All language subtitles for pickpockets-2018-french-hdrip-xvid-fun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,208 --> 00:00:44,208 Κοίτα τους. 2 00:00:50,875 --> 00:00:52,083 Ναι. 3 00:00:55,708 --> 00:00:57,167 Έτσι νομίζω. 4 00:00:58,125 --> 00:00:59,958 Ξανακοίτα, σε παρακαλώ. 5 00:01:00,250 --> 00:01:02,417 ’φησα τα χαρτιά στο γραφείο... 6 00:01:04,208 --> 00:01:06,917 Έφερα μερικά, αλλά όχι όλα... 7 00:01:07,792 --> 00:01:09,792 Τώρα μου το λες; 8 00:01:09,875 --> 00:01:11,292 Είμαι στον δρόμο. 9 00:01:11,833 --> 00:01:13,875 Κύριε, κάποιος σας έφτυσε. 10 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 Βοήθεια. 11 00:01:22,625 --> 00:01:23,500 Βοήθεια! 12 00:01:29,833 --> 00:01:30,917 Έρχονται μπάτσοι. 13 00:01:31,292 --> 00:01:32,333 Έλα, τρέξε. 14 00:01:32,542 --> 00:01:33,875 Τρέξε! 15 00:01:33,958 --> 00:01:34,875 Ηρέμησε. Πάμε. 16 00:01:36,375 --> 00:01:37,667 Έρχεται βοήθεια. 17 00:02:21,208 --> 00:02:22,583 Σταμάτα τους! 18 00:02:35,917 --> 00:02:37,875 Πιάσ'τον εκεί. Εσύ πήγαινε από την άλλη. 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,583 Ακίνητος! 20 00:02:52,750 --> 00:02:54,333 Ακίνητος, μην πηδήξεις! 21 00:02:54,417 --> 00:02:55,500 Ήρεμα. 22 00:03:31,042 --> 00:03:33,542 Παραλίγο να σε πιάσουν οι μπάτσοι, ηλίθιε. 23 00:03:35,208 --> 00:03:37,125 Δεν χρειαζόταν να τον πλακώσεις. 24 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 Νόμιζα ότι θα του έκανες πρώτες βοήθειες. 25 00:03:49,375 --> 00:03:51,417 Ντόγκι, ο Μάικολ έβγαλε μαχαίρι... 26 00:03:52,542 --> 00:03:54,250 Δεν τρέχει τίποτα, Φρες. 27 00:03:56,083 --> 00:03:56,917 Σοβαρολογώ. 28 00:03:57,583 --> 00:03:59,708 Την επόμενη φορά να είσαι γρήγορος. 29 00:04:00,958 --> 00:04:02,083 Την επόμενη φορά... 30 00:04:03,417 --> 00:04:06,083 ούτε ο άγιος στο μπρελόκ σου δεν θα σε σώσει. 31 00:05:10,292 --> 00:05:11,208 Εντάξει, κάν'το. 32 00:05:16,000 --> 00:05:16,833 Πού είναι; 33 00:05:20,708 --> 00:05:21,542 Ξανά. 34 00:05:25,875 --> 00:05:26,833 Πού είναι; 35 00:05:29,750 --> 00:05:31,875 Όχι. Να'το. 36 00:06:52,000 --> 00:06:52,833 Ρίκο. 37 00:06:54,542 --> 00:06:55,375 Καλησπέρα. 38 00:06:58,250 --> 00:06:59,125 Μαλάκα. 39 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 Εδώ δες... 40 00:07:07,125 --> 00:07:09,417 μια μέρα θα έχουν κάμερες παντού. 41 00:07:10,125 --> 00:07:11,458 Κάτω από το κρεβάτι... 42 00:07:11,542 --> 00:07:13,000 στο μπάνιο... 43 00:07:13,292 --> 00:07:14,333 στον κώλο σου. 44 00:07:16,958 --> 00:07:18,292 Ξέρεις, Τσούτσο... 45 00:07:19,208 --> 00:07:21,083 παρακολουθείς τους πάντες... 46 00:07:21,250 --> 00:07:23,042 αλλά εγώ παρακολουθώ εσένα. 47 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 Πού είναι; 48 00:07:32,167 --> 00:07:33,375 Θέλω κι άλλο χρόνο. 49 00:07:37,583 --> 00:07:38,958 Ποιο είναι το καλό σου χέρι; 50 00:07:41,500 --> 00:07:42,833 Όχι, Ρίκο. 51 00:07:45,917 --> 00:07:46,750 Αυτό. 52 00:07:47,333 --> 00:07:48,250 Ρίκο... 53 00:07:48,458 --> 00:07:51,792 Θα κόψουμε το άλλο για να μη λες ότι οι αστυνόμοι είναι άκαρδοι. 54 00:07:52,417 --> 00:07:53,958 Κάν'το, Φλάκο. 55 00:08:03,375 --> 00:08:04,417 Κοίτα εδώ! 56 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 Δες αυτά. 57 00:08:06,875 --> 00:08:07,708 Λοιπόν... 58 00:08:14,958 --> 00:08:16,042 Πού τα βρήκες; 59 00:08:17,417 --> 00:08:19,083 Τα παράτησες χύμα. 60 00:08:19,542 --> 00:08:22,292 Αυτό συμβαίνουν όταν πρέπει να κρυφτείς. 61 00:08:23,125 --> 00:08:24,375 Αλλά σε τιμά. 62 00:08:24,917 --> 00:08:27,417 Γιατί ακόμα τους αγαπάς και σου λείπουν. 63 00:08:29,208 --> 00:08:30,458 Η γυναίκα σου είναι ωραία. 64 00:08:30,833 --> 00:08:32,333 Όχι την οικογένειά μου, Ρίκο. 65 00:08:34,500 --> 00:08:35,583 Εγώ δεν είμαι... 66 00:08:38,292 --> 00:08:40,833 αλλά οι άνθρωποι στην Ισπανία είναι διεφθαρμένοι. 67 00:08:58,500 --> 00:09:00,500 ΑΙΤΗΣΗ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ 68 00:10:32,375 --> 00:10:33,708 Τι κάνεις, ρε κλέφτη; 69 00:10:34,542 --> 00:10:35,458 ’σε με! 70 00:11:19,833 --> 00:11:21,458 -Έχεις φωτιά; -Τι; 71 00:11:22,292 --> 00:11:23,125 Φωτιά. 72 00:11:32,125 --> 00:11:34,250 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 73 00:11:37,958 --> 00:11:38,875 Ευχαριστώ. 74 00:11:58,458 --> 00:11:59,375 Μαλάκα. 75 00:12:00,000 --> 00:12:01,250 Ναι... Κύριε; 76 00:12:02,333 --> 00:12:04,208 Νεαρέ, είναι για σένα. 77 00:12:05,208 --> 00:12:07,042 -Για μένα; -Ναι, για σένα. 78 00:12:10,375 --> 00:12:11,250 Ναι; 79 00:12:11,333 --> 00:12:13,083 Σε είδα που πήγες να κλέψεις τον τύπο. 80 00:12:13,208 --> 00:12:15,125 Είσαι τυχερός που δεν σε πιάσανε. 81 00:12:15,417 --> 00:12:16,542 Ποιος είναι; 82 00:12:16,625 --> 00:12:17,958 Χαιρέτα την κάμερα. 83 00:12:19,375 --> 00:12:20,750 Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία. 84 00:12:21,292 --> 00:12:22,667 Τι λες; 85 00:12:22,750 --> 00:12:23,583 Γεια. 86 00:12:23,667 --> 00:12:25,875 Ηρέμησε, θα σου ξαναδώσω το τηλέφωνο. 87 00:12:25,958 --> 00:12:27,833 -Βλέπεις το άγαλμα; -Ναι. 88 00:12:28,583 --> 00:12:29,917 Κοίτα στην πόρτα. 89 00:12:30,792 --> 00:12:31,708 Ευχαριστώ. 90 00:12:47,042 --> 00:12:48,708 Ναι; Τι θες; 91 00:12:48,792 --> 00:12:51,625 Να σε μάθω να είσαι ο καλύτερος πορτοφολάς στην Μπογκοτά. 92 00:12:51,917 --> 00:12:52,750 Ενδιαφέρεσαι; 93 00:12:53,833 --> 00:12:55,958 Τα λέμε σε δύο ώρες στο Σεντ Μορίτς. 94 00:12:58,083 --> 00:12:59,083 Μαλάκα. 95 00:13:03,208 --> 00:13:04,750 ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ ΣΑΝ ΜΟΡΙΤΣ 96 00:13:52,125 --> 00:13:53,125 Τι βλέπεις εδώ; 97 00:13:54,208 --> 00:13:55,125 Ανθρώπους. 98 00:13:55,375 --> 00:13:56,208 Κοίτα καλύτερα. 99 00:13:56,667 --> 00:13:59,167 Πίνουν, παίζουν χαρτιά. 100 00:13:59,750 --> 00:14:01,292 Ξέρεις τι βλέπω εγώ; 101 00:14:02,417 --> 00:14:03,292 Λεφτά. 102 00:14:04,500 --> 00:14:05,375 Πρόσεξε. 103 00:14:21,417 --> 00:14:23,792 Κυρία, σας έπεσαν χρήματα. 104 00:14:23,875 --> 00:14:25,583 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 105 00:14:28,792 --> 00:14:31,458 -Πού είναι οι τουαλέτες; -Πίσω αριστερά. 106 00:14:32,375 --> 00:14:33,708 Ευχαριστώ πολύ. 107 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Είδες; 108 00:14:41,625 --> 00:14:44,333 Δεν χρειάζεται να τους δείρεις για να τους κλέψεις. 109 00:14:47,542 --> 00:14:50,583 -Ένα αγκουαρντιέντε και ένα αναψυκτικό. -Μάλιστα. 110 00:14:51,292 --> 00:14:52,708 Με συγχωρείτε, κύριε... 111 00:14:53,208 --> 00:14:56,083 σας έπεσε το πορτοφόλι. 112 00:14:56,250 --> 00:14:57,083 Ευχαριστώ. 113 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 Το χθεσινό ήταν ατύχημα. 114 00:15:06,292 --> 00:15:08,167 Ήταν απλά χαζό. 115 00:15:08,958 --> 00:15:10,292 Παραλίγο να τον σκοτώσεις. 116 00:15:10,875 --> 00:15:13,167 Δουλειά μου είναι να βλέπω τα πάντα στους δρόμους. 117 00:15:13,250 --> 00:15:15,542 Να παρακολουθώ, σε ένα δωμάτιο με κάμερες. 118 00:15:16,292 --> 00:15:17,500 Βλέπω τα πάντα. 119 00:15:18,500 --> 00:15:19,958 Και γαμάω όποιον δεν υπακούει. 120 00:15:21,083 --> 00:15:22,917 Δεν με νοιάζουν οι κάμερές σου. 121 00:15:23,667 --> 00:15:24,667 Ευχαριστώ, φίλε. 122 00:15:26,625 --> 00:15:27,792 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 123 00:15:28,208 --> 00:15:31,083 Πόσα έβγαλες σήμερα; Σίγουρα λιγότερα από 60 χιλιάδες. 124 00:15:31,625 --> 00:15:32,708 Τι σε νοιάζει; 125 00:15:34,542 --> 00:15:38,542 Σε πέντε λεπτά έβγαλα περισσότερα από όσα βγάζεις σε μια μέρα. 126 00:15:41,667 --> 00:15:42,625 Πώς το έκανες; 127 00:15:42,708 --> 00:15:43,792 Με είδες. 128 00:15:44,542 --> 00:15:46,458 Ταλέντο, ευφυΐα. 129 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 Αν είσαι έξυπνος, θα δουλέψεις για μένα. 130 00:15:51,042 --> 00:15:52,583 Δεν δουλεύω για μπάτσους. 131 00:15:53,500 --> 00:15:56,042 Όλοι δουλεύουμε για τους μπάτσους σε αυτή την πόλη. 132 00:15:56,917 --> 00:15:58,542 Να σου μάθω και κάτι άλλο. 133 00:15:58,917 --> 00:16:03,208 Σε λίγο, όλοι θα ψάχνουν τα πορτοφόλια τους, οπότε να πηγαίνω. 134 00:16:04,958 --> 00:16:06,208 Φύγε κι εσύ. 135 00:16:40,667 --> 00:16:42,333 Αυτό δεν ήθελες; 136 00:16:45,833 --> 00:16:46,875 Τι κάνεις, Χάιμε; 137 00:16:47,667 --> 00:16:48,542 Κοίτα. 138 00:16:49,792 --> 00:16:50,917 Τόσα έβγαλα σήμερα. 139 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Χάιμε. 140 00:17:04,833 --> 00:17:07,125 Δεν είναι ούτε 10% όσων φέραμε. 141 00:17:07,542 --> 00:17:10,292 -Τι συμβαίνει; -Δεν ήξερα ότι μπορείς να μετράς. 142 00:17:10,792 --> 00:17:13,125 Χάιμε, παίρνουμε ρίσκα. 143 00:17:13,917 --> 00:17:15,167 Δώσε μας περισσότερα. 144 00:17:16,042 --> 00:17:18,833 Λες ότι εγώ δεν παίρνω ρίσκα; 145 00:17:19,958 --> 00:17:21,042 Δεν είπα αυτό. 146 00:17:21,500 --> 00:17:23,667 Δίνε του, τότε. 147 00:17:24,250 --> 00:17:25,125 Στα τσακίδια. 148 00:17:27,375 --> 00:17:30,125 Αλλά αν θέλεις μεγαλύτερο μερίδιο... 149 00:17:30,583 --> 00:17:32,417 ίσως έχω κάτι για σένα. 150 00:17:35,083 --> 00:17:39,333 Ξέρω έναν πλαστογράφο... 151 00:17:42,375 --> 00:17:44,708 τα αντίγραφά του είναι σχεδόν πανομοιότυπα. 152 00:17:50,625 --> 00:17:54,042 Αυτά τα χαρτονομίσματα είναι περίεργα. Πώς ξέρω ότι δεν είναι ψεύτικα; 153 00:17:54,125 --> 00:17:56,042 Πείτε μου αν βλέπετε διαφορά. 154 00:17:59,375 --> 00:18:02,750 Δεν ξεπληρώνω τα χρέη μου με πλαστογραφίες, με δουλεύεις; 155 00:18:03,000 --> 00:18:03,917 Κοίτα. 156 00:18:05,042 --> 00:18:06,333 Αυτά είναι ψεύτικα. 157 00:18:07,875 --> 00:18:09,000 Είναι ολόιδια. 158 00:18:11,083 --> 00:18:11,917 Κοίτα καλύτερα. 159 00:18:13,458 --> 00:18:14,500 Τι να κοιτάξω; 160 00:18:14,583 --> 00:18:16,417 Το αριστερό αυτί του Γκαραβίτο. 161 00:18:24,958 --> 00:18:28,250 Ο μαλάκας του έβαλε σκουλαρίκι. 162 00:18:28,625 --> 00:18:30,542 -Να το κρατήσω; -Ό,τι θες. 163 00:18:30,958 --> 00:18:34,750 Θέλω να μου φέρετε τα αληθινά χαρτονομίσματα. 164 00:18:41,208 --> 00:18:43,250 Εντάξει. 165 00:18:44,708 --> 00:18:45,792 Χωρίς όπλα. 166 00:18:49,667 --> 00:18:52,000 Χάιμε, ηρέμησε. 167 00:18:52,750 --> 00:18:53,667 Χάιμε. 168 00:19:02,125 --> 00:19:03,208 Τι; 169 00:19:03,625 --> 00:19:06,167 Νόμιζες ότι θα σας δώσω κανονικά όπλα; 170 00:19:07,375 --> 00:19:09,417 Δεν είστε έτοιμοι για κάτι τέτοιο. 171 00:19:11,458 --> 00:19:12,750 Σου φαίνεται αστείο; 172 00:19:25,250 --> 00:19:26,833 -Τα λέμε. -Γεια. 173 00:19:44,125 --> 00:19:45,250 Μάικολ. 174 00:19:45,875 --> 00:19:47,333 Έρχεται προς τα σένα. 175 00:20:09,958 --> 00:20:12,333 ’ντε, βλάκα. Μην με απογοητεύσεις. 176 00:20:12,917 --> 00:20:13,792 Σκάσε! 177 00:20:14,167 --> 00:20:15,208 Μην κουνηθείς. 178 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Ηρέμησε... 179 00:20:16,417 --> 00:20:18,458 Την βαλίτσα, γέρο... 180 00:20:18,542 --> 00:20:20,042 Έχει μόνο ένα έγγραφο μέσα. 181 00:20:20,125 --> 00:20:21,417 Θα σου ανοίξω το κεφάλι. 182 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 Αλήθεια; Με νερό, μαλάκα; 183 00:20:23,667 --> 00:20:26,083 -Ποιον είπες μαλάκα; -Εσένα, μαλάκα! 184 00:20:41,500 --> 00:20:42,375 Πάμε. 185 00:20:44,417 --> 00:20:45,667 Μάικολ, έλα. 186 00:20:45,875 --> 00:20:46,750 Καριόλη! 187 00:21:00,417 --> 00:21:03,333 Φρες, αυτά είναι πολλά λεφτά. 188 00:21:17,625 --> 00:21:18,958 Τελείωσε, φίλε. 189 00:21:20,958 --> 00:21:22,750 Σκέφτεσαι πολύ, φίλε. 190 00:21:22,833 --> 00:21:25,542 -Πρέπει να ήταν τέρμα ηλίθιος. -Εμείς τι είμαστε, τότε; 191 00:21:26,542 --> 00:21:28,167 Κι εμείς είμαστε ηλίθιοι... 192 00:21:29,083 --> 00:21:30,708 αλλά όχι τόσο πολύ. 193 00:21:31,333 --> 00:21:33,042 Τις βαρέθηκα αυτές τις μαλακίες. 194 00:21:34,125 --> 00:21:36,583 Δεν θέλω να είμαι κλέφτης όλη μου τη ζωή. 195 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 Είσαι σε λάθος τομέα. 196 00:21:42,292 --> 00:21:43,500 ’νοιξε τα μάτια σου. 197 00:21:46,250 --> 00:21:49,333 Ντόγκι, μπορούμε να βγάλουμε καλά λεφτά χωρίς να δείρουμε κανέναν. 198 00:21:51,375 --> 00:21:52,292 Πίστεψέ με. 199 00:23:29,500 --> 00:23:30,792 Τι πρέπει να κάνουμε; 200 00:23:33,042 --> 00:23:34,042 Εντυπωσιακό. 201 00:23:34,750 --> 00:23:37,333 Σου πήρε μόνο 12 δευτερόλεπτα να ανοίξεις το στόμα σου. 202 00:23:39,208 --> 00:23:41,000 Πρέπει να μάθεις να αναπνέεις. 203 00:23:41,500 --> 00:23:42,917 Μην είσαι τόσο νευρικός. 204 00:23:44,000 --> 00:23:47,250 Ο χρόνος του ρολογιού δεν είναι ο χρόνος του πορτοφολά. 205 00:23:47,333 --> 00:23:48,542 Είμαστε σαν μάγοι. 206 00:23:49,042 --> 00:23:49,875 Σωστά; 207 00:23:50,375 --> 00:23:53,917 Για τη μαγεία θες δύο πράγματα, έναν μάγο κι έναν θεατή. 208 00:23:54,417 --> 00:23:56,042 Έναν θύτη κι ένα θύμα. 209 00:23:56,458 --> 00:24:00,292 Πρέπει να κάνεις το θύμα να κοιτάξει εκεί που θες εσύ. 210 00:24:00,792 --> 00:24:03,208 Και πιο σημαντικό, να ελέγχεις το μυαλό τους. 211 00:24:03,750 --> 00:24:06,417 Το ανθρώπινο μυαλό συγκεντρώνεται σε ένα πράγμα κάθε φορά. 212 00:24:06,500 --> 00:24:08,917 Δεν βλέπουμε ποτέ κάτι ολόκληρο, αλλά σε κομμάτια. 213 00:24:10,542 --> 00:24:12,333 Οι λέξεις αποσπούν την προσοχή... 214 00:24:12,875 --> 00:24:15,000 και το σώμα αποσπά τα μάτια. 215 00:24:17,458 --> 00:24:21,750 Όταν κλέβεις ένα πορτοφόλι, χρησιμοποιήστε τα δάχτυλα σαν δαγκάνες. 216 00:24:22,583 --> 00:24:25,708 Με αυτά τα δύο θα δουλεύετε. 217 00:24:26,458 --> 00:24:27,292 Έγινε; 218 00:24:29,625 --> 00:24:31,583 Έλα εδώ, Νευρικέ. 219 00:24:45,917 --> 00:24:47,083 Έτοιμος, μεγάλε; 220 00:24:47,833 --> 00:24:48,750 Για δοκίμασε. 221 00:25:01,750 --> 00:25:03,750 Ήρεμα με την κούκλα. 222 00:25:04,083 --> 00:25:05,667 Δεν σου έκανε ποτέ τίποτα. 223 00:25:06,667 --> 00:25:10,375 Συνεχίστε μέχρι να πάρετε τα πορτοφόλια χωρίς να χτυπήσουν τα καμπανάκια. 224 00:25:10,458 --> 00:25:11,708 Ο τύπος είναι μάγος! 225 00:25:12,417 --> 00:25:14,208 Έχει τα πιο γρήγορα χέρια! 226 00:25:14,292 --> 00:25:16,792 Θα μπορούσε να με ξεγυμνώσει χωρίς να το καταλάβω. 227 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Ο Τσούτσο είναι θρυλικός πορτοφολάς. 228 00:25:20,625 --> 00:25:21,458 Γιατί; 229 00:25:22,792 --> 00:25:24,042 Γιατί είναι Ισπανός. 230 00:25:24,333 --> 00:25:25,167 Και; 231 00:25:25,583 --> 00:25:28,583 Λένε ότι είναι ο καλύτερος πορτοφολάς. 232 00:25:28,667 --> 00:25:29,667 Είναι. 233 00:25:30,125 --> 00:25:34,667 Δεν θα κρυβόταν στην Κολομβία για να μην τον σκοτώσουν. 234 00:25:35,167 --> 00:25:36,417 -Γεια. -Γεια. 235 00:25:38,125 --> 00:25:40,333 -Έχεις λάτιν μουσική; -Εκεί στη μέση. 236 00:25:41,000 --> 00:25:41,875 Ευχαριστώ. 237 00:25:46,458 --> 00:25:47,417 Κοίτα. 238 00:25:49,208 --> 00:25:50,292 Για μένα. 239 00:25:59,875 --> 00:26:02,292 Τον έχεις ακουστά; Ο Πατέρας του Σκρατς. 240 00:26:03,917 --> 00:26:04,750 Τι; 241 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Αντρές Λαντέρο. 242 00:26:11,125 --> 00:26:13,583 Μιλάμε για μουσική κούμπια παλιάς σχολής. 243 00:26:13,667 --> 00:26:15,917 Τα παίζαμε στην μπάντα του μπαμπά μου. 244 00:26:16,125 --> 00:26:19,667 ’λλο να φτιάχνεις μουσική και άλλο να ζητιανεύεις για λεφτά. 245 00:26:19,750 --> 00:26:23,250 Εξάλλου η κούμπια οδήγησε στο κωλο-ρεγκετόν. 246 00:26:26,333 --> 00:26:28,500 -Τι έχει το ρεγκετόν; -Ναι. 247 00:26:29,667 --> 00:26:31,417 Και αυτό είναι ραπ. 248 00:26:31,500 --> 00:26:34,667 Στον φίλο μου δεν αρέσει τίποτα από τη Λατινική Αμερική. 249 00:26:34,792 --> 00:26:38,458 Του είπαν ότι η ραπ ήταν από εκεί, από την Αμερική. 250 00:26:39,875 --> 00:26:42,708 Αλλά δεν ξέρει ότι η ραπ δεν είναι από την Αμερική. 251 00:26:42,792 --> 00:26:47,458 Ήρθαν από τους σκλάβους Αφρικανούς που φώναζαν και έπαιζαν ντραμς! 252 00:26:47,542 --> 00:26:48,542 Αυτή είναι η ραπ! 253 00:26:49,750 --> 00:26:53,208 Εσύ το έφτιαξες το ελάφι; 254 00:26:55,875 --> 00:26:56,708 Ναι. 255 00:26:57,583 --> 00:26:59,208 Τα έχεις δει; 256 00:27:01,292 --> 00:27:02,167 Ναι. 257 00:27:03,000 --> 00:27:04,583 Παντού. 258 00:27:05,417 --> 00:27:06,750 Είναι πολύ όμορφο. 259 00:27:08,875 --> 00:27:09,708 Ευχαριστώ. 260 00:27:10,917 --> 00:27:12,917 Σας αρέσουν κι εσάς τα γκράφιτι; 261 00:27:13,375 --> 00:27:14,292 Είμαστε... 262 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 Όχι, είμαστε χορευτές. 263 00:27:20,583 --> 00:27:22,167 Όχι, κοίτα αυτό. 264 00:27:22,833 --> 00:27:24,625 -Φάση δεν έχει; -Ναι. 265 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 Μου φτιάχνεις ένα; 266 00:27:29,083 --> 00:27:30,625 -Αλήθεια; -Ναι. 267 00:27:33,000 --> 00:27:34,125 Εντάξει. 268 00:27:38,833 --> 00:27:41,667 Δεν θα ξέρεις καν ότι υπάρχουν ελάφια στην Μπογκοτά. 269 00:27:41,917 --> 00:27:44,542 -Το ήξερες; -Δεν είχα ιδέα. 270 00:27:44,833 --> 00:27:47,542 Είναι στα ορεινά. 271 00:27:47,625 --> 00:27:49,042 Γι'αυτό τα ζωγραφίζω... 272 00:27:49,375 --> 00:27:55,083 για ανίδεους σαν εσένα που δεν ξέρουν ότι υπάρχουν, 273 00:27:55,167 --> 00:27:56,625 και δεν θα εξαφανιστούν. 274 00:27:57,208 --> 00:27:58,208 Ωραία. 275 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 Πού συχνάζεις; 276 00:28:02,333 --> 00:28:04,583 Στη μάντρα στο Λας Κρούσες. 277 00:28:05,417 --> 00:28:06,333 Έτοιμος; 278 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Να δω. 279 00:28:10,542 --> 00:28:11,375 Ωραίο! 280 00:28:12,000 --> 00:28:14,042 Ευχαριστώ, αλλά είμαι δικός της. 281 00:28:14,500 --> 00:28:15,333 Ναι; 282 00:28:18,333 --> 00:28:19,333 Λοιπόν, τα λέμε. 283 00:28:19,542 --> 00:28:20,917 -Γεια. -Τα λέμε. 284 00:28:22,292 --> 00:28:24,292 -Τα λέμε! -Γεια. 285 00:28:33,875 --> 00:28:35,083 Έτοιμος; 286 00:28:37,500 --> 00:28:38,708 Έχω μια καλή ιδέα. 287 00:28:39,708 --> 00:28:41,000 Χρειάζομαι άλκα-σέλτζερ. 288 00:28:56,208 --> 00:28:58,417 Φωνάξτε ένα ασθενοφόρο, σας παρακαλώ! 289 00:28:59,042 --> 00:29:00,583 Έχει συσπάσεις. 290 00:29:00,667 --> 00:29:02,042 Φωνάξτε ασθενοφόρο! 291 00:29:05,542 --> 00:29:06,875 Τι έγινε; 292 00:29:27,542 --> 00:29:30,500 Όχι κακό, αλλά μπορείτε να βελτιωθείτε. 293 00:29:30,750 --> 00:29:32,917 Πηγαίντε στο μαγαζί και συνεχίστε την εξάσκηση. 294 00:29:55,833 --> 00:29:57,167 Βοήθησέ με, γλυκέ μου. 295 00:30:06,917 --> 00:30:08,000 Με τα λόγια μου... 296 00:30:10,167 --> 00:30:11,542 αποσπώ το μυαλό σου. 297 00:30:13,333 --> 00:30:14,417 Με τα μάτια μου... 298 00:30:15,125 --> 00:30:17,250 αποσπώ τα μάτια σου... 299 00:30:17,625 --> 00:30:19,000 Και με τα χέρια μου... 300 00:30:32,833 --> 00:30:33,958 Είσαι βαρετός. 301 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 Είναι εδώ η Χουάνα; 302 00:31:38,667 --> 00:31:40,167 Νομίζω είναι εκεί πέρα. 303 00:31:40,708 --> 00:31:41,583 Ευχαριστώ. 304 00:32:02,708 --> 00:32:03,542 Χουάνα! 305 00:32:05,583 --> 00:32:06,417 Χουάνα! 306 00:32:16,208 --> 00:32:17,792 -Γεια. -Γεια. 307 00:32:20,625 --> 00:32:21,708 Τι κάνεις εδώ; 308 00:32:26,750 --> 00:32:27,792 Ήρθα... 309 00:32:30,500 --> 00:32:32,042 για να σου επιστρέψω αυτό. 310 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Πού το βρήκες; 311 00:32:36,708 --> 00:32:38,125 Στο δισκάδικο. 312 00:32:38,833 --> 00:32:40,125 Θα σου έπεσε. 313 00:32:41,167 --> 00:32:42,083 Μάλιστα. 314 00:32:42,875 --> 00:32:43,792 Μου έπεσε. 315 00:32:47,250 --> 00:32:48,292 Και η ταυτότητά μου; 316 00:32:51,125 --> 00:32:52,167 Δεν ξέρω. 317 00:32:56,333 --> 00:32:57,250 Εντάξει. 318 00:32:59,875 --> 00:33:01,333 Θα έρθεις μέσα; 319 00:33:03,292 --> 00:33:06,125 Φόρα αυτό αν δεν θες να ζαλιστείς. 320 00:33:09,125 --> 00:33:10,208 Δεν ζαλίζομαι. 321 00:33:11,667 --> 00:33:12,625 Σίγουρα; 322 00:33:12,708 --> 00:33:13,542 Ναι. 323 00:33:14,625 --> 00:33:15,458 Σίγουρα. 324 00:33:20,000 --> 00:33:22,125 Αυτό φτιάχνω τώρα. 325 00:33:24,042 --> 00:33:24,958 Βλέπεις; 326 00:33:25,667 --> 00:33:29,667 Είναι εκεί, μας κοιτάζει κατάματα, 327 00:33:30,500 --> 00:33:32,083 και κανείς δεν έχει ιδέα. 328 00:33:43,292 --> 00:33:44,417 Είναι πολύ όμορφο. 329 00:33:46,042 --> 00:33:46,917 Πολύ τι; 330 00:33:48,250 --> 00:33:49,167 Όμορφο. 331 00:33:49,708 --> 00:33:52,625 "Πολύ όμορφο". Είσαι χαζός. 332 00:33:56,417 --> 00:33:58,458 Θέλω να κάνω πράγματα... 333 00:33:59,042 --> 00:34:00,583 που είναι διαφορετικά. 334 00:34:03,833 --> 00:34:05,250 Πράγματα που ταράζουν. 335 00:34:10,333 --> 00:34:11,875 Αυτό δεν είναι τέχνη; 336 00:34:15,208 --> 00:34:16,167 Ελευθερία. 337 00:34:18,208 --> 00:34:19,375 Παραβίαση. 338 00:34:31,500 --> 00:34:33,250 Σου αρέσουν οι τοιχογραφίες; 339 00:34:35,458 --> 00:34:36,958 Αυτές στην 26η Οδό. 340 00:34:40,292 --> 00:34:42,833 Αυτές στην 26η. Καλές. 341 00:34:44,667 --> 00:34:46,417 Είναι πολύ όμορφες. 342 00:34:52,417 --> 00:34:54,208 Όχι όμορφες. 343 00:34:57,333 --> 00:34:59,958 Πρέπει να έχουν κάποια επίδραση. 344 00:35:03,917 --> 00:35:05,458 Πρέπει να μεταμορφώνουν... 345 00:35:07,750 --> 00:35:09,958 να σε κάνουν να νιώθεις διαφορετικά. 346 00:35:15,542 --> 00:35:16,375 Εσύ. 347 00:35:18,500 --> 00:35:19,792 Τι εγώ; 348 00:35:20,833 --> 00:35:22,917 Εσύ με κάνεις να νιώθω διαφορετικά. 349 00:35:29,167 --> 00:35:30,292 Είμαι μαστουρωμένη. 350 00:35:32,333 --> 00:35:33,292 Είσαι καλά; 351 00:35:35,042 --> 00:35:36,167 Χρειάζομαι αέρα. 352 00:36:07,500 --> 00:36:08,583 Ντόγκι! 353 00:36:15,292 --> 00:36:18,125 Αν είναι να βγείτε στους δρόμους, πρέπει να είστε αόρατοι. 354 00:36:18,208 --> 00:36:20,292 Να γίνεστε ένα με τον κόσμο. 355 00:36:20,375 --> 00:36:23,042 Θέλουμε να μας ξεχνάνε, όχι να μας θυμούνται. 356 00:36:26,708 --> 00:36:28,000 Εντάξει, αρκετά! 357 00:36:30,500 --> 00:36:31,875 Δεν κάνουμε διάλειμμα. 358 00:36:34,083 --> 00:36:35,375 Τι είναι τόσο αστείο; 359 00:36:39,667 --> 00:36:43,792 Να φοράτε χρώματα που δεν ξεχωρίζουν. Γκρι, καφέ, τέτοια. 360 00:36:44,333 --> 00:36:45,167 Οι γραβάτες... 361 00:36:46,167 --> 00:36:47,292 είναι απαραίτητες. 362 00:36:49,292 --> 00:36:51,625 Ο κόσμος είναι ηλίθιος. 363 00:36:53,333 --> 00:36:55,458 Εμπιστεύεται όποιον φοράει γραβάτα. 364 00:36:58,125 --> 00:37:00,917 Γι'αυτό φοράνε γραβάτα οι τραπεζίτες. 365 00:37:01,625 --> 00:37:02,958 Για να κλέβουν πιο εύκολα. 366 00:37:07,750 --> 00:37:10,375 Πάντα να φοράτε πολλές στρώσεις. 367 00:37:10,458 --> 00:37:14,417 Να μπορείτε να αλλάζετε αμφίεση γρήγορα για να ξεφεύγετε. 368 00:37:14,500 --> 00:37:15,958 Φρες, στάσου εδώ. 369 00:37:16,917 --> 00:37:17,875 Έλα εδώ. 370 00:37:22,833 --> 00:37:23,833 Φόρα αυτό. 371 00:37:27,042 --> 00:37:30,125 Ο φίλος σου, ο Φρες, είναι μπάτσος και θα σε πιάσει. 372 00:37:30,208 --> 00:37:32,042 Χρησιμοποίησε το ένστικτό σου. 373 00:37:35,750 --> 00:37:36,792 Και τώρα; 374 00:37:40,625 --> 00:37:41,667 Είστε έτοιμοι. 375 00:37:42,917 --> 00:37:43,917 Βγείτε στους δρόμους. 376 00:37:48,875 --> 00:37:51,833 Τα πλήθη είναι το φυσικό περιβάλλον του πορτοφολά. 377 00:37:51,917 --> 00:37:53,375 Να δουλεύετε σε ώρα αιχμής. 378 00:37:55,417 --> 00:37:57,583 Οι τουρίστες είναι καλύτεροι από τους ντόπιους. 379 00:37:57,667 --> 00:38:00,250 Οι πελάτες είναι πιο αφηρημένοι από τους εργαζόμενους. 380 00:38:00,667 --> 00:38:03,292 Οι ανοιχτές τσάντες είναι καλύτερες από τις κλειστές. 381 00:38:03,667 --> 00:38:06,083 Τα σακίδια είναι καλύτερα από τα μπουφάν. 382 00:38:06,292 --> 00:38:08,542 Τα μπουφάν είναι καλύτερα από τα παντελόνια. 383 00:38:08,625 --> 00:38:11,292 Οι κωλότσεπες είναι καλύτερες από τις μπροστινές. 384 00:38:11,750 --> 00:38:15,208 Μην επιχειρήσετε να κλέψετε από μπροστινή τσέπη. 385 00:38:23,125 --> 00:38:24,667 Να δουλεύετε σε τριάδες. 386 00:38:26,375 --> 00:38:27,667 Ο ένας αποσπά την προσοχή... 387 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 ο ένας κλέβει... 388 00:38:29,750 --> 00:38:31,292 Κοίτα μπροστά σου! 389 00:38:31,375 --> 00:38:32,708 ...ο άλλος τρέχει. 390 00:38:40,958 --> 00:38:42,375 Τι βλέπετε εδώ; 391 00:38:42,458 --> 00:38:43,333 Εμάς. 392 00:38:43,625 --> 00:38:44,583 Τι παρατηρείς; 393 00:38:46,375 --> 00:38:48,292 Το βλέπετε σαν παιχνίδι, όχι σαν δουλειά. 394 00:38:48,750 --> 00:38:49,708 Είστε αργοί. 395 00:38:49,792 --> 00:38:52,375 Εντοπίζετε το θύμα, του αποσπάτε την προσοχή, το κλέβετε. 396 00:38:52,792 --> 00:38:54,750 Και συνεχίζετε με το επόμενο. 397 00:39:21,125 --> 00:39:23,167 Δες ποιος ήρθε. 398 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Ο Τσούτσο. 399 00:39:27,167 --> 00:39:30,625 Ο χρόνος περνάει και δεν βλέπω χρήματα. 400 00:39:31,083 --> 00:39:32,167 Τι παίζει; 401 00:39:32,500 --> 00:39:33,917 Δεν τα έχω όλα ακόμα. 402 00:39:34,625 --> 00:39:36,833 Αλλά τα έχεις για τζόγο; 403 00:39:37,208 --> 00:39:38,292 Απλά θυμήσου... 404 00:39:38,375 --> 00:39:40,792 "Όποιος τζογάρει από ανάγκη θα χάσει σίγουρα". 405 00:39:40,875 --> 00:39:41,917 Έτσι έλεγαν οι παλιοί. 406 00:39:42,375 --> 00:39:44,667 Δώσ'μου λίγα. 407 00:39:47,250 --> 00:39:48,583 Τι είναι αυτό; 408 00:39:49,667 --> 00:39:51,458 Βοήθημα για τους φτωχούς, Τσούτσο; 409 00:39:52,167 --> 00:39:54,875 Σου μοιάζω με ζητιάνο; Μην είσαι ξεδιάντροπος. 410 00:39:55,500 --> 00:39:59,042 Έμαθα ότι έχεις έναν στρατό από παιδιά που κλέβουν για σένα. 411 00:39:59,500 --> 00:40:01,167 Δεν με νοιάζει πώς βγάζεις λεφτά. 412 00:40:01,250 --> 00:40:02,542 Δίνε του, φίλε. 413 00:40:03,875 --> 00:40:06,875 Για να δεις τι άνθρωπος είμαι, θα κάνουμε μια συμφωνία. 414 00:40:06,958 --> 00:40:08,292 Ας γίνουμε συνεργάτες. 415 00:40:09,125 --> 00:40:10,667 -Εμείς οι δύο; -Ναι. 416 00:40:10,750 --> 00:40:12,125 Ποτέ. 417 00:40:12,208 --> 00:40:13,958 Ποιος το γάμησε αυτό; 418 00:40:14,375 --> 00:40:15,208 Εσύ. 419 00:40:15,500 --> 00:40:17,458 Σκότωσες το πουλί μου, γάμησες το στοίχημα. 420 00:40:17,542 --> 00:40:19,167 Γι'αυτό θέλουν να σε σκοτώσουν. 421 00:40:19,250 --> 00:40:22,292 Ξέρεις ποιος είναι ο φύλακας άγγελός σου; Κοίτα με. 422 00:40:23,208 --> 00:40:24,042 Εγώ. 423 00:40:41,667 --> 00:40:43,792 ’σε το καπέλο στο τραπέζι. 424 00:40:49,500 --> 00:40:51,000 Αυτά είναι μαλακίες. 425 00:40:54,792 --> 00:40:56,292 Μαλακίες; 426 00:40:56,833 --> 00:40:58,083 Σου φαίνονται πολλά; 427 00:40:58,583 --> 00:41:00,000 Αυτά βγάλαμε σήμερα. 428 00:41:00,958 --> 00:41:02,500 Πρέπει να είστε πιο γρήγοροι. 429 00:41:02,583 --> 00:41:04,208 Θέλω ένα εκατομμύριο πέσος τη μέρα. 430 00:41:04,792 --> 00:41:06,125 Ένα εκατομμύριο πέσος; 431 00:41:06,792 --> 00:41:08,792 Είναι τα τριπλάσια από όσα βγάζουμε. 432 00:41:08,875 --> 00:41:11,208 Είσαι τρεις φορές καλύτερος από ό,τι ήσουν, σωστά; 433 00:41:11,833 --> 00:41:12,667 Σωστά; 434 00:41:13,292 --> 00:41:14,167 Σωστά. 435 00:41:15,958 --> 00:41:16,792 Κοίτα. 436 00:41:17,458 --> 00:41:20,375 Αυτή είναι η περιοχή που ελέγχω με τις κάμερες... 437 00:41:20,458 --> 00:41:24,792 Από εδώ, μπορώ να σας δώσω τουρίστες, μεγάλα πλήθη. 438 00:41:25,958 --> 00:41:29,875 Αν κλέβετε όταν και όπου λέω, θα βγάζουμε ένα εκατομμύριο τη μέρα. 439 00:41:30,042 --> 00:41:32,833 Δεν θα φύγετε από την περιοχή για κανέναν λόγο. 440 00:41:32,917 --> 00:41:35,167 Δεν μπορώ να σας προστατεύσω έξω από την περιοχή. 441 00:41:36,083 --> 00:41:39,167 Δεν είναι πρόταση, είναι διαταγή. 442 00:41:41,167 --> 00:41:43,000 Η περιοχή εκεί κάτω είναι του Χάιμε; 443 00:41:43,083 --> 00:41:43,917 Ναι. 444 00:41:44,042 --> 00:41:46,083 Τέλεια. Είναι η έδρα του Χάιμε. 445 00:41:46,417 --> 00:41:48,500 Οι κανόνες είναι διαφορετικοί εκεί. 446 00:41:48,583 --> 00:41:50,417 Εκεί οι βλάκες πεθαίνουν νέοι. 447 00:41:52,000 --> 00:41:55,167 Ξεχάστε τον Χάιμε, δουλεύετε για μένα. Με τους δικούς μου κανόνες. 448 00:41:55,500 --> 00:41:59,542 Όχι άλλη βία, ούτε όπλα, ούτε κυνηγητά με τους μπάτσους. 449 00:42:00,833 --> 00:42:02,833 Ακολουθείτε τους κανόνες μου. 450 00:42:13,833 --> 00:42:16,417 Βρείτε έναν τρίτο, δεν θα δουλέψω μαζί σας. 451 00:42:17,458 --> 00:42:18,292 Γιατί όχι; 452 00:42:19,375 --> 00:42:20,458 Γι'αυτό. 453 00:42:21,292 --> 00:42:24,375 Είμαι τα μάτια σας, ο οδηγός σας, σας προστατεύω από εδώ. 454 00:42:45,625 --> 00:42:49,000 Καλημέρα, μου κάνετε μια χάρη; 455 00:42:49,083 --> 00:42:51,250 Δεν είμαστε από εδώ... 456 00:42:51,333 --> 00:42:52,875 Εδώ δεν είμαστε; 457 00:42:52,958 --> 00:42:55,875 Πρέπει να πάμε σ'αυτόν τον πύργο. 458 00:42:56,500 --> 00:42:57,542 Κοιτάξτε... 459 00:42:58,333 --> 00:42:59,375 Είμαστε εδώ, σωστά; 460 00:43:00,750 --> 00:43:01,958 Πρέπει να πάτε αριστερά... 461 00:43:08,083 --> 00:43:09,583 Κοίτα αυτό το βιβλίο! 462 00:43:09,667 --> 00:43:11,875 Εδώ δουλεύετε; Πόσο κάνει αυτό; 463 00:43:16,583 --> 00:43:18,500 Θυμάσαι αυτό το βιβλίο; 464 00:43:18,708 --> 00:43:20,292 Είχε η μαμά μου ένα αντίτυπο. 465 00:43:54,167 --> 00:43:55,083 Τι γίνεται; 466 00:43:56,417 --> 00:43:58,000 Η συνεργάτιδά σας φαίνεται καλή. 467 00:43:59,042 --> 00:44:00,000 Σου είπα. 468 00:44:03,292 --> 00:44:04,167 Προσοχή. 469 00:44:05,917 --> 00:44:07,000 Ένα εκατομμύριο. 470 00:44:08,958 --> 00:44:10,667 Πολλά λεφτά δεν είναι; 471 00:44:11,875 --> 00:44:13,583 Πόσα είναι πολλά για σένα; 472 00:44:15,833 --> 00:44:18,875 Αρκετά για να αγοράζω χαρτί τουαλέτας όποτε χέζω. 473 00:44:21,792 --> 00:44:24,042 Χαλάς τα λεφτά σου σε τουαλέτες; 474 00:44:24,167 --> 00:44:25,958 Είσαι ιδιοφυΐα. 475 00:44:27,583 --> 00:44:28,917 Εσύ, Χουάνα; 476 00:44:29,333 --> 00:44:31,417 Πώς σπαταλάνε τα λεφτά τους οι πλούσιες; 477 00:44:32,208 --> 00:44:34,375 Δεν είναι πλούσιοι οι γονείς σου; 478 00:44:35,167 --> 00:44:36,000 Όχι... 479 00:44:37,708 --> 00:44:40,375 Δεν είναι ούτε πλούσιοι, ούτε φτωχοί, απλά κανονικοί. 480 00:44:40,708 --> 00:44:41,542 Κανονικοί. 481 00:44:43,208 --> 00:44:45,542 Αλλά δεν είσαι σαν αυτούς. 482 00:44:45,750 --> 00:44:47,167 Δεν είσαι του δρόμου. 483 00:44:48,333 --> 00:44:49,167 Όχι; 484 00:44:53,000 --> 00:44:55,708 Πώς θα χαλάσεις τα λεφτά σου, Φρες; 485 00:45:00,000 --> 00:45:00,875 Δεν ξέρω. 486 00:45:01,667 --> 00:45:03,500 Τι εννοείς δεν ξέρεις; 487 00:45:04,583 --> 00:45:06,125 Δεν θέλεις τίποτα; 488 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Φρες! 489 00:45:12,000 --> 00:45:13,542 Γιατί το κάνουμε αυτό; 490 00:45:16,625 --> 00:45:22,375 Αν ήταν μόνο για τα λεφτά, θα πουλούσαμε ναρκωτικά, σωστά; 491 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 Δεν καταλαβαίνετε. 492 00:45:27,167 --> 00:45:30,667 Συμμετέχει για την ψυχολογική πρόκληση, όχι για τη σωματική. 493 00:45:30,750 --> 00:45:32,125 Κλέβει για να κλέβει. 494 00:45:33,125 --> 00:45:34,208 Θα αλλάξεις. 495 00:45:35,958 --> 00:45:36,792 Γιατί; 496 00:45:37,333 --> 00:45:38,625 -Εσύ άλλαξες; -Όχι. 497 00:45:41,875 --> 00:45:43,250 Γιατί χρειάζομαι λεφτά. 498 00:45:43,750 --> 00:45:46,250 Πολλά λεφτά, για να ξεπληρώσω τα χρέη μου. 499 00:45:47,875 --> 00:45:51,208 Στην υγειά του μεροκάματου και των πλούσιων κοριτσιών. 500 00:45:51,792 --> 00:45:54,125 Και στους Ισπανούς κλέφτες. 501 00:47:09,042 --> 00:47:10,208 Τι κάνεις; 502 00:47:12,125 --> 00:47:14,333 ’λεξ, το πορτοφόλι μου! 503 00:47:15,417 --> 00:47:16,667 Λες και δεν το ήξερες! 504 00:47:16,750 --> 00:47:18,333 -Κοίτα. -Εδώ. 505 00:47:21,667 --> 00:47:25,333 Για ποιον δουλεύεις τώρα; Τα πας καλά... 506 00:47:25,417 --> 00:47:27,083 Δώσ'μου πίσω τα λεφτά μου! 507 00:47:28,542 --> 00:47:30,875 Δεν μπορούσα να πω τίποτα στον Χάιμε. 508 00:47:31,500 --> 00:47:35,083 Ξέρω ποιος κερνάει απόψε. Ο φίλος σου ο ’λεξ. 509 00:47:36,042 --> 00:47:37,958 Να θυμάσαι, πούστη, 510 00:47:38,042 --> 00:47:44,000 αν πατήσεις στα μέρη μου, θα πληρώσεις τα διόδια. 511 00:47:47,208 --> 00:47:48,417 Κανένα πρόβλημα, μωρό μου. 512 00:47:50,333 --> 00:47:51,833 Τι εννοείς "μωρό μου"; 513 00:47:53,750 --> 00:47:54,917 Έλα. 514 00:48:13,875 --> 00:48:15,958 Ντόγκι. 515 00:48:17,875 --> 00:48:19,792 Ξέρεις πόσο αξίζει αυτό; 516 00:48:20,333 --> 00:48:21,167 Δύο χιλιάρικα. 517 00:48:21,917 --> 00:48:24,958 Τόσο μας λένε ότι αξίζει. Αλλά πόσο κοστίζει; 518 00:48:25,042 --> 00:48:26,250 Πενήντα λεπτά; 519 00:48:26,917 --> 00:48:29,292 Ας πούμε ότι αξίζει τόσο. 520 00:48:29,667 --> 00:48:31,875 Πενήντα λεπτά για δύο χιλιάδες πέσος; 521 00:48:32,583 --> 00:48:35,000 Αν είναι μόνο λίγα σεντ, δώσ'τα μου. 522 00:48:35,500 --> 00:48:37,792 Έχεις δίκιο, ο κόσμος είναι ηλίθιος. 523 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Δεν εννοώ αυτό. 524 00:48:40,292 --> 00:48:44,167 Εννοώ ότι εμείς, όπως εκείνοι, νομίζουμε ότι είναι απλά 2.000 πέσος... 525 00:48:45,042 --> 00:48:46,792 Όταν είναι μόνο στο χαρτί. 526 00:50:22,833 --> 00:50:24,417 Ο Τσούτσο δεν είναι αυτός; 527 00:50:28,167 --> 00:50:29,417 Δεν το πιστεύω. 528 00:50:30,083 --> 00:50:32,667 Τι νόμιζες; Ότι είμαστε οι μόνοι; 529 00:50:32,750 --> 00:50:34,500 Είσαι αναλώσιμος, Φρες. 530 00:50:34,917 --> 00:50:38,708 Ο τύπος μάλλον έχει άλλους 20, 30, 50 σαν εμάς. 531 00:50:39,833 --> 00:50:43,000 Θα βγάζει 30 εκατομμύρια τη μέρα... 532 00:50:43,083 --> 00:50:46,375 Γύρω στα 210 εκατομμύρια τη βδομάδα. Ποιος ξέρει πόσα τον μήνα. 533 00:50:46,875 --> 00:50:49,417 Και δεν κουνάει ούτε το δαχτυλάκι του. 534 00:50:50,083 --> 00:50:51,292 Τι εννοείς; 535 00:50:51,375 --> 00:50:54,583 Δουλεύουμε χάρη σ'αυτόν, Ντόγκι. Ελέγχει τα πάντα. 536 00:50:55,042 --> 00:50:56,208 Ναι, το ξέρω. 537 00:50:56,417 --> 00:50:58,625 Αλλά εμείς σκοτωνόμαστε στη δουλειά. 538 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Ο Χάιμε, ο Τσούτσο, το ίδιο πράγμα. 539 00:51:01,208 --> 00:51:02,375 Πας στοίχημα 540 00:51:02,458 --> 00:51:05,167 ότι ο Τσούτσο μένει σε έπαυλη με μαρμάρινη πισίνα; 541 00:51:06,083 --> 00:51:07,000 Μαρμάρινη; 542 00:51:08,542 --> 00:51:10,208 Μια κούτα μπύρες. 543 00:51:10,292 --> 00:51:11,667 Μια κούτα μπύρες; 544 00:51:11,750 --> 00:51:13,833 Σοβαρέψου. 545 00:51:14,583 --> 00:51:16,250 Πες ένα μηχανάκι. 546 00:51:16,875 --> 00:51:19,500 -Μέσα. Το καλό που σου θέλω να πληρώσεις. -Μέσα! 547 00:51:23,417 --> 00:51:24,333 Πάμε. 548 00:51:54,917 --> 00:51:57,000 Γιατί είσαι τόσο δύσπιστος; 549 00:51:58,458 --> 00:52:01,667 Πιστεύεις ότι θα έμενε εδώ ο Τσούτσο αν ήταν πλούσιος; 550 00:52:04,875 --> 00:52:07,333 Γιατί εμπιστεύεσαι τόσο αυτόν τον Ισπανό; 551 00:52:09,583 --> 00:52:10,417 Δεν ξέρω. 552 00:52:11,333 --> 00:52:13,167 Δεν ξέρω αλλά τον εμπιστεύομαι. 553 00:52:20,417 --> 00:52:21,583 Ποια μηχανή είναι; 554 00:52:27,958 --> 00:52:30,000 Ορίστε, όλη δική σου. 555 00:52:53,000 --> 00:52:54,208 Βάζεις και τα κράνη; 556 00:53:17,250 --> 00:53:19,458 Τι το θες το όπλο, Ντόγκι; 557 00:53:20,042 --> 00:53:21,292 Μην το παίζεις αθώος, Φρες. 558 00:53:21,375 --> 00:53:24,208 Όσα περισσότερα βγάζουμε, τόσο πιο επικίνδυνο είναι. 559 00:53:24,333 --> 00:53:25,625 Είμαστε στους δρόμους. 560 00:53:25,708 --> 00:53:27,833 Γάμα τους δρόμους, είμαστε εγώ κι εσύ! 561 00:53:28,250 --> 00:53:30,167 Και δεν είμαστε φονιάδες. 562 00:53:31,250 --> 00:53:33,000 Είσαι κότα. 563 00:53:33,667 --> 00:53:35,917 Έλα, δοκίμασέ το. 564 00:53:38,917 --> 00:53:40,000 Μαλάκα. 565 00:53:41,875 --> 00:53:43,333 Μου κόστισε ένα ματσάκι! 566 00:53:43,417 --> 00:53:44,917 -Μου κόστισε, πούστη! -Ναι; 567 00:53:45,000 --> 00:53:47,042 Θα με χτυπήσεις; ’ντε. 568 00:53:47,125 --> 00:53:49,000 Για προσπάθησε. 569 00:53:51,000 --> 00:53:51,958 Κότα. 570 00:55:02,125 --> 00:55:03,208 Είσαι σπίτι; 571 00:55:04,208 --> 00:55:05,167 Τι θαύμα. 572 00:55:15,042 --> 00:55:16,667 Τι είναι όλα αυτά τα λεφτά; 573 00:55:16,875 --> 00:55:18,167 Για να βοηθήσω. 574 00:55:20,625 --> 00:55:22,208 Δεν θέλω κλεμμένα λεφτά. 575 00:55:23,292 --> 00:55:24,750 Έπιασα δουλειά. 576 00:55:26,083 --> 00:55:27,250 Μαλακίες. 577 00:55:28,750 --> 00:55:30,708 Μαμά, άσε με... Θέλω να βοηθήσω. 578 00:55:32,042 --> 00:55:33,250 Δεν είναι δικά σου λεφτά. 579 00:55:33,333 --> 00:55:35,083 Τι εννοείς; Να τα! 580 00:55:35,167 --> 00:55:36,750 Δεν είναι δικά σου τα λεφτά, Φρες. 581 00:55:36,833 --> 00:55:39,208 Αν σε πιάσω να κλέβεις, θα σε πάω στην αστυνομία. 582 00:55:39,917 --> 00:55:41,958 Γιατί δεν τους παίρνεις τώρα; 583 00:55:42,042 --> 00:55:43,917 Να με συλλάβουν τώρα. 584 00:55:44,000 --> 00:55:46,250 Σε ποιον θα επιστρέψεις τα λεφτά; 585 00:55:46,333 --> 00:55:50,000 Σε αυτούς που έκλεψες. Σε τίμιους ανθρώπους, όχι σαν εσένα. 586 00:55:51,375 --> 00:55:53,792 Τι ξέρεις για αυτούς; 587 00:55:53,875 --> 00:55:56,333 Τι νόημα έχει να σκοτώνεσαι στη δουλειά; 588 00:55:56,750 --> 00:55:57,583 Τι; 589 00:55:57,667 --> 00:55:58,625 Για ποιον λόγο; 590 00:55:59,792 --> 00:56:02,792 Αν οι εργατικοί έβγαζαν τα περισσότερα, θα ήσουν εκατομμυριούχος. 591 00:56:02,875 --> 00:56:03,750 Κανε ησυχία! 592 00:56:04,875 --> 00:56:06,542 Θα ξυπνήσεις τον αδερφό σου. 593 00:56:07,708 --> 00:56:08,958 Γιατί δεν φεύγεις; 594 00:56:10,167 --> 00:56:12,250 Δεν θέλω έναν κλέφτη στο σπίτι μου. 595 00:56:13,208 --> 00:56:15,125 Γι'αυτό σε άφησε ο μπαμπάς μου. 596 00:58:28,500 --> 00:58:29,625 Πώς με βρήκες; 597 00:58:32,333 --> 00:58:33,583 Μπορώ να κοιμηθώ εδώ; 598 00:58:36,250 --> 00:58:37,167 Γιατί; 599 00:58:39,792 --> 00:58:41,083 Δεν έχω πού να πάω. 600 00:59:32,375 --> 00:59:33,208 Ευχαριστώ. 601 00:59:50,375 --> 00:59:51,708 Ποιος είναι αυτός; 602 00:59:55,542 --> 00:59:56,375 Ο γιος μου. 603 00:59:58,500 --> 00:59:59,333 Και... 604 00:59:59,417 --> 01:00:00,500 πώς τον λένε; 605 01:00:01,917 --> 01:00:02,875 Κάρλος. 606 01:00:03,250 --> 01:00:04,292 Πού είναι; 607 01:00:07,542 --> 01:00:09,500 Στην Ισπανία, με τη μητέρα του. 608 01:00:16,375 --> 01:00:17,750 Τι κάνεις εδώ; 609 01:00:19,750 --> 01:00:20,958 Εσύ τι κάνεις εδώ; 610 01:00:25,083 --> 01:00:26,208 Έφυγα από το σπίτι. 611 01:00:27,625 --> 01:00:28,500 Γιατί; 612 01:00:30,667 --> 01:00:31,833 Με έδιωξε η μαμά μου. 613 01:00:35,083 --> 01:00:36,500 Και ο μπαμπάς σου; 614 01:00:38,958 --> 01:00:40,125 Δεν έχω μπαμπά. 615 01:00:41,792 --> 01:00:42,750 Πέθανε; 616 01:00:43,375 --> 01:00:44,375 Όχι. 617 01:00:46,667 --> 01:00:47,500 Μας άφησε. 618 01:00:53,917 --> 01:00:55,375 Γιατί έφυγες; 619 01:00:57,833 --> 01:00:58,833 Έκανα λάθη. 620 01:01:08,292 --> 01:01:09,250 Τι λάθη; 621 01:01:27,292 --> 01:01:28,125 Έλα. 622 01:02:05,458 --> 01:02:06,667 Αναρρώνει. 623 01:02:07,417 --> 01:02:09,625 Τραυματίστηκε πολύ στην προηγούμενη μάχη. 624 01:02:11,167 --> 01:02:12,042 Όχι... 625 01:02:12,917 --> 01:02:14,333 Δεν συμπαθεί τους ανθρώπους. 626 01:02:36,625 --> 01:02:38,958 Κάποτε σκότωσα για αυτόν τον κόκορα. 627 01:02:41,208 --> 01:02:42,250 Πλάκα μου κάνεις; 628 01:02:44,667 --> 01:02:45,750 Σκότωσα ένα άλλο πουλί. 629 01:02:49,333 --> 01:02:51,958 Ήταν σημαντική βραδιά στο μεγαλύτερο ρινγκ της Μπογκοτά. 630 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 Πολλά λεφτά σε στοιχήματα. 631 01:02:56,333 --> 01:02:58,667 Παλεύαμε με ένα πουλί που έφεραν από το εξωτερικό. 632 01:02:58,750 --> 01:03:00,750 Έναν πρωταθλητή αξίας 10.000 δολαρίων. 633 01:03:01,625 --> 01:03:03,125 Είδα την ευκαιρία μου. 634 01:03:04,542 --> 01:03:05,792 Την ευκαιρία να πάω σπίτι. 635 01:03:06,667 --> 01:03:07,708 Τι εννοείς; 636 01:03:11,875 --> 01:03:13,042 Έγινα άπληστος. 637 01:03:14,167 --> 01:03:16,625 Έριξα δηλητήριο στα σπιρούνια του και αμέσως μετά, 638 01:03:16,708 --> 01:03:19,583 το άλλο πουλί ήταν μισοπεθαμένο και το δικό μου έπρεπε να το τελειώσει. 639 01:03:20,542 --> 01:03:23,333 Αλλά έβγαλες πολλά λεφτά, έτσι; 640 01:03:23,417 --> 01:03:24,250 Όχι. 641 01:03:25,583 --> 01:03:26,750 Έχασα τα πάντα. 642 01:03:28,625 --> 01:03:32,333 Ήξεραν ότι κάτι ήταν περίεργο και ο κτηνίατρος πρόσεξε το δηλητήριο. 643 01:03:33,042 --> 01:03:35,333 Το άλλο πουλί ανήκε σε διεφθαρμένο αστυνόμο... 644 01:03:36,542 --> 01:03:37,833 το χειρότερο είδος. 645 01:03:39,750 --> 01:03:42,333 Έχασε περίπου 100.000 δολάρια. 646 01:03:43,542 --> 01:03:45,167 Και από τότε, του ανήκω. 647 01:03:47,458 --> 01:03:48,875 Είμαι σαν αυτό το πουλί. 648 01:03:49,667 --> 01:03:50,958 Ζω σε ένα κλουβί, 649 01:03:51,667 --> 01:03:53,625 και παλεύω για τον ιδιοκτήτη μου. 650 01:03:56,000 --> 01:03:58,083 Σίγουρα θα γυρίσεις κάποτε... 651 01:03:58,917 --> 01:04:00,125 στην οικογένειά σου. 652 01:04:04,417 --> 01:04:05,792 Σηκώνομαι νωρίς αύριο. 653 01:04:35,792 --> 01:04:37,458 Δεν φαίνεσαι καλά. Τι έγινε; 654 01:04:40,208 --> 01:04:42,208 Με έδιωξε η μαμά μου... 655 01:04:42,833 --> 01:04:44,500 και κοιμήθηκα στου Τσούτσο. 656 01:04:46,333 --> 01:04:48,042 Ο Τσούτσο έχει έναν κόκορα... 657 01:04:55,125 --> 01:04:56,792 Μου χρωστάς, Φρες. 658 01:04:58,833 --> 01:05:01,292 Έπρεπε να περπατήσω πάνω από δυο ώρες. 659 01:05:06,250 --> 01:05:08,292 Συγγνώμη, δεν μπορώ τα όπλα. 660 01:05:09,000 --> 01:05:11,625 Σταμάτα να νομίζεις ότι είσαι σε ραπ βίντεο. 661 01:05:14,792 --> 01:05:16,667 Χαλάρωσε, το πούλησα. 662 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 Έβγαλα λεφτά από τη συμφωνία. 663 01:05:19,708 --> 01:05:20,542 Αλήθεια; 664 01:05:27,000 --> 01:05:28,875 Κοίτα τι μας πήρε η Χουάνα. 665 01:05:36,917 --> 01:05:37,875 Θέατρο; 666 01:05:38,500 --> 01:05:39,833 Όχι, ευχαριστώ. 667 01:05:40,500 --> 01:05:41,458 Είναι όπερα. 668 01:05:42,333 --> 01:05:44,125 Εξίσου βαρετό. 669 01:05:45,750 --> 01:05:47,875 Ξέρεις ποιοι πάνε όπερα; 670 01:05:48,833 --> 01:05:50,917 Οι φραγκάτοι, Ντόγκι. Σκέψου. 671 01:05:52,042 --> 01:05:55,333 Δεν είναι η περιοχή του Τσούτσο. Σκέψου. 672 01:05:59,333 --> 01:06:00,250 Ξέρω... 673 01:06:01,042 --> 01:06:02,333 αλλά τι σημασία έχει; 674 01:06:18,458 --> 01:06:22,917 Πες ότι περνάμε την φανταστική γραμμή που δεν πρέπει να περάσουμε. 675 01:06:23,583 --> 01:06:24,417 Φρες. 676 01:06:25,708 --> 01:06:27,292 Χαλάρωσε! 677 01:06:28,500 --> 01:06:30,375 Όλα θα πάνε καλά. 678 01:06:32,833 --> 01:06:33,667 Ευχαριστώ. 679 01:07:26,000 --> 01:07:27,208 Τι κάνεις; 680 01:07:42,542 --> 01:07:44,083 Συγγνώμη. Με συγχωρείς! 681 01:07:44,167 --> 01:07:45,083 Συγγνώμη! 682 01:07:54,792 --> 01:07:56,292 Γεια, τι κάνεις; 683 01:08:19,500 --> 01:08:20,333 Χουάνα; 684 01:08:21,292 --> 01:08:22,208 Θεία; 685 01:08:22,292 --> 01:08:24,292 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 686 01:08:24,500 --> 01:08:27,083 -Τι κάνεις; -Είσαι πολύ όμορφη! 687 01:08:29,083 --> 01:08:31,333 Πολύ καλά! 688 01:08:32,167 --> 01:08:34,042 Τι έκπληξη που σε βλέπω εδώ. 689 01:08:34,583 --> 01:08:36,583 Στην όπερα. Τι κάνεις; 690 01:08:36,917 --> 01:08:38,208 Μια χαρά. 691 01:08:39,333 --> 01:08:41,750 Μου άρεσε, ήταν υπέροχα. Λάτρεψα τα κουστούμια. 692 01:08:44,875 --> 01:08:46,875 Μια χαρά σε βλέπω, γλυκιά μου. 693 01:08:46,958 --> 01:08:50,000 Ευχαριστώ, θεία. Κι εγώ. 694 01:08:50,792 --> 01:08:53,500 Τι κάνει ο θείος; Έχω καιρό να τον δω. 695 01:08:55,125 --> 01:08:58,458 Έχει δουλειά στο εργαστήριο, βάφει... 696 01:09:00,625 --> 01:09:04,333 Μαθαίνω και μου αρέσει... έχει φάση. 697 01:09:04,417 --> 01:09:06,333 -Τι κάνουν οι γονείς σου; -Καλά. 698 01:09:08,542 --> 01:09:09,667 Να τους τηλεφωνήσουμε... 699 01:09:10,042 --> 01:09:11,458 Όχι, θεία! 700 01:09:12,042 --> 01:09:14,333 Είσαι καλά, αγάπη μου; 701 01:09:15,792 --> 01:09:18,500 Τους πήρα τώρα και είναι στο κλαμπ. 702 01:09:19,000 --> 01:09:20,417 Ξέρεις πώς κάνουν... 703 01:09:20,500 --> 01:09:22,083 Φυσικά, καταλαβαίνω. 704 01:09:22,167 --> 01:09:24,917 Θα βγάλουμε σέλφι! 705 01:09:25,000 --> 01:09:26,667 Όχι, με το δικό μου κινητό! 706 01:09:31,208 --> 01:09:33,667 Μας βγάζεις φωτογραφία; 707 01:09:33,750 --> 01:09:35,542 -Πολύ ευχαρίστως. -Ευχαριστώ. 708 01:09:36,750 --> 01:09:38,708 Μην κουνιέστε. 709 01:09:42,250 --> 01:09:44,208 Η θεία μου. Όχι. 710 01:09:46,000 --> 01:09:48,208 Είναι πολύ όμορφο. 711 01:09:51,042 --> 01:09:52,000 Απίστευτο. 712 01:09:52,708 --> 01:09:55,208 Τα χωρίζουμε στα τέσσερα. 713 01:09:55,542 --> 01:09:56,833 Στα τέσσερα; 714 01:09:57,333 --> 01:09:58,833 Ναι, ένα μερίδιο για τον Τσούτσο. 715 01:10:03,083 --> 01:10:04,417 Πλάκα κάνεις... 716 01:10:06,458 --> 01:10:09,083 Έτσι πάει, είμαστε ομάδα. 717 01:10:10,583 --> 01:10:12,917 Ο Τσούτσο δεν έκανε τίποτα. 718 01:10:14,375 --> 01:10:18,042 Τέλος πάντων, παίρνω αυτό κι εσείς μοιραστείτε τα υπόλοιπα. 719 01:10:19,083 --> 01:10:21,542 Είναι θέμα αφοσίωσης, εμπιστοσύνης. 720 01:10:22,208 --> 01:10:25,083 -Αν δεν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον... -Ο ένας τον άλλον... 721 01:10:25,167 --> 01:10:26,250 Μόλις το είπες. 722 01:10:26,708 --> 01:10:29,833 Εγώ, εκείνη, κι εσύ. 723 01:10:30,208 --> 01:10:31,292 Κανείς άλλος. 724 01:10:32,792 --> 01:10:34,208 Συμφωνώ με τον Ντόγκι. 725 01:10:35,500 --> 01:10:36,875 Έλα, Φρες. 726 01:10:37,542 --> 01:10:39,125 Τι έκανε ο Τσούτσο σήμερα; 727 01:10:40,417 --> 01:10:41,500 Δεν έκανε τίποτα. 728 01:10:42,500 --> 01:10:43,833 Δεν σήκωσε το δαχτυλάκι του. 729 01:10:43,917 --> 01:10:46,458 Μας δίνει μερίδιο από όσα φέρνουν οι άλλοι; 730 01:10:47,792 --> 01:10:49,292 Όχι. Δίκιο δεν έχω; 731 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Θα του δώσω το μερίδιό του. 732 01:10:55,750 --> 01:10:58,167 Χάρη σ'αυτόν βγάζουμε όσα βγάζουμε. 733 01:10:59,500 --> 01:11:01,000 Θα βάλω τα κλάματα. 734 01:11:03,958 --> 01:11:06,583 Τι πειράζει να δώσουμε στον Τσούτσο το μερίδιό του; 735 01:11:06,917 --> 01:11:08,667 Εσύ τι έκανες; 736 01:11:08,750 --> 01:11:11,833 ’πλωσες το χέρι σου και πήρες όσα έκλεψα. 737 01:11:11,917 --> 01:11:13,542 Δεν έκανες τίποτα. 738 01:11:20,708 --> 01:11:22,292 Βάλ'το στον κώλο σου! 739 01:11:30,708 --> 01:11:31,792 Ντόγκι, έλα. 740 01:11:34,125 --> 01:11:35,458 Ντόγκι, αρκετά. 741 01:11:45,250 --> 01:11:46,792 Τι σου είπα, αλήτη; 742 01:11:47,167 --> 01:11:48,292 Δεν σ'το είπα; 743 01:11:50,375 --> 01:11:51,542 Μην την αγγίζεις! 744 01:11:53,750 --> 01:11:57,042 Τι σου είπα, Φρες; Δεν θέλω να σε βλέπω εδώ. 745 01:11:57,125 --> 01:11:57,958 ’σε με! 746 01:11:58,042 --> 01:12:00,375 Αυτή η περιοχή είναι δική μας. Μας ανήκει. 747 01:12:00,458 --> 01:12:01,417 ’σε με! 748 01:12:02,375 --> 01:12:03,417 Ντόγκι! 749 01:12:11,625 --> 01:12:13,250 Τι σκαρώνεις; 750 01:12:13,333 --> 01:12:14,667 Τι σκαρώνεις... 751 01:12:17,917 --> 01:12:18,958 Εσείς οι δύο, δρόμο. 752 01:12:24,500 --> 01:12:25,917 Δώσε στη Χουάνα την τσάντα της. 753 01:12:26,750 --> 01:12:27,750 Όχι. 754 01:12:34,333 --> 01:12:35,750 Εσύ, στα γόνατα. 755 01:12:35,833 --> 01:12:37,625 Τι κάνεις, ηλίθιε; 756 01:12:37,708 --> 01:12:39,542 -Ντόγκι, πέτα το. -Πάμε! 757 01:12:39,625 --> 01:12:41,417 Δεν έχεις τα κότσια για κανονικό. 758 01:12:44,458 --> 01:12:46,250 Ντόγκι, πέτα το. 759 01:12:46,417 --> 01:12:47,333 Ντόγκι! 760 01:12:49,125 --> 01:12:50,458 Στα γόνατα. 761 01:12:50,542 --> 01:12:52,125 Εντάξει. 762 01:12:52,917 --> 01:12:54,083 Ντόγκι, αρκετά! 763 01:12:55,333 --> 01:12:56,167 Γαύγισε! 764 01:12:56,250 --> 01:12:58,125 -Ντόγκι. -Ντόγκι, ηρέμησε. 765 01:12:58,667 --> 01:12:59,500 Γαύγισε. 766 01:13:00,792 --> 01:13:02,500 Τι κάνεις; 767 01:13:03,000 --> 01:13:04,958 Μπράβο, κούνα την ουρά σου. 768 01:13:11,542 --> 01:13:12,833 Γαμώτο. 769 01:14:08,333 --> 01:14:09,708 Καλησπέρα. 770 01:14:26,750 --> 01:14:30,417 Τα παιδιά σου έκαναν μαλακία. 771 01:14:30,708 --> 01:14:31,917 Δεν τα έστειλα εγώ. 772 01:14:32,875 --> 01:14:35,375 -Πώς το λες αυτό; -Προδοσία, αφεντικό. 773 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 Λέγεται προδοσία, Τσούτσο. 774 01:14:37,208 --> 01:14:39,708 Και στην πρεμιέρα, για να μου την μπεις. 775 01:14:40,292 --> 01:14:41,333 ’σ'τον. 776 01:14:47,333 --> 01:14:50,083 Είτε με πιστεύεις είτε όχι, δεν είχα καμία ανάμειξη. 777 01:14:50,958 --> 01:14:52,417 Ας πούμε ότι σε πιστεύω. 778 01:14:53,000 --> 01:14:54,250 Πες μου κάτι... 779 01:14:55,042 --> 01:14:57,625 αυτοί οι θαυμαστές της όπερας για σένα δεν δουλεύουν; 780 01:14:58,458 --> 01:14:59,875 Έτσι δεν είναι; 781 01:15:01,333 --> 01:15:02,250 Ναι. 782 01:15:02,875 --> 01:15:04,958 Ωραία, λοιπόν, ας το κάνουμε σωστά. 783 01:15:05,042 --> 01:15:06,542 Εσύ δουλεύεις για μένα... 784 01:15:06,833 --> 01:15:09,083 οπότε άσ'τους σε μένα. Δώσ'τους μου! 785 01:15:12,208 --> 01:15:13,917 Μπορείς να πάρεις τον αρχηγό. 786 01:15:14,250 --> 01:15:15,875 Τι θα τους κάνεις; 787 01:15:17,208 --> 01:15:20,625 Θα τους μάθω να σέβονται. Αυτό που έκανε είναι απαράδεκτο. 788 01:15:44,292 --> 01:15:45,292 Τσούτσο! 789 01:15:53,083 --> 01:15:54,542 Τι έγινε; 790 01:16:02,833 --> 01:16:03,958 Τι έκανες; 791 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 Ορίστε το μερίδιό σου. 792 01:16:10,167 --> 01:16:11,458 Ένα τέταρτο. 793 01:16:18,500 --> 01:16:19,917 Νόμιζα ότι ήσουν διαφορετικός. 794 01:16:20,708 --> 01:16:22,250 Νόμιζα ότι μπορούσες να μάθεις. 795 01:16:23,625 --> 01:16:25,167 Είσαι σίχαμα. 796 01:16:26,833 --> 01:16:29,167 Όπως αυτός ο τρελός που είναι μαζί σου. 797 01:16:30,500 --> 01:16:32,042 Τράβηξες όπλο; 798 01:16:34,750 --> 01:16:36,375 Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν. 799 01:16:37,458 --> 01:16:39,208 Για τι να χαρώ; Για αυτό; 800 01:16:40,000 --> 01:16:40,833 Αυτό; 801 01:16:45,500 --> 01:16:46,333 Συγγνώμη. 802 01:16:46,958 --> 01:16:50,167 Η συγγνώμη δεν σημαίνει τίποτα. 803 01:16:56,167 --> 01:16:57,208 Φύγε. 804 01:16:58,250 --> 01:16:59,458 Αν σε ξαναδώ... 805 01:16:59,542 --> 01:17:01,542 αν σε ξαναδεί καμία κάμερά μου... 806 01:17:01,625 --> 01:17:02,875 θα σε βάλω φυλακή. 807 01:17:05,292 --> 01:17:06,208 Φύγε! 808 01:17:34,375 --> 01:17:37,917 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο... 809 01:17:39,500 --> 01:17:42,542 Ντόγκι, πού είσαι; Σε ψάχνω παντού. 810 01:17:43,500 --> 01:17:44,500 Πάρε με, εντάξει; 811 01:18:02,208 --> 01:18:03,375 ’σε με! 812 01:18:05,125 --> 01:18:06,542 Βοήθεια! 813 01:18:15,917 --> 01:18:16,792 Τι είναι αυτό; 814 01:18:17,208 --> 01:18:19,250 Μπορούσες να τηλεφωνήσεις. Θα ερχόμουν. 815 01:18:20,792 --> 01:18:22,333 Μίλησες με τον Ντόγκι; 816 01:18:23,542 --> 01:18:25,000 Πάρ'τον. 817 01:18:26,208 --> 01:18:28,875 Πρέπει να σου λείπει... 818 01:18:38,958 --> 01:18:40,167 Πού είναι; 819 01:18:43,625 --> 01:18:46,625 Ο φίλος σου είχε κάτι μπελάδες. 820 01:18:53,583 --> 01:18:56,958 Του την έστησε το αφεντικό σου. 821 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 Είπα άσε με! 822 01:19:02,875 --> 01:19:04,250 Δώσ'μου το κινητό μου. 823 01:19:05,875 --> 01:19:07,917 Τσούτσο, τον πιάσαμε. 824 01:19:08,000 --> 01:19:09,125 Χαφιέ! 825 01:19:14,208 --> 01:19:15,042 Ο Τσούτσο; 826 01:19:15,375 --> 01:19:17,042 Ο Τσούτσο, αυτός είναι. 827 01:19:17,333 --> 01:19:19,333 Αυτός που τόσο αγαπάς. 828 01:19:20,000 --> 01:19:22,625 Τους τον παρέδωσε στο πιάτο. 829 01:19:23,750 --> 01:19:27,583 Όλοι καταλήγουν να δουλεύουν για τους μπάτσους. 830 01:19:28,625 --> 01:19:32,375 Εγώ τουλάχιστον δεν το κρύβω. 831 01:19:34,208 --> 01:19:38,375 Αλλά αν θες, θα σε βοηθήσω. 832 01:19:39,750 --> 01:19:41,042 Πες μου τι να κάνω. 833 01:20:09,208 --> 01:20:11,917 Θα είσαι σιωπηλός όλη νύχτα ή θα πεις τίποτα; 834 01:20:15,792 --> 01:20:17,458 Ευχαριστώ που ήρθες. 835 01:20:21,042 --> 01:20:22,208 Θα βρέξει. 836 01:20:29,292 --> 01:20:30,833 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 837 01:20:31,500 --> 01:20:34,792 Νόμιζα ότι ήταν δικαιολογία για να έρθεις να με δεις. 838 01:20:36,208 --> 01:20:37,292 Και αυτό... 839 01:20:38,208 --> 01:20:41,000 αλλά ο Ντόγκι έχει μπλέξει και πρέπει να τον βοηθήσω. 840 01:20:42,750 --> 01:20:44,917 Νόμιζα ότι είχατε τσακωθεί. 841 01:20:46,167 --> 01:20:48,625 Ναι, Χουάνα, αλλά είναι ο κολλητός μου. 842 01:20:50,375 --> 01:20:53,250 Ξέρω ότι είναι φίλος μας... 843 01:20:54,625 --> 01:20:57,250 αλλά είναι ένας φίλος που δεν χρειαζόμαστε, Φρες. 844 01:20:59,917 --> 01:21:03,458 Χουάνα, αν χρειαζόμασταν εμείς βοήθεια, θα μας βοηθούσε. 845 01:21:11,500 --> 01:21:12,500 Εντάξει. 846 01:21:13,917 --> 01:21:14,833 Θα βοηθήσω. 847 01:21:18,292 --> 01:21:19,167 Αλήθεια; 848 01:21:22,167 --> 01:21:23,000 Ναι. 849 01:21:26,000 --> 01:21:26,917 Ευχαριστώ. 850 01:22:47,167 --> 01:22:50,125 Αυτό το Σάββατο είναι η τελευταία μέρα του πρωταθλήματος. 851 01:22:51,917 --> 01:22:55,792 Δεν θα υπάρχουν άλλες μάχες για πολύ καιρό. 852 01:23:08,292 --> 01:23:10,458 Θα γεμίσει αυτό το μέρος. 853 01:23:10,875 --> 01:23:16,583 Τζογαδόροι, ιδιοκτήτες πουλιών, διοργανωτές, μέθυσοι, γυναίκες. 854 01:23:17,375 --> 01:23:23,375 Η αστυνομία πρέπει να διατηρήσει την τάξη σε αυτόν τον ζωολογικό κήπο. 855 01:23:24,292 --> 01:23:25,708 Μερικές φορές παίζουν... 856 01:23:26,208 --> 01:23:27,625 μερικές φορές χάνουν... 857 01:23:27,958 --> 01:23:29,875 αλλά πάντα γυρίζουν σπίτι κερδισμένοι. 858 01:23:29,958 --> 01:23:33,167 Πάντα παίρνουν μερίδιο από κάπου. 859 01:23:33,250 --> 01:23:37,417 Αυτό που συμβαίνει εδώ κάτω δεν είναι μυστικό. 860 01:23:38,750 --> 01:23:41,708 Ένα από τα γουρούνια θα ρίξει τα λεφτά. 861 01:23:43,542 --> 01:23:46,542 Το μεγαλύτερο γουρούνι θα του δώσει τα κλειδιά για το αμάξι. 862 01:23:48,250 --> 01:23:49,250 Πώς είναι; 863 01:23:49,667 --> 01:23:53,667 Τα τρία γουρουνάκια παίρνουν τα λεφτά και τα χώνουν στο καπό. 864 01:23:54,375 --> 01:23:57,708 Έχεις τέσσερις ώρες πριν ξεκινήσει. 865 01:23:58,417 --> 01:24:00,667 Και δύο ώρες που διαρκεί η μάχη. 866 01:24:01,250 --> 01:24:02,958 Τότε δίνουν τα λεφτά. 867 01:24:03,458 --> 01:24:07,042 Φέρε μας την τσάντα και σου δίνουμε τον Ντόγκι. 868 01:24:07,792 --> 01:24:09,500 Αν δεν τη φέρεις... 869 01:24:10,250 --> 01:24:12,333 Ο Ντόγκι θα γυρίσει στο άσυλο. 870 01:24:13,292 --> 01:24:17,000 Μη ξεχνάς ότι έχω πολλούς φίλους εκεί μέσα που μου δίνουν πληροφορίες. 871 01:24:17,708 --> 01:24:19,125 Οπότε τον νου σου. 872 01:24:19,792 --> 01:24:20,750 Πήγαινε. 873 01:24:50,292 --> 01:24:51,167 Φρες. 874 01:24:54,375 --> 01:24:55,375 Γύρνα σπίτι. 875 01:24:56,625 --> 01:24:58,083 Μου λείπεις. 876 01:24:59,833 --> 01:25:01,333 Πέσε για ύπνο, Πίτι. 877 01:25:01,625 --> 01:25:02,917 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 878 01:25:03,875 --> 01:25:05,250 Διάβασέ μου ένα βιβλίο. 879 01:25:08,458 --> 01:25:10,208 Πήγαινε για ύπνο. 880 01:26:39,667 --> 01:26:41,542 Αυτό είναι, πάνω του! 881 01:26:41,625 --> 01:26:45,000 Με συγχωρείτε. Ευχαριστώ. 882 01:26:50,833 --> 01:26:51,958 Συγγνώμη. 883 01:27:09,667 --> 01:27:10,833 Κόκορας! 884 01:27:14,750 --> 01:27:16,250 Δικό σου είναι το πουλί; 885 01:27:16,375 --> 01:27:17,792 Τον λένε Κολοράντο. 886 01:27:19,833 --> 01:27:21,458 Είναι η πρώτη μου φορά εδώ. 887 01:27:22,750 --> 01:27:24,292 Δεν σε έχω ξαναδεί. 888 01:27:24,375 --> 01:27:25,750 Ναι. Γι'αυτό. 889 01:27:25,833 --> 01:27:27,042 Πιες κάτι. 890 01:27:27,958 --> 01:27:29,083 Εντάξει. 891 01:27:35,417 --> 01:27:37,125 -Τι κάνεις, Έντγκαρ; -Καλά. 892 01:27:37,208 --> 01:27:39,625 -Πώς πάει ο τζόγος; -Μια χαρά... 893 01:27:40,375 --> 01:27:43,125 -Πενήντα πέντε γραμμές, καλά σπιρούνια. -Πενήντα πέντε... 894 01:27:43,292 --> 01:27:46,125 -Πώς τον λένε; -Κολοράντο. 895 01:27:46,833 --> 01:27:48,250 Εσένα; 896 01:27:49,125 --> 01:27:50,000 Ρίκο. 897 01:27:50,083 --> 01:27:51,833 Ρίκο; Χάρηκα. 898 01:27:52,167 --> 01:27:53,000 Εσένα; 899 01:27:53,458 --> 01:27:54,292 Χουάνα. 900 01:28:00,042 --> 01:28:01,042 Πιες άλλο ένα. 901 01:28:08,083 --> 01:28:10,000 Επιστρέφω αμέσως, εντάξει; 902 01:28:10,250 --> 01:28:11,125 Έλα! 903 01:28:11,208 --> 01:28:12,625 Περίμενε, έρχομαι. 904 01:28:12,708 --> 01:28:13,917 Περίμενε! 905 01:28:14,125 --> 01:28:15,333 Στοιχήματα. 906 01:28:17,375 --> 01:28:18,583 Πληρώνετε εδώ. 907 01:28:26,458 --> 01:28:28,958 Έχω κι άλλο παράπονο για σένα, Τσούτσο. 908 01:28:29,708 --> 01:28:30,708 Όπως φαίνεται... 909 01:28:31,458 --> 01:28:34,833 το παιδί που μου έδωσες δεν είναι ο επικεφαλής. 910 01:28:35,083 --> 01:28:36,750 Το αφεντικό είναι ο άλλος. 911 01:28:37,083 --> 01:28:39,083 Γιατί μου είπες ψέματα; 912 01:28:39,167 --> 01:28:40,958 Ο κόσμος μου λέει τα πάντα. 913 01:28:41,667 --> 01:28:44,208 Ο μαύρος είναι ο γκάνγκστερ. 914 01:28:44,292 --> 01:28:45,708 Ο άλλος δεν αξίζει τίποτα. 915 01:28:45,792 --> 01:28:48,042 Εξάλλου, έφυγε από τους δρόμους. 916 01:28:49,333 --> 01:28:51,208 Για χαζό με περνάς; 917 01:28:51,292 --> 01:28:53,125 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 918 01:28:53,417 --> 01:28:55,542 Όσο και να είσαι στην Κολομβία, 919 01:28:55,625 --> 01:28:59,083 όλοι ξέρουν ότι είσαι Ισπανός, ψεύτης, και απατεώνας. 920 01:28:59,333 --> 01:29:01,375 Και όλοι έρχονται να μου το πουν. 921 01:29:02,500 --> 01:29:03,958 Ήρθες να στοιχηματίσεις; 922 01:29:06,542 --> 01:29:08,417 Το επόμενο πουλί είναι δικό σου, έτσι; 923 01:29:08,500 --> 01:29:09,750 Ας κάνουμε μια συμφωνία... 924 01:29:10,708 --> 01:29:13,375 Αν νικήσει το πουλί σου, θα πιστέψω ό,τι μου πεις 925 01:29:13,458 --> 01:29:15,417 και θα παραμείνουμε συνεργάτες. 926 01:29:15,667 --> 01:29:19,500 Αν το πουλί σου χάσει, τέρμα η συνεργασία μας. 927 01:29:30,333 --> 01:29:32,625 Παντού είναι ο μπάσταρδος. 928 01:31:18,958 --> 01:31:20,500 Ορίστε, συνεργάτη. 929 01:31:28,792 --> 01:31:30,417 Τα λέμε, συνεργάτη. 930 01:31:35,250 --> 01:31:36,083 Όχι! 931 01:31:38,167 --> 01:31:40,208 Χουάνα, είδες πού έβαλε τα κλειδιά; 932 01:31:41,542 --> 01:31:43,583 Στην μπροστινή τσέπη. 933 01:31:51,042 --> 01:31:52,333 Λοιπόν, πάμε. 934 01:31:53,083 --> 01:31:55,292 Πρέπει να είναι πολύ καλό σχέδιο. 935 01:31:56,333 --> 01:31:58,125 Ο καλύτερος περισπασμός. 936 01:31:59,458 --> 01:32:00,292 Εντάξει. 937 01:32:08,042 --> 01:32:08,875 Χαλάρωσε. 938 01:34:01,042 --> 01:34:02,958 Πάμε! 939 01:34:47,542 --> 01:34:49,250 Τι κάνεις εδώ; Φύγε! 940 01:34:49,333 --> 01:34:52,000 -Πρέπει να σου δώσω τα λεφτά σου. -Ποια λεφτά; 941 01:34:52,083 --> 01:34:54,125 Δεν θέλω λεφτά, Φρες, φύγε! 942 01:34:55,125 --> 01:34:56,292 Χουάνα, είναι δικά σου... 943 01:34:56,375 --> 01:34:57,875 Δεν είναι δικά μου. 944 01:34:57,958 --> 01:34:59,167 Δεν τα χρειάζομαι. 945 01:34:59,917 --> 01:35:01,583 Τα κέρδισες, είναι δικά σου. 946 01:35:01,667 --> 01:35:02,708 Φύγε τώρα. 947 01:35:35,458 --> 01:35:37,208 Θέλω να σε ξαναδώ. 948 01:36:34,917 --> 01:36:36,417 Σου έχω καλά νέα. 949 01:36:37,583 --> 01:36:38,458 Την έχεις; 950 01:36:39,792 --> 01:36:41,667 Τον Ντόγκι πρώτα. 951 01:37:15,667 --> 01:37:16,625 Εντάξει. 952 01:37:35,542 --> 01:37:36,792 Είσαι καλά; 953 01:37:37,417 --> 01:37:39,042 Ναι, καλά είμαι. 954 01:37:48,583 --> 01:37:49,625 Ορίστε... 955 01:37:50,458 --> 01:37:53,042 Αγόρασε μια σοκολάτα. 956 01:37:56,875 --> 01:37:58,042 Πάμε. 957 01:39:22,167 --> 01:39:23,208 Καφέ; 958 01:39:23,708 --> 01:39:25,167 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 959 01:39:44,625 --> 01:39:47,333 Τουλάχιστον κάτι κερδίσαμε. 960 01:39:51,458 --> 01:39:53,958 Τι κάνεις; Είσαι τρελός; 961 01:39:55,125 --> 01:39:56,833 Χαλάρωσε. 962 01:39:57,875 --> 01:39:58,750 Κοίτα. 963 01:39:59,625 --> 01:40:01,125 Θυμάσαι τον πλαστογράφο; 964 01:40:04,250 --> 01:40:05,875 Ψάξε το σκουλαρίκι. 965 01:40:09,375 --> 01:40:11,125 Πήρα όσα λεφτά είχα... 966 01:40:11,208 --> 01:40:13,500 και αγόρασα ψεύτικα χαρτονομίσματα. 967 01:40:19,042 --> 01:40:20,583 ’λλαξα τα κλειδιά με τον Τσούτσο. 968 01:40:22,458 --> 01:40:24,417 Και έκλεψα τα λεφτά από το αμάξι του Ρίκο. 969 01:40:28,750 --> 01:40:30,417 Μετά, άλλαξα τα λεφτά 970 01:40:33,000 --> 01:40:36,625 και έδωσα στον Τζέιμι τα ψεύτικα λεφτά για να σε αφήσει. 971 01:40:39,583 --> 01:40:40,542 Εντάξει. 972 01:40:49,125 --> 01:40:50,542 Είσαι ιδιοφυΐα. 973 01:40:53,000 --> 01:40:54,167 Πάντα ήσουν. 974 01:40:56,667 --> 01:40:57,500 Ό,τι πεις. 975 01:40:58,750 --> 01:41:00,292 Δώσε μου την τσάντα. 976 01:41:11,333 --> 01:41:12,667 Αυτό είναι για σένα. 977 01:41:18,167 --> 01:41:20,167 Ντόγκι, είσαι φυγάς. 978 01:41:23,542 --> 01:41:27,125 Και κλέψαμε τον Χάιμε. Πρέπει να φύγουμε για λίγο. 979 01:41:27,500 --> 01:41:31,375 Όπως είπε η Χουάνα "Ώρα να καπνίσουμε μαριχουάνα"! 980 01:42:05,917 --> 01:42:07,250 Να προσέχεις. 981 01:43:07,625 --> 01:43:09,625 Τσούτσο, το μερίδιό σου. 982 01:43:10,417 --> 01:43:12,375 Ξεπληρώνω το χρέος μου. 983 01:43:13,250 --> 01:43:14,375 Πρέπει να εξαφανιστώ. 984 01:43:14,458 --> 01:43:17,417 και να γίνω ο αόρατος άνθρωπος που με έμαθες να είμαι. 985 01:43:17,750 --> 01:43:20,292 Πάρε τα λεφτά και φύγε από τη χώρα. 986 01:43:20,375 --> 01:43:21,375 Φρες. 987 01:44:58,167 --> 01:45:01,000 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 82379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.