All language subtitles for Twin Peaks Fire Walk With Me Remastered 1992 English Subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,678 --> 00:02:38,278 Twin Peaks Fire Walk With Me Remastered 1992 English Subtitles 2 00:02:51,379 --> 00:02:52,963 [WOMAN SCREAMING] 3 00:02:53,131 --> 00:02:54,298 WOMAN: No! 4 00:02:54,465 --> 00:02:55,799 [THUD] 5 00:03:04,058 --> 00:03:06,393 [SHOUTING] Get me Agent Chester Desmond 6 00:03:06,561 --> 00:03:08,812 out in Fargo, North Dakota. 7 00:03:16,613 --> 00:03:18,614 [CHILDREN SCREAMING AND CRYING] 8 00:03:22,368 --> 00:03:24,077 [PHONE RINGING THEN HORN HONKING] 9 00:03:24,746 --> 00:03:27,372 DESMOND: James, come over here and help out. 10 00:03:27,540 --> 00:03:29,416 The phone. 11 00:03:36,883 --> 00:03:37,925 Hello. 12 00:03:38,134 --> 00:03:40,886 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 13 00:03:41,095 --> 00:03:43,639 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 14 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 calling from Portland, Oregon. 15 00:03:46,768 --> 00:03:49,937 - Okay, Gordon. - Oregon. 16 00:03:51,064 --> 00:03:54,691 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 17 00:03:54,901 --> 00:03:56,985 Named Teresa Banks. 18 00:03:57,904 --> 00:03:59,863 Chet, I've got a surprise for you. 19 00:04:00,073 --> 00:04:02,616 Something interesting I would like to show you. 20 00:04:02,825 --> 00:04:05,077 Arrangements are being made, 21 00:04:05,286 --> 00:04:09,248 and I will meet you at the private Portland airport. 22 00:04:09,457 --> 00:04:11,291 Okay, Gordon. 23 00:04:14,170 --> 00:04:16,171 [CHILDREN CONTINUE SCREAMING AND CRYING] 24 00:04:44,993 --> 00:04:46,535 Thanks. 25 00:04:49,914 --> 00:04:53,292 - Chet, good to see you. - Gordon. 26 00:04:53,501 --> 00:04:55,877 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 27 00:04:56,087 --> 00:04:57,546 He's come over from Spokane. 28 00:04:57,755 --> 00:04:59,881 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 29 00:05:00,091 --> 00:05:02,467 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 30 00:05:02,677 --> 00:05:04,344 Congratulations. 31 00:05:04,554 --> 00:05:06,680 I heard about that. 32 00:05:07,348 --> 00:05:10,142 Chet, your surprise. 33 00:05:11,394 --> 00:05:13,645 Her name is Lil. 34 00:05:19,068 --> 00:05:22,612 She's my mother's sister's girl. 35 00:05:23,781 --> 00:05:25,657 Federal? 36 00:05:30,204 --> 00:05:31,246 Good luck, Chet. 37 00:05:32,623 --> 00:05:34,166 Sam, you stick with Chet. 38 00:05:34,375 --> 00:05:39,046 He's got his own MO, modus operandi. 39 00:05:39,255 --> 00:05:41,590 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 40 00:05:41,799 --> 00:05:43,133 I'm flying out today. 41 00:05:48,514 --> 00:05:51,725 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 42 00:05:51,934 --> 00:05:53,810 What exactly did that mean? 43 00:05:54,020 --> 00:05:56,104 I'll explain it to you. 44 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Remember Lil was wearing a sour face. 45 00:05:59,108 --> 00:06:00,692 What do you mean? 46 00:06:02,737 --> 00:06:05,197 Her face had a sour look on it. 47 00:06:07,742 --> 00:06:10,577 We're gonna have problems with the local authorities. 48 00:06:10,787 --> 00:06:13,663 They're not gonna be receptive to the FBI. 49 00:06:14,165 --> 00:06:17,042 Both eyes blinking means trouble higher up, 50 00:06:17,251 --> 00:06:18,835 the eyes of the local authority. 51 00:06:19,587 --> 00:06:21,671 A sheriff and a deputy would be my guess. 52 00:06:21,881 --> 00:06:23,721 If you noticed, she had one hand in her pocket, 53 00:06:24,133 --> 00:06:25,653 which means they were hiding something, 54 00:06:26,594 --> 00:06:28,261 and the other hand made into a fist, 55 00:06:28,471 --> 00:06:30,180 which means they're gonna be belligerent. 56 00:06:30,723 --> 00:06:32,432 Lil was walking in place, 57 00:06:32,642 --> 00:06:35,769 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 58 00:06:36,771 --> 00:06:41,358 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 59 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Now, what's missing in that sentence? 60 00:06:44,112 --> 00:06:45,612 STANLEY: The uncle. 61 00:06:45,780 --> 00:06:49,074 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 62 00:06:49,283 --> 00:06:51,201 Let me ask you something, Stanley. 63 00:06:51,411 --> 00:06:53,829 Did you notice anything about the dress? 64 00:06:54,038 --> 00:06:55,372 The dress was altered to fit her. 65 00:06:55,581 --> 00:06:59,543 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 66 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 Gordon said you were good. 67 00:07:04,507 --> 00:07:06,925 A tailored dress is our code for drugs. 68 00:07:07,093 --> 00:07:08,385 Oh. 69 00:07:09,262 --> 00:07:10,595 You notice what was pinned to it? 70 00:07:15,935 --> 00:07:17,602 A blue rose? 71 00:07:22,233 --> 00:07:23,942 Good. 72 00:07:24,652 --> 00:07:26,236 But I can't tell you about that. 73 00:07:28,239 --> 00:07:29,865 You can't? 74 00:07:31,701 --> 00:07:33,785 No, I can't. 75 00:08:14,785 --> 00:08:18,413 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 76 00:08:18,623 --> 00:08:20,040 Special Agent Chet Desmond. 77 00:08:20,249 --> 00:08:22,918 I'd like to see Sheriff Cable, please. 78 00:08:23,085 --> 00:08:24,836 [CLIFF SNICKERS] 79 00:08:30,927 --> 00:08:33,386 Why don't you have a seat over there with your partner? 80 00:08:33,596 --> 00:08:34,930 Go ahead, make yourself at home. 81 00:08:35,139 --> 00:08:36,515 Because it's gonna be a while. 82 00:08:36,682 --> 00:08:38,683 [SECRETARY LAUGHING] 83 00:08:42,980 --> 00:08:44,272 [BOTH LAUGHING] 84 00:08:44,440 --> 00:08:46,149 [SPEAKS INDISTINCTLY] 85 00:08:50,196 --> 00:08:52,531 Why don't you have some coffee? Go ahead. 86 00:08:52,740 --> 00:08:54,491 It was fresh about two days ago. 87 00:08:54,659 --> 00:08:56,660 [SECRETARY LAUGHING] 88 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 All right, I've had enough of the waiting room now. 89 00:09:04,418 --> 00:09:05,961 CLIFF: Oh, is that so? 90 00:09:09,215 --> 00:09:10,757 [GROANING] 91 00:09:14,095 --> 00:09:15,762 [SPEAKS INDISTINCTLY] 92 00:09:16,556 --> 00:09:18,181 [CLIFF GRUNTS] 93 00:09:18,349 --> 00:09:20,350 [CLIFF YELLING] 94 00:09:25,356 --> 00:09:29,401 DESMOND: You can start that fresh pot of coffee right now. 95 00:09:37,660 --> 00:09:40,078 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 96 00:09:40,288 --> 00:09:42,789 Special Agent Chet Desmond. 97 00:09:43,249 --> 00:09:45,750 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 98 00:09:47,420 --> 00:09:49,921 Well, little fella, 99 00:09:50,214 --> 00:09:53,466 we don't need any outside help around here. 100 00:09:54,635 --> 00:09:58,513 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 101 00:09:58,723 --> 00:10:04,728 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 102 00:10:04,937 --> 00:10:07,272 I think I said: 103 00:10:08,065 --> 00:10:09,941 "So what?" 104 00:10:13,404 --> 00:10:15,113 It's all right, deputy. 105 00:10:15,323 --> 00:10:17,949 Sheriff Cable can handle it from here. 106 00:10:18,159 --> 00:10:19,743 Cliff. 107 00:10:25,750 --> 00:10:28,501 Your behavior is not funny, 108 00:10:28,711 --> 00:10:30,879 and it's wasting the time of the federal government. 109 00:10:32,298 --> 00:10:35,300 You're lucky I'm not wasting you. 110 00:10:36,636 --> 00:10:39,971 Well, little fella, let me put it this way. 111 00:10:40,181 --> 00:10:42,515 The operative word here would be "federal." 112 00:10:42,725 --> 00:10:45,018 I am now ordering you to release all pertinent information 113 00:10:45,227 --> 00:10:48,813 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 114 00:10:58,157 --> 00:11:00,158 A basic kill. 115 00:11:00,368 --> 00:11:02,702 Banks was a drifter and nobody knew her. 116 00:11:03,579 --> 00:11:05,288 Where's the body? 117 00:11:07,041 --> 00:11:09,834 It's out back in our morgue. 118 00:11:11,629 --> 00:11:15,382 It's 4:30. We close at 5. 119 00:11:15,591 --> 00:11:19,052 We have our own clock. We'll lock up. 120 00:11:49,542 --> 00:11:51,543 You know, Agent Desmond, 121 00:11:51,752 --> 00:11:53,878 I figure this whole office, furniture included, 122 00:11:54,088 --> 00:11:56,631 is worth 27,000 dollars. 123 00:12:14,316 --> 00:12:16,401 DESMOND: Teresa Banks. 124 00:12:16,569 --> 00:12:20,905 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 125 00:12:21,615 --> 00:12:22,657 We'll check that. 126 00:12:23,242 --> 00:12:24,617 Yeah. 127 00:12:24,827 --> 00:12:27,746 Worked as a waitress at Hap's Diner. 128 00:12:27,955 --> 00:12:30,457 Worked the night shift. 129 00:12:31,000 --> 00:12:33,042 Good place for dinner when we're through here, Sam. 130 00:12:33,753 --> 00:12:35,420 Yes. 131 00:12:37,923 --> 00:12:39,883 No one came to claim the body. 132 00:12:43,471 --> 00:12:45,764 No known next of kin. 133 00:13:02,114 --> 00:13:03,782 STANLEY: Crushed skull. 134 00:13:04,575 --> 00:13:07,702 Probable cause: repeated blows to the back of the head 135 00:13:07,912 --> 00:13:10,663 by a blunt, obtuse-angled object. 136 00:13:14,543 --> 00:13:16,336 I wonder where her ring is. 137 00:13:18,672 --> 00:13:22,425 Personal effects include a watch, undergarment, 138 00:13:22,635 --> 00:13:25,136 pink waitress uniform. 139 00:13:34,313 --> 00:13:36,189 The ring's missing. 140 00:13:39,026 --> 00:13:41,903 There seems to be an interesting contusion 141 00:13:42,822 --> 00:13:45,073 under the ring finger of the left hand. 142 00:13:46,992 --> 00:13:48,201 Accidental? 143 00:14:09,765 --> 00:14:11,683 Agent Desmond, 144 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 could you hold the finger for me, please? 145 00:14:19,149 --> 00:14:21,109 There's something in there. 146 00:14:29,326 --> 00:14:30,827 DESMOND: What is it? 147 00:14:32,746 --> 00:14:35,164 STANLEY: It's a piece of white paper 148 00:14:36,125 --> 00:14:39,586 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 149 00:15:06,989 --> 00:15:09,324 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 150 00:15:09,533 --> 00:15:11,784 Where are we going to sleep? 151 00:15:11,994 --> 00:15:13,161 We're not. 152 00:15:13,370 --> 00:15:15,371 You and I are gonna get some food. 153 00:15:19,084 --> 00:15:20,501 Ask Irene about that. 154 00:15:20,669 --> 00:15:22,045 [ELECTRICITY CRACKLING] 155 00:15:22,212 --> 00:15:24,213 Irene out there. 156 00:15:24,381 --> 00:15:27,133 Now, Irene is her name, and it is night. 157 00:15:27,343 --> 00:15:29,135 Don't go any further with it. 158 00:15:29,345 --> 00:15:31,429 There's nothing good about it. 159 00:15:34,767 --> 00:15:36,392 Thank you, Jack. 160 00:15:39,772 --> 00:15:42,607 How's it going with that goddamn lamp? 161 00:15:54,495 --> 00:15:59,165 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 162 00:16:01,293 --> 00:16:04,045 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 163 00:16:04,463 --> 00:16:06,464 Jack said you knew her. 164 00:16:06,966 --> 00:16:08,341 How well? 165 00:16:12,346 --> 00:16:15,181 She only worked here a month. 166 00:16:15,808 --> 00:16:17,725 Nice girl. 167 00:16:18,560 --> 00:16:22,021 Never seemed to get here on time, though. 168 00:16:22,314 --> 00:16:25,525 You ask me, she had a little problem with: 169 00:16:25,693 --> 00:16:27,652 [SNIFFS] 170 00:16:28,737 --> 00:16:32,073 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 171 00:16:35,244 --> 00:16:36,911 No. 172 00:16:38,205 --> 00:16:40,289 Do you ever take cocaine, Irene? 173 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 No, I do not. 174 00:16:42,793 --> 00:16:46,796 I never took cocaine or any other drug. 175 00:16:47,006 --> 00:16:49,173 I don't take drugs. 176 00:16:50,175 --> 00:16:51,884 Nicotine's a drug. 177 00:16:52,094 --> 00:16:53,302 Caffeine's a drug. 178 00:16:54,179 --> 00:16:56,305 Who's the toe-head? 179 00:16:56,515 --> 00:16:58,975 Those drugs are legal. 180 00:17:00,102 --> 00:17:01,894 He's with me. 181 00:17:04,189 --> 00:17:08,192 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 182 00:17:09,319 --> 00:17:11,696 I've been thinking about that. 183 00:17:12,781 --> 00:17:14,866 If you ask me, 184 00:17:15,075 --> 00:17:18,870 her death was what you'd call 185 00:17:19,913 --> 00:17:22,707 a freak accident. 186 00:17:27,504 --> 00:17:28,546 Thanks. 187 00:17:29,465 --> 00:17:33,676 Are you talking about that little girl that got murdered? 188 00:17:35,095 --> 00:17:36,429 You got something to tell us? 189 00:17:37,431 --> 00:17:39,557 I know shit from Shinola. 190 00:17:42,478 --> 00:17:44,562 [SPEAKS IN FRENCH] 191 00:17:45,522 --> 00:17:49,692 Agent Desmond, do you think we should question him? 192 00:17:56,492 --> 00:17:58,201 What time is it, Stanley? 193 00:17:59,286 --> 00:18:00,953 [GASPING] 194 00:18:03,207 --> 00:18:04,791 It's late, Sam. 195 00:18:05,000 --> 00:18:07,502 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 196 00:18:07,711 --> 00:18:10,671 It's early. It's really early. 197 00:18:10,881 --> 00:18:14,509 You know, I never told anybody this, 198 00:18:15,344 --> 00:18:18,221 but once for about three days, 199 00:18:18,430 --> 00:18:21,224 just before her time, 200 00:18:21,767 --> 00:18:25,019 Teresa's arm went completely dead. 201 00:18:25,687 --> 00:18:26,729 What do you mean? 202 00:18:27,439 --> 00:18:29,398 Her left arm. 203 00:18:29,608 --> 00:18:31,484 It was numb. 204 00:18:31,985 --> 00:18:34,237 She said she couldn't use it. 205 00:18:34,738 --> 00:18:37,698 Probably those drugs she was taking. 206 00:18:39,660 --> 00:18:41,744 I just thought I ought to tell you. 207 00:18:43,914 --> 00:18:44,956 Thanks. 208 00:18:45,165 --> 00:18:49,377 Are you talking about that little girl that got murdered? 209 00:18:50,129 --> 00:18:52,421 I doubt it was a drug problem. 210 00:18:53,132 --> 00:18:55,675 It was probably a nerve problem. 211 00:18:56,510 --> 00:18:58,970 I could recheck the arm for injuries, 212 00:18:59,680 --> 00:19:03,599 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 213 00:19:04,393 --> 00:19:07,812 I think that's a good idea, Sam. 214 00:19:13,861 --> 00:19:15,486 Irene? 215 00:19:16,947 --> 00:19:18,698 We'd like to order some food, please. 216 00:19:19,449 --> 00:19:22,410 You wanna hear about our specials? 217 00:19:25,080 --> 00:19:27,415 We don't have any. 218 00:19:37,342 --> 00:19:39,051 MAN: What? 219 00:19:39,219 --> 00:19:40,303 What is it? 220 00:19:41,305 --> 00:19:43,222 - What? BOTH: Nine. 221 00:19:43,390 --> 00:19:44,515 MAN: Can't you read? 222 00:19:44,683 --> 00:19:46,267 It's really late. Or really early. 223 00:19:46,476 --> 00:19:48,311 Damn, this better be important. 224 00:19:48,478 --> 00:19:50,563 DESMOND: Federal Bureau of Investigation. 225 00:19:50,731 --> 00:19:52,531 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 226 00:19:53,400 --> 00:19:56,569 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 227 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 Oh, shit. 228 00:20:00,324 --> 00:20:03,951 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 229 00:20:04,161 --> 00:20:05,786 You see what I mean? 230 00:20:05,996 --> 00:20:09,999 It just means more shit I gotta do now. 231 00:20:13,170 --> 00:20:14,795 Damn it. 232 00:20:28,060 --> 00:20:29,936 Everything's exactly like she left it. 233 00:20:30,145 --> 00:20:32,855 I haven't touched a goddamn thing. 234 00:20:33,065 --> 00:20:34,690 God. 235 00:20:45,202 --> 00:20:46,702 Take a look at this. 236 00:20:52,584 --> 00:20:54,627 STANLEY: She's got the ring on. 237 00:20:56,838 --> 00:20:59,090 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 238 00:20:59,299 --> 00:21:01,217 Y'all want some? 239 00:21:27,035 --> 00:21:28,536 Here you go, boys. 240 00:21:28,745 --> 00:21:31,622 - Hey, thanks. CARL: Good morning America. 241 00:21:32,833 --> 00:21:34,458 Thank you. 242 00:21:36,461 --> 00:21:37,628 [COUGHING] 243 00:21:37,796 --> 00:21:39,716 - Ahem. You weren't kidding, man. CARL: Heh, heh. 244 00:21:39,881 --> 00:21:41,761 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 245 00:21:41,925 --> 00:21:44,760 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 246 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 you're gonna get anywhere, buddy. 247 00:21:46,471 --> 00:21:49,724 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 248 00:21:50,809 --> 00:21:52,609 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 249 00:21:52,769 --> 00:21:54,937 - Yeah, we do, Sam. Ahem. CARL: Ha-ha-ha. 250 00:21:55,105 --> 00:21:56,480 STANLEY: Mm. 251 00:22:22,466 --> 00:22:24,091 Did you know Teresa Banks? 252 00:22:24,926 --> 00:22:26,927 [SHUDDERING] 253 00:23:15,602 --> 00:23:18,687 You see, I've already gone places. 254 00:23:20,315 --> 00:23:21,649 I... 255 00:23:22,192 --> 00:23:23,609 I ju... 256 00:23:24,653 --> 00:23:27,154 I just wanna stay where I am. 257 00:23:58,103 --> 00:24:01,397 What the hell is that thing doing out there? 258 00:24:03,358 --> 00:24:06,735 You're not taking that body anywhere. 259 00:24:10,615 --> 00:24:12,908 We're taking the body back to Portland. 260 00:24:13,118 --> 00:24:15,744 There's not a thing you can do about it. 261 00:24:21,501 --> 00:24:23,836 Teresa Banks had a ring. 262 00:24:24,045 --> 00:24:26,338 Any idea what happened to it? 263 00:24:29,926 --> 00:24:33,387 We got a phone here. That's got a little ring. 264 00:24:33,555 --> 00:24:35,097 [CLIFF SNICKERING] 265 00:24:46,318 --> 00:24:48,903 Take the van back to Portland, Stanley. 266 00:24:49,112 --> 00:24:51,780 I'm gonna take one more look at the trailer park. 267 00:24:51,990 --> 00:24:53,908 Agent Desmond, 268 00:24:54,826 --> 00:24:59,121 one thing has been troubling me: the blue rose. 269 00:24:59,873 --> 00:25:03,375 You're going back to the trailer park for the blue rose. 270 00:25:11,676 --> 00:25:14,094 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 271 00:25:15,055 --> 00:25:17,389 - That's his truck too. DESMOND: Right. 272 00:25:17,557 --> 00:25:20,100 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 273 00:25:20,310 --> 00:25:21,352 Right where we left it. 274 00:25:21,520 --> 00:25:23,687 WOMAN: Where's my goddamn hot water? 275 00:25:23,855 --> 00:25:25,689 Do you see what I mean? 276 00:25:26,149 --> 00:25:28,150 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 277 00:25:28,318 --> 00:25:32,279 WOMAN: Hot water, Carl. CARL: I wanna get you some Valium. 278 00:27:11,630 --> 00:27:16,800 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 279 00:27:20,555 --> 00:27:24,099 I was worried about today because of the dream I told you about. 280 00:28:25,286 --> 00:28:31,333 Gordon? 281 00:28:32,919 --> 00:28:35,671 Phillip, is that you? 282 00:28:36,756 --> 00:28:38,298 Phillip? 283 00:28:38,800 --> 00:28:41,969 GORDON: Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 284 00:28:42,137 --> 00:28:44,888 You may have heard of him from the academy. 285 00:28:47,142 --> 00:28:48,851 Well, now, 286 00:28:49,436 --> 00:28:51,061 I'm not going to talk about Judy. 287 00:28:51,271 --> 00:28:53,939 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 288 00:28:54,149 --> 00:28:55,899 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 289 00:28:56,109 --> 00:28:57,151 I know, Coop. 290 00:28:58,236 --> 00:29:01,238 Who do you think this is there? 291 00:29:01,448 --> 00:29:03,198 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 292 00:29:03,408 --> 00:29:05,367 What the hell did he say there, Albert? 293 00:29:05,577 --> 00:29:07,703 That's Special Agent Dale Cooper. 294 00:29:07,912 --> 00:29:10,622 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 295 00:29:10,832 --> 00:29:12,916 You've been gone damn near two years. 296 00:29:13,376 --> 00:29:15,544 JEFFRIES: I sure as hell wanna tell you everything. 297 00:29:15,712 --> 00:29:17,232 But I haven't got a whole lot to go on. 298 00:29:17,380 --> 00:29:19,965 [IN DISTORTED VOICE] 299 00:29:24,971 --> 00:29:27,097 JEFFRIES: Oh, believe me, I followed. 300 00:29:27,265 --> 00:29:31,101 MAN FROM ANOTHER PLACE: 301 00:29:32,812 --> 00:29:34,980 JEFFRIES: It was a dream. 302 00:29:35,148 --> 00:29:39,651 We live inside a dream. 303 00:29:44,282 --> 00:29:47,242 [IN DISTORTED VOICE] 304 00:29:56,503 --> 00:29:59,546 JEFFRIES: The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 305 00:29:59,714 --> 00:30:02,883 JEFFRIES: It was above a convenience store. 306 00:30:10,892 --> 00:30:12,532 JEFFRIES: Listen up, and listen carefully. 307 00:30:12,685 --> 00:30:14,686 I've been to one of their meetings. 308 00:30:21,653 --> 00:30:26,323 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 309 00:30:30,036 --> 00:30:32,996 And then there they were. 310 00:30:40,004 --> 00:30:42,005 [SCREAMING] 311 00:30:47,262 --> 00:30:49,388 GORDON: He's gone. He's gone. 312 00:30:49,556 --> 00:30:51,056 Albert, call the front desk. 313 00:30:51,266 --> 00:30:53,684 I've got the front desk now. He was never here. 314 00:30:53,893 --> 00:30:55,352 And news from Deer Meadow. 315 00:30:55,562 --> 00:30:57,896 Agent Chester Desmond has disappeared. 316 00:30:58,106 --> 00:31:01,191 COOPER: Gordon, what's going on? 317 00:31:05,196 --> 00:31:07,114 He was here. 318 00:31:08,366 --> 00:31:09,992 But where did he go? 319 00:31:11,244 --> 00:31:14,204 And where is Chester Desmond? 320 00:31:18,126 --> 00:31:21,128 CARL: That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 321 00:31:21,713 --> 00:31:24,965 Agent Chet Desmond come by a second time 322 00:31:25,174 --> 00:31:28,302 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 323 00:31:28,511 --> 00:31:30,178 which I showed him. 324 00:31:30,388 --> 00:31:34,933 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 325 00:31:35,143 --> 00:31:36,184 Thank you, Carl. 326 00:31:36,394 --> 00:31:39,146 - Sorry to wake you. - It's all right. 327 00:31:39,731 --> 00:31:41,648 I was having a bad dream, anyway. 328 00:31:42,567 --> 00:31:46,862 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 329 00:31:47,071 --> 00:31:48,822 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 330 00:31:49,032 --> 00:31:50,657 Well, where the hell are you going? 331 00:31:52,243 --> 00:31:54,328 COOPER: I'm going over here. 332 00:31:55,705 --> 00:31:57,164 What's over there? 333 00:31:57,373 --> 00:32:00,542 Goddamn, these people are confusing. 334 00:32:09,010 --> 00:32:10,928 What are you looking for? 335 00:32:12,805 --> 00:32:15,098 What was here, Mr. Rodd? 336 00:32:15,558 --> 00:32:19,019 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 337 00:32:19,520 --> 00:32:22,981 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 338 00:32:24,609 --> 00:32:27,861 An old woman and her grandson. 339 00:32:28,071 --> 00:32:30,322 Can you tell me what their names were? 340 00:32:31,491 --> 00:32:33,241 Chalfont. 341 00:32:34,160 --> 00:32:35,994 As a matter of fact, 342 00:32:36,204 --> 00:32:40,832 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 343 00:32:41,042 --> 00:32:43,210 Two Chalfonts. 344 00:32:43,753 --> 00:32:45,671 Weird, huh? 345 00:32:47,465 --> 00:32:50,133 Is that Agent Desmond's vehicle? 346 00:32:52,345 --> 00:32:55,472 Yep. Sure is. 347 00:33:12,615 --> 00:33:15,033 COOPER: Diane, it's 4:20 p.m. 348 00:33:15,201 --> 00:33:17,202 I'm standing here at Wind River, near the location 349 00:33:17,412 --> 00:33:20,080 where the body of Teresa Banks was found. 350 00:33:20,289 --> 00:33:23,917 Diane, this case gives me a strange feeling. 351 00:33:24,127 --> 00:33:27,838 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 352 00:33:28,047 --> 00:33:31,091 but this is one of Cole's blue rose cases. 353 00:33:31,300 --> 00:33:34,052 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 354 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 have led to dead ends. 355 00:33:36,305 --> 00:33:39,224 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 356 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 gives me the feeling that the killer will strike again. 357 00:33:42,854 --> 00:33:47,774 But like the song goes, who knows where or when? 358 00:34:11,090 --> 00:34:13,133 Donna. 359 00:34:14,886 --> 00:34:17,012 Just a minute, Laura. 360 00:34:28,566 --> 00:34:30,108 Hi. 361 00:34:40,870 --> 00:34:43,747 Yeah, Mike, you're the real man. 362 00:34:43,956 --> 00:34:46,625 That's right. Mike is the man. 363 00:34:46,834 --> 00:34:50,420 - Mike is the man. - Is the man. 364 00:34:51,506 --> 00:34:55,300 BOBBY: Laura Palmer, see you later. 365 00:34:58,429 --> 00:34:59,930 Laura. 366 00:35:10,358 --> 00:35:12,359 [INAUDIBLE DIALOGUE] 367 00:35:13,319 --> 00:35:15,195 DONNA: See you in a sec. 368 00:35:33,881 --> 00:35:35,882 [BELL RINGING] 369 00:35:50,648 --> 00:35:52,023 [DOOR OPENS] 370 00:36:09,167 --> 00:36:11,001 Hey, baby. 371 00:36:16,340 --> 00:36:18,133 Just kiss me. 372 00:36:18,342 --> 00:36:20,093 It does matter. 373 00:36:20,303 --> 00:36:22,053 We're in love. 374 00:36:22,263 --> 00:36:25,390 James, you don't know what you're talking about. 375 00:36:26,350 --> 00:36:29,853 Quit trying to hold on so tight. 376 00:36:30,354 --> 00:36:31,688 I'm gone. 377 00:36:31,898 --> 00:36:33,815 Long gone. 378 00:36:34,025 --> 00:36:36,610 Like a turkey in the corn. 379 00:36:39,071 --> 00:36:41,198 You're not a turkey. 380 00:36:45,786 --> 00:36:49,289 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 381 00:37:03,804 --> 00:37:07,140 Gobble, gobble, gobble. 382 00:37:15,983 --> 00:37:17,943 Don't ever leave. 383 00:37:20,196 --> 00:37:22,364 Laura, don't ever leave. 384 00:37:25,201 --> 00:37:27,661 I'll never leave you. 385 00:37:57,942 --> 00:37:58,984 [SPEAKS INDISTINCTLY] 386 00:37:59,151 --> 00:38:03,655 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 387 00:38:04,490 --> 00:38:08,118 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 388 00:38:09,829 --> 00:38:11,997 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 389 00:38:12,206 --> 00:38:13,248 Where were you? 390 00:38:13,457 --> 00:38:15,417 I'm not kidding around. 391 00:38:15,626 --> 00:38:16,876 Who were you with? 392 00:38:17,336 --> 00:38:19,337 Get lost, Bobby. 393 00:38:20,089 --> 00:38:21,589 Oh, yeah? 394 00:38:21,799 --> 00:38:24,884 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 395 00:38:30,558 --> 00:38:32,434 Come on, Bobby. 396 00:38:34,937 --> 00:38:36,396 Come on. 397 00:38:36,605 --> 00:38:37,814 Just a little one? 398 00:38:40,401 --> 00:38:41,943 Come on. 399 00:38:47,658 --> 00:38:49,451 Love you, babe. 400 00:39:22,860 --> 00:39:25,236 Are you gonna see James tonight? 401 00:39:27,865 --> 00:39:32,077 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 402 00:39:34,205 --> 00:39:36,247 Nighttime is my time. 403 00:39:36,457 --> 00:39:38,500 You're telling me. 404 00:39:38,709 --> 00:39:41,961 That's only because you won't let me in on any of it. 405 00:39:43,839 --> 00:39:46,257 You're not gonna see Bobby, are you? 406 00:39:48,219 --> 00:39:49,803 Maybe. 407 00:39:50,012 --> 00:39:52,472 My God, Laura. 408 00:39:54,100 --> 00:39:55,934 Well, why not? 409 00:39:56,143 --> 00:39:59,729 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 410 00:39:59,939 --> 00:40:01,398 He's a goon. 411 00:40:06,320 --> 00:40:08,446 James is the one. 412 00:40:11,158 --> 00:40:14,411 He loves you with that everlasting love. 413 00:40:15,204 --> 00:40:16,996 True love. 414 00:40:20,543 --> 00:40:23,461 Yes, James is very sweet. 415 00:40:24,422 --> 00:40:27,507 Why don't you get out your violin, Donna? 416 00:40:27,800 --> 00:40:29,634 "Sweet"? 417 00:40:31,011 --> 00:40:33,596 God, he's gorgeous. 418 00:40:35,599 --> 00:40:38,935 Yes, James is very sweet 419 00:40:39,145 --> 00:40:42,105 and very gorgeous. 420 00:40:46,235 --> 00:40:49,654 I wonder if Mike could ever write a poem. 421 00:40:50,406 --> 00:40:52,365 [LAUGHS] 422 00:41:03,711 --> 00:41:07,380 Do you think that if you were falling in space 423 00:41:08,424 --> 00:41:12,552 that you would slow down after a while or go faster and faster? 424 00:41:20,227 --> 00:41:22,812 Faster and faster. 425 00:41:25,274 --> 00:41:29,027 And for a long time, you wouldn't feel anything. 426 00:41:31,197 --> 00:41:34,532 And then you'd burst into fire. 427 00:41:37,203 --> 00:41:38,786 Forever. 428 00:41:45,127 --> 00:41:48,421 And the angels wouldn't help you. 429 00:41:53,219 --> 00:41:56,429 Because they've all gone away. 430 00:42:14,865 --> 00:42:16,574 Mom? 431 00:42:21,539 --> 00:42:23,540 [GROOVY JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 432 00:43:41,285 --> 00:43:42,869 [TIRES SCREECH] 433 00:43:44,955 --> 00:43:46,164 [KNOCKING ON DOOR] 434 00:43:46,332 --> 00:43:47,832 HAROLD: Mm-hm. 435 00:43:48,709 --> 00:43:50,251 Laura. 436 00:43:54,632 --> 00:43:58,468 My secret diary, there are pages missing. 437 00:43:59,887 --> 00:44:01,304 Well, who would do that? 438 00:44:01,513 --> 00:44:03,139 Bob. 439 00:44:04,099 --> 00:44:06,976 But Bob is not real. 440 00:44:07,895 --> 00:44:11,939 There are pages torn out. That is real, Harold. 441 00:44:12,149 --> 00:44:16,527 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 442 00:44:17,279 --> 00:44:20,114 Bob is real. 443 00:44:22,034 --> 00:44:25,078 He's been having me since I was 12. 444 00:44:27,331 --> 00:44:28,665 And the diary was hidden too well. 445 00:44:28,874 --> 00:44:32,960 There is no other person who could've known where it was. 446 00:44:35,506 --> 00:44:39,092 He comes in through my window at night. 447 00:44:41,679 --> 00:44:43,471 He's real. 448 00:44:43,681 --> 00:44:46,099 He's getting to know me now. 449 00:44:46,600 --> 00:44:48,726 He speaks to me. 450 00:44:49,645 --> 00:44:51,729 What does Bob say? 451 00:44:54,650 --> 00:44:58,569 He says he wants to be me or he'll kill me. 452 00:45:00,906 --> 00:45:03,825 - No. No. - Yes. 453 00:45:04,618 --> 00:45:06,285 Yes. 454 00:45:06,829 --> 00:45:09,038 What? What? Please, what? 455 00:45:09,915 --> 00:45:13,668 Fire walk 456 00:45:13,877 --> 00:45:16,337 with me. 457 00:45:17,464 --> 00:45:18,756 Me. 458 00:45:18,924 --> 00:45:20,925 [CRYING] 459 00:45:28,851 --> 00:45:29,892 Oh, the trees. 460 00:45:30,811 --> 00:45:32,770 The trees. 461 00:45:33,522 --> 00:45:36,399 You have to hide the diary, Harold. 462 00:45:36,608 --> 00:45:39,318 You made me write it all down. 463 00:45:40,028 --> 00:45:42,029 He doesn't know about you. 464 00:45:42,239 --> 00:45:44,240 You'll be safe. 465 00:45:48,036 --> 00:45:49,871 I'm sorry. 466 00:46:01,341 --> 00:46:03,342 [CRYING] 467 00:46:15,230 --> 00:46:16,856 [SOBS] 468 00:46:18,150 --> 00:46:19,484 Laura. 469 00:46:20,068 --> 00:46:21,611 What? 470 00:46:29,912 --> 00:46:32,789 I don't know when I can come back. 471 00:46:33,624 --> 00:46:35,583 Maybe never. 472 00:46:41,548 --> 00:46:46,594 Laura. 473 00:46:51,141 --> 00:46:57,563 BOB: I want to taste through your mouth. 474 00:46:59,858 --> 00:47:01,442 No. 475 00:47:08,200 --> 00:47:09,880 Lately, I've been filled with the knowledge 476 00:47:10,077 --> 00:47:11,410 that the killer will strike again. 477 00:47:11,620 --> 00:47:15,081 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 478 00:47:15,999 --> 00:47:17,959 One more thing, Albert. 479 00:47:18,168 --> 00:47:20,127 When the next murder happens, 480 00:47:20,337 --> 00:47:22,547 you will help me solve it. 481 00:47:23,757 --> 00:47:25,800 Let's test it for the record. 482 00:47:27,469 --> 00:47:29,387 Will the next victim be a man or a woman? 483 00:47:30,764 --> 00:47:32,515 A woman. 484 00:47:33,141 --> 00:47:34,684 All right. 485 00:47:36,520 --> 00:47:38,729 What color hair will she have? 486 00:47:40,732 --> 00:47:42,024 Blond. 487 00:47:42,568 --> 00:47:44,652 Tell me some other things about her. 488 00:47:45,320 --> 00:47:47,154 She's in high school. 489 00:47:47,823 --> 00:47:50,032 She is sexually active. 490 00:47:51,076 --> 00:47:53,160 She's using drugs. 491 00:47:55,122 --> 00:47:57,081 She's crying out for help. 492 00:47:58,876 --> 00:48:00,436 Well, damn, that really narrows it down. 493 00:48:00,627 --> 00:48:03,921 You're talking about half the high school girls in America. 494 00:48:04,923 --> 00:48:06,632 What's she doing right now? 495 00:48:08,343 --> 00:48:12,346 She's preparing a great abundance of food. 496 00:48:20,647 --> 00:48:23,357 Okay, here's your change. Thank you. 497 00:48:23,567 --> 00:48:26,444 - Heidi's got a bloody nose. SHELLY: Bloody nose? 498 00:48:26,612 --> 00:48:28,452 NORMA: Do you think you could give Laura a hand 499 00:48:28,614 --> 00:48:29,822 with the Meals on Wheels? 500 00:48:29,990 --> 00:48:33,284 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 501 00:48:35,120 --> 00:48:36,787 You're not that busy. 502 00:49:19,164 --> 00:49:22,166 This would look nice on your wall. 503 00:49:25,921 --> 00:49:27,546 BOY [WHISPERING]: 504 00:49:42,521 --> 00:49:45,022 LAURA: Shelly? - Yeah? 505 00:49:45,899 --> 00:49:49,402 LAURA: Um... I can't do the Meals on Wheels today. 506 00:49:50,028 --> 00:49:52,279 I just... I just can't. 507 00:49:52,489 --> 00:49:54,198 What? 508 00:50:12,926 --> 00:50:14,427 [FLOORBOARD CREAKS] 509 00:51:12,152 --> 00:51:13,486 [SCREAMING] 510 00:51:14,488 --> 00:51:15,988 [YELLING] 511 00:51:21,411 --> 00:51:23,412 [CRYING] 512 00:51:52,692 --> 00:51:54,944 Oh, my God. Oh, my God. 513 00:51:57,614 --> 00:52:01,742 No. No. No. No, no, no. No. 514 00:52:01,910 --> 00:52:03,310 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE STARTS] 515 00:52:03,453 --> 00:52:07,123 LAURA: No. No. No. 516 00:52:09,835 --> 00:52:11,210 No, not him. 517 00:52:11,419 --> 00:52:13,504 No. No, it's not him. It's not... 518 00:52:13,713 --> 00:52:17,800 It's not... No, it's not him. No. 519 00:52:21,221 --> 00:52:22,513 Laura. 520 00:52:22,722 --> 00:52:24,640 [SOBBING] 521 00:52:24,808 --> 00:52:26,976 Donna, are you...? 522 00:52:27,185 --> 00:52:28,394 Are you my...? 523 00:52:28,603 --> 00:52:30,813 Are you my best friend? 524 00:52:31,022 --> 00:52:32,231 Of course. 525 00:52:32,983 --> 00:52:35,526 What is it, Laura? What's wrong? 526 00:52:46,830 --> 00:52:49,623 I'm your friend always. 527 00:52:54,129 --> 00:52:56,255 Come on. 528 00:53:22,115 --> 00:53:23,532 [DOOR OPENS] 529 00:53:25,785 --> 00:53:27,244 [DOOR CLOSES] 530 00:53:27,454 --> 00:53:29,121 Hi, honey. 531 00:53:30,415 --> 00:53:32,124 How's Donna? 532 00:53:32,334 --> 00:53:33,918 Fine. 533 00:53:34,419 --> 00:53:36,170 School? 534 00:53:36,379 --> 00:53:37,838 School's fine. 535 00:53:38,048 --> 00:53:46,048 Sit down. 536 00:53:58,401 --> 00:53:59,693 Are you hungry? 537 00:54:00,820 --> 00:54:02,529 Not really. 538 00:54:03,323 --> 00:54:04,823 Hmm. 539 00:54:11,706 --> 00:54:14,833 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 540 00:54:22,384 --> 00:54:24,051 Let me see. 541 00:54:24,636 --> 00:54:26,262 Dad. 542 00:54:28,515 --> 00:54:31,141 Oh, these hands are filthy. 543 00:54:33,645 --> 00:54:35,396 Look. 544 00:54:36,356 --> 00:54:39,566 There's dirt way under this fingernail. 545 00:54:44,531 --> 00:54:46,573 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 546 00:54:46,783 --> 00:54:48,423 - Leland... - Laura did not wash her hands 547 00:54:48,618 --> 00:54:50,077 before dinner. 548 00:54:50,287 --> 00:54:52,454 - Oh, look at this. - Don't. 549 00:54:53,999 --> 00:54:56,041 LELAND: Oh. 550 00:54:56,543 --> 00:54:58,085 Is it from a lover? 551 00:55:01,673 --> 00:55:03,090 Did you get this from your lover? 552 00:55:03,967 --> 00:55:06,844 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 553 00:55:07,220 --> 00:55:08,929 Bobby didn't give you this. 554 00:55:09,764 --> 00:55:12,141 How do you know that Bobby didn't give her that? 555 00:55:12,809 --> 00:55:14,643 LELAND: Did Bobby give you this? 556 00:55:14,853 --> 00:55:16,895 Or is there someone new? 557 00:55:18,023 --> 00:55:19,940 SARAH: Leland. 558 00:55:20,108 --> 00:55:22,359 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 559 00:55:23,320 --> 00:55:24,820 How do you know what she likes? 560 00:55:25,572 --> 00:55:31,243 Stop it! 561 00:55:49,971 --> 00:55:52,222 Now, you sit down, 562 00:55:52,807 --> 00:55:53,932 and we'll all have dinner. 563 00:55:55,727 --> 00:55:57,644 Oh, I'll sit down. 564 00:55:58,104 --> 00:56:00,064 But not a one of us is going to start eating 565 00:56:00,273 --> 00:56:02,566 until Laura washes her hands. 566 00:56:05,320 --> 00:56:07,154 Wash your hands. 567 00:56:17,248 --> 00:56:19,249 [LAURA CRYING] 568 00:56:28,718 --> 00:56:36,718 [CRYING] 569 00:57:28,278 --> 00:57:30,279 What is it, Leland? 570 00:57:33,116 --> 00:57:34,741 [DOOR OPENS] 571 00:57:34,909 --> 00:57:36,743 Laura, honey. 572 00:57:50,467 --> 00:57:52,217 I love you. 573 00:57:55,763 --> 00:57:58,474 I love you so much. 574 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Dad. 575 00:58:14,324 --> 00:58:16,450 Good night, princess. 576 00:58:37,931 --> 00:58:39,932 [CRYING] 577 00:58:53,071 --> 00:58:55,447 [WHISPERS] Is it true? 578 01:00:34,922 --> 01:00:36,256 [SNAPS] 579 01:01:11,292 --> 01:01:15,545 [IN DISTORTED VOICE] 580 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 [WHOOPING] 581 01:02:01,050 --> 01:02:03,885 Don't take the ring, Laura. 582 01:02:04,762 --> 01:02:07,472 Don't take the ring. 583 01:02:38,629 --> 01:02:40,922 My name is Annie. 584 01:02:41,132 --> 01:02:43,884 I've been with Dale and Laura. 585 01:02:44,093 --> 01:02:46,011 The good Dale is in the lodge, 586 01:02:46,220 --> 01:02:48,638 and he can't leave. 587 01:02:48,848 --> 01:02:51,141 Write it in your diary. 588 01:03:13,164 --> 01:03:14,706 [GASPS] 589 01:04:55,641 --> 01:04:58,268 This is where we live, Shelly! 590 01:04:58,686 --> 01:05:00,604 As if I didn't know. 591 01:05:00,938 --> 01:05:04,149 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 592 01:05:04,358 --> 01:05:06,568 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 593 01:05:06,777 --> 01:05:08,653 What did you say? 594 01:05:09,030 --> 01:05:11,781 Shelly, I'm not fooling around anymore! 595 01:05:11,991 --> 01:05:13,551 - Okay. - First thing you're gonna learn 596 01:05:13,743 --> 01:05:16,411 is to have a good attitude. That's the key! 597 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 Anybody will tell you that. 598 01:05:18,289 --> 01:05:20,165 [PHONE RINGING] 599 01:05:20,333 --> 01:05:21,708 Ow! 600 01:05:22,293 --> 01:05:23,773 Don't even think about going anywhere. 601 01:05:23,961 --> 01:05:25,879 I'm not finished with you. 602 01:05:28,299 --> 01:05:30,926 LEO [OVER PHONE]: Yeah? - Leo, Bobby. 603 01:05:31,344 --> 01:05:32,969 What are you doing calling me here? 604 01:05:33,554 --> 01:05:35,472 I'm sorry. Um... 605 01:05:36,474 --> 01:05:39,100 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 606 01:05:39,310 --> 01:05:41,686 No way. You already owe me money. 607 01:05:41,896 --> 01:05:45,690 - Five thousand, to be exact. - [MOUTHS] Five thousand? 608 01:05:45,858 --> 01:05:47,108 Leo Johnson, 609 01:05:47,777 --> 01:05:50,320 are you telling me there's no Santa Claus? 610 01:05:52,365 --> 01:05:54,366 [PHONE RINGING] 611 01:05:56,619 --> 01:05:57,786 Yeah, Roadhouse. 612 01:05:58,663 --> 01:06:00,747 Jacques, Bobby. 613 01:06:02,041 --> 01:06:04,084 I need some things, man. 614 01:06:04,543 --> 01:06:05,794 Heh. 615 01:06:05,962 --> 01:06:08,838 How come you only call me when you're desperate? 616 01:06:09,048 --> 01:06:10,757 You desperate, baby? 617 01:06:11,676 --> 01:06:13,426 Are you interested or not? 618 01:06:13,636 --> 01:06:16,096 Yeah, maybe, Bobby, baby. 619 01:06:16,305 --> 01:06:18,640 Maybe. Heh. 620 01:06:20,267 --> 01:06:23,103 For 10 K, I have a friend who has what you want. 621 01:06:23,312 --> 01:06:25,230 Oh, his stuff is the best. 622 01:06:26,983 --> 01:06:28,650 Hit me. 623 01:06:31,153 --> 01:06:33,321 Two days, midnight, 624 01:06:33,531 --> 01:06:36,950 at the sound of sawing wood. 625 01:06:37,785 --> 01:06:38,952 [CHUCKLES] 626 01:06:39,120 --> 01:06:41,871 Jacques, you crazy fucking Canadian. 627 01:06:42,081 --> 01:06:44,082 This sounds big. 628 01:07:08,024 --> 01:07:09,107 [KNOCKING ON DOOR] 629 01:07:11,777 --> 01:07:13,486 DONNA: Laura? 630 01:07:13,654 --> 01:07:20,994 Laura? 631 01:07:27,168 --> 01:07:29,335 Where you going? 632 01:07:29,545 --> 01:07:32,130 Nowhere fast. 633 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 And you're not coming. 634 01:07:36,761 --> 01:07:38,344 Laura, come on. 635 01:07:38,929 --> 01:07:41,806 You remember me? I'm your best friend. 636 01:07:52,318 --> 01:07:54,069 Laura... 637 01:07:55,988 --> 01:07:58,698 aren't you gonna fix me a drink? 638 01:08:07,208 --> 01:08:09,459 Where are the cookies? 639 01:08:11,045 --> 01:08:12,545 You mean Fred and Ginger? 640 01:08:13,714 --> 01:08:15,632 Dancing. 641 01:08:18,552 --> 01:08:21,513 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 642 01:08:21,722 --> 01:08:23,765 I'd be dead. 643 01:08:31,565 --> 01:08:33,858 I'll call you tomorrow. 644 01:08:37,113 --> 01:08:38,905 DONNA: Laura. 645 01:08:40,199 --> 01:08:41,741 Laura. 646 01:08:57,216 --> 01:08:58,716 [CAR DOOR CLOSES] 647 01:09:13,774 --> 01:09:19,904 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 648 01:09:20,781 --> 01:09:24,909 The tender bows of innocence burn first, 649 01:09:25,119 --> 01:09:27,495 and the wind rises. 650 01:09:27,913 --> 01:09:29,581 And then 651 01:09:30,207 --> 01:09:33,168 all goodness is in jeopardy. 652 01:10:00,696 --> 01:10:06,993 WOMAN [SINGING]: Why did you go? 653 01:10:07,369 --> 01:10:14,375 Why did you turn 654 01:10:14,793 --> 01:10:21,382 Away from me? 655 01:10:23,552 --> 01:10:28,473 When all the world 656 01:10:28,682 --> 01:10:33,102 Seemed to sing 657 01:10:33,312 --> 01:10:36,147 Why 658 01:10:36,357 --> 01:10:43,363 Why did you go? 659 01:10:45,157 --> 01:10:48,243 Was it me? 660 01:10:48,452 --> 01:10:51,955 Was it you? 661 01:10:52,164 --> 01:10:57,543 Questions in a world 662 01:10:57,753 --> 01:11:04,425 Of blue 663 01:11:05,010 --> 01:11:12,016 How can a heart 664 01:11:13,727 --> 01:11:20,733 That's filled with love 665 01:11:22,069 --> 01:11:27,490 Start to cry? 666 01:11:29,785 --> 01:11:34,789 When all the world 667 01:11:34,999 --> 01:11:39,294 Seemed so right 668 01:11:39,503 --> 01:11:42,547 How 669 01:11:42,756 --> 01:11:49,762 How can love die? 670 01:11:51,724 --> 01:11:54,684 Was it me? 671 01:11:54,893 --> 01:11:57,437 Was it you? 672 01:11:58,439 --> 01:12:03,776 Questions in a world 673 01:12:03,986 --> 01:12:09,282 Of blue 674 01:12:36,685 --> 01:12:43,691 When did the day 675 01:12:45,027 --> 01:12:52,033 With all its light 676 01:12:52,910 --> 01:12:58,456 Turn into night? 677 01:13:01,460 --> 01:13:07,548 When all the world seemed to... 678 01:13:07,758 --> 01:13:10,259 So you wanna fuck the homecoming queen? 679 01:13:10,427 --> 01:13:12,178 [TOMMY CHUCKLES] 680 01:13:12,346 --> 01:13:14,180 BUCK: Let's go around the world, babe. 681 01:13:14,348 --> 01:13:18,226 SINGER: Why did you go? 682 01:13:18,394 --> 01:13:21,270 This isn't gonna get you to Walla Walla. 683 01:13:22,064 --> 01:13:26,317 BUCK: You do go all the way, don't you, little girl? 684 01:13:26,485 --> 01:13:28,945 SINGER: Was it you? 685 01:13:29,113 --> 01:13:30,446 Sooner or later. 686 01:13:30,656 --> 01:13:34,075 SINGER: Questions in a world... 687 01:13:34,493 --> 01:13:37,161 You willing to go all the way, huh? 688 01:13:37,538 --> 01:13:39,789 You gonna do it to me? 689 01:13:43,585 --> 01:13:44,710 [BUCK GRUNTS] 690 01:13:44,878 --> 01:13:51,634 SINGER: Questions in a world of blue 691 01:13:51,802 --> 01:13:54,095 DONNA: Let's boogie. 692 01:13:54,346 --> 01:13:56,848 What the hell are you doing? 693 01:13:58,100 --> 01:13:59,392 Are you part of the deal? 694 01:13:59,601 --> 01:14:01,185 No, she isn't. 695 01:14:16,076 --> 01:14:17,285 [SONG ENDS] 696 01:14:17,453 --> 01:14:19,454 [CROWD APPLAUDING] 697 01:14:47,566 --> 01:14:49,567 What did you say your name was? 698 01:14:50,611 --> 01:14:52,028 Buck. Heh. 699 01:14:53,780 --> 01:14:56,532 That was really nice, Buck. 700 01:15:14,218 --> 01:15:17,470 Yeah. Ha-ha-ha. 701 01:15:22,059 --> 01:15:23,768 Okay, Donna. 702 01:15:24,728 --> 01:15:26,479 Let's go. 703 01:15:26,688 --> 01:15:28,689 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 704 01:16:45,058 --> 01:16:46,434 [LAUGHS] 705 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 [MIMICS GUNSHOT] 706 01:17:20,302 --> 01:17:22,303 [LAUGHING] 707 01:18:10,602 --> 01:18:12,186 Yeah. 708 01:18:19,778 --> 01:18:22,154 [LAUGHS THEN WHOOPS] 709 01:21:08,655 --> 01:21:10,072 [LAUGHS] 710 01:21:12,075 --> 01:21:14,034 RONETTE: 711 01:21:47,110 --> 01:21:48,235 LAURA: 712 01:23:07,899 --> 01:23:12,319 No! Donna! 713 01:23:12,529 --> 01:23:14,363 Donna! 714 01:23:14,531 --> 01:23:16,532 [SHOUTING INDISTINCTLY] 715 01:23:24,958 --> 01:23:27,042 Get off her. 716 01:23:30,171 --> 01:23:34,383 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 717 01:23:34,592 --> 01:23:38,429 DONNA: I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 718 01:23:38,596 --> 01:23:42,599 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 719 01:23:43,935 --> 01:23:45,978 LAURA: Donna, not you. 720 01:24:37,363 --> 01:24:40,032 How did I get in my house? 721 01:24:41,701 --> 01:24:43,619 How did I get in my bed? 722 01:24:45,205 --> 01:24:48,832 Life is full of mysteries, Donna. 723 01:24:50,335 --> 01:24:53,712 Were you mad at me for wearing something of yours? 724 01:24:55,465 --> 01:24:58,217 I don't want you to wear my stuff. 725 01:25:04,265 --> 01:25:06,767 I do love you, Laura. 726 01:25:15,026 --> 01:25:17,569 I love you, Donna. 727 01:25:19,405 --> 01:25:21,406 [DONNA CRYING] 728 01:25:22,826 --> 01:25:25,619 But I don't want you to be like me. 729 01:25:32,460 --> 01:25:34,795 Why do you do it? 730 01:25:51,896 --> 01:25:53,897 [INAUDIBLE DIALOGUE] 731 01:25:57,527 --> 01:25:58,610 Excuse me, honey. 732 01:26:01,489 --> 01:26:03,615 We're late to meet Mom for breakfast. 733 01:26:03,825 --> 01:26:05,784 I'll catch you later. 734 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 - Bye-bye, Donna. - Bye. 735 01:26:48,578 --> 01:26:51,163 Dad, is the engine on fire? 736 01:26:51,748 --> 01:26:53,290 It smells like something's burning. 737 01:26:57,879 --> 01:26:59,171 [HORN HONKING] 738 01:27:13,770 --> 01:27:17,022 - Something is burning! - It's the engine. 739 01:27:17,232 --> 01:27:19,775 You stole the corn! 740 01:27:20,318 --> 01:27:25,155 I had it canned over the store! 741 01:27:25,365 --> 01:27:28,867 And, miss, the look on her face 742 01:27:29,077 --> 01:27:34,414 when it was opened. There was a stillness. 743 01:27:34,624 --> 01:27:35,707 [BARKS] 744 01:27:35,875 --> 01:27:38,710 PHILLIP: Like the Formica tabletop. 745 01:27:39,545 --> 01:27:42,881 The thread will be torn, Mr. Palmer. 746 01:27:43,508 --> 01:27:45,133 Come on! 747 01:27:45,343 --> 01:27:47,594 The thread will be torn! 748 01:27:47,804 --> 01:27:50,055 [HORN HONKING AND ENGINE REVVING] 749 01:27:50,223 --> 01:27:53,725 - It's him! It's your father! - Aah! 750 01:27:54,394 --> 01:27:56,603 Stop it! 751 01:28:00,149 --> 01:28:02,526 What was that all about? 752 01:28:07,031 --> 01:28:08,365 [TIRES SCREECH] 753 01:28:09,701 --> 01:28:11,785 Mister, mister, don't do that to your engine. 754 01:28:11,995 --> 01:28:13,662 You ought to take it easy, mister. 755 01:28:13,871 --> 01:28:16,748 You're going to burn your engine out. 756 01:28:16,958 --> 01:28:18,917 What the hell was all that about? 757 01:28:19,127 --> 01:28:21,128 Why doesn't somebody do something about this? 758 01:28:21,337 --> 01:28:23,130 A man comes out of the blue like that, 759 01:28:23,339 --> 01:28:25,716 starts screaming at you like a crazy person 760 01:28:25,925 --> 01:28:27,467 and harassing my daughter. 761 01:28:27,677 --> 01:28:30,887 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 762 01:28:40,523 --> 01:28:42,024 LELAND: Teresa Banks. 763 01:28:42,608 --> 01:28:44,484 You look just like my Laura. 764 01:28:47,905 --> 01:28:50,407 So when's the next business trip, big boy? 765 01:28:50,616 --> 01:28:52,200 Soon. 766 01:28:52,410 --> 01:28:56,997 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 767 01:28:58,624 --> 01:29:01,126 - Huh? - Sure. 768 01:29:01,294 --> 01:29:03,128 I can arrange that. 769 01:29:11,346 --> 01:29:13,138 What are you doing? 770 01:29:14,098 --> 01:29:15,932 Who am I? 771 01:29:17,977 --> 01:29:19,728 I don't know. 772 01:29:20,229 --> 01:29:21,563 That's right. 773 01:29:21,773 --> 01:29:23,190 LAURA: Dad? 774 01:29:24,484 --> 01:29:26,109 - Dad? - Aah. 775 01:29:27,445 --> 01:29:30,030 Who was that? 776 01:29:31,157 --> 01:29:34,910 He looked familiar. Have I met him? 777 01:29:35,119 --> 01:29:37,162 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 778 01:29:37,372 --> 01:29:38,663 No. 779 01:29:40,208 --> 01:29:41,249 Let's go get your mother. 780 01:29:41,459 --> 01:29:45,295 No, no, just sit here for a moment. 781 01:29:46,297 --> 01:29:48,256 Oh, my God. 782 01:29:50,635 --> 01:29:52,719 I mean, a man comes out of the blue like that. 783 01:29:52,929 --> 01:29:55,138 What's the world coming to? 784 01:30:08,069 --> 01:30:09,986 [INAUDIBLE DIALOGUE] 785 01:30:16,911 --> 01:30:18,245 [GASPS] 786 01:30:18,788 --> 01:30:21,081 - Hey, handsome. - Hi. 787 01:30:22,959 --> 01:30:25,210 - What's wrong? - Nothing. 788 01:30:25,628 --> 01:30:27,629 I chickened out. 789 01:31:03,708 --> 01:31:06,334 Are you sure you're okay? 790 01:31:06,544 --> 01:31:07,711 LELAND: Yes. 791 01:31:10,047 --> 01:31:11,465 Ah. 792 01:31:22,477 --> 01:31:23,727 Dad? 793 01:31:24,270 --> 01:31:25,812 Yes. 794 01:31:28,524 --> 01:31:31,485 Did you come home during the day last week? 795 01:31:35,990 --> 01:31:37,782 No. 796 01:31:39,827 --> 01:31:41,244 Leave us alone! 797 01:31:41,454 --> 01:31:43,580 Goddamn it, get back to your work! 798 01:31:59,472 --> 01:32:02,724 I thought I saw you. 799 01:32:06,354 --> 01:32:08,772 Oh, God. You know, 800 01:32:09,899 --> 01:32:13,443 I did stop home on Friday, come to think of it. 801 01:32:14,362 --> 01:32:16,947 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 802 01:32:17,156 --> 01:32:19,908 so I darted in and out of the house 803 01:32:20,117 --> 01:32:21,993 to get some aspirin. 804 01:32:23,329 --> 01:32:24,788 Where were you, Laura? 805 01:32:25,248 --> 01:32:27,207 I didn't see you. 806 01:32:30,962 --> 01:32:32,587 Um... 807 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 I was just down the street. 808 01:32:37,426 --> 01:32:38,802 Yeah. 809 01:32:39,011 --> 01:32:40,428 [ENGINE STARTS] 810 01:32:53,067 --> 01:32:55,068 [INAUDIBLE DIALOGUE] 811 01:33:20,595 --> 01:33:22,887 The same ring. 812 01:33:36,027 --> 01:33:38,903 Who are you? 813 01:33:39,113 --> 01:33:42,407 Who are you really? 814 01:34:00,718 --> 01:34:01,760 [SCREAMS] 815 01:34:01,927 --> 01:34:03,928 [GRUNTING] 816 01:34:34,418 --> 01:34:36,419 [SNIFFING] 817 01:34:44,178 --> 01:34:46,179 [BELL RINGING] 818 01:34:48,307 --> 01:34:49,641 Hey. 819 01:34:49,850 --> 01:34:51,643 I'm nearly out. 820 01:34:51,852 --> 01:34:56,147 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 821 01:34:56,357 --> 01:34:58,358 What is that? 822 01:34:58,567 --> 01:35:00,026 This should tide you over. 823 01:35:00,236 --> 01:35:02,153 Bobby. 824 01:35:03,864 --> 01:35:05,824 Thanks. 825 01:35:06,033 --> 01:35:08,410 A big score? 826 01:35:08,619 --> 01:35:10,620 Maybe our biggest. 827 01:35:10,830 --> 01:35:15,417 Don't tell Mike. This is just between you and me. 828 01:35:15,626 --> 01:35:20,296 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 829 01:35:22,466 --> 01:35:24,426 JACQUES: Midnight. 830 01:35:24,635 --> 01:35:27,429 Near the sound of sawing wood. 831 01:35:34,979 --> 01:35:36,813 [GIGGLING] 832 01:35:36,981 --> 01:35:39,107 Do you love me, Laura? 833 01:35:39,608 --> 01:35:42,652 - Bobby? Watch. - Huh? 834 01:35:42,820 --> 01:35:44,654 Okay, watch. 835 01:35:46,407 --> 01:35:48,533 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 836 01:35:48,701 --> 01:35:50,994 That's really good. You're a great dancer. 837 01:35:51,162 --> 01:35:53,163 [BOTH LAUGHING] 838 01:35:58,878 --> 01:36:00,879 [BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING] 839 01:36:02,256 --> 01:36:04,758 Whoo! 840 01:36:09,680 --> 01:36:11,097 [BOBBY COUGHS] 841 01:36:12,266 --> 01:36:14,893 Ooh. Whoa. 842 01:36:21,901 --> 01:36:23,902 Come on, knock it off. 843 01:36:24,904 --> 01:36:27,197 Knock it the fuck off. 844 01:36:31,327 --> 01:36:33,661 [LAURA LAUGHING] 845 01:36:33,829 --> 01:36:37,207 - Give me the fucking... - Okay, okay. 846 01:36:37,374 --> 01:36:39,125 [LAURA LAUGHING] 847 01:36:39,293 --> 01:36:42,212 Give me the fucking bottle. Shh. 848 01:36:48,803 --> 01:36:50,804 [LAUGHING] 849 01:37:01,690 --> 01:37:05,109 Bubby? I mean, Bobby? 850 01:37:06,320 --> 01:37:10,240 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 851 01:37:10,407 --> 01:37:13,409 Shut up. Shut up. Shut up. 852 01:37:13,619 --> 01:37:16,371 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 853 01:37:16,539 --> 01:37:17,831 [LAURA LAUGHING] 854 01:37:17,998 --> 01:37:20,083 Shut up. 855 01:37:20,292 --> 01:37:22,794 LAURA: I found some dirt. BOBBY: Here he comes. 856 01:37:24,630 --> 01:37:26,297 Here he comes. 857 01:37:34,139 --> 01:37:35,807 Come on. 858 01:37:43,315 --> 01:37:44,858 Who sent you? 859 01:37:45,067 --> 01:37:46,651 Jacques. 860 01:37:47,736 --> 01:37:49,571 That's right. 861 01:37:52,992 --> 01:37:55,702 - Oh. - Wow. 862 01:37:59,331 --> 01:38:02,458 Like that, little girl? Huh? 863 01:38:04,086 --> 01:38:05,169 What? 864 01:38:05,379 --> 01:38:07,380 [LAURA SCREAMING] 865 01:38:08,716 --> 01:38:10,133 [GUNSHOT] 866 01:38:15,347 --> 01:38:16,514 LAURA: Oh, my God! 867 01:38:16,724 --> 01:38:18,725 [LAURA GASPING] 868 01:38:20,895 --> 01:38:24,480 Oh, my God. Bobby, what did you do? 869 01:38:25,858 --> 01:38:28,735 I shot him. Oh, my God. 870 01:38:29,403 --> 01:38:32,238 I shot him. Fuck. 871 01:38:41,165 --> 01:38:43,833 Get over here and help me! 872 01:38:44,793 --> 01:38:46,794 Come here! 873 01:38:51,300 --> 01:38:53,217 Fuck. 874 01:39:07,566 --> 01:39:09,567 [LAUGHING] 875 01:39:10,361 --> 01:39:13,029 BOBBY: Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 876 01:39:13,238 --> 01:39:15,365 This is not fucking funny. 877 01:39:15,574 --> 01:39:17,283 Now, help me bury him. 878 01:39:23,832 --> 01:39:25,458 Shit. 879 01:39:26,418 --> 01:39:28,211 Bobby, you killed Mike. 880 01:39:28,420 --> 01:39:30,797 This isn't fucking Mike! 881 01:39:38,806 --> 01:39:40,765 Is this Mike? 882 01:39:51,694 --> 01:39:54,612 Bobby, do you realize what you did? 883 01:39:58,033 --> 01:39:59,492 You killed Mike. 884 01:39:59,702 --> 01:40:01,703 Shut up. 885 01:40:09,795 --> 01:40:11,587 [LAUGHS] 886 01:40:13,966 --> 01:40:15,550 Bobby. 887 01:40:15,884 --> 01:40:17,885 [LAUGHING] 888 01:40:22,683 --> 01:40:24,892 Bobby, you killed Mike. 889 01:40:25,102 --> 01:40:26,686 Shut the fuck up! 890 01:40:26,895 --> 01:40:28,646 Shut the... 891 01:40:28,856 --> 01:40:31,482 Come on, let's get the fuck out of here. 892 01:40:32,026 --> 01:40:33,609 Come on. 893 01:40:33,777 --> 01:40:35,778 [LAUGHING] 894 01:40:38,615 --> 01:40:40,825 BOBBY: Fuck. Let's get the fuck out of here. 895 01:40:40,993 --> 01:40:42,326 Let's get the fuck out of here. 896 01:40:42,494 --> 01:40:44,328 - Come on. - Look at that. 897 01:40:44,538 --> 01:40:46,039 BOBBY: Come on. Get... 898 01:40:46,206 --> 01:40:48,583 Come on. Let's get the fuck out. 899 01:40:48,792 --> 01:40:50,293 Come on. 900 01:41:04,224 --> 01:41:05,266 [ENGINE STOPS] 901 01:41:05,434 --> 01:41:07,060 [HORN HONKING] 902 01:41:31,293 --> 01:41:33,211 Where were you last night? 903 01:41:33,420 --> 01:41:35,630 I thought we were supposed to get together. 904 01:41:40,010 --> 01:41:41,719 [SIGHS] 905 01:41:41,887 --> 01:41:44,055 You're on something again, huh? 906 01:41:45,641 --> 01:41:47,391 James... 907 01:41:50,312 --> 01:41:53,022 So when will I get to see you? 908 01:41:53,232 --> 01:41:54,565 [DOOR SQUEAKS] 909 01:42:00,781 --> 01:42:02,615 I got to go. 910 01:42:13,293 --> 01:42:15,044 [ENGINE STARTS] 911 01:45:11,179 --> 01:45:13,180 [BOB GRUNTING] 912 01:45:27,696 --> 01:45:29,697 [LAURA GASPING] 913 01:45:46,840 --> 01:45:49,216 Who are you? 914 01:45:49,426 --> 01:45:53,512 Who are you? Who are you? 915 01:45:53,764 --> 01:45:55,306 [MOANING] 916 01:45:56,266 --> 01:45:58,809 Who are you? 917 01:45:59,770 --> 01:46:01,771 [MOANING] 918 01:46:06,860 --> 01:46:08,861 [BOB GRUNTING] 919 01:46:17,454 --> 01:46:19,830 [SCREAMING] 920 01:46:34,137 --> 01:46:35,346 Laura, honey? 921 01:46:40,936 --> 01:46:43,020 I really would like to talk to you. 922 01:46:46,149 --> 01:46:48,192 SARAH: Laura, sweetheart. 923 01:46:54,866 --> 01:46:56,992 - Laura... - No, no, no. 924 01:47:19,683 --> 01:47:20,724 Laura, honey? 925 01:47:22,436 --> 01:47:24,186 Sweetheart? 926 01:47:26,022 --> 01:47:28,941 Laura, is something wrong this morning? 927 01:47:32,070 --> 01:47:35,448 [WHISPERS] Stay away from me. 928 01:49:02,244 --> 01:49:05,037 No, not tonight. 929 01:49:07,707 --> 01:49:09,583 Just... 930 01:49:09,751 --> 01:49:13,796 give me some stuff to hold me over until tomorrow. 931 01:49:13,964 --> 01:49:15,798 Why? 932 01:49:16,007 --> 01:49:18,884 Why not? Where you going? 933 01:49:23,056 --> 01:49:25,307 Where are you going? 934 01:49:27,978 --> 01:49:31,397 I'm going home, Bobby. 935 01:49:36,695 --> 01:49:38,529 You don't want me. 936 01:49:40,907 --> 01:49:42,866 You just want the blow, don't you? 937 01:49:45,412 --> 01:49:49,707 It's okay. 938 01:49:50,333 --> 01:49:52,501 Bobby's got it. 939 01:49:54,838 --> 01:49:56,338 [CHUCKLES] 940 01:50:02,470 --> 01:50:04,430 Good night. 941 01:50:05,432 --> 01:50:07,308 Good night, sweetheart. 942 01:50:32,000 --> 01:50:34,001 [PHONE RINGING] 943 01:50:39,466 --> 01:50:41,133 Hello. 944 01:50:42,469 --> 01:50:44,553 James. 945 01:50:46,473 --> 01:50:48,390 Yeah, okay. 946 01:50:54,397 --> 01:50:56,398 Oh, James, 947 01:50:57,067 --> 01:50:59,610 I do love you, but... 948 01:51:05,492 --> 01:51:07,743 Okay. 949 01:51:08,620 --> 01:51:13,207 I'll meet you in 15... 950 01:51:14,000 --> 01:51:17,544 I'll meet you in 15 minutes. 951 01:51:18,922 --> 01:51:20,839 Okay? 952 01:51:21,508 --> 01:51:24,426 I'll meet you in 15 minutes. 953 01:51:33,687 --> 01:51:36,689 God, why did I say that? 954 01:51:37,399 --> 01:51:40,401 Fifteen minutes? 955 01:52:30,076 --> 01:52:31,827 [TIRES SCREECH] 956 01:53:22,212 --> 01:53:23,712 What the hell is wrong with you? 957 01:53:24,506 --> 01:53:26,673 That's right. 958 01:53:26,883 --> 01:53:30,427 There's no place left to go, is there, James? 959 01:53:32,931 --> 01:53:35,390 What the hell is that supposed to mean? 960 01:53:35,600 --> 01:53:38,435 You know it and I know it. 961 01:53:39,646 --> 01:53:41,772 What's wrong with us? 962 01:53:43,358 --> 01:53:45,609 I mean, we have everything. 963 01:53:46,820 --> 01:53:49,571 Everything but everything. 964 01:53:53,201 --> 01:53:54,368 Laura. 965 01:53:56,454 --> 01:53:59,081 "Laura." 966 01:54:05,880 --> 01:54:08,841 You always hurt the ones you love. 967 01:54:09,050 --> 01:54:11,301 You mean the ones you pity. 968 01:54:12,053 --> 01:54:14,346 Say whatever you want. 969 01:54:17,100 --> 01:54:19,434 I know you love me. 970 01:54:21,604 --> 01:54:23,647 And I love you. 971 01:54:37,620 --> 01:54:40,330 I do love you, James. 972 01:54:42,125 --> 01:54:44,835 Let's get lost together. 973 01:54:58,892 --> 01:54:59,933 Shit. 974 01:55:01,644 --> 01:55:03,186 What? 975 01:55:04,939 --> 01:55:07,649 He might try to kill you. 976 01:55:09,277 --> 01:55:10,444 Laura. 977 01:55:10,612 --> 01:55:12,404 [SCREAMS] 978 01:55:14,032 --> 01:55:15,991 JAMES: What's wrong? 979 01:55:17,577 --> 01:55:18,869 What? 980 01:55:19,746 --> 01:55:21,997 If he finds out. 981 01:55:24,208 --> 01:55:26,043 Laura, what's the matter? 982 01:55:32,091 --> 01:55:34,051 Bobby killed a guy. 983 01:55:35,887 --> 01:55:37,596 What are you talking about? 984 01:55:37,805 --> 01:55:39,640 Bobby didn't kill anybody. 985 01:55:41,809 --> 01:55:43,518 Do you want to see? 986 01:55:44,687 --> 01:55:46,480 See what? 987 01:55:48,983 --> 01:55:50,609 Right. 988 01:55:53,738 --> 01:55:56,531 Open your eyes, James. 989 01:56:03,706 --> 01:56:06,166 You don't even know me. 990 01:56:07,210 --> 01:56:10,003 There are things about me... 991 01:56:11,839 --> 01:56:14,925 Even Donna doesn't know me. 992 01:56:32,276 --> 01:56:35,404 Your Laura disappeared. 993 01:56:51,337 --> 01:56:53,672 It's just me now. 994 01:57:01,514 --> 01:57:02,723 Laura. 995 01:57:09,439 --> 01:57:11,773 What about this, James? 996 01:57:30,793 --> 01:57:33,628 I think you want to take me home now. 997 01:57:47,018 --> 01:57:49,644 - Laura! - Don't! 998 01:57:49,854 --> 01:57:50,896 Come on. 999 01:57:51,064 --> 01:57:52,147 [CRYING] 1000 01:57:52,315 --> 01:57:56,401 Just don't! 1001 01:58:00,198 --> 01:58:03,533 I love you, James! 1002 01:58:22,303 --> 01:58:24,262 [ENGINE REVVING] 1003 01:58:39,237 --> 01:58:41,822 You're right on time, baby. 1004 01:58:51,207 --> 01:58:53,208 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 1005 01:59:56,522 --> 01:59:58,190 Don't. 1006 01:59:59,483 --> 02:00:00,692 Jacques. 1007 02:00:00,902 --> 02:00:02,569 Don't. 1008 02:00:03,946 --> 02:00:06,865 Don't tie me up tonight, goddamn it! 1009 02:00:07,074 --> 02:00:08,658 - Stop it. LAURA: Don't! 1010 02:00:08,826 --> 02:00:10,285 [LAURA SCREAMS] 1011 02:00:10,453 --> 02:00:12,412 RONETTE: Laura! 1012 02:00:12,580 --> 02:00:14,998 LAURA: Don't tie me up! RONETTE: Laura! 1013 02:00:16,083 --> 02:00:17,751 Don't! 1014 02:00:38,773 --> 02:00:40,774 [GRUNTING] 1015 02:00:51,077 --> 02:00:53,828 Leo, will you untie me? 1016 02:01:10,429 --> 02:01:13,515 Leo, will you please untie me? 1017 02:01:13,724 --> 02:01:15,642 Shut up! 1018 02:01:21,691 --> 02:01:23,149 [ENGINE STARTS] 1019 02:01:33,119 --> 02:01:35,120 Oh, my God. Oh, my God! 1020 02:01:35,288 --> 02:01:40,041 [SCREAMING] 1021 02:01:48,926 --> 02:01:50,677 [LAURA & RONETTE SOBBING] 1022 02:01:54,348 --> 02:01:56,349 [LAURA & SCREAMING] 1023 02:02:00,396 --> 02:02:01,730 Daddy! 1024 02:02:04,150 --> 02:02:05,775 Bob? 1025 02:02:05,985 --> 02:02:08,194 [ALL SCREAMING] 1026 02:02:11,866 --> 02:02:13,366 [SCREAMING CONTINUES] 1027 02:02:21,792 --> 02:02:23,793 [SOBBING] 1028 02:02:39,226 --> 02:02:40,727 [WHISPERS] Are you gonna kill me? 1029 02:02:44,648 --> 02:02:46,358 Father... 1030 02:02:48,652 --> 02:02:50,487 if I die now, 1031 02:02:50,696 --> 02:02:55,784 will you please see me? 1032 02:02:55,951 --> 02:02:57,452 [SCREAMING] 1033 02:02:58,537 --> 02:02:59,579 [YELLS] 1034 02:03:01,749 --> 02:03:04,000 LELAND: Your diary. 1035 02:03:05,586 --> 02:03:08,505 I always thought you knew it was me. 1036 02:03:09,340 --> 02:03:11,966 Don't look at me. 1037 02:03:15,137 --> 02:03:19,724 I never knew you knew it was me. 1038 02:03:19,934 --> 02:03:21,810 I want you. 1039 02:03:22,019 --> 02:03:24,145 I'm so dirty. 1040 02:03:25,689 --> 02:03:27,524 I'm not ready. 1041 02:03:30,277 --> 02:03:36,616 I'm sorry. 1042 02:04:08,274 --> 02:04:11,651 PHILLIP: Let me in! Let me in! 1043 02:04:23,706 --> 02:04:25,707 [THUDDING] 1044 02:04:38,596 --> 02:04:43,266 LELAND: No! 1045 02:04:43,476 --> 02:04:45,643 Don't make me do this! 1046 02:04:45,853 --> 02:04:48,521 No! 1047 02:04:51,400 --> 02:04:53,109 [SCREAMING] 1048 02:06:28,664 --> 02:06:30,665 [SCREAMING IN DISTORTED VOICE] 1049 02:07:24,345 --> 02:07:26,304 BOTH [IN DISTORTED VOICE]: 1050 02:07:52,247 --> 02:07:53,748 [YELLS] 1051 02:08:29,993 --> 02:08:31,994 Judy? 68886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.