:14:30,920
je m'arrête ici pour la nuit
125
00:14:30,920 --> 00:14:33,550
c'est trop risquer de
continuer dans l'obscurité
126
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
on repart au matin
127
00:14:35,120 --> 00:14:39,240
on perd une demi-journée, utilise ton projecteur
128
00:14:39,240 --> 00:14:41,700
je veux bien piloter
129
00:14:41,700 --> 00:14:44,520
pas besoin de ton aide o'bannion
130
00:14:44,630 --> 00:14:48,490
mon bateau reste ancré
t'es pas content tu nages
131
00:14:48,620 --> 00:14:51,360
on a attendu si longtemps ça fait aucune différence
132
00:14:51,360 --> 00:14:55,500
ils nous vantais son bateau comme si c'était le queen mary
133
00:14:55,570 --> 00:14:59,530
personne ne te demande ton avis,
tu feras comme tout le monde
134
00:14:59,530 --> 00:15:01,540
écoute-moi bien ...
135
00:15:06,310 --> 00:15:08,330
(tamtam news:)"tarzan remonte la rivière"
136
00:15:08,560 --> 00:15:11,540
il poursuit 4 hommes et une femme
137
00:15:11,540 --> 00:15:14,470
-une femme ? comment ils savent?
138
00:15:16,490 --> 00:15:20,940
ya des yeux partout dans la jungle, écoutez...
139
00:15:21,070 --> 00:15:25,030
tarzan ne s'arrête pas la nuit,
si on reste il sera ici au réveil
140
00:15:26,080 --> 00:15:29,060
quatre contre un?
je reste ici
141
00:15:29,480 --> 00:15:31,860
c'est toi qui voit, dino
142
00:15:32,490 --> 00:15:36,170
s'il approche, à 100m je le descend
143
00:15:36,170 --> 00:15:40,120
lila, allez on s'écoute de la musique
144
00:18:16,360 --> 00:18:17,540
merci
145
00:18:18,300 --> 00:18:21,300
tu nous a donné un sacré spectacle
146
00:18:21,780 --> 00:18:24,310
t'as pas l'air content
147
00:18:24,610 --> 00:18:30,190
je fais jamais les choses à moitié
148
00:18:30,700 --> 00:18:35,050
de toute évidence je vais pas revenir en marchant
149
00:18:35,120 --> 00:18:36,660
t'es obligé de me garder
150
00:18:38,460 --> 00:18:41,430
je suis pleine de ressources en excursions
151
00:18:41,770 --> 00:18:46,240
monte
-un homme peu loquace, ça va me changer
152
00:18:46,240 --> 00:18:47,810
au milieu à côté de moi
153
00:18:50,180 --> 00:18:54,710
alors? la chasse à l'homme ? tu les as trouvés?
154
00:18:54,810 --> 00:18:56,950
tu t'amuses toujours
155
00:18:57,060 --> 00:18:59,790
la différence, maintenant
c'est que je participe
156
00:19:00,640 --> 00:19:02,510
tu es écervelée
157
00:19:02,770 --> 00:19:06,070
l'expérience nous le prouvera
158
00:19:08,100 --> 00:19:09,620
merci
159
00:19:18,360 --> 00:19:22,270
il pense à son bateau et on perd du temps
160
00:19:22,270 --> 00:19:22,350
dino, tu es le genre à t'occuper plus de ton bateau que de t'enrichir
il pense à son bateau et on perd du temps
161
00:19:22,350 --> 00:19:27,030
dino, tu es le genre à t'occuper plus
de ton bateau que de t'enrichir
162
00:19:27,030 --> 00:19:29,580
peut-être qu'il a pas besoin de l'argent
peut-être qu'il est millionnaire
163
00:19:29,710 --> 00:19:31,610
t'es millionnaire, dino?
164
00:19:33,090 --> 00:19:36,360
dino, tu veux pas dire quelque chose?
165
00:19:36,860 --> 00:19:39,420
j'ai rien de spécial à dire
166
00:19:40,090 --> 00:19:42,470
qu'est-ce que c'est?
dans le médaillon
167
00:19:42,720 --> 00:19:45,150
ça te regarde pas, o'bannion
168
00:19:45,150 --> 00:19:46,570
qui c'est ? une fille?
169
00:19:47,900 --> 00:19:50,130
fais voir, dino
170
00:19:51,030 --> 00:19:52,530
allez dino
171
00:19:57,050 --> 00:19:59,340
susceptible, mon ami
172
00:19:59,340 --> 00:20:02,760
je n'ai jamais été ton ami
173
00:20:02,890 --> 00:20:05,430
j'ai pas à te contredire
174
00:20:06,200 --> 00:20:07,890
à toi de jouer
175
00:20:10,950 --> 00:20:13,760
c'est l'odeur de l'or qui les rend nerveux
176
00:20:13,760 --> 00:20:16,840
la plupart des hommes sont comme ça
177
00:20:17,970 --> 00:20:19,920
pas à toi
178
00:20:20,210 --> 00:20:22,140
je suis plus discret
179
00:20:23,530 --> 00:20:26,490
pourtant j'aimerais
180
00:20:27,370 --> 00:20:30,370
je suis une femme jalouse
181
00:20:30,370 --> 00:20:32,250
jalouse de quoi?
182
00:20:32,300 --> 00:20:36,880
de tout ce qui t'éloignerait de moi
183
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
rien n'y fait
184
00:20:40,440 --> 00:20:43,370
pourquoi tu regardes la rivière alors?
185
00:20:44,660 --> 00:20:45,720
c'est différent
186
00:21:14,680 --> 00:21:17,890
et si j'avais faim?
187
00:21:19,580 --> 00:21:23,880
tu manges, ya de la viande dans le sac
188
00:21:28,300 --> 00:21:30,780
qu'est-ce que c'est?
189
00:21:31,590 --> 00:21:33,200
antilope
190
00:21:33,860 --> 00:21:35,910
non, merci
191
00:21:36,970 --> 00:21:39,240
les fruits sont dans l'autre sac
192
00:21:39,350 --> 00:21:44,200
c'est bon là, j'ai perdu l'appétit
193
00:21:49,930 --> 00:21:51,600
qu'est-ce que c'est?
194
00:21:51,780 --> 00:21:53,500
un mégot de cigarette
195
00:21:53,780 --> 00:21:56,960
ils sont deux ou trois km en amont
196
00:22:15,420 --> 00:22:16,650
qu'est-ce que c'est?
197
00:22:19,000 --> 00:22:20,300
des oiseaux
198
00:22:20,490 --> 00:22:21,920
des oiseaux jaunes
199
00:22:21,920 --> 00:22:25,700
c'est tarzan, peut-être à une heure d'ici
200
00:22:25,700 --> 00:22:28,500
ton ami de la jungle
201
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
on fait quoi?
202
00:22:29,790 --> 00:22:34,160
ce qu'on peut faire c'est arrêter
de perdre notre temps et avancer
203
00:22:34,180 --> 00:22:36,280
on l'affronte pas maintenant?
204
00:22:36,480 --> 00:22:38,610
y faudra bien en venir là
205
00:22:38,660 --> 00:22:40,330
le plus tôt sera le mieux
206
00:22:40,340 --> 00:22:44,310
non, on a les affaires qui attendent, on part
207
00:22:44,310 --> 00:22:46,840
dino, qu'est-ce que t'en pense?
208
00:22:46,870 --> 00:22:48,850
on doit l'éliminer rapidement
209
00:22:48,850 --> 00:22:50,310
kracker, ils sont 2 contre toi
210
00:22:50,430 --> 00:22:53,810
ça te fera du bien de dérouiller ton flingue
211
00:22:53,810 --> 00:22:57,460
mon nom c'est kruger, j'ai pas de temps
à perdre avec un homme singe
212
00:22:57,560 --> 00:22:59,980
ou avec un idiot
213
00:23:02,280 --> 00:23:04,700
j'ai jamais aimé ce mec
214
00:23:04,700 --> 00:23:06,910
j'ai pas changé d'avis
215
00:23:07,060 --> 00:23:10,750
je vais vous montrer comment on tire
216
00:23:11,810 --> 00:23:14,970
on peut toujours apprendre
- tu vas voir
217
00:23:15,120 --> 00:23:16,890
tu es tellement modeste
218
00:23:17,090 --> 00:23:19,240
à toi je te rapporterai son oreille
219
00:23:19,370 --> 00:23:21,310
tu vois le fuel?
220
00:23:21,490 --> 00:23:24,550
dino, tu vas remonter sur un km
221
00:23:24,830 --> 00:23:26,650
il sait exactement où on est
222
00:23:26,700 --> 00:23:29,000
eh bien, on y va
223
00:23:29,070 --> 00:23:32,760
slade ... sois prudent
224
00:23:46,840 --> 00:23:49,190
tu prends l'autre rive
225
00:23:55,810 --> 00:23:56,890
quoi?
226
00:23:56,950 --> 00:23:58,410
slade est tout à côté
227
00:24:15,770 --> 00:24:16,770
prends ça
228
00:24:16,770 --> 00:24:18,300
je peux aider...
229
00:24:18,400 --> 00:24:20,170
dans dix seconde jette ça sur l'autre rive
230
00:24:20,170 --> 00:24:21,860
écoute je peux ...
231
00:26:25,840 --> 00:26:27,430
qu'est-ce qu'il se passe?
232
00:26:35,810 --> 00:26:38,380
- o'bannion?
- derrière cet arbre
233
00:26:43,820 --> 00:26:45,250
cesse le feu
234
00:26:50,630 --> 00:26:52,800
il était là
235
00:26:59,320 --> 00:27:00,920
attention
236
00:27:14,770 --> 00:27:17,390
on est bon ici, hors de portée
237
00:27:17,420 --> 00:27:20,980
tu parles qu'on est bon, on le voit même pas
238
00:27:21,540 --> 00:27:23,300
il va nous suivre avec son bateau
239
00:27:23,300 --> 00:27:25,240
on s'en tire bien
240
00:27:25,510 --> 00:27:27,300
j'ai envoyé son bateau à la dérive
241
00:27:28,160 --> 00:27:32,730
il est à pied maintenant, il va en baver
242
00:27:32,730 --> 00:27:35,840
viens o'bannion
243
00:27:36,300 --> 00:27:41,930
bien contente de te revoir
244
00:27:42,090 --> 00:27:43,650
où sont-ils?
245
00:27:43,800 --> 00:27:45,570
retournés au bateau
246
00:27:46,250 --> 00:27:48,350
on fait quoi maintenant?
247
00:27:51,940 --> 00:27:53,830
je pense que c'était slade
248
00:27:53,960 --> 00:27:56,130
il a failli me voir
249
00:27:58,280 --> 00:28:00,680
désolée pour le canoë
250
00:28:01,770 --> 00:28:05,160
c'est ma première chasse à l'homme
251
00:28:07,710 --> 00:28:09,750
comment on va là-bas ?
252
00:28:10,370 --> 00:28:11,980
on marche
253
00:28:12,230 --> 00:28:14,850
je te le rends
254
00:28:14,850 --> 00:28:17,290
t'en auras besoin
255
00:28:55,530 --> 00:28:56,780
quoi ?
256
00:28:56,780 --> 00:28:59,390
tout va bien
257
00:28:59,560 --> 00:29:02,650
me dis pas que la galanterie de fait m'attendre
258
00:29:06,410 --> 00:29:09,040
pas besoin de faire les présentations
259
00:29:46,970 --> 00:29:48,540
paresseux
260
00:29:51,670 --> 00:29:53,970
- olé
- olé
261
00:30:02,540 --> 00:30:04,790
quel est le problème, kruger?
262
00:30:04,910 --> 00:30:07,010
c'est de la folie
263
00:30:07,090 --> 00:30:10,860
des enfants qui s'amusent,
on perd du temps, fais attention slade...
264
00:30:10,860 --> 00:30:12,700
attention à quoi?
265
00:30:22,660 --> 00:30:26,340
si une armée perds son soutien
elle bat en retraite
266
00:30:27,150 --> 00:30:28,510
je ne dis rien
267
00:30:28,520 --> 00:30:30,260
pourquoi ne pas essayer la confrontation?
268
00:30:30,310 --> 00:30:33,230
comme avec ton homme singe tarzan, hein?
269
00:30:33,230 --> 00:30:34,230
oui
270
00:30:34,480 --> 00:30:37,160
mon armée ne se bat pas comme ça
271
00:30:37,290 --> 00:30:39,050
mais je pense que nous gagnerons
272
00:30:39,210 --> 00:30:42,670
permettez-moi d'illustrer mon propos
273
00:30:43,730 --> 00:30:45,850
je peux avoir les pierres? s'il te plaît?
274
00:30:59,900 --> 00:31:02,140
celle-ci sera taillée en 4 carats
275
00:31:02,610 --> 00:31:05,140
limpide, sans impuretés
276
00:31:06,680 --> 00:31:11,580
celle-là aussi, de moindre qualité, mais bonne
277
00:31:13,220 --> 00:31:15,640
la plus grosse pierre
278
00:31:15,640 --> 00:31:20,120
elle passe à la poubelle, elle est plein impuretés
279
00:31:20,370 --> 00:31:23,430
ces pierres doivent être travaillées
280
00:31:23,530 --> 00:31:26,240
et la technique est très précise
281
00:31:26,240 --> 00:31:30,280
sans moi tu pourrais perdre une année
282
00:31:30,330 --> 00:31:32,750
et ne rien gagner
283
00:31:33,940 --> 00:31:37,530
c'est pourquoi je répète
mon armée gagnera
284
00:31:37,660 --> 00:31:42,130
c'est une bonne stratégie
mais t'as oublié quelque chose
285
00:31:42,280 --> 00:31:45,950
c'est slade qui sait où sont les diamants
286
00:31:55,830 --> 00:32:00,170
c'est inattendu que tu prennes
le temps de t'occuper de moi
287
00:32:00,250 --> 00:32:03,000
tu serais pas allée loin sinon
288
00:32:03,110 --> 00:32:06,110
je me disais bien qu'il y avait une raison pratique
289
00:32:06,520 --> 00:32:10,590
et dis-moi ... si je pouvais plus marcher?
290
00:32:11,220 --> 00:32:12,910
je te laisse
291
00:32:12,910 --> 00:32:17,030
bien... j'avais qu'à pas poser la question
292
00:32:17,310 --> 00:32:21,220
ça serait pas avec plaisir, j'ai pas le choix
293
00:32:21,300 --> 00:32:22,840
élégant
294
00:32:41,720 --> 00:32:45,160
une minute, faut que je souffle un peu
295
00:32:53,650 --> 00:32:54,600
monte
296
00:32:56,880 --> 00:32:59,170
quoi?
-regarde, là-bas
297
00:33:01,150 --> 00:33:02,320
elles sont belles
298
00:33:04,330 --> 00:33:05,590
regarde
299
00:33:28,340 --> 00:33:29,940
c'est cruel
300
00:33:31,780 --> 00:33:33,750
ils tuent pour manger
301
00:33:34,180 --> 00:33:37,490
seul l'homme tue pour le plaisir
302
00:33:39,240 --> 00:33:40,830
comme slade
303
00:33:42,850 --> 00:33:44,810
oui, comme slade
304
00:33:44,920 --> 00:33:47,500
qu'est-ce qui s'est passé entre toi et slade?
305
00:33:47,850 --> 00:33:50,090
slade est un homme qui ...
306
00:33:50,630 --> 00:33:52,960
tue par passion
307
00:33:53,560 --> 00:33:56,900
l'an dernier un éléphant était en furie
308
00:33:57,030 --> 00:33:58,920
je suis allé le chasser ...
309
00:33:59,150 --> 00:34:00,690
... slade aussi
310
00:34:00,970 --> 00:34:03,750
ils étaient 4, j'étais seul
311
00:34:03,800 --> 00:34:06,020
slade a tué l'éléphant
312
00:34:06,680 --> 00:34:09,760
il est revenu avec un seul homme
313
00:34:10,090 --> 00:34:11,940
les autres furent tués
314
00:34:12,090 --> 00:34:14,150
tu veux dire que slade les a tués?
315
00:34:14,150 --> 00:34:16,460
il a prétendu que l'éléphant les avait tués
316
00:34:16,890 --> 00:34:20,960
l'homme qui a survécu a dit
que slade aurait pu les sauver ...
317
00:34:21,440 --> 00:34:24,040
... mais il aurait perdu l'éléphant
318
00:34:25,100 --> 00:34:29,450
si y'avait pas les lois ici,
ya longtemps que je l'aurais tué
319
00:34:30,760 --> 00:34:33,620
lui a toujours enfreint ces lois
320
00:34:52,520 --> 00:34:55,450
quelque chose qui va pas avec le gouvernail
321
00:35:05,460 --> 00:35:08,320
combien de temps pour le réparer?
322
00:35:08,320 --> 00:35:11,880
le temps qu'il faut
-tout part en pièce sur ce rafiot
323
00:35:11,930 --> 00:35:13,390
dino sait ce qu'il fait
324
00:35:14,300 --> 00:35:16,430
et maintenant, qu'est-ce qui se passe?
325
00:35:16,510 --> 00:35:20,450
-on va en profiter pour se dégourdir les jambes
-vas-y
326
00:35:20,520 --> 00:35:22,530
parfait endroit pour tomber en panne
327
00:35:22,530 --> 00:35:24,960
si tarzan a marché toute la nuit,
il est pas très loin
328
00:35:24,960 --> 00:35:27,620
tarzan , tu parles toujours de l'homme-singe
329
00:35:27,850 --> 00:35:30,400
on est loin, ya pas de quoi avoir peur?
330
00:35:31,940 --> 00:35:38,110
personne n'a peur kruger,
mais ne croit pas que nous lui faisons peur
331
00:35:38,130 --> 00:35:40,210
tarzan va nous affronter en face
332
00:35:40,280 --> 00:35:42,740
il va se tapir et nous prendre un par un
333
00:35:42,740 --> 00:35:45,060
si on est assez idiots pour lui en donner l'occasion
334
00:35:45,250 --> 00:35:52,110
ne l'aidez pas en vous sapant vous-même
335
00:35:55,510 --> 00:35:57,090
qu'est-ce que c'est?
336
00:35:57,290 --> 00:35:59,920
les kabukis, nous sommes
dans leur territoire maintenant
337
00:36:13,690 --> 00:36:15,940
on dors ici quelques heures
338
00:36:15,940 --> 00:36:18,060
pourquoi tu veux t'arrêter maintenant
339
00:36:29,310 --> 00:36:32,190
je suis pas aussi dure que je pensais
340
00:36:32,340 --> 00:36:34,080
dors maintenant
341
00:36:46,090 --> 00:36:49,100
il va pas te faire de mal, il tient à se manifester
342
00:36:49,580 --> 00:36:51,850
ça fera de beaux rêves
343
00:37:08,550 --> 00:37:12,620
on est dans une serre ici
344
00:37:13,100 --> 00:37:16,110
je vais chasser de la viande fraîche
345
00:37:16,170 --> 00:37:17,950
ne t'éloigne pas
346
00:37:18,160 --> 00:37:19,470
c'est pour quand?
347
00:37:19,470 --> 00:37:21,850
moins d'une heure
348
00:37:21,850 --> 00:37:26,670
eric paroissien, minimasubs, paroissien.com
349
00:37:26,670 --> 00:37:29,190
ils va gueuler comme un porc
350
00:37:29,190 --> 00:37:31,070
quelle bonne blague, hein?
351
00:37:31,420 --> 00:37:34,860
o'bannion, il va te tuer pour ça
352
00:37:34,860 --> 00:37:37,060
voudrais bien voir ça
353
00:37:37,170 --> 00:37:40,190
faut pas raisonner avec un idiot
354
00:37:54,570 --> 00:37:57,690
tu cherches ton médaillon?
o'bannion l'a pris
355
00:38:02,430 --> 00:38:04,930
où il est?
356
00:38:06,170 --> 00:38:08,650
où est-il, slade?
357
00:38:15,750 --> 00:38:17,870
dino il a son fusil
358
00:38:23,630 --> 00:38:25,580
où tu es, o'bannion
359
00:38:25,660 --> 00:38:26,820
dino
360
00:38:43,170 --> 00:38:45,360
dino, viens me chercher
361
00:38:55,150 --> 00:38:57,290
dino, viens
362
00:39:30,560 --> 00:39:30,990
réveillez-vous
363
00:39:37,550 --> 00:39:40,180
slade slade
364
00:39:42,630 --> 00:39:44,300
viens par ici
365
00:40:05,290 --> 00:40:06,660
quel fou
366
00:40:07,880 --> 00:40:10,610
mourir pour un médaillon......
367
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
pour une vieille femme ......
368
00:40:16,190 --> 00:40:17,680
oui, sa mère
369
00:40:19,350 --> 00:40:22,530
il venait de sortir de taule
370
00:40:22,790 --> 00:40:24,930
il a fait quinze ans
371
00:40:25,340 --> 00:40:28,090
il a tué son père quand il avait dix-huit ans
372
00:40:28,900 --> 00:40:31,530
on retourne au bateau
373
00:40:31,860 --> 00:40:33,870
assez aidé tarzan
374
00:40:54,750 --> 00:40:57,330
le visage de la mort est jamais beau à voir
375
00:40:58,110 --> 00:41:01,150
avant que ce soit fini tu vas le revoir
376
00:41:01,550 --> 00:41:05,190
j'ai pensé que ça serait une partie de campagne
377
00:41:06,130 --> 00:41:08,040
tu vas apprendre
378
00:41:08,040 --> 00:41:10,350
oui, j'apprends
379
00:41:13,980 --> 00:41:16,610
les kabukis ...
380
00:41:16,990 --> 00:41:19,870
tant qu'on est vivants, rien à craindre
381
00:41:20,150 --> 00:41:22,830
ce sont des lâches
382
00:41:36,930 --> 00:41:39,100
ils viennent de partir
383
00:41:39,360 --> 00:41:41,230
on les rattrape?
384
00:41:41,530 --> 00:41:44,660
à 3 km la rivière fait un méandre
385
00:41:46,200 --> 00:41:47,980
si on traverse à l'intérieur ...
386
00:41:47,980 --> 00:41:49,580
on les interceptera là
387
00:41:49,970 --> 00:41:52,420
c'est pas un terrain facile
388
00:41:52,540 --> 00:41:55,180
plus difficile que ce qu'on a fait
389
00:41:55,300 --> 00:41:57,220
j'ai le choix?
390
00:41:57,420 --> 00:42:01,110
non, je te fais part des plans
391
00:42:01,370 --> 00:42:04,590
t'aurais pu me prévenir dès le départ ...
392
00:42:04,590 --> 00:42:08,290
mais slade connaît ce méandre aussi
393
00:42:08,470 --> 00:42:11,500
il pourrait nous y attendre
394
00:42:11,550 --> 00:42:14,330
oui, il m'attendra
395
00:42:27,270 --> 00:42:29,630
t'aurais pas un miroir par hasard?
396
00:42:30,380 --> 00:42:32,000
juste pour savoir
397
00:42:32,200 --> 00:42:35,580
tu sais que j'ai gagné un concours de beauté?
398
00:42:35,660 --> 00:42:38,640
l'une des femmes les plus célèbres ...
399
00:42:40,080 --> 00:42:41,700
merci
400
00:42:42,550 --> 00:42:47,390
... j'ai été choisie comme mannequin idéal ...
401
00:42:48,140 --> 00:42:50,540
des rois ont demandé ma main
402
00:42:50,550 --> 00:42:52,890
des matadors m'ont consacré des taureaux
403
00:42:53,050 --> 00:42:55,890
j'ai jamais eu un cheval qui porte mon nom
404
00:42:57,440 --> 00:43:02,750
non pas que je le regrette, mais ...
405
00:43:06,010 --> 00:43:08,330
tu disais quoi?
406
00:43:08,840 --> 00:43:10,960
comment on va faire le tour?
407
00:43:29,230 --> 00:43:31,030
accrochez-toi bien à mon cou
408
00:43:31,180 --> 00:43:33,830
si c'est une manière de me séduire...
409
00:43:45,150 --> 00:43:46,620
merci pour la balade
410
00:43:53,370 --> 00:43:54,450
on est loin?
411
00:43:55,790 --> 00:43:57,660
encore 3 heures
412
00:43:58,170 --> 00:44:00,900
on aura rejoint slade au matin
413
00:44:10,480 --> 00:44:14,490
arrête de penser à dino, ça sert à rien
414
00:44:14,720 --> 00:44:17,100
dino était ton ami
415
00:44:17,170 --> 00:44:20,210
tu restes là a rien faire
416
00:44:20,280 --> 00:44:23,520
tu veux que je tue o'bannion?
417
00:44:23,620 --> 00:44:28,570
tuer, tuer ... t'as que ça?
418
00:44:28,620 --> 00:44:31,550
tu n'as pas d'autres valeurs?
419
00:44:31,630 --> 00:44:34,050
je suis qu'un passe-temps pour toi
420
00:44:34,050 --> 00:44:36,980
en attendant de te battre et tuer encore
421
00:44:37,140 --> 00:44:39,590
tu perds ton sang-froid, calme-toi
422
00:44:39,590 --> 00:44:44,490
oui je perds mon sang froid, je suis un être humain
423
00:44:44,620 --> 00:44:50,230
-je veux être aimée
-je t'aime
424
00:44:53,410 --> 00:44:58,750
je te plains ... t'es un malade
425
00:45:00,030 --> 00:45:04,480
alors tu vas tuer tarzan, et qui après?
426
00:45:04,560 --> 00:45:07,210
o'bannion, kruger, moi
427
00:45:07,220 --> 00:45:10,240
c'est ça que tu veux?
428
00:45:10,320 --> 00:45:11,560
rentre en cabine
429
00:45:11,610 --> 00:45:13,070
pas question
430
00:45:13,070 --> 00:45:14,540
rentre
431
00:45:19,470 --> 00:45:21,820
salut, beauté
432
00:45:24,820 --> 00:45:25,480
vraiment
433
00:45:30,000 --> 00:45:33,140
tu n'es rien pour slade
434
00:45:33,870 --> 00:45:36,980
dès qu'il a les diamants tu es finie
435
00:45:37,030 --> 00:45:38,770
tu perds ton temps
436
00:45:38,820 --> 00:45:39,720
possible...
437
00:45:40,590 --> 00:45:42,530
on sera riches ...
438
00:45:42,530 --> 00:45:45,010
tu crois que ça va te profiter?
439
00:45:45,170 --> 00:45:49,260
énormément
-tu crois au père noël
440
00:45:49,640 --> 00:45:54,110
tu te retrouveras exactement où slade t'a trouvée
441
00:45:54,260 --> 00:45:58,560
tu auras vieilli et peut-être que tu seras plus sage
442
00:45:58,660 --> 00:46:00,320
occupe-toi de tes diamants
443
00:46:00,320 --> 00:46:00,330
tout ce temps avec lui, tu en a tiré quoi?
occupe-toi de tes diamants
444
00:46:00,330 --> 00:46:03,920
tout ce temps avec lui, tu en a tiré quoi?
445
00:46:04,020 --> 00:46:05,690
rien
-tais-toi
446
00:46:05,790 --> 00:46:07,680
que sais-tu de lui?
447
00:46:07,680 --> 00:46:10,160
tu te crois si intelligent ...
448
00:46:10,160 --> 00:46:14,430
je sais tout, même où les diamants se trouvent
449
00:46:39,500 --> 00:46:42,130
tu sais comment utiliser ça, kruger?
450
00:46:44,310 --> 00:46:47,260
c'est un collet pour piéger les animaux
451
00:46:47,810 --> 00:46:51,480
une fois j'ai pris un homme à ce piège
452
00:46:52,060 --> 00:46:54,610
il n'avait pas de fourrure pour le protéger
453
00:46:55,170 --> 00:46:57,410
tu vois ce que je veux dire?
454
00:46:58,250 --> 00:47:00,070
c'était pas beau à voir
455
00:47:00,370 --> 00:47:02,390
intéressant
456
00:47:38,710 --> 00:47:40,360
tu seras en sécurité ici
457
00:47:40,360 --> 00:47:43,130
la rivière est à moins d'un km
458
00:47:43,360 --> 00:47:45,030
slade sait que j'arrive,
459
00:47:45,030 --> 00:47:48,740
si je reviens pas tu trouveras son bateau au bout de la rivière
460
00:47:48,820 --> 00:47:50,380
tu comprends?
461
00:47:52,450 --> 00:47:54,680
je te souhaite bonne chance
462
00:48:08,630 --> 00:48:11,900
-il nous attends tu crois
-oui s'il a traversé là
463
00:48:12,040 --> 00:48:15,350
hey, kruger, viens ici
464
00:48:15,680 --> 00:48:17,980
dirige-toi vers la rive
465
00:48:18,160 --> 00:48:21,010
tu veille à la rive, je vais en proue
466
00:48:26,820 --> 00:48:28,190
machine arrière
467
00:48:28,190 --> 00:48:29,930
on peut traverser ça
468
00:48:30,030 --> 00:48:31,880
j'ai dit arrière
469
00:48:40,940 --> 00:48:41,940
qu'est-ce qui se passe?
470
00:48:41,940 --> 00:48:45,330
dans la cabine, vite il va nous tuer
471
00:48:45,450 --> 00:48:48,280
slade, il faut revenir
472
00:48:50,910 --> 00:48:53,260
il a peur de rien
473
00:48:53,330 --> 00:48:56,000
on n'a qu'à aller vers les arbres à nous 3 on l'aura
474
00:48:56,000 --> 00:48:58,490
il nous aura dès qu'on fait un pas dehors
475
00:48:58,490 --> 00:49:01,520
c'est un barbare, un animal
-ya qu'une chose à faire
476
00:49:01,550 --> 00:49:03,340
attendre la nuit pour s'échapper ...
477
00:49:03,390 --> 00:49:06,500
ou ça ... il ne s'y attendra pas
478
00:49:06,580 --> 00:49:08,490
... les explosifs
479
00:50:24,750 --> 00:50:26,710
viens-y qu'on en finisse
480
00:50:32,670 --> 00:50:34,520
que fais-tu
481
00:51:16,270 --> 00:51:18,130
je suis là
482
00:51:24,410 --> 00:51:25,160
allez
483
00:51:35,920 --> 00:51:37,850
allez
484
00:51:51,310 --> 00:51:53,110
slade
485
00:53:05,740 --> 00:53:09,020
- ils voulait te tuer
je sais ce qu'il a fait
486
00:53:11,970 --> 00:53:13,260
pourquoi te tuer?
487
00:53:14,610 --> 00:53:16,680
toi seul sais où est la mine
488
00:53:16,830 --> 00:53:19,180
toi seul le sait
489
00:53:28,710 --> 00:53:31,770
ça serait une folie de te tuer
490
00:53:32,350 --> 00:53:33,190
très bien
491
00:53:34,900 --> 00:53:36,780
démarre le bateau
492
00:53:41,240 --> 00:53:44,070
- où est o'bannion?
il est mort
493
00:53:46,170 --> 00:53:47,610
les kabukis ...
494
00:53:48,270 --> 00:53:51,060
ils vont récupérer son corps
495
00:53:53,760 --> 00:53:55,720
et tarzan?
496
00:53:56,720 --> 00:54:00,090
s'il est vivant ...
il viendra à moi
497
00:55:07,900 --> 00:55:09,200
tarzan
498
00:55:10,290 --> 00:55:11,210
ici
499
00:55:26,930 --> 00:55:29,300
je vais chercher de l'eau à la rivière
500
00:55:40,620 --> 00:55:42,440
on n'a pas beaucoup de profondeur
501
00:55:42,970 --> 00:55:44,120
c'est encore loin?
502
00:55:44,120 --> 00:55:45,750
encore un km
503
00:55:46,210 --> 00:55:47,990
peut-être qu'on devrait s'arrêter pour la nuit
504
00:55:47,990 --> 00:55:51,230
non, y faut qu'on arrive à la cascade ce soir
505
00:55:51,230 --> 00:55:53,330
c'est du temps perdu
506
00:55:54,600 --> 00:55:56,200
ok, kruger
507
00:56:17,190 --> 00:56:18,980
écoute
508
00:56:19,140 --> 00:56:20,600
je dois te laisser
509
00:56:22,120 --> 00:56:24,090
tu m'entends?
510
00:56:24,470 --> 00:56:25,920
je reviens vite
511
00:56:55,780 --> 00:56:57,070
kruger
512
00:56:57,420 --> 00:56:59,040
ya un passage par là
513
00:56:59,040 --> 00:57:00,930
ça va être pratique pour le matériel
514
00:57:00,930 --> 00:57:05,770
on retourne prendre l'équipement
515
00:59:11,360 --> 00:59:12,590
qui est-elle?
516
00:59:12,590 --> 00:59:14,440
je ne sais pas, on lui demande
517
00:59:14,450 --> 00:59:17,160
en tout cas elle est pas docile
518
00:59:17,160 --> 00:59:19,810
elle était sur le bateau ...
dans la cabine
519
00:59:19,810 --> 00:59:21,010
vraiment?
520
00:59:21,390 --> 00:59:23,590
qu'est-ce que c'est?
521
00:59:23,990 --> 00:59:26,360
-de la pénicilline
-pénicilline, hein?
522
00:59:26,710 --> 00:59:28,640
tu as pris des risques pour l'avoir
523
00:59:28,970 --> 00:59:32,440
je savais pas que tarzan avait si bon goût
524
00:59:32,530 --> 00:59:34,200
qu'est-ce que tu racontes?
525
00:59:34,330 --> 00:59:36,300
qui d'autre a besoin de pénicilline?
526
00:59:36,300 --> 00:59:37,760
il est blessé
527
00:59:39,610 --> 00:59:41,250
où est-il?
528
00:59:42,160 --> 00:59:48,230
- où est-il?
- tu crois que je vais parler, slade?
529
00:59:48,380 --> 00:59:50,880
on va bien s'amuser
530
00:59:50,960 --> 00:59:52,580
laisse-moi faire
531
00:59:52,770 --> 00:59:55,050
je trouverai sa cachette
532
00:59:55,120 --> 00:59:58,010
c'est même pas la peine
533
00:59:58,210 --> 01:00:00,590
un animal blessé est facile à piéger
534
01:00:00,590 --> 01:00:02,200
il viendra te chercher
535
01:00:02,330 --> 01:00:04,500
on va lui poser un piège
536
01:00:04,580 --> 01:00:07,510
et quand il sera épuisé on l'aura
537
01:00:08,240 --> 01:00:10,670
kruger, où tu vas?
538
01:00:10,790 --> 01:00:12,730
chercher l'équipement sur le bateau
539
01:00:12,740 --> 01:00:15,220
on perd trop de temps
540
01:00:26,230 --> 01:00:27,570
angie
541
01:00:30,580 --> 01:00:31,920
angie
542
01:01:00,070 --> 01:01:03,660
kruger ... on pose le camp au sommet de cette colline
543
01:01:03,860 --> 01:01:05,980
emmène-les et commence un feu
544
01:01:05,980 --> 01:01:08,380
j'ai quelque chose à faire ici
545
01:01:08,510 --> 01:01:10,000
passe devant
546
01:02:05,120 --> 01:02:08,870
ça fait 2 heures que ça dure
547
01:02:09,770 --> 01:02:12,500
il souffre, il vivra pas jusqu'au matin
548
01:02:13,250 --> 01:02:15,350
ce soir il saute sur tout ce qui bouge
549
01:02:15,450 --> 01:02:17,570
je parie que t'aimerais y aller
550
01:02:18,060 --> 01:02:20,180
c'est l'heure de se coucher
551
01:02:20,190 --> 01:02:22,910
comment tu comptes piéger l'homme-singe?
552
01:02:30,680 --> 01:02:34,330
tant que je te tiens j'ai m'avantage
mais une chose est sûre ...
sois pas si sûr de toi
-possible
il n'arriva qu'au matin, je serai prêt
553
01:02:34,480 --> 01:02:37,470
désolé pour la gêne?
554
01:02:38,100 --> 01:02:40,670
je suis très attaché à toi
555
01:02:40,750 --> 01:02:44,140
je ne voudrais pas perdre ton amitié
556
01:03:49,160 --> 01:03:51,310
oui, il est parti
557
01:03:51,310 --> 01:03:53,610
il est allé tuer l'homme-singe
558
01:03:58,220 --> 01:04:03,310
j'ai rien contre tarzan, c'est pas mon ennemi
559
01:04:03,560 --> 01:04:04,880
alors libère-moi
560
01:04:06,400 --> 01:04:08,460
j'y ai pensé
561
01:04:09,400 --> 01:04:14,880
mais si tarzan ne tue pas slade?
562
01:04:23,930 --> 01:04:25,120
elle fait semblant
563
01:04:25,170 --> 01:04:26,460
elle écoutait
564
01:04:26,460 --> 01:04:29,960
slade va te tuer pour ça
565
01:04:29,960 --> 01:04:32,520
tu crois que je vais te dire où est la mine?
566
01:04:49,430 --> 01:04:53,230
va dire à tarzan que slade l'attend au ravin
567
01:04:53,600 --> 01:04:56,130
tiens le couteau
568
01:04:56,660 --> 01:04:58,250
merci
569
01:05:49,080 --> 01:05:50,380
reste où tu es
570
01:05:55,350 --> 01:05:57,310
attention, le piège
571
01:06:54,700 --> 01:06:56,120
toni est morte
572
01:06:57,250 --> 01:06:58,970
le lion?
573
01:07:01,040 --> 01:07:03,110
il est tombé dans le piège
574
01:07:05,080 --> 01:07:07,260
pourquoi elle fuyait?
575
01:07:08,100 --> 01:07:11,140
le lion est venu, elle a eu peur
576
01:07:11,140 --> 01:07:13,930
la compagne de tarzan, ... partie aussi
577
01:07:16,030 --> 01:07:17,710
je suppose
578
01:07:17,920 --> 01:07:19,420
avec les mains liées?
579
01:07:20,040 --> 01:07:22,640
quand je me suis réveillé, elle avait disparu
580
01:07:28,690 --> 01:07:29,780
très bien
581
01:07:30,380 --> 01:07:33,010
allons à la mine
582
01:07:34,140 --> 01:07:35,920
je prends mon matériel
583
01:07:55,500 --> 01:07:56,960
dieu merci, je t'ai trouvé
584
01:07:57,410 --> 01:07:58,810
slade attend
585
01:07:59,110 --> 01:08:00,700
je le savais
586
01:08:01,890 --> 01:08:04,580
coup de feu ... cri de femme
587
01:08:04,580 --> 01:08:06,390
la compagne de slade
588
01:08:07,170 --> 01:08:08,870
je crois qu'elle est morte
589
01:08:09,730 --> 01:08:12,380
ya plus que slade et kruger maintenant
590
01:08:12,450 --> 01:08:14,170
kruger m'a libérée
591
01:08:15,340 --> 01:08:16,780
dormir
592
01:08:30,160 --> 01:08:32,510
la charge sera assez puissante?
593
01:08:32,510 --> 01:08:35,050
c'est moi qu'ai fait sauter la roche pour sceller l'accès
594
01:08:35,130 --> 01:08:37,240
je sais ce que je fais
595
01:08:37,750 --> 01:08:38,350
prêt?
596
01:09:16,420 --> 01:09:19,270
t'inquiète kruger, ils sont là
597
01:09:38,260 --> 01:09:41,490
tu ne m'as jamais dit que c'était une ancienne mine
598
01:09:41,610 --> 01:09:42,900
vraiment?
599
01:09:43,000 --> 01:09:45,210
une équipe l'a exploitée 2 ans
600
01:09:45,470 --> 01:09:47,020
excavation de cuivre
601
01:09:47,140 --> 01:09:48,740
du cuivre?
602
01:09:48,880 --> 01:09:51,380
il y en a un petit filon
603
01:09:51,450 --> 01:09:52,890
juste pour de la soudure
604
01:09:55,000 --> 01:09:58,460
j'ai trouvé leurs os à côté du puits d'accès
605
01:09:58,960 --> 01:10:02,340
et les diamants que tu as vus
étaient à côté
606
01:10:02,340 --> 01:10:04,480
ils se sont battus jusqu'à la fin
607
01:10:04,800 --> 01:10:08,890
mais c'est où? c'est que des débris ici
608
01:10:08,990 --> 01:10:12,520
même si on passait 50 ans à chercher
609
01:10:12,920 --> 01:10:15,250
ne t'inquiète pas, kruger
610
01:10:15,440 --> 01:10:17,770
je connais cette mine comme ma poche
611
01:10:18,030 --> 01:10:20,800
ils ont creusé là en dernier
612
01:10:20,870 --> 01:10:23,020
c'est là qu'ils sont
613
01:10:46,820 --> 01:10:48,840
oui, peut-être [allemand]
614
01:10:49,760 --> 01:10:52,020
ça pourrait être ça
615
01:10:52,020 --> 01:10:54,850
c'est possible
616
01:10:56,210 --> 01:10:58,280
oh mon dieu
617
01:10:59,880 --> 01:11:02,310
je pense que c'est ça
618
01:11:02,310 --> 01:11:03,530
on a gagné
619
01:11:03,530 --> 01:11:04,940
c'est du vrai
620
01:11:04,940 --> 01:11:06,920
on est riches
621
01:11:11,090 --> 01:11:15,100
riches ... nous sommes riches
622
01:11:27,800 --> 01:11:29,150
bonjour
623
01:11:29,350 --> 01:11:30,910
tu vas mieux
624
01:11:31,150 --> 01:11:32,840
ton flanc a guéri
625
01:11:34,070 --> 01:11:35,610
combien de temps j'ai dormi?
626
01:11:36,040 --> 01:11:38,590
oh, je dirais 24 heures
627
01:11:40,630 --> 01:11:42,510
tu m'as veillé toute la nuit?
628
01:11:45,550 --> 01:11:48,100
je suis content de t'avoir rencontrée
629
01:11:48,540 --> 01:11:50,240
tu me connais pas
630
01:11:50,400 --> 01:11:53,610
si tu me ...
-j'ai pas besoin d'en savoir plus
631
01:11:53,680 --> 01:11:54,810
merci
632
01:11:55,300 --> 01:11:59,140
je suis toujours la fille qui pilotait l'avion de sanchez
633
01:11:59,280 --> 01:12:01,490
et je suis l'homme qui vit dans les arbres
634
01:12:01,730 --> 01:12:03,820
que tu ne voulais pas croire
635
01:12:04,390 --> 01:12:06,410
c'est vrai je l'ai dit
636
01:12:06,410 --> 01:12:08,880
tu m'appréciais pas trop
637
01:12:09,140 --> 01:12:10,580
t'as changé
638
01:12:12,040 --> 01:12:13,820
c'est bien possible
639
01:12:22,870 --> 01:12:26,500
t'es fou? on a les diamants à portée de main
640
01:12:26,500 --> 01:12:28,140
et tu perds ton temps
641
01:12:28,140 --> 01:12:29,980
tu rêves de tuer ton homme singe
642
01:12:30,410 --> 01:12:32,850
c'est plus qu'un rêve, kruger
643
01:12:33,630 --> 01:12:36,050
je vais le tuer de mes propres mains
644
01:12:36,050 --> 01:12:37,460
t'es fou
645
01:12:37,910 --> 01:12:40,030
mets-toi au travail?
646
01:12:40,220 --> 01:12:41,470
quand je suis prêt
647
01:12:41,490 --> 01:12:42,960
je travaille
648
01:12:43,110 --> 01:12:44,940
tu deviendra riche, kruger
649
01:12:44,950 --> 01:12:46,700
c'est bien ça que tu cherchais
650
01:12:46,700 --> 01:12:49,850
je garde les diamants que je trouve
651
01:12:49,890 --> 01:12:50,620
c'est bon
652
01:12:51,330 --> 01:12:55,990
tu risques tout nous faire perdre à cause ...
653
01:12:56,040 --> 01:12:59,890
à cause de ma rancœur contre tarzan,
et on risque d'y passer ...
654
01:12:59,970 --> 01:13:02,240
c'est de ça que t'as peur
655
01:13:02,240 --> 01:13:03,810
s'il te plaît écoute
656
01:13:03,810 --> 01:13:05,140
... tu m'aides ...
657
01:13:05,140 --> 01:13:10,850
tu travailles avec moi et
dans quelques semaines on est riches
658
01:13:11,030 --> 01:13:14,820
les diamants ne me satisferont pas
659
01:13:32,920 --> 01:13:36,090
allez kruger ... manger
660
01:13:36,090 --> 01:13:37,140
j'ai pas faim
661
01:13:37,150 --> 01:13:41,570
tu t'achèteras pas un nouvel estomac avec tes diamants
662
01:13:44,020 --> 01:13:46,190
l'argent ne t'intéresse pas?
663
01:13:46,350 --> 01:13:49,140
pourquoi tu t'es engagé dans cette aventure?
664
01:13:49,310 --> 01:13:51,080
pourquoi?
665
01:13:51,170 --> 01:13:53,880
je savais où étaient les diams, j'allais pas les laisser
666
01:13:53,880 --> 01:13:56,490
c'est pas ça la raison
667
01:13:56,610 --> 01:13:58,890
je te comprends maintenant
668
01:13:58,990 --> 01:14:00,850
c'était le danger
669
01:14:00,900 --> 01:14:03,200
un plan à réussir
670
01:14:03,340 --> 01:14:07,770
et maintenant qu'on a les diams ça t'ennuie
671
01:14:07,790 --> 01:14:11,250
le danger maintenant c'est l'homme-singe, dehors
672
01:14:11,320 --> 01:14:15,700
ya plus que ça au monde pour toi, tu veux sa peau
673
01:14:15,840 --> 01:14:17,470
t'as raison, kruger
674
01:14:18,250 --> 01:14:19,680
et je vais le tuer
675
01:14:20,030 --> 01:14:22,040
avec le collet
676
01:14:22,320 --> 01:14:27,120
c'est une obsession, j'en rêve
677
01:14:27,310 --> 01:14:29,220
j'attends avec impatience
678
01:14:29,360 --> 01:14:32,350
chaque minute à attendre me semble gaspillées
679
01:14:32,700 --> 01:14:37,920
de la folie? peut-être mais c'est ce que je suis
680
01:14:38,140 --> 01:14:39,720
c'est vrai
681
01:14:40,270 --> 01:14:43,760
je suis né avec, je vis et je mourrai par sa loi
682
01:15:03,230 --> 01:15:07,060
au revoir slade, je prends ta part aussi
683
01:17:49,390 --> 01:17:51,560
tu es sûr que tu vas bien?
684
01:17:51,840 --> 01:17:53,490
tu vas pouvoir piloter le bateau?
685
01:17:53,490 --> 01:17:55,020
tout ira bien
686
01:17:55,320 --> 01:17:58,670
au retour à la colonie, tu attendras un peu ?
687
01:17:59,960 --> 01:18:01,610
j'attendrai pas
688
01:18:02,360 --> 01:18:05,690
je leur dirai où tu es pour envoyer de l'aide
689
01:18:05,690 --> 01:18:07,800
j'ai pas besoin d'aide
690
01:18:08,220 --> 01:18:11,000
pourquoi ne pas oublier slade?
691
01:18:11,100 --> 01:18:12,970
la jungle s'en occupera?
692
01:18:12,970 --> 01:18:16,460
c'est mon territoire, s'il reste je devrai partir
693
01:18:16,790 --> 01:18:18,710
ya d'autres endroits
694
01:18:19,850 --> 01:18:20,890
pas pour moi
695
01:18:21,520 --> 01:18:23,530
c'est mon pays
696
01:18:38,500 --> 01:18:44,550
quand louis sanchez va apprendre pour son avion
697
01:18:44,780 --> 01:18:46,690
j'espère qu'il est assuré
698
01:18:46,900 --> 01:18:48,300
tu retournes à lui?
699
01:18:48,310 --> 01:18:49,880
je crois pas
700
01:18:50,410 --> 01:18:52,270
qu'est-ce que tu vas faire?
701
01:18:52,510 --> 01:18:54,600
je trouverai bien quelque chose
702
01:18:56,910 --> 01:18:59,360
c'est ça que tu veux?
703
01:19:02,410 --> 01:19:05,030
après ça ... peut-être pas
704
01:19:05,290 --> 01:19:07,010
dis-moi
705
01:19:07,200 --> 01:19:10,520
le jour où j'étais trop fatigué pour continuer...
706
01:19:10,770 --> 01:19:13,030
tu m'aurais laissée?
707
01:19:14,590 --> 01:19:17,410
très bien, tu répons pas
708
01:19:25,650 --> 01:19:27,870
bien ... je te dérange pas plus longtemps
709
01:19:30,340 --> 01:19:31,420
au revoir
710
01:19:32,390 --> 01:19:33,720
au revoir, angie
711
01:19:34,250 --> 01:19:35,890
bonne chance
712
01:21:55,570 --> 01:21:57,360
viens l'homme singe, montre-toi
713
01:21:57,360 --> 01:22:06,080
envoyez-moi un mail si vous voyez
un bon film qu'a pas été traduit
eric.paroissien@gmail.com
714
01:26:32,080 --> 01:26:38,630
grand merci à tevoteam inc
pour la synchronisation
715
01:26:38,730 --> 01:26:48,730
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net49387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.