All language subtitles for Top Star Yoo Baek ep09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,471 --> 00:00:22,310 Here are the medicines given to you by the doctor. 2 00:00:23,140 --> 00:00:24,370 Remember to take medicine 3 00:00:26,210 --> 00:00:27,130 Don't go 4 00:00:29,790 --> 00:00:31,680 stay with me 5 00:00:39,584 --> 00:00:41,074 I am sorry 6 00:00:41,792 --> 00:00:44,972 I have been born for the first time... 7 00:00:45,629 --> 00:00:47,929 do what you want to do 8 00:00:49,568 --> 00:00:51,568 After meeting you 9 00:00:53,089 --> 00:00:55,269 I can't breathe freely. 10 00:00:58,147 --> 00:00:59,687 and so 11 00:01:00,669 --> 00:01:03,929 You can't follow your own mind 12 00:01:03,954 --> 00:01:06,844 Do you want to do what you want to do? 13 00:01:20,076 --> 00:01:22,026 And me… 14 00:01:22,768 --> 00:01:24,816 Not that kind of disappointing expectations 15 00:01:24,841 --> 00:01:27,101 Can also enjoy happy people 16 00:01:29,030 --> 00:01:30,960 I hope you will leave after you have recovered. 17 00:02:24,939 --> 00:02:26,559 Top Star 18 00:02:26,584 --> 00:02:28,194 These should also be taken away 19 00:02:29,105 --> 00:02:30,375 What are those 20 00:02:33,630 --> 00:02:37,822 (Ketched garlic, pickled crab, honey sauce, walnut Shrimp paste marinated abalone) 21 00:02:37,855 --> 00:02:39,445 (double and soup) 22 00:02:40,919 --> 00:02:42,131 halmeoni 23 00:02:43,021 --> 00:02:44,970 How to prepare so many things 24 00:02:44,995 --> 00:02:49,155 Here is our home cooking 25 00:02:49,180 --> 00:02:50,630 When preparing for yourself 26 00:02:50,655 --> 00:02:52,043 By the way, I have packaged some for you. 27 00:02:52,068 --> 00:02:53,528 Go back and remember to eat on time 28 00:02:54,711 --> 00:02:57,331 Have time to come and play, do you know? 29 00:03:01,063 --> 00:03:02,513 Ok, thank you halmeoni. 30 00:03:03,970 --> 00:03:05,310 Then... 31 00:03:05,335 --> 00:03:06,501 I go first 32 00:03:06,526 --> 00:03:07,946 Ouch 33 00:03:07,971 --> 00:03:10,181 Really reluctant to let you leave 34 00:03:11,148 --> 00:03:13,058 It’s like sending your own family to leave 35 00:03:13,715 --> 00:03:14,755 Ouch 36 00:03:15,226 --> 00:03:17,331 Oh, I can’t send it again. 37 00:03:19,159 --> 00:03:22,169 Let's go, don't let the boat wait too long. 38 00:03:22,649 --> 00:03:26,019 Oh God, how is Kang Soon still sleeping? 39 00:03:27,119 --> 00:03:30,729 People say you want to go, you don’t come out and send it. 40 00:03:30,760 --> 00:03:32,219 Kang Soon 41 00:03:46,244 --> 00:03:47,650 That one… 41 00:03:33,675 --> 00:03:34,905 Don't call 42 00:03:35,599 --> 00:03:37,013 yesterday… 43 00:03:39,713 --> 00:03:41,869 I have already said goodbye to Oh Kang Soon. 44 00:03:42,451 --> 00:03:45,191 Uh, is this? 45 00:03:45,636 --> 00:03:48,146 Be careful when going back 46 00:03:48,672 --> 00:03:49,914 Good halmeoni 47 00:03:50,297 --> 00:03:51,605 Please… 48 00:03:52,430 --> 00:03:54,667 Must be healthy and longevity 49 00:03:54,692 --> 00:03:56,033 Ok 50 00:03:56,058 --> 00:03:57,338 move 51 00:03:58,095 --> 00:03:59,325 Thank you 52 00:04:11,799 --> 00:04:14,786 (Episode 9) 53 00:04:21,280 --> 00:04:22,900 Yoo Baek is human waste 54 00:04:22,950 --> 00:04:24,090 You have to have a child like yourself. 55 00:04:24,140 --> 00:04:25,430 I will know the bitterness of my mother after I have suffered. 56 00:04:25,430 --> 00:04:26,520 To block that kind of garbage 57 00:04:26,580 --> 00:04:28,190 Never let him go to TV again. 58 00:04:28,190 --> 00:04:28,960 How to do 59 00:04:29,020 --> 00:04:30,460 Human garbage is to stay in the trash 60 00:04:30,530 --> 00:04:31,900 I feel that the trash can is so pitiful. 61 00:04:36,410 --> 00:04:38,600 What about our family? 62 00:04:53,500 --> 00:04:54,760 Hello, sister. 63 00:05:03,770 --> 00:05:08,140 Because of the sudden accident, the husband took a step first. (Exclusive Yoo Baek’s mother’s true confession Yoo Baek is innocent and everything is my fault) 64 00:05:08,165 --> 00:05:11,015 I was scared and afraid at the time. 65 00:05:11,040 --> 00:05:13,740 Remarriage with a man 66 00:05:13,840 --> 00:05:17,490 I made money after Yoo Baek’s debut. 67 00:05:18,220 --> 00:05:21,790 I invest in the business that the man manages. 68 00:05:21,870 --> 00:05:23,670 I didn't expect his career 69 00:05:23,750 --> 00:05:25,430 Has been failing 70 00:05:26,200 --> 00:05:27,980 Years ago 71 00:05:28,800 --> 00:05:31,196 He even prepared Yoo Baek for me. 72 00:05:31,221 --> 00:05:33,504 All property has also been lost. 73 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 Then I broke up with him. 74 00:05:35,770 --> 00:05:40,800 I have no face to tell Yoo Baek about these things. 75 00:05:40,870 --> 00:05:45,550 Hiding yourself, relying on working to earn a living 76 00:05:46,792 --> 00:05:48,796 Our family Yoo Baek 77 00:05:50,211 --> 00:05:52,874 Absolutely no abandoned mother 78 00:05:52,930 --> 00:05:55,500 I hope Yoo Baek 79 00:05:55,570 --> 00:05:58,090 Don't be me again 80 00:05:58,180 --> 00:06:01,280 Hurt 81 00:06:01,370 --> 00:06:02,600 So please everyone 82 00:06:02,660 --> 00:06:04,510 Oh, I am alone. 83 00:06:04,580 --> 00:06:09,110 Ask everyone not to marry my family, Yoo Baek, its me 84 00:06:09,190 --> 00:06:11,120 I beg everyone 85 00:06:11,180 --> 00:06:15,320 I want everyone to let him go. I beg you. 86 00:06:15,420 --> 00:06:18,130 Please don't swear at our house again. 87 00:07:40,890 --> 00:07:41,940 Yoo Baek 88 00:07:42,590 --> 00:07:44,130 Are you satisfied now? 89 00:07:45,290 --> 00:07:48,360 Everyone is sympathetic to me. 90 00:07:49,120 --> 00:07:51,030 Are jealous of you 91 00:07:51,960 --> 00:07:53,490 Do you feel comfortable? 92 00:07:53,530 --> 00:07:55,360 That willow white 93 00:07:55,400 --> 00:07:59,096 I saw people who don’t know the inside story, you 94 00:07:59,121 --> 00:08:00,704 Feel very painful 95 00:08:00,730 --> 00:08:02,510 Then my mood? 96 00:08:05,370 --> 00:08:07,250 What do you think of me? 97 00:08:10,080 --> 00:08:12,460 Why is this done for me? 98 00:08:12,560 --> 00:08:13,560 Otherwise what do I have to do? 99 00:08:13,620 --> 00:08:16,470 Do I have to watch them point at you? 100 00:08:18,498 --> 00:08:20,028 At that time 101 00:08:21,060 --> 00:08:23,630 I am also very scared and very painful. 102 00:08:24,410 --> 00:08:26,510 I lost my father when I was 14 years old. 103 00:08:27,220 --> 00:08:29,040 Finally lost my mother 104 00:08:29,780 --> 00:08:31,520 We are obviously a family 105 00:08:31,545 --> 00:08:33,555 Why does mom make a choice? 106 00:08:34,804 --> 00:08:36,405 All excluded me 107 00:08:37,444 --> 00:08:38,193 I am sorry 108 00:08:38,218 --> 00:08:41,165 Since you have chosen, you must live happily. 109 00:08:41,190 --> 00:08:43,920 How is it now? It’s really like a fool. 110 00:09:44,230 --> 00:09:46,320 Ok, thank you very much. 111 00:09:46,345 --> 00:09:47,845 Will not 112 00:09:47,870 --> 00:09:49,462 Okay, bye 113 00:09:50,837 --> 00:09:53,895 Advertisers have called to cancel the lawsuit for breach of contract 114 00:09:53,920 --> 00:09:56,250 Also apologize to me, is this good? 115 00:09:56,350 --> 00:09:57,660 What is good? 116 00:09:59,710 --> 00:10:00,835 Is this the strategy you came up with? 117 00:10:00,860 --> 00:10:01,556 This is not a strategy 118 00:10:01,581 --> 00:10:03,305 It’s Yoo Baek’s mother who wants to do this. 119 00:10:03,330 --> 00:10:04,960 I advise her, she won’t listen. 120 00:10:05,470 --> 00:10:08,780 Dong-choon, you call Yoo Baek to call him to the office. 121 00:10:08,870 --> 00:10:10,530 His mobile phone is off from yesterday. 122 00:10:10,555 --> 00:10:11,455 And people are not at home 123 00:10:11,480 --> 00:10:12,220 what 124 00:10:12,270 --> 00:10:13,040 Hey 125 00:10:13,070 --> 00:10:14,410 How do you say it now? 126 00:10:14,550 --> 00:10:16,300 So where is Yoo Baek? 127 00:10:16,325 --> 00:10:17,285 do not worry 128 00:10:17,776 --> 00:10:20,315 I guess he went to the island to see the gods. 129 00:10:20,340 --> 00:10:21,190 Too dislike 130 00:10:21,215 --> 00:10:23,135 He was rejected, why should I go again? 131 00:10:23,160 --> 00:10:25,310 Do you think Yoo Baek is a person without self-respect? 132 00:10:25,400 --> 00:10:28,390 Yoo Baek’s self-esteem has already flown into outer space. 133 00:10:28,440 --> 00:10:29,460 Do you want to confirm? 134 00:10:29,520 --> 00:10:30,700 Dong-choon and spring, you will go to the island immediately. 135 00:10:30,770 --> 00:10:31,780 Ok 136 00:10:41,220 --> 00:10:42,410 Hey 137 00:10:42,480 --> 00:10:43,860 Hello, who are you? 138 00:10:43,950 --> 00:10:46,890 Are you Koonsan-daek eomeoni? I am Dong-choon. 139 00:10:46,940 --> 00:10:49,460 It turned out to be Dong-choon. 140 00:10:49,510 --> 00:10:51,300 Are you calling something? 141 00:10:51,370 --> 00:10:53,560 You have a good time in Seoul. 142 00:10:53,630 --> 00:10:54,950 Yes 143 00:10:55,020 --> 00:10:58,460 Mother-in-law, can we ask Dong-choon there? 144 00:10:58,530 --> 00:10:59,970 Who is Yoo Baek? 145 00:11:00,030 --> 00:11:02,740 I know, are you talking about the Top Star? 146 00:11:02,810 --> 00:11:06,050 Oh, of course he is here. 147 00:11:06,120 --> 00:11:08,540 He eats well here, sleeps well, has a good life. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,390 What's wrong, are you going to call him to answer the phone? 149 00:11:10,450 --> 00:11:11,710 no need 150 00:11:11,740 --> 00:11:14,750 We will see you tomorrow. 151 00:11:15,620 --> 00:11:16,330 How to say 152 00:11:16,390 --> 00:11:19,080 Representative Dong-choon is really on the island 153 00:11:19,160 --> 00:11:20,560 You see, I guessed it. 154 00:11:20,820 --> 00:11:23,320 This self-respecting guy 155 00:11:23,345 --> 00:11:24,505 I said that there is no way to insist on two weeks. 156 00:11:24,530 --> 00:11:25,760 Quarrel told me to send a boat to pick him up. 157 00:11:25,785 --> 00:11:27,285 This is just a matter of weeks ago. 158 00:11:27,310 --> 00:11:29,970 Now simply take the initiative to go wandering spontaneously. 159 00:11:30,444 --> 00:11:32,383 Representative, I am off work first. 160 00:11:32,408 --> 00:11:34,101 I have to go to the island tomorrow, I have to prepare quickly. 161 00:11:34,126 --> 00:11:36,285 Yes, you said you want to go back to your hometown for a wedding reception. 162 00:11:36,310 --> 00:11:37,420 Who is going to get married? 163 00:11:37,470 --> 00:11:38,710 Is my father and mother 164 00:11:38,735 --> 00:11:39,595 what 165 00:11:39,670 --> 00:11:42,046 What marriage ceremony does your parents hold now? 166 00:11:42,071 --> 00:11:42,964 What exactly does it mean? 167 00:11:43,000 --> 00:11:45,085 They gave birth to me without a wedding. 168 00:11:45,110 --> 00:11:46,685 This year is just their silver wedding anniversary. 169 00:11:46,710 --> 00:11:47,854 By the way, make up the wedding 170 00:11:47,930 --> 00:11:49,990 So okay? 171 00:11:50,090 --> 00:11:52,270 You have nothing to do, go eat with me. 172 00:11:52,520 --> 00:11:54,959 I am going to help their parents sing a song. 173 00:11:54,984 --> 00:11:56,370 My play was taken away by the guardian samurai 174 00:11:56,395 --> 00:11:57,560 I was yupped again. 175 00:11:57,560 --> 00:11:59,190 Recently, my sense of being is almost gone. 176 00:11:59,250 --> 00:12:01,380 If you want to find something to do, you will have a sense of existence. 177 00:12:02,660 --> 00:12:04,710 Ok, let's go. 178 00:12:04,770 --> 00:12:06,470 By the way, confirm if Yoo Baek is doing well. 179 00:12:06,510 --> 00:12:08,640 Remember to call me, I must fight. 180 00:12:11,050 --> 00:12:11,870 God 181 00:12:11,930 --> 00:12:13,410 God, who is this, God? 182 00:12:13,470 --> 00:12:15,630 God, so beautiful, so beautiful. 183 00:12:17,270 --> 00:12:19,800 God, clothes are really for you. 184 00:12:19,870 --> 00:12:20,890 It’s so beautiful to wear 185 00:12:20,970 --> 00:12:24,180 God, it’s really beautiful. 186 00:12:24,260 --> 00:12:27,540 When did you help her make hanbok? 187 00:12:27,610 --> 00:12:29,890 Your strength is too strong 188 00:12:29,970 --> 00:12:32,380 Oh, this is not difficult. 189 00:12:32,470 --> 00:12:34,770 I wanted to wear it when I wanted to marry her. 190 00:12:34,850 --> 00:12:37,050 I didn’t expect my parents to have a wedding Dong-choon. 191 00:12:37,110 --> 00:12:38,820 What do you say? 192 00:12:38,910 --> 00:12:40,170 Nothing 193 00:12:40,220 --> 00:12:43,050 It’s better to take this opportunity to do a collective wedding. 194 00:12:43,140 --> 00:12:45,765 Big brother, you said this, I will be sad. 195 00:12:45,790 --> 00:12:47,866 The protagonist of this wedding 196 00:12:47,891 --> 00:12:49,552 Must be like an angel 197 00:12:49,577 --> 00:12:51,046 My family is incredible 198 00:12:51,071 --> 00:12:53,211 Hey, I am joking. 199 00:12:53,236 --> 00:12:54,171 God, Park Kwok-soo 200 00:12:54,195 --> 00:12:56,976 You are really a nasty wife madman 201 00:12:57,671 --> 00:13:00,168 Xiang Qi does not know that I want to help her with the wedding. 202 00:13:00,193 --> 00:13:03,925 I thought everyone went to my rotisserie to eat meat. 203 00:13:03,950 --> 00:13:04,922 So everyone has to keep it secret 204 00:13:04,947 --> 00:13:06,450 Especially big brother, you have to be careful. 205 00:13:06,475 --> 00:13:08,895 I know why you have to remind me again and again. 206 00:13:09,637 --> 00:13:11,515 I don’t know our Dong-choon. 207 00:13:11,540 --> 00:13:13,104 Is the journey back smooth? 208 00:13:13,170 --> 00:13:17,290 I heard that I also invited the artist or who will improvise. 209 00:13:17,315 --> 00:13:19,350 Artist? Yes. 210 00:13:19,904 --> 00:13:21,435 It won't be a Top Star. 211 00:13:21,717 --> 00:13:23,592 Will the Top Star still sing? 212 00:13:23,617 --> 00:13:25,227 Of course, you should sing. 213 00:13:25,252 --> 00:13:26,921 Ask this question is to find it? 214 00:13:27,689 --> 00:13:29,140 I am just asking questions. 215 00:13:29,650 --> 00:13:31,590 No matter what I say, I will be beaten. 216 00:13:37,062 --> 00:13:38,720 Threw it again 217 00:13:38,745 --> 00:13:41,045 Don't play, do it quickly. 218 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 God 219 00:13:44,300 --> 00:13:45,630 Who is that 220 00:13:46,970 --> 00:13:48,070 who is it 221 00:13:48,160 --> 00:13:49,280 God 222 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 God, isn't that our family Dong-choon? 223 00:13:51,312 --> 00:13:52,952 Dong-choon boy 224 00:13:52,977 --> 00:13:54,947 Dong-choon 227 00:14:08,972 --> 00:14:09,702 Is it Dong-choon? 225 00:13:55,727 --> 00:14:00,207 Dong-choon 229 00:14:16,470 --> 00:14:17,970 Dong-choon are back 226 00:14:08,700 --> 00:14:10,610 Dong-choon, daddy 227 00:14:10,980 --> 00:14:12,240 Ouch 228 00:14:12,310 --> 00:14:14,530 Hey, Dong-choon, how do you lose so much? 229 00:14:15,420 --> 00:14:17,500 Are you eating too much? 230 00:14:17,560 --> 00:14:18,950 Become so fat 231 00:14:19,010 --> 00:14:21,530 It seems that Seoul is really a good place. 232 00:14:21,600 --> 00:14:24,710 It seems that life in Seoul is perfect for you. 233 00:14:25,470 --> 00:14:26,500 Let me introduce it to you. 234 00:14:26,560 --> 00:14:28,030 This is in addition to Dong-choon. 235 00:14:28,090 --> 00:14:30,200 I am a famous big brother who works together in Seoul. 236 00:14:40,040 --> 00:14:41,410 Hello everyone 237 00:14:41,470 --> 00:14:44,380 I am a singer and actress Nam Jo. 238 00:14:47,230 --> 00:14:48,600 God 239 00:14:48,680 --> 00:14:51,770 The face of this kid is shining. 240 00:14:51,880 --> 00:14:54,670 Like the sea, the octopus boat has to drift away. 241 00:14:54,770 --> 00:14:57,260 This is what should be protected by the state. 242 00:14:57,340 --> 00:14:59,060 Handsome guy at the national level 243 00:14:59,085 --> 00:15:00,345 a century like him 244 00:15:00,370 --> 00:15:01,516 Can only barely produce one 245 00:15:01,541 --> 00:15:03,010 Century beauty man 246 00:15:03,035 --> 00:15:06,845 Yeah, the Top Star is really no match. 247 00:15:06,870 --> 00:15:09,770 What is like the artwork of the statue of David? 248 00:15:09,795 --> 00:15:12,745 Isn't it not that level? 249 00:15:13,040 --> 00:15:14,510 What a prize? 250 00:15:14,580 --> 00:15:16,750 Don't be humble 251 00:15:16,810 --> 00:15:20,660 Said to jump out of the painting, I also believe 252 00:15:20,710 --> 00:15:24,210 In the most recent words, it’s a tearing man. 253 00:15:24,280 --> 00:15:26,280 Means the man who broke the comics and jumped out. 254 00:15:26,330 --> 00:15:27,260 Drunken male 255 00:15:27,330 --> 00:15:28,780 Ah, tearing the man 256 00:15:28,840 --> 00:15:31,580 I really can't adapt to this. 257 00:15:31,650 --> 00:15:33,400 Is Nam Jo so handsome? 258 00:15:33,480 --> 00:15:35,370 Hello, this is the century beauty. 259 00:15:35,440 --> 00:15:36,590 Statue of David 260 00:15:37,310 --> 00:15:39,160 Ah, thank you very much. 261 00:15:39,670 --> 00:15:41,410 I live for so long 262 00:15:41,435 --> 00:15:44,185 I feel that I have found my location now. 263 00:15:45,180 --> 00:15:48,620 But where is our white? 264 00:15:48,680 --> 00:15:51,040 The Top Star went back a few days ago. 265 00:15:51,080 --> 00:15:52,740 How come here to find him? 266 00:15:52,770 --> 00:15:53,577 what 267 00:15:53,602 --> 00:15:56,115 Yesterday, my mother-in-law did not say that he is here? 268 00:15:56,140 --> 00:15:57,061 what 269 00:15:57,086 --> 00:15:58,155 me 270 00:15:58,180 --> 00:15:59,070 When 271 00:15:59,095 --> 00:16:01,485 When I talked to me yesterday, I said so clearly. 272 00:16:03,530 --> 00:16:05,110 Dong-choon hyung 277 00:16:19,180 --> 00:16:20,860 Dong-Man 273 00:16:06,900 --> 00:16:09,160 You are careful, be careful, Dong-Man 274 00:16:10,100 --> 00:16:11,140 Dong-choon 280 00:16:25,220 --> 00:16:25,980 Dong-Man 275 00:16:12,040 --> 00:16:13,180 Fit 276 00:16:15,486 --> 00:16:18,666 Hello, winter, how do you go by yourself? 277 00:16:19,544 --> 00:16:21,684 Going to their home has no place to sleep 278 00:16:21,709 --> 00:16:23,069 Go straight to Kang Soon's home. 279 00:16:23,094 --> 00:16:26,844 Go here and go there. 280 00:16:27,053 --> 00:16:28,495 here and there 281 00:16:28,520 --> 00:16:29,850 Ok 282 00:16:33,970 --> 00:16:36,220 Century Beauty 283 00:16:36,290 --> 00:16:37,840 Really handsome 284 00:16:37,930 --> 00:16:39,160 Really handsome 285 00:16:45,450 --> 00:16:46,500 Is anyone here 286 00:16:48,000 --> 00:16:48,910 God 287 00:16:48,990 --> 00:16:52,860 You are the Nam Jo in the mask advertisement. 288 00:16:52,930 --> 00:16:54,800 God, my god. 289 00:16:55,950 --> 00:16:57,610 It turned out that this is the home of Miss God. 290 00:16:59,120 --> 00:17:01,690 It’s been a long time no see 291 00:17:03,130 --> 00:17:04,410 Yes 292 00:17:04,550 --> 00:17:07,370 But how do you come here? 293 00:17:07,460 --> 00:17:10,280 You came here because you are married and wishing you a song. 294 00:17:10,390 --> 00:17:13,130 Yes, by the way, look at Yoo Baek 295 00:17:13,220 --> 00:17:14,770 I heard that he is not here now. 296 00:17:14,830 --> 00:17:18,610 The Top Star returned to Seoul a few days ago. 297 00:17:19,350 --> 00:17:20,610 Didn't see it? 298 00:17:21,440 --> 00:17:22,700 seen 299 00:17:22,780 --> 00:17:25,300 But after that, I never contacted me again. 300 00:17:26,050 --> 00:17:30,990 Mr. Top Star, is he having anything? 301 00:17:32,680 --> 00:17:35,670 There is no network here, so don't know. 302 00:17:36,390 --> 00:17:39,900 Because Yoo Baek’s family affairs have recently become chaotic 303 00:17:39,960 --> 00:17:42,100 Family affairs 304 00:17:42,140 --> 00:17:44,200 I don't know if I should say 305 00:17:47,450 --> 00:17:51,310 In fact, after his father died, he died. 306 00:17:51,380 --> 00:17:54,870 His mother was defrauded of all the property by the liar 307 00:17:54,950 --> 00:17:57,070 Because the fan poisoning incident was almost dead. 308 00:17:57,070 --> 00:17:58,290 Also because of the huge debt owed by her mother 309 00:17:58,290 --> 00:18:00,080 Still have to work 310 00:18:00,150 --> 00:18:02,000 He is really pitiful 311 00:18:02,070 --> 00:18:04,250 Because of insomnia, I can't sleep well at night. 312 00:18:04,300 --> 00:18:05,850 Some people like this recently reported that 313 00:18:05,850 --> 00:18:07,190 He is not a filial son who does not take care of his mother. 314 00:18:07,190 --> 00:18:10,590 What kind of human garbage is so badly beaten? 315 00:18:10,650 --> 00:18:13,220 What is not filial 316 00:18:13,310 --> 00:18:16,520 God, what should I do? 317 00:18:16,620 --> 00:18:18,650 Later, his mother personally clarified that she is sorry for him. 318 00:18:18,650 --> 00:18:20,490 Although this is the end of the matter. 319 00:18:20,570 --> 00:18:21,780 But now his mother is being defamed. 320 00:18:21,780 --> 00:18:23,290 Can he feel good in his heart? 321 00:18:24,140 --> 00:18:28,620 So I thought Yoo Baek, my god, you are here. 322 00:18:29,500 --> 00:18:32,450 What is he doing here? 323 00:18:32,665 --> 00:18:34,210 Yoo Baek’s first open heart 324 00:18:34,235 --> 00:18:35,150 It’s my god, you. 325 00:18:35,190 --> 00:18:37,610 The only place that gives him peace of mind 326 00:18:43,150 --> 00:18:44,530 Kang Soon scared me. 327 00:18:44,620 --> 00:18:47,690 Ah, oppa, oppa. 328 00:18:47,780 --> 00:18:49,450 Which is this? 329 00:18:52,850 --> 00:18:56,290 I am Kang Soon husband Choi Ma_Dol. 330 00:18:56,390 --> 00:18:57,810 Husband? 331 00:18:58,382 --> 00:18:59,441 That ring... 332 00:18:59,466 --> 00:19:02,006 Are you going to get married? 333 00:19:04,056 --> 00:19:06,451 Are you not dragging with Yoo Baek? 334 00:19:06,476 --> 00:19:07,822 no 335 00:19:08,601 --> 00:19:10,571 Let's go, let me lead the way. 336 00:19:10,596 --> 00:19:12,576 Wait a minute 337 00:19:15,670 --> 00:19:17,500 If you can contact Yoo Baek 338 00:19:17,500 --> 00:19:18,720 Just contact me. 339 00:19:22,200 --> 00:19:23,790 Above is the phone of Yoo Baek 340 00:19:24,830 --> 00:19:26,240 Below is my call 341 00:19:26,340 --> 00:19:27,410 Tell me when you get there. 342 00:19:28,890 --> 00:19:29,850 Come with me 343 00:19:31,260 --> 00:19:32,470 Brother is gone 344 00:19:32,520 --> 00:19:33,500 Ok 345 00:19:33,560 --> 00:19:34,520 Let's go 346 00:20:15,149 --> 00:20:18,749 It’s amazing. Is Yoo Baek really living in this house? 347 00:20:18,774 --> 00:20:19,734 Yes 348 00:20:19,759 --> 00:20:22,705 It’s delicious to sleep here, then live. 349 00:20:22,730 --> 00:20:23,900 Wait a while 350 00:20:23,980 --> 00:20:26,710 I am going to prepare some food. 351 00:20:26,830 --> 00:20:27,950 Ok 352 00:20:29,380 --> 00:20:33,260 Wow, the character of Yoo Baek 353 00:20:33,330 --> 00:20:35,310 In such a place, he can’t live in one day. 354 00:20:35,390 --> 00:20:37,330 A place that can come so often 355 00:20:37,470 --> 00:20:40,700 This guy really meets true love. True love. 356 00:20:43,040 --> 00:20:44,220 That one 357 00:20:45,090 --> 00:20:47,950 When I met for the first time, what was said? 358 00:20:48,040 --> 00:20:49,610 You should pay attention to it. 359 00:20:49,690 --> 00:20:51,090 Speak a little 360 00:20:51,170 --> 00:20:54,543 The only place of peace of mind 361 00:20:54,568 --> 00:20:57,595 I’m very unhappy when I hear it on my position. 362 00:20:57,802 --> 00:21:00,315 Oh, I heard it. 363 00:21:00,745 --> 00:21:03,485 I was too worried about Yoo Baek before. 364 00:21:03,510 --> 00:21:05,531 I don’t know if Miss God is getting married. 365 00:21:05,556 --> 00:21:07,273 So chaotic 366 00:21:07,298 --> 00:21:08,348 I apologize 367 00:21:08,473 --> 00:21:12,915 I hope that Kang Soon will only look at me alone. 368 00:21:13,698 --> 00:21:15,656 Yes, I will pay attention to it. 369 00:21:16,950 --> 00:21:18,180 Then please come back 370 00:21:21,350 --> 00:21:22,660 God 371 00:21:32,460 --> 00:21:33,880 what are you doing 372 00:21:35,180 --> 00:21:36,870 What are you doing? 373 00:21:36,950 --> 00:21:38,530 Hey 374 00:22:18,170 --> 00:22:21,440 You can't follow your own mind 375 00:22:21,540 --> 00:22:24,600 Do you want to do what you want to do? 376 00:22:36,830 --> 00:22:40,390 Kang Soon, you went to the sea again. 377 00:22:40,490 --> 00:22:45,310 Ah, that family came to the guest. 378 00:22:45,410 --> 00:22:47,790 So to catch abalone 379 00:22:47,870 --> 00:22:50,160 Kang Soon, I just saw you when you went to sea. 380 00:22:50,260 --> 00:22:52,190 I didn’t inhale much, so I went down. 381 00:22:52,290 --> 00:22:53,430 That's too dangerous 382 00:22:53,520 --> 00:22:56,390 Just catching an abalone, I will go back. 383 00:22:56,500 --> 00:22:58,420 There are a few who really want to catch 384 00:22:58,510 --> 00:23:01,312 If the sea girl is too greedy to get into the water, 385 00:23:01,337 --> 00:23:04,246 No big things, no. 386 00:23:04,450 --> 00:23:10,420 Then you can go to the sea once again. 387 00:23:10,970 --> 00:23:13,860 What happened to her today? 388 00:23:16,950 --> 00:23:22,140 Kang Soon is not all in front of you. 389 00:23:22,220 --> 00:23:25,890 Not what you want will be yours 390 00:23:26,305 --> 00:23:30,688 Only you can afford it belongs to you 391 00:23:31,712 --> 00:23:34,020 Life and people are the same 392 00:23:34,130 --> 00:23:36,180 Do you understand 393 00:23:37,250 --> 00:23:38,330 Come 394 00:23:40,810 --> 00:23:41,970 Let's go 395 00:23:56,310 --> 00:23:57,990 I should forget his 396 00:23:58,867 --> 00:24:06,197 What if I am greedy once? 397 00:24:07,070 --> 00:24:08,980 Just once 398 00:24:18,690 --> 00:24:20,110 Kang Soon 405 00:24:34,180 --> 00:24:36,800 Are you really tempted by him? 399 00:25:32,690 --> 00:25:34,410 Please enter your destination 400 00:25:48,620 --> 00:25:49,680 Will not 401 00:25:49,740 --> 00:25:52,220 Kang Soon will not be tempted by those words. 402 00:25:52,320 --> 00:25:55,070 How can someone who has never suffered since childhood? 403 00:25:56,070 --> 00:25:57,190 That kid left. 404 00:25:57,260 --> 00:25:58,990 I will definitely have a good time. 405 00:26:05,480 --> 00:26:06,580 brother 406 00:26:09,560 --> 00:26:10,660 Kang Soon 414 00:26:24,740 --> 00:26:25,810 what happened 407 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 I 408 00:26:14,230 --> 00:26:15,730 I can't stand it. 409 00:26:17,057 --> 00:26:18,877 what 410 00:26:19,557 --> 00:26:21,257 That one 411 00:26:22,530 --> 00:26:25,250 I don’t think so. 412 00:26:25,960 --> 00:26:30,050 I like him 413 00:26:30,740 --> 00:26:33,260 I heard that he is very bad now. 414 00:26:33,360 --> 00:26:35,570 I am going to find him. 415 00:26:35,680 --> 00:26:37,470 I am sorry 416 00:26:40,130 --> 00:26:42,980 No, no, Kang Soon. 417 00:26:46,800 --> 00:26:48,420 Sorry, Oppa. 418 00:26:54,160 --> 00:26:58,760 No, Kang Soon 419 00:27:02,360 --> 00:27:06,400 Oh God, really, what is this dream? 420 00:27:08,900 --> 00:27:11,180 How have you been upset? 421 00:27:12,410 --> 00:27:14,100 Don't be upset, don't worry 422 00:27:14,220 --> 00:27:16,610 Kang Soon is not such a person 423 00:27:19,870 --> 00:27:20,970 Oppa 424 00:27:23,280 --> 00:27:24,340 Kang Soon 433 00:27:38,940 --> 00:27:39,920 what happened 425 00:27:27,010 --> 00:27:29,780 I 426 00:27:29,870 --> 00:27:31,800 Can't stand it 427 00:27:31,900 --> 00:27:33,600 what 428 00:27:34,400 --> 00:27:35,630 WC 429 00:27:35,760 --> 00:27:37,700 Hey, you are holding 430 00:27:39,300 --> 00:27:40,590 Really uncomfortable 431 00:27:43,570 --> 00:27:45,570 What is wrong with my heart? 432 00:27:51,030 --> 00:27:56,710 (Nanping Fertilizer) 433 00:28:00,190 --> 00:28:01,340 brother 434 00:28:01,970 --> 00:28:03,390 what are you doing 435 00:28:03,490 --> 00:28:07,260 That day, I saw the sky. 436 00:28:07,285 --> 00:28:10,575 Oh, the fertilizer was originally from my brother’s house. 437 00:28:10,730 --> 00:28:11,960 Ok 438 00:28:13,200 --> 00:28:17,630 That one 439 00:28:19,490 --> 00:28:22,120 After almost an hour, 440 00:28:22,180 --> 00:28:23,980 Can you come to the supermarket? 441 00:28:25,230 --> 00:28:27,050 what's up 442 00:28:27,770 --> 00:28:32,380 That is, I have something to say to my brother. 443 00:28:34,110 --> 00:28:38,900 Can you say no? 444 00:28:38,925 --> 00:28:40,195 Is that ok? 445 00:28:40,340 --> 00:28:42,110 See you later. 446 00:28:46,600 --> 00:28:48,340 Oh, what? 447 00:28:48,400 --> 00:28:50,250 Really crazy 448 00:28:53,250 --> 00:28:56,120 I don’t want to go 449 00:29:06,650 --> 00:29:09,340 We Kang Soon will not be shaken by that. 450 00:29:10,130 --> 00:29:13,200 If so, I won’t receive the ring at the beginning. 451 00:29:13,210 --> 00:29:15,640 Oh, what is it really to say? 452 00:29:15,700 --> 00:29:17,340 what is it 453 00:29:22,070 --> 00:29:23,390 what 454 00:29:23,410 --> 00:29:25,420 What am I doing now? 455 00:29:25,640 --> 00:29:29,020 I am Choi Ma-Dol who is a pirate. 456 00:29:29,600 --> 00:29:31,610 Don't be afraid to cheer 457 00:29:31,670 --> 00:29:33,140 Come on 458 00:29:35,670 --> 00:29:36,650 Come on 459 00:29:54,190 --> 00:29:56,260 Um, brother. 460 00:29:56,370 --> 00:29:57,700 When did you come? 461 00:29:57,770 --> 00:29:59,910 Well, just 462 00:30:02,060 --> 00:30:06,020 What do you want to tell me? 463 00:30:07,490 --> 00:30:12,230 I have something for you. 464 00:30:13,810 --> 00:30:17,740 Can you give it? 465 00:30:18,530 --> 00:30:19,670 Do not want 466 00:30:20,400 --> 00:30:21,760 what 467 00:30:22,570 --> 00:30:26,020 Do you see it? 468 00:30:27,620 --> 00:30:29,830 No matter what 469 00:30:30,440 --> 00:30:31,720 I do not want 470 00:30:31,830 --> 00:30:33,550 really 471 00:30:34,980 --> 00:30:37,320 Oh, what? 472 00:30:37,672 --> 00:30:40,472 In order to weave this thing, it’s hard work. 473 00:30:41,190 --> 00:30:42,470 what is this 474 00:30:42,500 --> 00:30:45,420 I didn't do anything for my brother. 475 00:30:45,450 --> 00:30:47,870 Always given, so weaving 476 00:30:47,960 --> 00:30:49,420 is it 477 00:30:50,008 --> 00:30:51,718 I have to hurry up. 478 00:30:51,743 --> 00:30:53,713 Don't you say that you don't want to accept anything? 479 00:30:53,738 --> 00:30:55,788 Not wanting, really wanting 480 00:30:55,980 --> 00:30:57,770 Give me aside, hurry up. 481 00:30:57,795 --> 00:30:59,345 Now, you are around, hurry up, hurry up. 482 00:30:59,370 --> 00:31:01,530 what 483 00:31:07,100 --> 00:31:11,290 I don't know if you like this color. 484 00:31:14,910 --> 00:31:16,630 like 485 00:31:18,470 --> 00:31:20,100 thank you 486 00:31:20,170 --> 00:31:21,560 what 487 00:31:21,600 --> 00:31:24,970 Brother, are you crying now? 488 00:31:25,720 --> 00:31:26,850 Who cried 489 00:31:27,990 --> 00:31:30,370 Have you seen the cry of sailing? 490 00:31:34,620 --> 00:31:36,030 Kang Soon , thank you. 491 00:31:36,100 --> 00:31:38,560 What do people in the village see? 492 00:31:38,640 --> 00:31:39,970 What can I see? 493 00:31:41,130 --> 00:31:42,360 Really 494 00:31:46,570 --> 00:31:50,760 Scarf, what about your heart? 495 00:31:53,070 --> 00:31:54,270 Especially warm 496 00:31:58,830 --> 00:32:00,610 I will be better for you in the future. 497 00:32:00,660 --> 00:32:02,970 How is it better than now? 498 00:32:03,720 --> 00:32:06,480 It’s good enough now. 499 00:32:07,220 --> 00:32:08,430 Nah 500 00:32:09,880 --> 00:32:13,120 Oh, this scarf, I am going to show off. 501 00:32:13,750 --> 00:32:14,670 I go first 502 00:32:19,338 --> 00:32:21,330 Everyone in the village 503 00:32:21,410 --> 00:32:26,120 Kang Soon, she gave a scarf to Ma-Dol. 504 00:32:37,950 --> 00:32:39,160 Oppa 505 00:32:39,240 --> 00:32:41,470 be careful 506 00:32:58,900 --> 00:33:00,670 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 507 00:33:25,260 --> 00:33:28,000 Really weak 508 00:33:28,025 --> 00:33:30,655 Can you see Oh Kang Soon when you come to Dadao? 509 00:33:32,170 --> 00:33:34,740 I dare not go to the island 510 00:33:52,220 --> 00:33:53,980 And tires 511 00:33:54,580 --> 00:33:57,320 Why are you still so weak? 512 00:33:57,400 --> 00:33:59,210 At this section of the eye 513 00:34:04,640 --> 00:34:10,280 Feet, pain 514 00:34:17,980 --> 00:34:20,790 This crack is too serious, it can't be fixed here. 515 00:34:20,860 --> 00:34:22,480 I have to change the tires in the store. 516 00:34:23,250 --> 00:34:26,220 How long does it take? 517 00:34:26,290 --> 00:34:28,330 I see that you have no spare tires yet. 518 00:34:28,380 --> 00:34:30,300 Now bring the tires 519 00:34:30,350 --> 00:34:32,040 I will wait until tomorrow afternoon. 520 00:34:32,120 --> 00:34:33,430 what 521 00:34:33,470 --> 00:34:35,000 Tomorrow afternoon 522 00:34:35,060 --> 00:34:36,390 Yes 523 00:34:38,890 --> 00:34:40,840 Really 524 00:34:55,490 --> 00:34:57,930 Why are you so weak? 525 00:35:10,590 --> 00:35:11,870 doctor 526 00:35:13,600 --> 00:35:15,120 Sorry, it hurts. 527 00:35:15,240 --> 00:35:16,850 Yes 528 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 Very painful 529 00:35:20,180 --> 00:35:25,230 I might have been destined to be kicked by Kang Min. (Note: being kicked and expressed in Korean) 530 00:35:25,230 --> 00:35:27,810 Already abandoned (Note: being kicked and expressed in Korean) 531 00:35:27,940 --> 00:35:30,130 Also kicking with a pig bladder 532 00:35:30,180 --> 00:35:32,090 Continue to be kicked 533 00:35:32,140 --> 00:35:34,040 Not that 534 00:35:35,350 --> 00:35:37,590 Sorry, doctor 535 00:35:37,670 --> 00:35:39,200 No need to 536 00:35:39,280 --> 00:35:43,410 The last blow, I want to thank you. 537 00:35:46,910 --> 00:35:48,080 doctor 538 00:35:48,150 --> 00:35:51,370 Not a last blow, you misunderstood 539 00:35:51,430 --> 00:35:53,980 You don't think I am deliberate. 540 00:36:35,670 --> 00:36:40,140 What should I do with my sister? 541 00:36:40,210 --> 00:36:43,230 I tried to stick it with adhesive tape. 542 00:36:43,310 --> 00:36:44,930 But not sticky 543 00:36:45,850 --> 00:36:48,160 God, what should I do? 544 00:36:50,020 --> 00:36:52,280 Try not to use quick-drying adhesive 545 00:36:53,160 --> 00:36:54,280 give it to me 546 00:36:58,510 --> 00:37:02,410 Ninja should be very painful 547 00:37:02,480 --> 00:37:06,840 Yes, it looks very painful. 548 00:37:07,730 --> 00:37:10,290 To be scolded by the Top Star uncle 549 00:37:10,410 --> 00:37:12,790 Not for me 550 00:37:12,850 --> 00:37:14,860 Just let me play it. 551 00:37:14,940 --> 00:37:16,830 Should be for you 552 00:37:16,900 --> 00:37:21,820 Uncle will not go to the island anymore. 553 00:37:21,880 --> 00:37:23,390 really 554 00:37:24,790 --> 00:37:28,100 Why don’t you say hello to me? 555 00:37:28,820 --> 00:37:33,000 Pig bladder, kicking and kicking will have feelings 556 00:37:33,970 --> 00:37:36,620 I have told him that 557 00:37:38,610 --> 00:37:40,740 It’s too bad. 558 00:37:44,770 --> 00:37:46,150 Dong-Man 559 00:37:46,240 --> 00:37:48,720 Uncle is born a little sick 560 00:37:48,770 --> 00:37:50,830 Did not have time to say hello when I left 561 00:37:50,910 --> 00:37:52,370 Because of pain 562 00:37:52,450 --> 00:37:53,880 is it 563 00:37:54,870 --> 00:37:56,410 How to do 564 00:37:56,510 --> 00:37:58,290 Where is the pain? 565 00:38:01,810 --> 00:38:05,770 Blowing, it should be good 566 00:38:05,840 --> 00:38:08,580 When I have a stomach ache 567 00:38:08,600 --> 00:38:12,220 My mother is blowing, I’m going to be right. 568 00:38:12,310 --> 00:38:16,580 Uncle Top Star’s mother can do it for him. 569 00:38:16,660 --> 00:38:21,530 Yeah, how good it would be like that. 570 00:38:22,680 --> 00:38:24,109 But it seems like the mother of Uncle Top Star 571 00:38:24,134 --> 00:38:25,849 I haven’t been able to do it for him. 572 00:38:26,638 --> 00:38:28,110 Then 573 00:38:28,170 --> 00:38:31,450 My sister is blowing for her. 574 00:38:35,810 --> 00:38:37,820 is it 575 00:38:39,410 --> 00:38:43,167 It’s not as good as my sister’s call. 576 00:38:43,554 --> 00:38:47,304 Top Star uncle likes her sister very much. 577 00:38:48,467 --> 00:38:50,967 If my sister gives a blow, 578 00:38:50,992 --> 00:38:55,042 Guaranteed to be full of power, it will be very soon. 579 00:39:00,510 --> 00:39:03,050 For you, now. 580 00:39:03,120 --> 00:39:06,470 Look, stick it up. 581 00:39:07,390 --> 00:39:10,510 Be careful before taking it all out. 582 00:39:10,590 --> 00:39:12,890 Thank you. 583 00:39:47,140 --> 00:39:50,040 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 584 00:40:07,430 --> 00:40:08,450 Long time no see 585 00:40:08,540 --> 00:40:09,520 Yes 586 00:40:11,240 --> 00:40:12,210 Drink it 587 00:40:17,760 --> 00:40:19,690 I heard that you married Kang Soon. 588 00:40:19,970 --> 00:40:21,235 when 589 00:40:21,260 --> 00:40:24,078 Um, that's married. 590 00:40:24,103 --> 00:40:25,833 When did you start? 591 00:40:26,226 --> 00:40:27,303 It’s been a long time 592 00:40:27,328 --> 00:40:29,608 What do you have to do? 593 00:40:29,820 --> 00:40:30,850 what does that mean 594 00:40:30,920 --> 00:40:32,820 What are the charms? 595 00:40:33,700 --> 00:40:35,560 Not super nice. 596 00:40:37,410 --> 00:40:38,810 Drink it 597 00:40:44,470 --> 00:40:48,540 It’s not that childhood, she’s always hit her head. 598 00:40:48,610 --> 00:40:50,080 Can you still treat her as a woman? 599 00:40:50,375 --> 00:40:52,078 You and Dong-choon 600 00:40:52,103 --> 00:40:54,967 It seems that she has been smashed by her head. 601 00:40:58,810 --> 00:40:59,890 Drink it 602 00:41:03,270 --> 00:41:04,978 Really ugly, ugly 603 00:41:05,003 --> 00:41:08,185 That scarf is super ugly 604 00:41:08,210 --> 00:41:10,530 It’s ugly to talk about it. 605 00:41:10,600 --> 00:41:14,220 This is Kang Soon ’s needle for me. 606 00:41:14,280 --> 00:41:15,710 Do you know how warm it is? 607 00:41:15,790 --> 00:41:17,481 What about you... 608 00:41:17,506 --> 00:41:20,378 Have you ever woven a scarf for your girlfriend? 609 00:41:20,740 --> 00:41:21,780 Drink it 610 00:41:25,720 --> 00:41:29,830 Hello, you guys who don’t speak loyalty. 611 00:41:29,890 --> 00:41:32,300 For both of you, you hate guys. 612 00:41:32,410 --> 00:41:33,610 Uncle, come over soon. 613 00:41:33,680 --> 00:41:35,660 Waiting for you, Dad. 614 00:41:35,685 --> 00:41:37,265 Give me a cup 615 00:41:39,380 --> 00:41:44,080 Saying that my son is back, where is your father? 616 00:41:44,200 --> 00:41:45,320 Hurry and ask him to come over 617 00:41:45,400 --> 00:41:46,490 Leave him alone 618 00:41:46,515 --> 00:41:50,775 My dad thinks that the best wine in the world is my mother's lips. (Note: Lips and wine are pronounced in Korean) 619 00:41:50,960 --> 00:41:53,020 What, drink it? 620 00:41:53,090 --> 00:41:55,280 Oh, that’s true. 621 00:41:57,380 --> 00:42:00,450 Liang Fangshi’s seafood onion cake is coming. 622 00:42:01,240 --> 00:42:02,250 Dong-choon, eat more 623 00:42:02,330 --> 00:42:03,240 Oh God 624 00:42:03,320 --> 00:42:04,630 Eat, eat, eat, eat. 625 00:42:05,320 --> 00:42:07,310 Oh God, Ma-Dol 626 00:42:07,380 --> 00:42:08,840 You are going to the health center now. 627 00:42:08,930 --> 00:42:10,500 Ask a doctor 628 00:42:10,580 --> 00:42:13,500 The date of the blind date is fixed next weekend or next weekend. 629 00:42:13,570 --> 00:42:14,900 Um, I will come back soon. 630 00:42:14,990 --> 00:42:16,700 Um, come back soon, um, come back soon. 631 00:42:17,520 --> 00:42:19,210 Dong-choon, try it out. 632 00:42:19,280 --> 00:42:22,090 Give me a wait, I will come back soon. 633 00:42:22,170 --> 00:42:23,640 Uh, um. 634 00:42:23,720 --> 00:42:25,770 Eat now, eat, eat. 635 00:42:33,772 --> 00:42:34,932 Where have you been? 636 00:42:49,720 --> 00:42:51,070 Asian doctor 637 00:42:52,737 --> 00:42:54,317 It seems that it is not there. 638 00:43:24,100 --> 00:43:25,380 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 639 00:43:58,040 --> 00:43:59,780 (061-234-4464 calls) 640 00:44:10,098 --> 00:44:11,498 Hello 641 00:44:15,026 --> 00:44:16,836 Hello 642 00:44:26,715 --> 00:44:28,025 Oh Kang Soon 643 00:44:46,400 --> 00:44:48,500 (Yoo Baek 010-4069-7746 Nam Jo 010-7168-6604) 644 00:45:02,735 --> 00:45:04,085 Oh Kang Soon 645 00:45:06,018 --> 00:45:07,498 I am Choi Ma-Dol. 646 00:45:13,194 --> 00:45:15,114 What's your business 647 00:45:15,475 --> 00:45:16,885 Nam Jo shi 648 00:45:17,467 --> 00:45:20,940 I’ve come to the island, I’m worried about you. 649 00:45:22,245 --> 00:45:24,885 See you have a good time. 650 00:45:26,696 --> 00:45:29,076 Please tell me that I am doing very well. 651 00:45:29,101 --> 00:45:32,441 Ok, then I got the line. 652 00:45:42,951 --> 00:45:45,081 Weak, like a fool 653 00:45:52,120 --> 00:45:53,940 What are you looking forward to? 654 00:46:13,220 --> 00:46:14,870 How to do 655 00:46:15,790 --> 00:46:18,040 what should I do 656 00:46:19,110 --> 00:46:22,300 It’s crazy 657 00:46:43,886 --> 00:46:45,618 I do not see it 658 00:46:47,680 --> 00:46:52,870 I haven't seen you now. 659 00:47:17,645 --> 00:47:19,185 Really amazing 660 00:47:19,210 --> 00:47:22,150 I feel so warm in the water. 661 00:47:22,915 --> 00:47:24,992 I want the arms of my father and mother. 662 00:47:25,017 --> 00:47:27,529 It should be that feeling. 663 00:47:29,402 --> 00:47:31,552 Oh Kang Soon, you are a liar. 664 00:47:32,730 --> 00:47:35,760 Isn't it warm and comfortable? 665 00:47:37,540 --> 00:47:39,290 So cold 666 00:48:00,420 --> 00:48:02,560 The weather is so cold, what to do here? 667 00:48:03,880 --> 00:48:05,550 Um, oppa. 668 00:48:16,330 --> 00:48:17,710 Be careful with the cold 669 00:48:25,236 --> 00:48:27,780 Look, oh. 670 00:48:32,060 --> 00:48:34,700 That's because you are so kind. 671 00:48:36,190 --> 00:48:38,150 When you were young, too 672 00:48:38,650 --> 00:48:41,190 Regardless of animals or insects 673 00:48:41,250 --> 00:48:45,220 You can't bear to watch them hurt. 674 00:48:46,211 --> 00:48:47,831 So it will be like that 675 00:48:52,640 --> 00:48:54,880 That kid said that he is fine. 676 00:48:59,360 --> 00:49:01,030 I passed the words with him. 677 00:49:03,890 --> 00:49:06,590 So this is ok 678 00:49:10,450 --> 00:49:12,680 Already know that he is fine. 679 00:49:13,750 --> 00:49:15,600 Don't worry about it either. 680 00:49:24,780 --> 00:49:26,230 Then let's go in early. 681 00:49:27,078 --> 00:49:28,908 Brother, I am leaving first. 682 00:49:51,325 --> 00:49:53,057 How to do 683 00:50:07,742 --> 00:50:10,515 What did the doctor say? When is it good? 684 00:50:11,062 --> 00:50:12,075 Didn't see 685 00:50:12,100 --> 00:50:14,300 Are you asleep? 686 00:50:14,400 --> 00:50:17,220 Come on, open a bottle of ginseng wine. 687 00:50:17,245 --> 00:50:19,845 I am tired, go with my dad and leave. 688 00:50:19,870 --> 00:50:21,313 what 689 00:50:21,338 --> 00:50:24,495 Then I want to show off the scarf that Kang Soon’s sister gave you. 690 00:50:24,764 --> 00:50:27,274 It’s actually taken down, is it that you also feel old-fashioned? 691 00:50:27,299 --> 00:50:28,629 right 692 00:50:30,799 --> 00:50:33,781 Yes, it’s too old. 693 00:50:34,140 --> 00:50:36,030 I know it will be like that. 694 00:50:36,773 --> 00:50:38,330 Let's have a drink Dong-choon. 695 00:50:41,368 --> 00:50:43,080 What is this? 696 00:50:43,105 --> 00:50:44,385 Come 697 00:51:42,317 --> 00:51:43,480 That one… 698 00:51:43,505 --> 00:51:46,994 I have already called by Mr. Top Star. 699 00:51:47,070 --> 00:51:49,800 Ma-dol and Yoo Baek contacted 700 00:51:49,825 --> 00:51:50,765 Where is the kid now? 701 00:51:50,790 --> 00:51:51,790 I don't know that. 702 00:51:52,830 --> 00:51:55,200 He told me to tell you that he is doing well. 703 00:51:55,270 --> 00:51:57,420 Where is this kid? 704 00:51:57,520 --> 00:51:59,700 I told the representative that he is doing very well. 705 00:51:59,730 --> 00:52:01,400 He said that he has to report the disappearance today. 706 00:52:01,480 --> 00:52:03,270 He is too exaggerated 707 00:52:11,860 --> 00:52:14,935 Oh, our mother-in-law is wearing it. 708 00:52:14,960 --> 00:52:17,178 Like a fairy 709 00:52:17,980 --> 00:52:20,610 tease my old man? 710 00:52:21,787 --> 00:52:25,155 Ma-Dol, but how is your eye swollen? 711 00:52:25,180 --> 00:52:28,740 Oh, nothing, drink it. 712 00:52:29,552 --> 00:52:32,272 Then, my sister’s eyes are swollen. 713 00:52:32,567 --> 00:52:34,137 Have you drunk? 714 00:52:35,489 --> 00:52:36,499 Ok 715 00:52:36,876 --> 00:52:39,750 Then can I go with you? 716 00:52:39,775 --> 00:52:41,983 My mother-in-law is accompanied by me. 717 00:52:42,008 --> 00:52:44,837 Other predecessors went to the father’s boat in batches. 718 00:52:44,862 --> 00:52:48,472 Yes, let's go, the wedding is late. 719 00:52:53,153 --> 00:52:54,153 Let's go 720 00:52:54,905 --> 00:52:55,735 Ok 721 00:53:26,180 --> 00:53:29,840 Sorry, can you give us some places? 722 00:53:30,450 --> 00:53:31,370 what 723 00:53:31,395 --> 00:53:34,965 That, there is a small wedding here today. 724 00:53:34,990 --> 00:53:36,430 Have to prepare 725 00:53:45,030 --> 00:53:46,230 Ok 726 00:53:47,120 --> 00:53:48,340 (reception desk) 727 00:53:53,500 --> 00:53:56,910 Let all guests staying at this hotel not be disturbed 728 00:53:56,910 --> 00:53:59,370 Not the obligations and responsibilities of your hotel? 729 00:53:59,470 --> 00:54:02,330 So I will pay more for the rest of the facility. 730 00:54:03,480 --> 00:54:08,150 Sorry, I forgot to tell you that there is a wedding today. 731 00:54:08,250 --> 00:54:13,310 Forgot, it’s an unprofessional answer. 732 00:54:13,420 --> 00:54:17,460 Please try to reduce the noise before I check out. 733 00:54:19,830 --> 00:54:21,220 That one… 734 00:54:38,680 --> 00:54:41,680 There is still 30 minutes to check out. Can't bear it? 735 00:54:41,705 --> 00:54:43,700 The wedding is of course lively. 736 00:54:43,725 --> 00:54:45,115 Too thin 737 00:54:45,140 --> 00:54:48,630 I heard that it is notoriously mean. Hello. 738 00:54:48,655 --> 00:54:52,490 I heard that I have stored flowers and wedding dresses here. 739 00:54:52,520 --> 00:54:53,730 Ah, yes. 740 00:54:56,320 --> 00:54:57,510 Here 741 00:54:57,600 --> 00:54:59,170 thank you 742 00:55:00,991 --> 00:55:02,252 but 743 00:55:02,277 --> 00:55:06,059 Does anyone say that our wedding is a bit noisy? 744 00:55:08,152 --> 00:55:10,842 A guest came over and complained. 745 00:55:11,063 --> 00:55:13,035 But the wedding should of course be lively 746 00:55:13,060 --> 00:55:14,900 It’s okay, let’s do it. 747 00:55:14,925 --> 00:55:17,635 Oh, I’m so sorry. 748 00:55:18,747 --> 00:55:23,590 Should I go face to face to ask the guest for understanding? 749 00:55:23,615 --> 00:55:25,945 No, he should not like it. 750 00:55:26,239 --> 00:55:28,049 Originally a celebrity 751 00:55:29,990 --> 00:55:31,910 In fact, he is... 752 00:55:31,935 --> 00:55:34,814 Kang Soon , my belly hurts. 753 00:55:34,839 --> 00:55:35,819 Where is the toilet? 754 00:55:35,844 --> 00:55:37,784 Well, follow me, go there, there. 755 00:55:39,610 --> 00:55:40,700 Hard work 756 00:55:48,110 --> 00:55:51,180 It’s so good to watch here. 757 00:55:51,250 --> 00:55:54,360 Big island has such a good place. 758 00:55:54,889 --> 00:55:58,852 I can still see this place. 759 00:55:58,877 --> 00:56:01,267 It’s too noisy, it’s coming. 760 00:56:03,150 --> 00:56:04,580 God, my god, my god. 761 00:56:04,605 --> 00:56:07,955 Oh, that’s true, oh, let’s go. 762 00:56:07,980 --> 00:56:08,960 Go slowly 763 00:56:09,010 --> 00:56:10,480 Where is it? 764 00:56:10,530 --> 00:56:12,760 I will know when I follow 765 00:56:12,820 --> 00:56:13,940 Be careful, be careful 766 00:56:14,100 --> 00:56:16,210 Where is the ribs shop so good? 767 00:56:16,270 --> 00:56:18,620 Oh, it’s coming soon. 768 00:56:19,420 --> 00:56:20,870 Come here 769 00:56:21,000 --> 00:56:25,150 One two three, please see 770 00:56:27,410 --> 00:56:30,230 God, my God. 771 00:56:34,800 --> 00:56:37,280 Oh, what are you? 772 00:56:38,640 --> 00:56:41,410 Don't go to the ribs shop to eat ribs. 773 00:56:41,520 --> 00:56:45,120 Oh, the country, in order to prepare a secret wedding. 774 00:56:45,240 --> 00:56:47,140 Know how long it has been 775 00:56:47,230 --> 00:56:48,500 Look at it 776 00:56:48,640 --> 00:56:51,690 I thought that everyone went to the rib shop to wear hanbok. 777 00:56:51,740 --> 00:56:53,960 too weird 778 00:56:54,617 --> 00:56:57,715 Aunt, this is a wedding dress and a flower ball. 779 00:56:57,740 --> 00:56:58,960 Change it soon. 780 00:57:00,290 --> 00:57:01,420 Give you 781 00:57:01,520 --> 00:57:04,050 Why are there such beautiful wedding dresses? 782 00:57:05,190 --> 00:57:06,590 Thank you very much. 783 00:57:09,140 --> 00:57:10,340 Hey 784 00:57:10,470 --> 00:57:13,700 I’ve been tired before, sorry. 785 00:57:14,530 --> 00:57:17,910 And thank you for living with me. 786 00:57:19,750 --> 00:57:23,550 No, how good are you to me? 787 00:57:24,660 --> 00:57:25,950 I thank you more. 788 00:57:28,220 --> 00:57:30,249 Groom Park Kwok-soo 789 00:57:30,274 --> 00:57:32,447 And the bride Lee Hyang-Ki 790 00:57:32,472 --> 00:57:34,653 The wedding is about to begin 791 00:57:36,543 --> 00:57:39,463 Bride and groom admission 792 00:58:00,560 --> 00:58:03,180 Come to stand up 793 00:58:19,710 --> 00:58:22,090 I, Park Kwok-soo, swear 794 00:58:22,180 --> 00:58:24,720 I will cherish and love me forever. 795 00:58:24,810 --> 00:58:30,570 Beautiful and fragrant and fragrant 796 00:58:35,280 --> 00:58:36,870 I Lee Hyang-Ki also swears 797 00:58:36,990 --> 00:58:38,950 Will be with my husband, Park Kwok-soo 798 00:58:39,060 --> 00:58:43,420 After a lifetime 799 00:58:44,580 --> 00:58:51,420 Let’s kiss, don’t you? 800 00:58:51,445 --> 00:58:52,405 I know, I know 801 00:58:52,944 --> 00:58:54,795 This position is very important. 802 00:58:54,820 --> 00:58:56,220 What position? 803 00:58:56,270 --> 00:58:57,790 Come on, come on. 804 00:58:57,870 --> 00:58:58,960 one two Three 805 00:58:59,040 --> 00:58:59,980 God, my God. 806 00:59:00,060 --> 00:59:01,250 I am optimistic. 807 00:59:04,860 --> 00:59:08,460 Really, what happened to you? 808 00:59:12,270 --> 00:59:13,820 God 809 00:59:15,150 --> 00:59:16,530 God, my God. 810 00:59:16,610 --> 00:59:18,830 What? No loyalty. 811 00:59:18,830 --> 00:59:21,540 How can I leave my wedding? 812 00:59:21,650 --> 00:59:23,770 Where are you putting your skirt? 813 00:59:23,850 --> 00:59:25,310 what 814 00:59:25,440 --> 00:59:27,480 Can see inside 815 00:59:27,550 --> 00:59:30,060 God, what is this? 816 00:59:30,110 --> 00:59:31,940 God, I am not alive. 817 00:59:32,010 --> 00:59:33,490 Oh, oh, oh, oh. 818 00:59:33,580 --> 00:59:34,960 I really because you can't live anymore. 819 00:59:36,860 --> 00:59:39,379 For the wedding to be more fun 820 00:59:39,404 --> 00:59:42,194 Even the skirts are thrown away. 821 00:59:42,966 --> 00:59:44,430 Come below 822 00:59:44,455 --> 00:59:47,900 Singing songs by famous singers 823 00:59:48,447 --> 00:59:50,840 Drunken man, brother 824 00:59:53,895 --> 00:59:55,385 David statue 825 00:59:55,825 --> 00:59:57,935 It’s a beautiful man of the century. 826 00:59:57,960 --> 00:59:59,460 National Treasure No.1 827 01:00:02,710 --> 01:00:05,800 Sincerely wish two marriages 828 01:01:59,425 --> 01:02:04,244 It’s you, you came in, to my world. 829 01:02:10,990 --> 01:02:12,400 What is your face? 830 01:02:21,885 --> 01:02:22,865 Big eye crab 831 01:03:03,355 --> 01:03:04,136 correct 832 01:03:07,603 --> 01:03:11,070 God, I didn’t expect that I would pop up the sound. 833 01:03:38,313 --> 01:03:39,483 Hey 834 01:03:39,756 --> 01:03:41,546 My car? 835 01:03:42,335 --> 01:03:45,240 Ok, I am going to pass, thank you. 836 01:03:52,514 --> 01:03:54,114 Come and come, don't worry 837 01:03:54,139 --> 01:03:55,659 I have to take a photo. Ok. 838 01:03:55,684 --> 01:03:58,362 Everyone wants to smile 123 839 01:03:59,511 --> 01:04:01,741 OK is very good 840 01:04:02,366 --> 01:04:04,301 This time, please ask the bride and groom to change the hanbok. 841 01:04:04,326 --> 01:04:06,295 Take another picture after the change 842 01:04:06,320 --> 01:04:07,330 Ok, my God. 843 01:04:07,355 --> 01:04:09,580 Everyone can't wait, don't shoot again. 844 01:04:09,605 --> 01:04:13,040 It doesn't matter, it won't be done after the filming. 845 01:04:13,113 --> 01:04:16,512 Then let's go in and change clothes. 846 01:04:17,275 --> 01:04:18,806 When we change clothes, 847 01:04:18,831 --> 01:04:21,984 It is not bad to hold weddings between Ma-dol and Kang Soon . 848 01:04:22,030 --> 01:04:24,740 Wedding, wedding, wedding, wedding 849 01:04:24,765 --> 01:04:27,375 Sorry, sorry, let's go in. 850 01:04:27,400 --> 01:04:28,640 Quasi-groom 851 01:04:28,760 --> 01:04:30,100 Expectant bride Kang Soon 852 01:04:30,190 --> 01:04:31,600 It’s beautiful 853 01:04:33,569 --> 01:04:37,042 Ok, just get married directly. 854 01:04:37,140 --> 01:04:38,180 Ok, ok. 855 01:04:38,250 --> 01:04:39,660 Are the two married? 856 01:04:39,720 --> 01:04:41,370 Um, wedding will be held this year. 857 01:04:41,480 --> 01:04:43,720 Can you help them take a photo with you? 858 01:04:43,800 --> 01:04:46,320 It turns out that the two really match 859 01:04:46,345 --> 01:04:47,465 I will take a picture for you. 860 01:04:47,490 --> 01:04:48,980 Come and come, two closer 861 01:04:49,145 --> 01:04:50,675 It looks intimate, others let it go first. 862 01:04:50,700 --> 01:04:52,820 Very good, be intimate 863 01:04:53,240 --> 01:04:54,610 Yes 864 01:04:57,023 --> 01:04:58,143 OK 865 01:05:07,940 --> 01:05:09,330 really not bad 866 01:05:17,940 --> 01:05:22,080 Come and come to see the lens 1 2 3 867 01:05:22,827 --> 01:05:24,077 OK, wait a moment. 868 01:05:58,155 --> 01:06:00,635 Take another picture, smile more brilliantly. 869 01:06:00,660 --> 01:06:01,840 Ma-dol Smile 870 01:06:02,060 --> 01:06:03,507 Intimate, look at the camera 871 01:06:03,532 --> 01:06:04,302 That one 872 01:06:04,327 --> 01:06:05,637 brother 873 01:06:07,446 --> 01:06:08,746 Look ahead 874 01:06:09,701 --> 01:06:10,881 1 2 3 875 01:08:40,215 --> 01:08:41,665 Our ugly woman is coming. 876 01:08:55,247 --> 01:08:56,597 The weather is a bit cold 877 01:09:14,339 --> 01:09:15,429 Kang Soon 878 01:09:15,454 --> 01:09:16,604 brother 879 01:09:18,151 --> 01:09:23,131 I am sorry, I am worried about you. 880 01:09:24,676 --> 01:09:25,606 after… 881 01:09:25,631 --> 01:09:27,111 Kang Soon 882 01:09:27,709 --> 01:09:30,467 Big ship controlled by my brother 883 01:09:30,492 --> 01:09:32,572 Usually not going backwards 884 01:09:34,080 --> 01:09:36,040 But encounter the reef 885 01:09:36,682 --> 01:09:38,572 Or when you are on the wrong road 886 01:09:38,597 --> 01:09:40,077 Going backwards 887 01:09:41,299 --> 01:09:44,189 Hurry to admit mistakes, change direction 888 01:09:44,596 --> 01:09:46,237 Is the way to protect everyone’s life 889 01:09:46,262 --> 01:09:47,657 brother 890 01:09:47,682 --> 01:09:49,242 You are too kind 891 01:09:50,154 --> 01:09:52,794 So you can never open my mouth first. 892 01:09:52,819 --> 01:09:54,548 I still remember when I was young. 893 01:09:55,730 --> 01:09:57,190 You fall 894 01:09:57,695 --> 01:10:00,075 The foot fell to the broken skin 895 01:10:00,431 --> 01:10:03,671 Still biting your own teeth, don’t tell anyone 896 01:10:04,220 --> 01:10:06,770 You are such a stupid child 897 01:10:09,330 --> 01:10:11,270 You are worried about your mother 898 01:10:13,560 --> 01:10:15,817 Give up the opportunity to go to college 899 01:10:15,842 --> 01:10:18,185 Also give up your dreams 900 01:10:20,570 --> 01:10:22,320 If you feel pain 901 01:10:23,364 --> 01:10:26,064 Say that I am very painful 902 01:10:27,890 --> 01:10:31,879 Life must live at least as much as you like. 903 01:10:32,763 --> 01:10:35,843 You are really happy 904 01:10:36,350 --> 01:10:38,939 It’s for me and my mother-in-law. 905 01:10:43,567 --> 01:10:45,517 I will do the same 906 01:11:01,095 --> 01:11:03,145 Now my brother is also going to give up. 907 01:11:17,692 --> 01:11:19,208 brother 908 01:11:19,233 --> 01:11:20,733 Ouch 909 01:11:23,230 --> 01:11:26,230 I am tired too, I can’t hold on. 910 01:11:27,324 --> 01:11:29,813 Clearly with you 911 01:11:31,946 --> 01:11:33,847 But feel uneasy and anxious 912 01:11:34,911 --> 01:11:37,801 I also feel that this is not like a man. 913 01:11:38,845 --> 01:11:42,461 Ma-dol is the super handsome captain 914 01:11:43,070 --> 01:11:44,920 Do not 915 01:11:45,090 --> 01:11:49,207 For me, my brother is the one I cherish the most. 916 01:11:49,692 --> 01:11:51,361 and so 917 01:11:51,386 --> 01:11:53,065 as time flows 918 01:11:53,090 --> 01:11:54,830 Just like height is getting higher 919 01:11:54,855 --> 01:11:57,630 The deeper my heart will be to you 920 01:11:57,655 --> 01:11:59,407 Really like this 921 01:11:59,432 --> 01:12:01,892 There is a guy who said that 922 01:12:03,002 --> 01:12:06,292 The weight of love is not the length of time 923 01:12:08,572 --> 01:12:11,242 Think back 924 01:12:15,275 --> 01:12:17,675 This sentence is correct. 925 01:12:20,176 --> 01:12:21,815 And during the day 926 01:12:23,535 --> 01:12:25,611 I saw that guy appeared here. 927 01:12:27,848 --> 01:12:30,848 He seems to think that we are two weddings. 928 01:12:30,873 --> 01:12:34,343 The whole person is pale and leaves 929 01:12:35,299 --> 01:12:37,243 I don't know if he is back to Seoul. 930 01:12:37,268 --> 01:12:41,063 Still jumping into the sea 931 01:12:43,731 --> 01:12:45,951 I didn’t explain it when I saw him misunderstanding. 932 01:12:48,207 --> 01:12:49,987 That guy is too annoying 933 01:12:51,050 --> 01:12:54,220 My brother is a little revenge. It should be OK. 934 01:12:55,138 --> 01:12:56,439 Is not it 935 01:12:59,585 --> 01:13:01,055 Ugly woman 936 01:13:02,788 --> 01:13:05,018 Stop crying 937 01:13:05,399 --> 01:13:09,550 Before the guy dies, hurry and see him. 938 01:13:10,460 --> 01:13:12,010 brother 939 01:13:13,164 --> 01:13:15,994 The next thing will be responsible for my brother. 940 01:13:22,860 --> 01:13:26,090 The scarf is so warm 941 01:13:39,551 --> 01:13:41,631 Sorry, brother. 942 01:13:45,101 --> 01:13:46,861 Sorry, brother. 943 01:14:00,737 --> 01:14:02,502 Thank you for your performance today. 944 01:14:02,527 --> 01:14:03,991 You didn't miss the last boat. 945 01:14:04,016 --> 01:14:05,936 Hello, I think I am right here. 946 01:14:05,961 --> 01:14:07,048 Thank you for your blessing 947 01:14:07,073 --> 01:14:09,555 My presence is very strong 948 01:14:09,580 --> 01:14:11,010 Be careful on the road 949 01:14:11,090 --> 01:14:13,250 I have handled the matter here, I will go back tomorrow. 950 01:14:13,350 --> 01:14:14,530 okay 951 01:14:16,867 --> 01:14:18,177 Ouch 952 01:14:28,840 --> 01:14:30,060 Miss God 953 01:14:31,364 --> 01:14:33,514 Miss God, Miss God, Miss God. 954 01:14:34,750 --> 01:14:36,670 Nam Jo 955 01:14:36,740 --> 01:14:37,990 What happened to you? What happened? 956 01:14:39,010 --> 01:14:40,806 If you go back to Seoul 957 01:14:40,831 --> 01:14:44,124 Just take me to the Top Star. 958 01:14:44,200 --> 01:14:45,410 Going to Yoo Baek? 959 01:14:45,470 --> 01:14:46,790 Ok 960 01:14:46,850 --> 01:14:50,782 I really missed him 961 01:14:50,807 --> 01:14:52,576 I can take you back. 962 01:14:52,601 --> 01:14:54,914 But I don't know much about where Yoo Baek is now. 963 01:14:54,939 --> 01:14:57,089 I will wait for him at his house. 964 01:14:57,114 --> 01:15:01,334 I will wait for a few days and nights. 965 01:15:02,060 --> 01:15:04,205 I know, I will take you to get on the train first. 966 01:15:04,230 --> 01:15:05,548 Don't cry, stop, stop, don't cry. 967 01:15:05,573 --> 01:15:10,373 Can't cry, I will send you, let's go, let's go. 968 01:15:17,227 --> 01:15:18,757 She really went away 969 01:15:22,580 --> 01:15:24,030 well done 970 01:15:25,450 --> 01:15:26,970 This is correct 971 01:15:34,032 --> 01:15:35,382 my son 972 01:15:35,909 --> 01:15:37,379 Um, Dad. 973 01:15:37,542 --> 01:15:40,232 You are not with Kang Soon? 974 01:15:41,656 --> 01:15:42,966 Where did Kang Soon go? 975 01:15:57,835 --> 01:15:59,665 Ok 976 01:16:00,112 --> 01:16:01,982 well done 977 01:16:03,002 --> 01:16:04,354 Like Kang Soon 978 01:16:04,839 --> 01:16:07,221 Ignorant girl 979 01:16:08,377 --> 01:16:10,450 Still forget that she is better 980 01:16:14,013 --> 01:16:15,706 Dad, no. 981 01:16:16,838 --> 01:16:19,378 Kang Soon, she did not do anything wrong. 982 01:16:20,390 --> 01:16:23,690 If I told her not to go, she would stay. 983 01:16:27,734 --> 01:16:29,684 But I let go. 984 01:16:30,251 --> 01:16:32,521 I know, so don't worry. 985 01:16:34,017 --> 01:16:36,048 Kang Soon is also my half daughter. 986 01:16:36,073 --> 01:16:38,207 How can Dad say anything? 987 01:16:39,189 --> 01:16:40,529 but 988 01:16:40,554 --> 01:16:42,444 just now 989 01:16:42,469 --> 01:16:43,779 I only want 990 01:16:43,804 --> 01:16:46,704 Daddy making father 991 01:16:49,545 --> 01:16:51,625 in my eyes 992 01:16:51,650 --> 01:16:55,490 Our home is more handsome and capable. 993 01:16:56,502 --> 01:16:59,142 Is my most precious son 994 01:17:02,264 --> 01:17:06,454 In the future, you will meet a more beautiful and more well-behaved girl. 995 01:17:06,479 --> 01:17:08,449 Honestly 996 01:17:08,855 --> 01:17:12,340 Our son, with Kang Soon , is a little too pity. 997 01:17:14,220 --> 01:17:16,120 Really 998 01:17:16,744 --> 01:17:18,814 I will tell Kang Soon this sentence. 999 01:17:18,839 --> 01:17:21,619 This is our secret. 1000 01:17:27,290 --> 01:17:28,830 Ma-Dol 1001 01:17:29,870 --> 01:17:32,618 You travel a little further 1002 01:17:32,643 --> 01:17:35,564 Just be a distraction 1003 01:17:37,552 --> 01:17:39,812 I will not force myself to give up 1004 01:17:40,207 --> 01:17:42,607 Just intend to let go slowly 1005 01:17:44,530 --> 01:17:45,950 Waiting for time has passed 1006 01:17:46,844 --> 01:17:50,304 We will also return to the relationship between brothers and sisters. 1007 01:17:54,761 --> 01:17:59,164 I haven’t taken my son for a long time. 1008 01:17:59,726 --> 01:18:02,875 Come and hug 1009 01:18:08,640 --> 01:18:09,997 Stinky boy 1010 01:18:10,022 --> 01:18:13,822 Since you are being shackled, you will cry, cry as much as you can. 1011 01:18:14,379 --> 01:18:17,489 Who said that men can't cry loudly? 1012 01:18:19,088 --> 01:18:23,058 You cry in your father's arms. 1013 01:18:45,765 --> 01:18:47,362 OK, wait a moment. 1014 01:19:05,712 --> 01:19:08,072 Ahh this guy has not answered the phone. 1015 01:19:11,651 --> 01:19:13,204 He didn't like to answer the phone. 1016 01:19:13,229 --> 01:19:15,315 It’s not because there’s nothing wrong with it. 1017 01:19:15,695 --> 01:19:16,595 Ok 1018 01:20:15,347 --> 01:20:16,597 Wait 1019 01:20:17,642 --> 01:20:19,072 Just Yoo Baek’s car passed by us. 1020 01:20:35,690 --> 01:20:37,701 What did you do to call me from the early hours of the morning? 1021 01:20:37,726 --> 01:20:38,850 I have a few calls. 1022 01:20:38,870 --> 01:20:40,100 Feeding, hurry, stop 1023 01:20:40,170 --> 01:20:42,003 There is a park near the company. 1024 01:20:42,028 --> 01:20:43,014 Park the car there 1025 01:20:43,040 --> 01:20:44,720 No, I will come back later when I travel. 1026 01:20:44,745 --> 01:20:46,115 Hello, no, stinky boy. 1027 01:20:46,140 --> 01:20:48,400 This will reverse your life. 1028 01:20:48,425 --> 01:20:49,545 Noisy 1029 01:20:49,570 --> 01:20:51,070 Yoo Baek Yoo Baek... 1030 01:20:53,976 --> 01:20:56,126 How to do 1031 01:21:05,671 --> 01:21:08,975 It’s cold here, are you really okay? 1032 01:21:09,212 --> 01:21:10,539 maybe 1033 01:21:10,564 --> 01:21:13,544 He will change his mind and come here again. 1034 01:21:14,749 --> 01:21:19,699 Go back first, thank you very much. 1035 01:21:20,199 --> 01:21:22,316 Wait a minute, I have to go to film. 1036 01:21:22,341 --> 01:21:24,154 I can accompany you waiting for him. 1037 01:21:24,519 --> 01:21:28,350 If you can't contact him, you must call me. 1038 01:21:29,163 --> 01:21:30,293 and also… 1039 01:21:31,764 --> 01:21:35,524 You may need to use this 1040 01:21:35,549 --> 01:21:38,160 God, what should I do? 1041 01:21:38,185 --> 01:21:39,505 God, oh 1042 01:21:40,994 --> 01:21:43,134 Thank you very much. 1043 01:21:48,980 --> 01:21:50,210 That one… 1044 01:21:52,008 --> 01:21:54,663 I will definitely pay back the money. 1045 01:21:56,582 --> 01:21:57,772 Then me 1046 01:21:57,797 --> 01:21:59,347 First resigned 1047 01:21:59,555 --> 01:22:01,668 If you are destined, you will meet again. 1048 01:22:01,693 --> 01:22:02,500 Miss God 1049 01:22:04,094 --> 01:22:05,334 God 1050 01:22:15,880 --> 01:22:18,500 Nam Jo’s guy is guilty of another disaster. 1051 01:22:23,047 --> 01:22:24,637 Have to take a photo 1052 01:22:31,398 --> 01:22:32,838 Wait 1053 01:22:33,242 --> 01:22:35,960 How can Nam Jo appear in the wedding of Oh Kang Soon? 1054 01:22:36,520 --> 01:22:39,300 This will reverse your life. 1055 01:24:37,127 --> 01:24:38,217 Oh Kang Soon 1056 01:24:41,803 --> 01:24:43,053 Top Star 1057 01:24:43,892 --> 01:24:45,252 Why are you here? 1058 01:24:46,345 --> 01:24:47,695 How come here? 1059 01:24:48,613 --> 01:24:49,985 It won't be 1060 01:24:51,130 --> 01:24:54,124 Nam Jo kidnapped you at your wedding. 1061 01:24:55,119 --> 01:24:58,169 Mad man, this is really a big disaster. 1062 01:24:59,283 --> 01:25:00,283 Oh Kang Soon, sorry. 1063 01:25:00,308 --> 01:25:03,551 I will send you back. 1064 01:25:03,576 --> 01:25:04,571 So don't cry 1065 01:25:04,596 --> 01:25:06,760 I want to come here, I will stand here. 1066 01:25:09,220 --> 01:25:10,060 what did you say 1067 01:25:10,085 --> 01:25:13,591 I want to ask the Top Star how your body 1068 01:25:13,616 --> 01:25:15,201 Is it still sick? 1069 01:25:15,226 --> 01:25:17,906 I still want to tell you, please cheer. 1070 01:25:20,239 --> 01:25:21,189 Why are you doing this? 1071 01:25:21,214 --> 01:25:24,404 Didn't you ask me to do at least one thing I want to do? 1072 01:25:24,429 --> 01:25:28,219 I followed you to see you first. 1073 01:25:28,991 --> 01:25:32,198 I worry about you 1074 01:25:32,776 --> 01:25:35,880 I want to see you, confirm your situation. 1075 01:25:38,772 --> 01:25:40,112 and then 1076 01:25:40,281 --> 01:25:41,611 what 1077 01:25:42,580 --> 01:25:46,070 That is what... 1078 01:25:47,605 --> 01:25:49,763 I don't know. 1079 01:25:49,788 --> 01:25:53,348 I thought you would think of it when you saw it. 1080 01:26:07,086 --> 01:26:10,856 I have confirmed that you are ok now. 1081 01:26:13,478 --> 01:26:15,478 Then I will go first. 1082 01:26:20,895 --> 01:26:22,665 take care 1083 01:26:25,416 --> 01:26:26,706 and also 1084 01:26:28,274 --> 01:26:30,224 That is not my wedding 1085 01:26:31,162 --> 01:26:35,212 It is the wedding of my father and mother Dong-choon. 1086 01:26:41,562 --> 01:26:42,672 Oh Kang Soon 1087 01:26:48,480 --> 01:26:52,120 You are coming to see if I am well. 1088 01:26:53,032 --> 01:26:57,693 Just tell me to cheer and take care, will you leave first? 1089 01:26:59,084 --> 01:27:01,162 Is this the style of the island? 1090 01:27:01,936 --> 01:27:04,006 Otherwise what should I do? 1091 01:27:04,654 --> 01:27:07,450 I saw your expression feeling terrible. 1092 01:27:07,475 --> 01:27:11,525 The sound sounds like angry and cold. 1093 01:27:14,165 --> 01:27:15,505 Oh Kang Soon 1094 01:27:16,465 --> 01:27:19,745 You are too tacky, don’t understand a lot of things. 1095 01:27:30,528 --> 01:27:32,218 Such time 1096 01:27:33,265 --> 01:27:35,025 Want to convey your heart 1097 01:27:35,993 --> 01:27:37,443 Like me 1098 01:27:40,383 --> 01:27:42,363 I miss you very much 1099 01:27:46,220 --> 01:27:47,820 I love you 1100 01:28:58,180 --> 01:29:01,910 (Next episode) 1101 01:29:02,990 --> 01:29:03,983 we 1102 01:29:04,858 --> 01:29:05,950 Talk about 1103 01:29:05,975 --> 01:29:06,985 Talk about what 1104 01:29:07,604 --> 01:29:10,900 We seem to skip the stage of mutual understanding 1105 01:29:10,925 --> 01:29:12,725 Kiss first 1106 01:29:12,750 --> 01:29:13,319 what 1107 01:29:13,344 --> 01:29:15,682 I don't think it is too fast to progress too fast. 1108 01:29:15,707 --> 01:29:18,172 We are slowly coming back from the beginning. 1109 01:29:18,197 --> 01:29:20,127 Experience every stage 1110 01:29:34,660 --> 01:29:35,793 Almost dangerous 1111 01:29:35,818 --> 01:29:37,468 Sorry, I’m just saying that I’m only holding hands. 1112 01:29:38,718 --> 01:29:40,348 My mouth is the curse, it is the curse. 1113 01:29:40,373 --> 01:29:44,043 Why do you want to start from scratch for no reason? 1114 01:29:44,260 --> 01:29:45,720 I can't kiss anymore now. 1115 01:29:47,290 --> 01:29:48,562 Ok 1116 01:29:48,587 --> 01:29:52,695 I admit to seeing you, want to hug you, kissing you. 1117 01:29:52,720 --> 01:29:53,461 what did you say 1118 01:29:53,486 --> 01:29:57,882 I want to kiss and hug, I want to be crazy. 74111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.