All language subtitles for The Truth About Spring (1965) Richard Thorpe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:33,521 --> 00:02:35,273 -Tommy! -Yes. 4 00:02:35,885 --> 00:02:38,827 -Steamer, starboard -How big? 5 00:02:42,851 --> 00:02:44,582 About 20.000 tons. 6 00:03:03,196 --> 00:03:05,055 Cross about a leeway or two. 7 00:03:17,163 --> 00:03:22,388 -Ahoy there, what's your trouble? -Water, we need water. 8 00:03:22,913 --> 00:03:25,325 -Mr. Boscoe, lower the ladder. -Aye aye, sir. 9 00:03:26,004 --> 00:03:27,515 Come aboard. 10 00:03:50,801 --> 00:03:52,064 Who are you, sir? 11 00:03:52,891 --> 00:03:55,468 Sarah Tyler's skipper, captain. 12 00:03:56,738 --> 00:03:59,298 We've been without water for days now. 13 00:03:59,647 --> 00:04:01,015 You poor boy! 14 00:04:01,015 --> 00:04:03,634 Yes, mam, he's kind of weak. 15 00:04:03,635 --> 00:04:06,262 I'll make out fine without food, but 16 00:04:06,262 --> 00:04:10,014 the kid, he ain't got the stamina right! 17 00:04:10,027 --> 00:04:11,411 You have no food? 18 00:04:11,411 --> 00:04:13,984 We have enought to get by, I guess, mam. 19 00:04:13,985 --> 00:04:17,919 Still have a few apples and a banana. 20 00:04:18,043 --> 00:04:22,058 -I mean food, Mr... Mr... -Tyler, mam. 21 00:04:22,058 --> 00:04:25,829 Mr. Tyler. I'm talking about good nourishing food, not fruit. 22 00:04:26,140 --> 00:04:29,063 Captain, isn't there something you could do about it? 23 00:04:29,063 --> 00:04:31,306 What do you think you'll need, Mr. Tyler? 24 00:04:32,334 --> 00:04:39,516 Well, uh- a few potatoes will help, maybe a little lard with some salt. 25 00:04:39,687 --> 00:04:42,886 Meat, captain. That's what they need, meat. 26 00:04:42,887 --> 00:04:44,456 This child needs nourishment. 27 00:04:44,950 --> 00:04:46,676 -Mr. Foster! -Sir? 28 00:04:47,416 --> 00:04:49,344 See that they get what they need. 29 00:04:49,858 --> 00:04:52,457 Tell the cook to take some steaks out of the freezer. 30 00:04:52,462 --> 00:04:53,648 Aye, aye, sir. 31 00:05:13,051 --> 00:05:14,679 What do you think, Mr. Foster? 32 00:05:15,746 --> 00:05:17,456 Didn't believe a word of it, sir. 33 00:05:19,425 --> 00:05:20,773 Neither did I. 34 00:05:34,565 --> 00:05:35,862 What's eating you? 35 00:05:38,054 --> 00:05:40,822 I can make out just fine without food, mam. 36 00:05:40,822 --> 00:05:42,438 But the kid here, 37 00:05:42,736 --> 00:05:45,618 he ain't got the stamina I got, uh! 38 00:05:45,618 --> 00:05:46,642 I'm your father. 39 00:05:46,642 --> 00:05:48,674 If a father can't be stronger than his daughter... 40 00:05:48,674 --> 00:05:49,712 what else is left to it? 41 00:05:49,712 --> 00:05:51,588 Well, you didn't have to say it like I was some weak. 42 00:05:51,588 --> 00:05:53,996 Never mind about that, you just cook us something. 43 00:05:54,469 --> 00:05:57,004 I'm warning you, Tommy, you'd better 44 00:05:57,004 --> 00:05:58,345 not start treating me like a girl... 45 00:05:58,345 --> 00:05:59,734 I mean just because I'm growing. 46 00:05:59,734 --> 00:06:02,530 I'm hungry, you'd better go and fry them six. 47 00:06:38,643 --> 00:06:41,301 Who is she, Tommy? I've never seen her before. 48 00:06:41,564 --> 00:06:44,420 I've seen her once driving out of Nassau. 49 00:06:46,874 --> 00:06:48,043 She sure is something. 50 00:06:48,196 --> 00:06:49,285 Yeah. 51 00:06:51,106 --> 00:06:52,670 You brush your teeth today? 52 00:06:53,849 --> 00:06:55,250 You're gonna start that again? 53 00:06:55,250 --> 00:06:57,133 That and a lot more I should ask. 54 00:06:57,133 --> 00:07:00,234 If you did what yu're supposed to, I wouldn't have to keep telleing you. 55 00:07:00,234 --> 00:07:03,824 Sure you would... just to keep in practice. Once you get hold of... 56 00:07:03,824 --> 00:07:07,457 someone, you never let it go. It's enough to drive a boy wild. 57 00:07:07,542 --> 00:07:10,017 Well, it won't be any long drive for the likes of you. 58 00:07:12,116 --> 00:07:17,770 Spring, I've just come to the conclusion that you need a mother! 59 00:07:20,123 --> 00:07:24,165 It happens I know a very good woman over in Fort Myers. 60 00:07:26,194 --> 00:07:27,850 You wouldn't dare! 61 00:07:27,851 --> 00:07:30,150 She's a good woman, clean, accepting. 62 00:07:30,491 --> 00:07:33,032 You wouldn't do that to me! 63 00:07:33,032 --> 00:07:35,768 Likes everything ship shaped and Bristol fashion! She'd teach you... 64 00:07:35,768 --> 00:07:40,890 how to dress properly, do your hair, proper way to brush your teeth... 65 00:07:40,890 --> 00:07:43,047 I'm warning you, Tommy! 66 00:07:44,165 --> 00:07:45,424 Teeth! 67 00:07:47,447 --> 00:07:49,291 And take a bath while you're in there! 68 00:07:49,367 --> 00:07:51,448 You're beginning to smell like Bill Water! 69 00:08:06,928 --> 00:08:09,878 You're bored, William! I take no particular pride in it... 70 00:08:09,878 --> 00:08:11,200 but after 4 wives, 71 00:08:11,201 --> 00:08:13,700 I consider myself in a position to know about boredom. 72 00:08:13,740 --> 00:08:16,061 I didn't know you were married four times, uncle Charles. 73 00:08:16,062 --> 00:08:17,300 I'm not surprised. 74 00:08:17,301 --> 00:08:18,780 I scarcely think about that myself. 75 00:08:18,781 --> 00:08:20,643 It seems to me that the more times a man marries, 76 00:08:20,643 --> 00:08:22,868 the less weary he becomes. 77 00:08:25,150 --> 00:08:26,636 I can have some coffee. 78 00:08:35,903 --> 00:08:37,168 Here we are. 79 00:08:39,295 --> 00:08:40,945 -Excuse me sir. -Yes, son. 80 00:08:41,071 --> 00:08:43,702 A Miss peabody would like to come aboard at Tampico. 81 00:08:43,993 --> 00:08:47,266 Peabody? Yes, I remember her. 82 00:08:47,266 --> 00:08:49,192 Shall I radio an affirmative, sir? 83 00:08:49,192 --> 00:08:52,000 No, tell Miss Body-Miss Peabody 84 00:08:52,002 --> 00:08:55,182 that although I have the utmost regard... 85 00:08:55,182 --> 00:08:56,638 for her inumerous charms, 86 00:08:56,638 --> 00:09:00,010 I'm afraid at the moment I'm incapacitated. 87 00:09:00,010 --> 00:09:02,374 -Yes. -No, thank you, uncle Charles... 88 00:09:02,374 --> 00:09:03,400 I think I'll turn in. 89 00:09:03,401 --> 00:09:06,300 I'm sorry things aren't more lively for you, William, but you got to... 90 00:09:06,301 --> 00:09:10,836 understand that for the time, being I need rest and quiet... 91 00:09:11,936 --> 00:09:14,150 in the worst possible way. 92 00:09:15,724 --> 00:09:18,624 -Good night. -Good night, William. 93 00:09:51,853 --> 00:09:53,230 You don't see him, do you? 94 00:09:55,615 --> 00:09:56,610 No. 95 00:09:57,657 --> 00:09:59,758 But if I know Cark, he's out there somewhere. 96 00:10:00,058 --> 00:10:03,788 I'd figure he'd be out at Montego Bay. 97 00:10:04,665 --> 00:10:06,791 What do you think he'll do if he catches up with us? 98 00:10:08,513 --> 00:10:12,099 -I got a plan. -Better be a good one. 99 00:10:12,262 --> 00:10:15,354 -He gets meanier as he gets older. -Morning. 100 00:10:16,300 --> 00:10:17,534 Good morning. 101 00:10:20,468 --> 00:10:21,670 You're a girl! 102 00:10:22,622 --> 00:10:27,036 I don't know who you are or where you come from or why you're here... 103 00:10:27,036 --> 00:10:29,564 but if this is all you've got to say, shove off! 104 00:10:29,564 --> 00:10:33,566 Wow! What I mean was... from a distance you... 105 00:10:35,600 --> 00:10:36,839 well we saw you... 106 00:10:36,848 --> 00:10:39,071 fishing and I thought you might sell us a few. 107 00:10:39,071 --> 00:10:43,919 Hum, how can you sail a boat like that if you don't have any fish? 108 00:10:43,919 --> 00:10:46,681 -Not fresh. -You mean they're rotten? 109 00:10:46,681 --> 00:10:50,271 Do you mind keeping it shut for a moment? He means frozen, in ice. 110 00:10:50,271 --> 00:10:52,000 I'm Tommy Tyler. 111 00:10:52,001 --> 00:10:56,229 This mouth here is my daughter, Spring. 112 00:10:56,229 --> 00:10:58,196 My name is William Ashton. 113 00:10:58,196 --> 00:10:59,606 -Hi. -Hi. 114 00:10:59,606 --> 00:11:02,220 You know, I've never seen a boat quite like yours. 115 00:11:02,220 --> 00:11:04,519 We haven't seen another one either. I built it myself. 116 00:11:04,519 --> 00:11:09,112 -Come aboard. I'll show you around. -Thank you. 117 00:11:09,112 --> 00:11:10,656 Come on, give me your hand. 118 00:11:18,572 --> 00:11:19,907 Something wrong? 119 00:11:23,214 --> 00:11:26,383 -Had your breakfast, Mr. Ashton? -No, I haven't. 120 00:11:26,383 --> 00:11:29,709 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 121 00:11:29,709 --> 00:11:31,045 Come on, let's go below. 122 00:11:36,363 --> 00:11:39,851 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 123 00:11:40,379 --> 00:11:41,839 Take them the fish. 124 00:11:42,254 --> 00:11:43,688 Now, take them the fish. 125 00:11:52,060 --> 00:11:54,271 You don't have to pay them. Tommy said so. 126 00:11:54,371 --> 00:11:55,887 Did he really? 127 00:11:58,236 --> 00:11:59,371 What are you looking at? 128 00:11:59,371 --> 00:12:00,732 I don't quite know. 129 00:12:02,223 --> 00:12:04,566 Well, Tommy said to tell you that Ashton is with us today. 130 00:12:04,566 --> 00:12:07,740 -You shouldn't expect him. -Splendid. 131 00:12:12,184 --> 00:12:13,348 Simmons! 132 00:12:16,203 --> 00:12:18,073 Where do you usually sail, Mr. Tyler? 133 00:12:18,073 --> 00:12:19,584 Close to the wind. 134 00:12:19,584 --> 00:12:22,181 -Too close if you ask me! -Nobody asked you. 135 00:12:22,907 --> 00:12:26,212 Yeap! I've been 30 years in these waters, 136 00:12:26,217 --> 00:12:30,112 Caicos, New Orleans, Jamaica... 137 00:12:30,112 --> 00:12:32,945 And in all that time I'm the only thing he found and hasn't tried to... 138 00:12:32,945 --> 00:12:34,453 trade with somebody. 139 00:12:34,453 --> 00:12:37,381 How can you explain to someone that she wasn't found? 140 00:12:37,381 --> 00:12:40,582 He invented me, just like he invented most things in this boat. 141 00:12:40,582 --> 00:12:42,722 Well you can't invent time, can you? 142 00:12:46,184 --> 00:12:47,861 I'm not saying that she's what I'm most... 143 00:12:47,861 --> 00:12:50,454 Proud of, but most the other things 144 00:12:50,454 --> 00:12:51,815 in this boat are pretty good. 145 00:12:52,215 --> 00:12:54,243 -Take a pole. -Thank you. 146 00:12:54,791 --> 00:12:57,129 You'd think that with my brains and her mouth 147 00:12:57,129 --> 00:12:58,940 we'd be better off than we are. 148 00:13:00,064 --> 00:13:01,893 How do you make your living, Mr. Tyler? 149 00:13:05,136 --> 00:13:11,485 Well, the fish, trade, you know, other things. 150 00:13:13,837 --> 00:13:16,450 -Like to fish, Mr. Ashton? -Very much. 151 00:13:16,941 --> 00:13:18,856 I thought I'd do some fishing out of the Dryad, 152 00:13:18,856 --> 00:13:20,390 but hasn't turned out that way. 153 00:13:20,390 --> 00:13:21,385 Why not? 154 00:13:21,385 --> 00:13:22,700 Well, maybe because I'm the only guest... 155 00:13:22,700 --> 00:13:24,500 on board and I don't like to fish alone. 156 00:13:25,486 --> 00:13:27,186 If I'd known I might not have come along. 157 00:13:30,300 --> 00:13:32,200 Now, that would be a shame! 158 00:13:39,234 --> 00:13:41,690 yeap! Certainly is a shame if... 159 00:13:41,690 --> 00:13:44,714 you wouldn't get some fishing done by these waters. 160 00:13:50,361 --> 00:13:51,404 Got one! 161 00:13:55,713 --> 00:13:58,141 -Hey, hey a beauty! -Yeah. 162 00:13:59,309 --> 00:14:00,627 -Got him? -Yeah. 163 00:14:02,139 --> 00:14:03,225 Put it there. 164 00:14:04,655 --> 00:14:08,105 Why don't you come aboard with us for a while? 165 00:14:08,105 --> 00:14:11,142 -Do you mean it? -Sure I mean it. We got room. 166 00:14:11,142 --> 00:14:15,500 We'd be glad to have you. Won't we, Spring? 167 00:14:17,469 --> 00:14:22,726 Good! I'll tell you something: it won't be as if we go over there. 168 00:14:26,136 --> 00:14:27,574 Come on, let' see. 169 00:14:27,575 --> 00:14:28,575 Right! 170 00:14:35,735 --> 00:14:37,097 -Simmons! -Sir? 171 00:14:37,097 --> 00:14:39,319 -This is Mr. Tyler. -How do you do? 172 00:14:39,319 --> 00:14:40,313 How do you do, sir? 173 00:14:40,313 --> 00:14:41,988 He's invited me out for a few weeks. 174 00:14:42,728 --> 00:14:43,838 Where's my uncle? 175 00:14:43,838 --> 00:14:45,321 I believe he's in his cabin, Mr. Ashton. 176 00:14:45,321 --> 00:14:47,300 Would you like a steward to help you pack the luggage? 177 00:14:47,300 --> 00:14:48,472 No, thanks. I'll take care of it myself. 178 00:14:48,472 --> 00:14:49,418 Right, sir. 179 00:14:49,934 --> 00:14:53,617 -Some boat! -It's a yatch, Mr. Tyler 180 00:14:53,617 --> 00:14:56,106 It's something, isn't it? 181 00:14:57,557 --> 00:14:59,471 Now take my Sarah for instance. 182 00:14:59,472 --> 00:15:00,953 You ought to see it when it was new. 183 00:15:01,862 --> 00:15:03,473 Didn't look anything like she does now. 184 00:15:03,473 --> 00:15:05,461 I should hope not. 185 00:15:05,463 --> 00:15:07,961 I mean... your mast could use a coat of varnish. 186 00:15:09,662 --> 00:15:12,348 Well, now, that's very perceptive of you, captain. 187 00:15:13,151 --> 00:15:15,399 What brand you recommend? 188 00:15:21,534 --> 00:15:24,132 -Condensed milk. -Yeah, for coffee, you know. 189 00:15:24,167 --> 00:15:25,621 Of course, if you can spare it. 190 00:15:25,621 --> 00:15:27,246 You don't want the coffee as well, do you? 191 00:15:27,246 --> 00:15:31,060 Well, now that I come to think of it, I could use... 192 00:15:31,060 --> 00:15:34,192 Forget it, forget it! Please take this stuff out the ladder, will you? 193 00:15:34,192 --> 00:15:36,518 If Mr. Skelton, sees this, I'll be... I'll be... 194 00:15:36,518 --> 00:15:37,602 Oh, Mr. Skelton! 195 00:15:37,602 --> 00:15:39,250 Don't worry about me, I'm just the owner. 196 00:15:39,250 --> 00:15:40,548 Tyler is the name. 197 00:15:40,548 --> 00:15:43,346 Your man here has been good enough to supply me with... 198 00:15:43,346 --> 00:15:45,521 odds and ends for the fish I sent over this morning 199 00:15:45,521 --> 00:15:47,060 The price of fish seem to has gone up. 200 00:15:47,060 --> 00:15:48,702 Is there anything else, Mr. Tyler would like? 201 00:15:48,702 --> 00:15:50,004 Maybe one of the diesels perhaps? 202 00:15:50,004 --> 00:15:51,377 Or possibly the compass? 203 00:15:52,600 --> 00:15:54,298 Have you lost something, Mr. Tyler? 204 00:15:54,298 --> 00:15:57,590 I had some cigarettes when I came on board. 205 00:15:57,590 --> 00:15:59,337 -Please, do have mine. -Thanks. 206 00:16:01,743 --> 00:16:04,289 -No, no, no, keep them. -Thank you very much, then. 207 00:16:04,289 --> 00:16:07,146 -Just my brand. -I'm sure they are. 208 00:16:07,146 --> 00:16:11,176 Won't you help Mr. Tyler lower these things? 209 00:16:11,177 --> 00:16:12,977 Come on, boys 210 00:16:14,115 --> 00:16:15,563 They are slow, aren't they, captain? 211 00:16:16,455 --> 00:16:18,184 Would you care for me to assist you? 212 00:16:18,184 --> 00:16:20,928 No. Pretty good brand. 213 00:16:20,928 --> 00:16:22,195 Very good brand. 214 00:16:22,526 --> 00:16:25,739 Watch boys, watch it, go easy with that stuff. 215 00:16:25,739 --> 00:16:28,213 -Mr. Skelton. -Yes, Simmons. 216 00:16:28,213 --> 00:16:31,453 I can't understand how this man managed to talk me out of all this stuff. 217 00:16:31,453 --> 00:16:35,825 It started with the fish, then I suggested that perhaps his mast could... 218 00:16:35,825 --> 00:16:40,088 use a coat of varnish... First thing I knew I was agreeing with... 219 00:16:40,088 --> 00:16:42,531 him that if the mast had a new coat of varnish, he'd need some new... 220 00:16:42,531 --> 00:16:45,147 canvas for his sail and then there was he soup. 221 00:16:45,147 --> 00:16:48,174 -What about the soup, Simmons? -It goes with crackers. 222 00:16:49,141 --> 00:16:50,589 I mean he said. 223 00:16:50,589 --> 00:16:52,611 Mr. Tyler said that soup and crackers go together? 224 00:16:53,467 --> 00:16:55,538 Something like that. Something like that. 225 00:16:55,538 --> 00:16:58,513 I hope you know what you are doing and I hope you know 226 00:16:58,513 --> 00:16:59,601 what you are doing too. 227 00:16:59,601 --> 00:17:01,057 We'll find out soon enough. 228 00:17:01,057 --> 00:17:03,943 If you change your mind, you know where we are, don't you? 229 00:17:03,943 --> 00:17:05,555 I'll see you in a couple of week, Uncle Charles. 230 00:17:05,555 --> 00:17:08,843 And Simmons, we know where you are, don't we? 231 00:17:16,817 --> 00:17:20,015 -You wonder if you made a mistake? -What would you say: 232 00:17:20,015 --> 00:17:21,371 did I make a mistake? 233 00:17:21,371 --> 00:17:25,682 Judging my ignorance yes, but I'd say no. 234 00:17:26,282 --> 00:17:27,816 College man? 235 00:17:27,816 --> 00:17:29,585 Princeton. Law School. 236 00:17:32,480 --> 00:17:33,679 You're a lawyer? 237 00:17:33,715 --> 00:17:35,240 I passed my bar exams last month. 238 00:17:37,195 --> 00:17:38,412 Well, now, 239 00:17:40,497 --> 00:17:42,176 well hum. 240 00:17:49,772 --> 00:17:51,522 -Mr. Skelton? -Yes, Simmons. 241 00:17:51,522 --> 00:17:55,653 A Miss Grier and a Miss Jones request permission to come aboard. 242 00:17:57,928 --> 00:17:59,451 -Permission granted! -Yes, sir. 243 00:18:01,516 --> 00:18:03,000 This is yours. 244 00:18:03,002 --> 00:18:05,542 I slept here when I was young but I use the hammock... 245 00:18:05,542 --> 00:18:08,567 since I got old. And you can put whatever you got in that bag here. 246 00:18:15,566 --> 00:18:18,215 -What do I do with these rags? -What rags? 247 00:18:20,375 --> 00:18:22,184 These are not rags. They are my clothes. 248 00:18:23,059 --> 00:18:24,213 Oh, I'm sorry I... 249 00:18:24,213 --> 00:18:27,863 Tommy spent his life collecting these things. 250 00:18:28,367 --> 00:18:31,096 Anyway, you don't need much on a boat. 251 00:18:44,648 --> 00:18:45,846 What's that? 252 00:18:45,928 --> 00:18:46,940 What? 253 00:18:47,434 --> 00:18:49,200 That with the stripes. 254 00:18:49,886 --> 00:18:52,029 -Pajamas. -What? 255 00:18:52,029 --> 00:18:53,900 Pajamas, you know, to sleep in. 256 00:18:58,191 --> 00:19:01,576 You realy do? You really sleep in that? 257 00:19:02,498 --> 00:19:05,470 -Yes. -Why? 258 00:19:06,276 --> 00:19:09,671 Well, because I suppose it's customary. Everybody does. 259 00:19:11,987 --> 00:19:14,198 Sleeping in pajamas is something people 260 00:19:14,198 --> 00:19:15,926 do without even thinking about it. 261 00:19:16,501 --> 00:19:19,080 That's all there is to it. People sleep in pajamas. 262 00:19:20,551 --> 00:19:21,778 I don't. 263 00:19:31,690 --> 00:19:33,606 What time do you usually get up in the mornings? 264 00:19:34,208 --> 00:19:37,295 When she starts slipping around, 265 00:19:37,308 --> 00:19:40,260 I have to get up and let her go. 266 00:19:40,530 --> 00:19:41,906 I get up then. 267 00:19:42,131 --> 00:19:44,103 -Good night. -Good night 268 00:19:46,404 --> 00:19:48,419 -Good night. -Good night. 269 00:19:52,055 --> 00:19:55,426 Kind of nice to have someone else on board for a change, ain't it? 270 00:19:58,834 --> 00:20:01,619 How come after all this time we need someone else on board? 271 00:20:02,087 --> 00:20:03,281 Ok with this? 272 00:20:03,281 --> 00:20:08,898 I mean after all these years it's nice to have someone with us. 273 00:20:16,862 --> 00:20:18,830 I ain't been much of a father to you have I? 274 00:20:20,349 --> 00:20:22,300 The day you were born I said to myself... 275 00:20:23,128 --> 00:20:27,300 here's one for freedom. Here's one they won't get. 276 00:20:29,232 --> 00:20:31,421 The night you were launched I reckon, 277 00:20:31,421 --> 00:20:33,129 I was the happiest guy alive. 278 00:20:33,783 --> 00:20:36,365 I couldn't stop wondering what the finest thing 279 00:20:36,365 --> 00:20:40,495 I could do for you was. And then I knew... 280 00:20:41,642 --> 00:20:43,247 or I thought I knew. 281 00:20:44,948 --> 00:20:48,548 Well that fine thing is the life you have now. 282 00:20:49,463 --> 00:20:52,661 Only now I'm beginning to wonder if it was the right thing after all. 283 00:20:56,662 --> 00:20:59,910 Fathers don't usually figure on their little girls growing up. 284 00:21:29,107 --> 00:21:30,440 I see you have some... 285 00:21:47,776 --> 00:21:49,100 Good night. 286 00:22:05,986 --> 00:22:07,581 What are you doing here, Ashton? 287 00:22:07,625 --> 00:22:10,179 I finished law school last month and decided to take the cruise 288 00:22:10,179 --> 00:22:12,204 with uncle Charles before going to work. 289 00:22:14,889 --> 00:22:16,213 Aren't you hungry? 290 00:22:18,977 --> 00:22:20,421 How much money do you have? 291 00:22:22,694 --> 00:22:23,698 I beg your pardon. 292 00:22:23,699 --> 00:22:26,679 -You're rich, aren't you? -Well, I... 293 00:22:26,712 --> 00:22:30,091 -Someday Tommy and me will be rich. -I'm glad to hear it. 294 00:22:32,320 --> 00:22:35,270 -Tommy's got a map. -Carquinez is coming 295 00:22:40,403 --> 00:22:44,348 -You sure? -Yeap, it's him all right. 296 00:22:46,021 --> 00:22:50,330 -He shifted his helm when he saw us. -All down the main sail. 297 00:22:52,336 --> 00:22:53,427 Who's it? 298 00:22:53,427 --> 00:22:57,550 His name is Carquinez and the schooner is the Juan Bango. 299 00:22:58,142 --> 00:23:01,257 It's been condemned from every port 300 00:23:01,262 --> 00:23:03,567 from all cities ap to Vera Cruz. 301 00:23:03,570 --> 00:23:06,838 I don't understand. What does he want with you? 302 00:23:10,457 --> 00:23:13,031 -Springer, I'm going below. -What for? 303 00:23:13,031 --> 00:23:15,800 Tell them I got the smallpox. That will make him shove. 304 00:23:15,800 --> 00:23:16,897 OK. 305 00:23:21,544 --> 00:23:22,795 I don't know what's going on. 306 00:23:22,795 --> 00:23:25,564 But if there's gonna be some kind of trouble, I'd like to know before. 307 00:23:32,057 --> 00:23:35,135 -What are they doing now? -They got into the dinghy. 308 00:23:35,209 --> 00:23:38,526 -How many? -Three, Sellers and two of the crew. 309 00:23:40,021 --> 00:23:41,357 What did you say to tell them? 310 00:23:41,357 --> 00:23:44,237 I said tel them I got the smallpox. That'll make them shove. 311 00:23:44,245 --> 00:23:46,603 Right! Leave it to me! 312 00:23:50,687 --> 00:23:52,713 Isn't anybody gonna tell me what's going on? 313 00:23:52,801 --> 00:23:55,575 Not now. You'll find out soon. 314 00:23:56,837 --> 00:23:58,192 Well, I'm afraid of... 315 00:23:59,904 --> 00:24:02,794 Well, well, look who's here. 316 00:24:02,995 --> 00:24:05,639 Where are you blowing from, Sellers? 317 00:24:05,738 --> 00:24:08,667 Never mind that. Where's Tommy? 318 00:24:08,667 --> 00:24:11,432 He's got the smallpox and died. 319 00:24:11,432 --> 00:24:13,870 Ah! Push off a bit! 320 00:24:17,311 --> 00:24:19,058 When did you say he died? 321 00:24:19,058 --> 00:24:23,368 Last week. Just got it and died before I could do anything about it. 322 00:24:23,400 --> 00:24:27,117 Buried him in the sea, dropped over the sea in Dry Tortugas. 323 00:24:27,117 --> 00:24:32,342 You don't say it! That's the saddest thing I ever heard. 324 00:24:32,342 --> 00:24:37,948 A young like you having to do a chore like that and to your own pa too. 325 00:24:37,948 --> 00:24:42,486 Just hearing it is enough to bring tears to a man's eyes. 326 00:24:43,543 --> 00:24:45,455 If he believes it. That is! 327 00:24:47,709 --> 00:24:52,325 Look, your poor pa didn't happen to leave a map around, did he? 328 00:24:52,325 --> 00:24:54,368 -Sure did. -Where's it? 329 00:24:54,368 --> 00:25:00,858 I couldn't make out what to do so I trade it over in Kingston for onions. 330 00:25:00,858 --> 00:25:03,490 Well I just think I'll come over aboard and take a look around. 331 00:25:03,490 --> 00:25:07,496 Nobody comes aboard the Sarah Tyler without an invitation, Sellers! 332 00:25:07,496 --> 00:25:11,498 Old friends don't need it. Not where I come from. 333 00:25:21,854 --> 00:25:27,556 All right! You got it this time. Next time, It'll be my turn. 334 00:25:27,556 --> 00:25:29,242 Give me a hand. 335 00:25:31,183 --> 00:25:33,961 And I'm not gonna forget you, mister! 336 00:25:33,961 --> 00:25:36,496 No, sir! I'm gonna remember you! 337 00:25:36,496 --> 00:25:39,858 Come any time, Sellers. Always happy to see you. 338 00:25:39,858 --> 00:25:41,880 You just stay anchored there. 339 00:25:42,000 --> 00:25:47,309 Carquinez wants to talk to you and your poor dead father. 340 00:25:47,309 --> 00:25:48,195 What about? 341 00:25:48,195 --> 00:25:51,811 Cark wants to talk. He'll tell you what about. 342 00:25:51,811 --> 00:25:54,364 Let's go back to Juan Bango! 343 00:26:02,061 --> 00:26:03,507 Buried me in the sea? 344 00:26:03,543 --> 00:26:06,520 You don't have to look like that. It was a decent funeral. 345 00:26:06,520 --> 00:26:08,316 Why did you have to tell that I was dead? 346 00:26:08,316 --> 00:26:10,597 Didn't tell you to say I got smallpox? 347 00:26:10,597 --> 00:26:13,524 What's the difference between being dead and having smallpox? 348 00:26:13,524 --> 00:26:17,956 But you told him I was dead without any emotion. 349 00:26:17,956 --> 00:26:21,495 What did you expect? I told him you've been dead for a whole week! 350 00:26:21,495 --> 00:26:25,283 Oh! imagine that! Dead a whole week! 351 00:26:25,283 --> 00:26:29,178 If I've been dead wouldn't you be crying or something? 352 00:26:29,178 --> 00:26:31,697 Tommy's right, you know? He didn't believe you. 353 00:26:31,697 --> 00:26:33,824 If you had just told him he had smallpox... 354 00:26:33,824 --> 00:26:34,828 He left, didn't he? 355 00:26:34,828 --> 00:26:36,282 If you think they're leaving, 356 00:26:36,282 --> 00:26:37,862 you're dumber than I thought you were. 357 00:26:38,253 --> 00:26:40,347 You come down. I wanna explain something to you. 358 00:26:43,583 --> 00:26:45,725 Where are you going now, Ashton? 359 00:26:52,087 --> 00:26:54,499 Well, there's one only thing left to do: 360 00:26:55,713 --> 00:26:57,141 give Carquinez shares. 361 00:26:57,141 --> 00:27:00,327 Shares of what? You haven't told me what the map leads to. 362 00:27:01,375 --> 00:27:04,075 What if I told you a wreck 363 00:27:04,075 --> 00:27:08,654 with maybe a quarter of a million dollars in gold. 364 00:27:09,421 --> 00:27:10,497 Hum? 365 00:27:11,217 --> 00:27:12,305 Yeap! 366 00:27:13,340 --> 00:27:17,320 A quarter million dollars. And old Cark want that. 367 00:27:19,094 --> 00:27:21,479 It's gonna be tough get away from him this time. 368 00:27:22,419 --> 00:27:26,651 If you show him where the wreck is, he'll grab everything and run. 369 00:27:27,374 --> 00:27:29,774 Maybe he will, maybe he won't. 370 00:27:29,774 --> 00:27:32,966 I want you to stop him from taking that map. 371 00:27:58,335 --> 00:28:01,672 -I don't know about this. -I explained it all to you. 372 00:28:01,672 --> 00:28:05,015 I don't know. It isn't exactly like fishing. 373 00:28:09,662 --> 00:28:12,635 Hey! Don't scratch the paint, Tyler. 374 00:28:20,471 --> 00:28:22,095 I thought you was dead. 375 00:28:22,429 --> 00:28:26,275 Didn't like the climate, so I came back. Where's Cark? 376 00:28:26,327 --> 00:28:29,344 In his cabin. He'll be really happy to see you. 377 00:28:30,926 --> 00:28:32,897 Makes a man feel good seeing a boat so well kept 378 00:28:32,897 --> 00:28:35,551 -like this one. Doesn't he? -Follow me. 379 00:28:38,848 --> 00:28:39,900 Come on! 380 00:28:54,738 --> 00:28:55,826 Hello, Cark! 381 00:29:01,207 --> 00:29:02,971 Why did you say he'd be happy to see me? 382 00:29:05,282 --> 00:29:06,399 Sit down! 383 00:29:11,718 --> 00:29:13,454 Well, let's get to it! 384 00:29:14,043 --> 00:29:15,320 I don't have time to squander 385 00:29:15,320 --> 00:29:17,745 and being here is not much of a pleasure. 386 00:29:29,216 --> 00:29:30,474 Who's this? 387 00:29:31,844 --> 00:29:33,062 My lawyer. 388 00:29:34,315 --> 00:29:36,201 -Your what? -My lawyer. 389 00:29:37,034 --> 00:29:40,077 I wouldn't come aboard without a lawyer. 390 00:29:49,076 --> 00:29:50,934 All Mr, Tyler tells you is true. 391 00:29:50,934 --> 00:29:55,611 He recently hired me to hold his affairs, particularly regarding 392 00:29:55,611 --> 00:29:57,818 a certain map in which he told me that 393 00:29:57,818 --> 00:30:00,594 you showed more than ordinary interest. 394 00:30:01,294 --> 00:30:03,422 I've investigated all the affairs of this case 395 00:30:03,422 --> 00:30:05,416 with special attention... 396 00:30:05,416 --> 00:30:07,047 given to those areas which in law 397 00:30:07,047 --> 00:30:08,857 touch the disposition of procedures... 398 00:30:08,857 --> 00:30:11,494 deriving from such map you've been 399 00:30:11,494 --> 00:30:13,484 given belief that is in Mr. Tyler's possession. 400 00:30:13,557 --> 00:30:16,134 Of course there's also a matter of legal ownership and... 401 00:30:16,134 --> 00:30:18,085 adequable disposition as far as I'm 402 00:30:18,085 --> 00:30:19,965 concerned about the territorial rights. 403 00:30:20,865 --> 00:30:24,584 To be more precise, should this map lead to a Spanish territorial... 404 00:30:24,584 --> 00:30:26,561 possession, it quite naturally follows... 405 00:30:26,561 --> 00:30:27,600 Hey, You! 406 00:30:27,600 --> 00:30:30,508 That the proper authority will be more than a little interested... 407 00:30:40,917 --> 00:30:43,147 You lost your first case, son. 408 00:30:53,161 --> 00:30:54,812 You go back to the Sarah, huh? 409 00:30:54,886 --> 00:30:56,426 I will handle from here. 410 00:31:36,581 --> 00:31:41,446 So, we'll do the work and will dispose of it. 411 00:31:41,446 --> 00:31:44,058 All you gotta do is sit back and watch. 412 00:31:47,386 --> 00:31:49,384 How does that sound to you, Tyler? 413 00:31:49,384 --> 00:31:50,478 Fine. 414 00:31:50,478 --> 00:31:54,102 Good, good. That's settled. 415 00:31:54,878 --> 00:31:57,802 We'll take two dollars out... 416 00:31:57,805 --> 00:31:59,384 of every three. 417 00:31:59,384 --> 00:32:01,470 Taking is the only way you'll get it. 418 00:32:01,470 --> 00:32:02,990 But I don't recommend it. 419 00:32:02,990 --> 00:32:04,450 What do you mean by that? 420 00:32:04,450 --> 00:32:06,654 I want two dollars out of every three. 421 00:32:06,654 --> 00:32:09,444 But you aren't doing any work! 422 00:32:10,478 --> 00:32:11,728 I've got the map. 423 00:32:12,011 --> 00:32:15,501 You have the map? That's right, he got the map. 424 00:32:22,024 --> 00:32:24,858 If you do what I think, you're thinking... 425 00:32:24,858 --> 00:32:28,870 it won't do you any good. Ashton is my witness. 426 00:32:31,312 --> 00:32:32,365 The lawyer. 427 00:32:38,482 --> 00:32:40,889 Tommy Tyler, captain of the... 428 00:32:40,889 --> 00:32:46,092 Sarah Tyler was today reported missing by his attorney... 429 00:32:46,092 --> 00:32:48,744 Mr. William Ashton from Philadelphia. 430 00:32:49,500 --> 00:32:53,824 Mr. Tyler was last seen in the company of Mr. Jose Carquinez and... 431 00:32:53,824 --> 00:32:56,986 Mr. Judd Sellers of the scuna Juan Bango. 432 00:32:59,225 --> 00:33:01,088 Persons knowing of the whereabouts 433 00:33:01,088 --> 00:33:03,636 of these men are requested to get in touch 434 00:33:04,392 --> 00:33:07,231 with the local authorities. 435 00:33:10,763 --> 00:33:11,955 All right: 436 00:33:16,292 --> 00:33:17,835 you get two out of three. 437 00:33:17,835 --> 00:33:19,252 Where's the map? 438 00:33:33,756 --> 00:33:35,071 Roque Island? 439 00:33:36,097 --> 00:33:39,196 Listen, I've been there a thousand times and I've... 440 00:33:39,203 --> 00:33:43,347 -never seen no hide or anything. -I don't reckon any marks here. 441 00:33:43,347 --> 00:33:45,714 It doesn't have to be marked. I know where it is. 442 00:33:45,714 --> 00:33:48,562 -You do, but I don't. -That's right. 443 00:33:49,449 --> 00:33:52,598 The only reason I'm showing you this is so you know where to go. 444 00:33:52,598 --> 00:33:54,172 I coudl tell you where to go and you wouldn't need 445 00:33:54,172 --> 00:33:55,690 any map to go there. 446 00:33:56,895 --> 00:33:59,103 And this is gonna need some dynamite, 447 00:33:59,103 --> 00:34:00,695 you have some, don't you? 448 00:34:02,081 --> 00:34:03,025 No. 449 00:34:04,156 --> 00:34:06,877 We'll have to get to the port for that. 450 00:34:06,877 --> 00:34:10,539 We'll meet you at Roque Island in a ten days. 451 00:34:12,044 --> 00:34:14,828 Good. It's settled. 452 00:34:15,824 --> 00:34:17,576 Except for one thing. 453 00:34:17,576 --> 00:34:19,414 What one thing? 454 00:34:19,414 --> 00:34:21,078 You wouldn't have a few 455 00:34:21,078 --> 00:34:23,563 galvanized wire on board, would you? 456 00:34:23,563 --> 00:34:26,004 Just to seal the contract. 457 00:34:48,874 --> 00:34:52,167 -What are you reading? -Les Miserables. 458 00:34:53,985 --> 00:34:56,339 Those French do a lot of suffering, don't they? 459 00:34:56,713 --> 00:35:00,676 -You read it? -Uhu... a long time ago. 460 00:35:01,494 --> 00:35:04,346 Why are you surprised? I'm not ignorant! 461 00:35:06,156 --> 00:35:08,931 -Where did you go to school? -Oh, I never went to school. 462 00:35:09,143 --> 00:35:11,810 Tommy taught me how to read and write. Taught me how to... 463 00:35:11,810 --> 00:35:13,205 add and subtract too. 464 00:35:14,586 --> 00:35:16,080 Never how to multiply and divide. 465 00:35:16,080 --> 00:35:17,824 He said that would come out naturally. 466 00:35:22,646 --> 00:35:27,776 I didn't care much for learning arithmancy, but Tommy made me. 467 00:35:27,776 --> 00:35:29,372 He said... 468 00:35:31,073 --> 00:35:34,673 He said education is one of the penalties of our civilization. 469 00:35:37,977 --> 00:35:39,890 -You like to swim? -Sure! 470 00:35:39,890 --> 00:35:42,539 -I'll race you to the beach. -OK. I'll get changed. 471 00:35:50,312 --> 00:35:53,513 Look, we don't have any spare ring-bolts! 472 00:35:54,513 --> 00:35:56,642 That's a shame! 473 00:35:56,660 --> 00:36:00,064 What o you take us for, Tyler? A marine stall? 474 00:36:00,064 --> 00:36:04,992 I'll tell you what: instead I could use a little barrel... 475 00:36:04,992 --> 00:36:07,573 -if you have one handy. -A little barrel? 476 00:36:07,629 --> 00:36:09,864 Yes, you know, to use as a buoy. 477 00:36:09,865 --> 00:36:11,165 A buoy... 478 00:36:12,991 --> 00:36:16,182 Go down the galley and get them one of those barrels. 479 00:36:17,430 --> 00:36:20,382 Thanks. By the way, one if your men will have to row me across... 480 00:36:20,382 --> 00:36:23,032 to Sarah. My lawyer took mine. 481 00:36:24,164 --> 00:36:28,510 What about my front teeth? Can you make any use of them? 482 00:36:29,486 --> 00:36:30,888 Any gold in them? 483 00:36:32,947 --> 00:36:35,420 Now, take him back to the Sarah Tyler. 484 00:36:38,443 --> 00:36:39,603 Are you ready? 485 00:36:39,603 --> 00:36:42,476 I think I should warn you that I was on a swimming team in college. 486 00:36:42,476 --> 00:36:44,611 What's a swimming team? 487 00:37:23,625 --> 00:37:25,246 Where you've been, Ashton? 488 00:37:27,720 --> 00:37:29,506 Where did you learn to swim like that? 489 00:37:30,343 --> 00:37:32,983 -I swam before I walk. -I believe it. 490 00:37:33,701 --> 00:37:37,558 What's this swimming team you talked about? 491 00:37:42,722 --> 00:37:44,021 Never mind. 492 00:37:51,555 --> 00:37:53,371 Thank, thank you. Much obliged! 493 00:37:57,840 --> 00:37:58,935 Springer! 494 00:38:01,922 --> 00:38:03,226 Tommy's back. 495 00:38:21,321 --> 00:38:22,878 -What are you laughing at? -You. 496 00:38:24,192 --> 00:38:26,408 Kind of like having Ashton aboard, don't you? 497 00:38:40,507 --> 00:38:41,809 What's the joke? 498 00:38:42,721 --> 00:38:46,293 Cark wants us to think he's in a hurry to get to the port for the... 499 00:38:46,293 --> 00:38:48,046 -dynamite. -Isn't he? 500 00:38:48,046 --> 00:38:51,674 Nah! He ain't going for the port as we are. 501 00:38:51,674 --> 00:38:55,484 He's heading for Roque Island. He figures he has 10 days to get... 502 00:38:55,484 --> 00:38:57,577 down there and find the wreck before we show up. 503 00:38:57,577 --> 00:39:00,634 Tommy, don't you think you should explain everything to me... 504 00:39:00,634 --> 00:39:02,346 before this goes any further? 505 00:39:04,215 --> 00:39:05,363 Later. 506 00:39:06,635 --> 00:39:07,849 Spring will have lunch ready 507 00:39:07,849 --> 00:39:09,420 in a minute if my nose is any judge. 508 00:39:29,591 --> 00:39:32,422 Why don't you say something instead of sneaking up? 509 00:39:32,422 --> 00:39:33,562 I'll say something: 510 00:39:33,562 --> 00:39:35,182 I think I can smell this fish burning all the... 511 00:39:35,182 --> 00:39:36,555 way to St. Thomas. 512 00:39:39,101 --> 00:39:40,390 We'll sail this evening. 513 00:39:41,784 --> 00:39:44,735 Spring, after we eat, I want you to go to the shore and get us... 514 00:39:44,735 --> 00:39:48,470 supplies for a month. Ashton can help if you like. 515 00:39:48,582 --> 00:39:51,437 -He shouldn't know about the gash. -Why not? 516 00:39:51,881 --> 00:39:53,610 He's not gonna tell anybody. 517 00:39:56,227 --> 00:39:57,471 How do you like him? 518 00:39:59,129 --> 00:40:03,502 -He's all right. -That's all? 519 00:40:04,354 --> 00:40:05,867 Just all right? 520 00:40:05,867 --> 00:40:07,163 Look, you're making me tired 521 00:40:07,163 --> 00:40:09,339 with all these questions, do you know that? 522 00:40:09,339 --> 00:40:12,047 I'll tell you: I ain't thought much about him. 523 00:40:12,147 --> 00:40:13,594 Haven't, not ain't 524 00:40:13,594 --> 00:40:14,907 It means the same thing! 525 00:40:14,907 --> 00:40:18,276 A shoe means the same as a boot, but a boot's what you're gonna get... 526 00:40:18,276 --> 00:40:21,804 in a minute. Oh, sit down, Ashton. 527 00:40:26,304 --> 00:40:28,274 As we fare, may others fare, Amen. 528 00:40:39,021 --> 00:40:41,700 Ok. Wait for this one. 529 00:40:42,063 --> 00:40:43,087 Now! 530 00:40:44,842 --> 00:40:45,935 Good! 531 00:40:55,873 --> 00:41:00,781 When we get rich, the first thing I wanna do is buy me a new pair 532 00:41:00,781 --> 00:41:02,383 of boondockers. 533 00:41:02,947 --> 00:41:05,127 You really think you'll be rich, don't you? 534 00:41:05,839 --> 00:41:07,845 You sure are something, Ashton. 535 00:41:08,580 --> 00:41:10,418 I guess this is the silliest question... 536 00:41:10,418 --> 00:41:11,691 I've ever heard. 537 00:41:11,691 --> 00:41:12,917 I don't think it's silly. 538 00:41:12,927 --> 00:41:14,715 You don't realize what money could do to you. 539 00:41:14,715 --> 00:41:16,311 It'd complicate your whole life. 540 00:41:16,520 --> 00:41:19,166 What you mean is it would mess me up? 541 00:41:19,166 --> 00:41:20,612 Yes, I think it would. 542 00:41:21,007 --> 00:41:24,130 Well, I wanna be messed up something terrible. 543 00:41:24,130 --> 00:41:25,182 You don't mean that. 544 00:41:25,182 --> 00:41:27,840 I by gosh do mean it too, Ashton. 545 00:41:27,840 --> 00:41:29,833 Don't tell me what I don't mean. 546 00:41:30,125 --> 00:41:32,139 If I wanna be rich, I wanna be rich. 547 00:41:47,714 --> 00:41:49,705 Are you coming with me, Ashton? 548 00:42:03,041 --> 00:42:04,595 You can't see it, can you? 549 00:42:04,695 --> 00:42:06,829 - See what? - The gash. 550 00:42:08,470 --> 00:42:10,044 No, I don't see anything. 551 00:43:06,016 --> 00:43:07,207 Boy! 552 00:43:07,408 --> 00:43:09,268 Tommy said he had food hid over here, 553 00:43:09,268 --> 00:43:10,855 but didn't say it was like this. 554 00:43:10,855 --> 00:43:14,000 Yeap! We toot from a wreck about eight months ago. 555 00:43:14,100 --> 00:43:16,120 There was a storm and the ship was abandomned 556 00:43:16,121 --> 00:43:17,821 in the Windward Passage. 557 00:43:17,847 --> 00:43:19,948 She went to the rocks at Port Prince. 558 00:43:43,702 --> 00:43:44,720 Cleary! 559 00:44:10,771 --> 00:44:14,032 - Something more? - No. That's enough. 560 00:44:14,176 --> 00:44:16,417 If Tommy wants more, he should come and get it himself. 561 00:44:16,474 --> 00:44:17,901 OK. Drop the rope. 562 00:44:19,297 --> 00:44:20,340 Why? 563 00:44:20,340 --> 00:44:22,106 Beacuse I want to get out, That's why! 564 00:44:22,188 --> 00:44:26,194 Oh! Suppose I don't drop it. What will you do? 565 00:44:26,336 --> 00:44:27,951 Come on, Spring. Let's have it. 566 00:44:30,989 --> 00:44:32,011 OK. 567 00:44:45,776 --> 00:44:47,024 Come on! 568 00:46:03,688 --> 00:46:04,755 Springer! 569 00:46:05,606 --> 00:46:06,873 Come on! 570 00:46:06,964 --> 00:46:08,193 It's Cleary. 571 00:46:27,323 --> 00:46:28,798 It's Cleary, all right. 572 00:46:28,798 --> 00:46:30,972 If he saw you at the beach, we lost the gash. 573 00:46:30,972 --> 00:46:33,322 -Who's Cleary? -Cark's partner. 574 00:46:33,846 --> 00:46:35,100 Drop the hook. 575 00:46:36,835 --> 00:46:38,600 I don't know what he's doing out here. 576 00:46:38,600 --> 00:46:41,912 He must be after Cark. Probably got a smell of the wreck. 577 00:46:41,912 --> 00:46:45,291 Yes, maybe you're right. They're always after one another. 578 00:46:45,291 --> 00:46:47,378 I thought you said they were partners. 579 00:46:47,378 --> 00:46:52,457 Sure they are. But that don't stop them from outdoing each other. 580 00:46:59,429 --> 00:47:03,050 -Dear old Cleary. -What do you think he wants? 581 00:47:03,406 --> 00:47:07,560 A leg and an arm with a little hair on each. 582 00:47:11,714 --> 00:47:13,279 Don't let his looks fool you. 583 00:47:13,279 --> 00:47:17,281 Underneath that soft exterior, there beats a heart of... 584 00:47:17,281 --> 00:47:19,187 pure lead. 585 00:47:20,013 --> 00:47:23,021 I'm not playing the lawyer part this time, am I? 586 00:47:25,581 --> 00:47:27,704 We'll see what he's after. 587 00:47:34,845 --> 00:47:36,720 What are you doing here, Cleary? 588 00:47:36,739 --> 00:47:40,805 I was about to ask you the same thing. Who's this? 589 00:47:42,236 --> 00:47:45,158 -My lawyer. -Come again? 590 00:47:45,714 --> 00:47:49,053 William Ashton is his name. He's my lawyer. 591 00:47:55,169 --> 00:47:57,739 Wait till Cark hears about that. 592 00:47:59,335 --> 00:48:00,756 Cark already knows. 593 00:48:01,623 --> 00:48:05,480 -He's been here? -Sure, about six hours ago. 594 00:48:05,898 --> 00:48:08,049 You came from the west. You should have seen him. 595 00:48:08,049 --> 00:48:08,985 I saw nothing. 596 00:48:08,985 --> 00:48:10,827 Well, you're too late, Cleary. 597 00:48:11,755 --> 00:48:13,420 I've already made a contract with him. 598 00:48:16,522 --> 00:48:19,703 -You made a contract with Cark? -Sure. 599 00:48:20,436 --> 00:48:23,577 Well, I gues I've heard every thing now. 600 00:48:23,577 --> 00:48:25,152 And what are the terms? 601 00:48:26,087 --> 00:48:27,141 Shares. 602 00:48:27,422 --> 00:48:30,303 -You gave him the location, uh? -Yeap. 603 00:48:30,303 --> 00:48:32,946 Well, since we're partners, 604 00:48:32,946 --> 00:48:35,255 I'm sure you won't mind giving it to me. 605 00:48:36,586 --> 00:48:42,270 -Oh, so that's how it is, uh? -Yes, that's how it is, Tyler. 606 00:48:42,270 --> 00:48:44,852 I hate to be rude, but I don't have time to chat. 607 00:48:44,852 --> 00:48:46,347 Grab him, Ashton! 608 00:48:47,447 --> 00:48:50,158 Hold it! Tell them to throw those rifes overboard. 609 00:48:50,167 --> 00:48:52,989 Now, don't pull the trigger, son. I'm an old man, getting older... 610 00:48:52,989 --> 00:48:54,798 -every minute. -Just tell them! 611 00:48:57,218 --> 00:48:59,223 Throw those rifles overboard. 612 00:49:00,301 --> 00:49:02,439 Come on, do as the man says. 613 00:49:05,187 --> 00:49:08,044 -What now? -What now? 614 00:49:08,144 --> 00:49:11,556 Well a little business. 615 00:49:12,228 --> 00:49:14,932 If Mr. Cleary here is willing to listen. 616 00:49:14,932 --> 00:49:16,670 When did you know me not to be willing to listen 617 00:49:16,670 --> 00:49:18,263 to a good proposition? 618 00:49:19,246 --> 00:49:24,339 All right. Cark is trying to cut you right from your share, isn't he? 619 00:49:24,339 --> 00:49:27,435 You can call it that, cause I got another word for that. 620 00:49:27,435 --> 00:49:29,681 I made the deal with Cark cause I had no choice. 621 00:49:29,693 --> 00:49:31,017 Go on talking. 622 00:49:31,550 --> 00:49:34,219 You and me together might be able... 623 00:49:34,220 --> 00:49:36,920 to swing things a bit different. 624 00:49:37,264 --> 00:49:38,842 I'm listening. 625 00:49:39,425 --> 00:49:43,784 You know as well as I do, if we find that gold, Cark is going to... 626 00:49:43,784 --> 00:49:48,153 try to cut me off my share as he's doing to you now. 627 00:49:49,279 --> 00:49:52,439 We lash together and split it down in the middle. 628 00:49:53,854 --> 00:49:56,000 What do you say? Is it a deal? 629 00:49:56,000 --> 00:49:59,560 Right! I'm with you. 630 00:49:59,560 --> 00:50:01,161 Now, where's the wreck? 631 00:50:01,161 --> 00:50:02,966 Roque Island. But you stay behind. 632 00:50:02,966 --> 00:50:06,358 If we go there together, old Cark is gonna get suspicious. 633 00:50:18,204 --> 00:50:22,505 You ain't been brought up right, child. It's sinful to kick an... 634 00:50:22,505 --> 00:50:23,899 old man in the head. 635 00:50:25,599 --> 00:50:26,859 Lawyer! 636 00:50:32,053 --> 00:50:33,876 Go on, shove off now! 637 00:50:43,203 --> 00:50:45,110 At least I didn't lose this case. 638 00:50:56,229 --> 00:50:58,993 Oh, I was wondering if anyone was gonna relieve me. 639 00:50:59,428 --> 00:51:00,634 Tommy's sleeping. 640 00:51:05,282 --> 00:51:07,721 I'm sorry about what happened at the beach today. 641 00:51:09,672 --> 00:51:13,412 You know, Tommy says that when 642 00:51:13,412 --> 00:51:15,176 a person intends to do something... 643 00:51:15,176 --> 00:51:17,345 and does it that they shouldn't 644 00:51:17,345 --> 00:51:18,872 be sorry for it afterwards. 645 00:51:19,244 --> 00:51:21,604 I just did it. I didn't intend to do it. 646 00:51:23,987 --> 00:51:25,703 Then why you did it? 647 00:51:27,044 --> 00:51:31,010 I don't know. Just happened, I didn't think. 648 00:51:34,005 --> 00:51:37,218 Seems like you're always doing things without thinking: 649 00:51:37,218 --> 00:51:40,708 Wearing pajamas, kissing. 650 00:51:42,205 --> 00:51:44,048 Hasn't anybody ever kissed you? 651 00:51:44,885 --> 00:51:49,106 You did. Nobody else would dare. 652 00:51:49,538 --> 00:51:52,302 -You are a girl, you know? -I'm not. 653 00:51:52,528 --> 00:51:54,093 What do you mean you're not? 654 00:51:54,093 --> 00:51:56,730 Well, you don't catch me painting myself, do you? 655 00:51:56,730 --> 00:51:59,567 Wearing all kinds of hooks and straps and pumping... 656 00:51:59,567 --> 00:52:01,119 perfume all over me enough to make 657 00:52:01,119 --> 00:52:02,423 a pig sick of the smell. 658 00:52:02,423 --> 00:52:03,804 That's not all there is to being a girl. 659 00:52:03,804 --> 00:52:05,677 Well, it's enough to turn me against it. 660 00:52:06,940 --> 00:52:08,271 I'm me, Ashton. 661 00:52:08,271 --> 00:52:09,789 That's all I ever intended to be. 662 00:52:09,924 --> 00:52:11,933 So don't expect anything else. 663 00:52:14,340 --> 00:52:15,735 Good night. 664 00:52:31,848 --> 00:52:33,550 How long have you been up? 665 00:52:34,971 --> 00:52:36,661 Since the gulls began to fly. 666 00:52:40,076 --> 00:52:42,559 -What's wrong? -Nothing. 667 00:52:42,759 --> 00:52:44,303 Must be something. 668 00:52:44,603 --> 00:52:45,969 First time in your life 669 00:52:45,969 --> 00:52:47,300 I haven't had to turn you out. 670 00:52:47,300 --> 00:52:50,371 I didn't sleep much last night. That's all. 671 00:52:51,152 --> 00:52:54,245 -Are you sick? -No. 672 00:52:54,245 --> 00:52:56,000 Did you head somewhere? 673 00:52:57,000 --> 00:52:58,700 Then why didn't you sleep? 674 00:52:58,701 --> 00:53:01,233 Oh, I just couldn't stop thinking. 675 00:53:01,234 --> 00:53:02,594 What about? 676 00:53:02,595 --> 00:53:04,340 You really are something. Do you know that? 677 00:53:04,340 --> 00:53:07,063 I can't have a private thought with you around. 678 00:53:07,063 --> 00:53:09,269 Nothing you care to talk about? 679 00:53:09,469 --> 00:53:10,776 No. 680 00:53:16,124 --> 00:53:19,352 He's overhauling us. It's why he's all aboard. 681 00:53:21,719 --> 00:53:23,229 Trying to get ahead of us. 682 00:53:23,499 --> 00:53:24,882 Are just going to sit down and 683 00:53:24,882 --> 00:53:26,774 let us get beat by that old boat? 684 00:53:26,832 --> 00:53:28,633 I told him to stay behind us 685 00:53:28,633 --> 00:53:30,022 and now I'm gonna put him there. 686 00:53:30,022 --> 00:53:32,407 Ashton, help Spring get the rest of the canvas up. 687 00:53:32,407 --> 00:53:33,756 Come on, hop to it! 688 00:54:41,771 --> 00:54:44,101 Grab hold of that line, Ashton, I'm gonna jibe. 689 00:54:49,617 --> 00:54:50,755 Help! 690 00:55:02,213 --> 00:55:04,471 I'm sorry, Spring. You're not hurt, are you? 691 00:55:04,471 --> 00:55:08,039 What are you trying to do to me, Ashton? 692 00:55:08,039 --> 00:55:09,875 Nothing. The line slipt. 693 00:55:09,875 --> 00:55:12,288 First you kiss me, then you knock me overboard. 694 00:55:13,092 --> 00:55:15,834 Guilty and sorry on both accounts. 695 00:55:15,834 --> 00:55:17,690 You don't like me at all, do you? 696 00:55:17,690 --> 00:55:18,975 I'm beginning to wonder. 697 00:55:18,975 --> 00:55:20,322 What you mean is "no". 698 00:55:20,442 --> 00:55:23,699 And if you don't like me, why don't you just say it to me? 699 00:55:23,699 --> 00:55:26,096 Look, I apologized, I said I was sorry. 700 00:55:26,096 --> 00:55:27,460 What else you want me to do? 701 00:55:28,348 --> 00:55:31,125 Nothing, Ashton. Just nothing! 702 00:55:57,375 --> 00:55:58,806 I told you he'd be here. 703 00:55:58,806 --> 00:56:00,197 If he hadn't been, 704 00:56:00,197 --> 00:56:01,646 I'd lost all faith in crooks. 705 00:56:03,865 --> 00:56:05,352 I don't see any wreck. 706 00:56:05,828 --> 00:56:07,409 Over there, behind the rocks. 707 00:56:08,148 --> 00:56:09,582 We'll anchor up in Windward. 708 00:56:09,582 --> 00:56:11,966 Down it smells like a garbage scow. 709 00:56:12,810 --> 00:56:14,563 All right, lower the sails. 710 00:56:45,292 --> 00:56:48,201 Look at them all lining up to the beach. 711 00:56:49,075 --> 00:56:51,657 Think you can get along with Ashton for a while? 712 00:56:52,582 --> 00:56:54,017 I'll work at it. 713 00:56:55,179 --> 00:56:57,154 Where did you put that gun you took from Cleary? 714 00:56:57,261 --> 00:56:59,134 It's in my locker. What are you gonna do? 715 00:56:59,189 --> 00:57:00,346 Nothing, I hope. 716 00:57:00,346 --> 00:57:02,096 When you get a little pinch then you attack. 717 00:57:10,712 --> 00:57:13,262 If you're expecting trouble, I'd better go with you. 718 00:57:13,262 --> 00:57:16,025 No. You take me to the beach. 719 00:57:16,026 --> 00:57:17,826 Come back to stay with Springer. 720 00:57:17,967 --> 00:57:19,910 As long as they can't get their hands on you... 721 00:57:19,910 --> 00:57:21,550 I think you can assure me. 722 00:57:28,523 --> 00:57:30,466 I got a safe deposit in Tampa 723 00:57:30,466 --> 00:57:32,983 with four thousand and sixty-seven dollars... 724 00:57:32,983 --> 00:57:34,493 and twenty-two cents. 725 00:57:35,211 --> 00:57:37,368 Now if it develops today and I ain't... 726 00:57:37,368 --> 00:57:39,075 as smart as I think I am, 727 00:57:40,309 --> 00:57:42,760 see that she gets into some girl's school. 728 00:57:44,692 --> 00:57:45,772 Sure. 729 00:57:48,462 --> 00:57:49,870 A strict one. 730 00:58:03,471 --> 00:58:06,857 You're supposed to meet us here in 10 days, Tyler. 731 00:58:06,857 --> 00:58:08,592 What are you doing here now? 732 00:58:08,592 --> 00:58:11,579 You have the guts to say that to me? 733 00:58:11,951 --> 00:58:13,321 Where's Cark? 734 00:58:13,439 --> 00:58:15,968 Are you ready to show us where the wreck is? 735 00:58:15,968 --> 00:58:17,500 You mean to say you haven't found it? 736 00:58:17,592 --> 00:58:19,113 What does it look like to you? 737 00:58:19,113 --> 00:58:23,022 It looks like somebody's gonna have to put down 1.000 dollars... 738 00:58:23,022 --> 00:58:26,779 -cash on account. -On account of what? 739 00:58:26,779 --> 00:58:29,452 On account that you two thought you could find her... 740 00:58:29,452 --> 00:58:32,538 blast her open and leave me holding nothing. 741 00:58:32,538 --> 00:58:36,183 I just might leave you holding nothing now. 742 00:58:37,648 --> 00:58:38,932 How would you like to have 743 00:58:38,932 --> 00:58:40,551 another knot to your bail sentence? 744 00:58:42,072 --> 00:58:45,140 I should have pinched you in the head a long time ago. 745 00:58:46,130 --> 00:58:48,000 Let's go see Cark. 746 00:58:49,130 --> 00:58:51,300 Hey, enough of that, men. 747 00:59:03,115 --> 00:59:05,481 Tommy is on the way to the Juan Bango with Sellers. 748 00:59:05,518 --> 00:59:07,996 Good. I thought we'd get rid of him 749 00:59:07,996 --> 00:59:09,318 for a while longer. 750 00:59:09,318 --> 00:59:11,810 It's forever: Spring do this, Spring do that. Wash dishes... 751 00:59:11,810 --> 00:59:14,824 cook, brush your teeth, comb your hair, don't scratch... 752 00:59:14,824 --> 00:59:16,025 jump to sea. 753 00:59:16,277 --> 00:59:18,939 It's enough to make a boy give up girls. 754 00:59:19,600 --> 00:59:21,666 It's only because he cares about you, you know? 755 00:59:21,666 --> 00:59:24,558 I wish he'd care for somebody else for a change. 756 00:59:24,558 --> 00:59:26,952 Being cared is wearing me to a fright or so. 757 00:59:30,624 --> 00:59:32,648 You still angry with me? 758 00:59:32,856 --> 00:59:35,590 Nope. I get over things fast, 759 00:59:35,590 --> 00:59:37,734 specially people and other deseases. 760 00:59:38,028 --> 00:59:39,988 You don't think much of people, do you? 761 00:59:40,400 --> 00:59:42,172 I don't know many of them. 762 00:59:42,647 --> 00:59:44,313 But if the ones I don't know... 763 00:59:44,313 --> 00:59:45,388 are like the ones I know, 764 00:59:45,388 --> 00:59:46,584 then I don't want to know the ones... 765 00:59:46,584 --> 00:59:47,744 I don't know. 766 01:00:02,926 --> 01:00:04,841 This plate is the only thing that 767 01:00:04,841 --> 01:00:06,763 is left that belonged to my mother. 768 01:00:15,104 --> 01:00:16,270 Break this one. 769 01:00:16,270 --> 01:00:17,728 I've been trying it for years. 770 01:00:35,831 --> 01:00:37,116 Hello, Cark. 771 01:00:42,940 --> 01:00:44,490 Don't play around. 772 01:00:45,822 --> 01:00:47,489 What do you want that thing for? 773 01:00:47,489 --> 01:00:49,171 Nothing now that I'm here. 774 01:00:49,171 --> 01:00:52,335 Sellers was about to get a little physical with me. 775 01:00:52,335 --> 01:00:54,474 But you're smarter than he is. 776 01:00:54,474 --> 01:00:56,596 You know that wouldn't be a good thing to do. 777 01:00:58,975 --> 01:01:01,400 It sounds all right to me. 778 01:01:01,449 --> 01:01:04,259 How would it sound to the authorities when my lawyer... 779 01:01:04,259 --> 01:01:05,749 got to talk to them? 780 01:01:08,128 --> 01:01:11,329 All right. Let's get down to it. Where's the wreck? 781 01:01:11,329 --> 01:01:14,253 Just a minute! You're gonna tell him or should I? 782 01:01:14,292 --> 01:01:15,545 Tell me what? 783 01:01:15,545 --> 01:01:17,994 Tommy's trying to beat us out of his share. 784 01:01:17,994 --> 01:01:20,353 He wants a thousand dollars on account. 785 01:01:21,483 --> 01:01:25,142 -He doesn't trust us, Cark. -Neither does Cleary. 786 01:01:31,419 --> 01:01:34,396 -Have you seen Cleary? -Sure. 787 01:01:34,586 --> 01:01:36,221 You didn't tell him anything. 788 01:01:36,221 --> 01:01:38,109 You didn't tell him you've seen us? 789 01:01:38,172 --> 01:01:39,213 Sure I told him. 790 01:01:39,297 --> 01:01:42,691 You don't think I'd purge my words over like to you? 791 01:01:46,847 --> 01:01:51,021 We're discussing a thousand dollars, gentlemen. 792 01:01:52,204 --> 01:01:56,032 What about this thousand dollars? You thief! 793 01:01:56,032 --> 01:01:59,019 Like Sellers was saying: on account. 794 01:02:00,184 --> 01:02:02,377 On account of what? 795 01:02:02,377 --> 01:02:04,164 On account that I can't trust you any more 796 01:02:04,164 --> 01:02:06,281 after you lied to me and break our contract. 797 01:02:06,618 --> 01:02:08,627 And on account that I'm having... 798 01:02:08,627 --> 01:02:11,430 such a hard time trying to decide which way to go. 799 01:02:12,066 --> 01:02:13,982 And that's what Cleary wants. 800 01:02:19,422 --> 01:02:22,971 Is... no... is... 801 01:02:24,433 --> 01:02:25,467 OK. 802 01:02:30,283 --> 01:02:37,000 1, 2, 3, 4, 5, 6... 803 01:02:49,386 --> 01:02:50,636 Going somewhere? 804 01:02:50,665 --> 01:02:52,404 Yes, I'm leaving this old boat 805 01:02:52,404 --> 01:02:54,023 and will never come back. 806 01:02:54,863 --> 01:02:56,476 What are you angry about now? 807 01:02:57,284 --> 01:02:58,895 He goes off and leaves me alone. 808 01:02:58,895 --> 01:03:00,700 Never gives me a thought unless... 809 01:03:00,700 --> 01:03:02,715 there's food to be cooked or a shirt to be patched. 810 01:03:02,815 --> 01:03:04,336 I thought you said you were glad 811 01:03:04,336 --> 01:03:05,724 to get rid of him for a while. 812 01:03:05,724 --> 01:03:07,117 Never mind what I said. 813 01:03:07,200 --> 01:03:10,931 Oh, anyway, I doubt he's having a pretty good time over there. 814 01:03:10,931 --> 01:03:12,320 You don't know him. 815 01:03:12,320 --> 01:03:13,543 When he's having the worst time, 816 01:03:13,543 --> 01:03:14,936 that's when he's having the best. 817 01:03:14,936 --> 01:03:15,957 Wait a minute. 818 01:03:15,957 --> 01:03:17,456 You haven't told me where you're going. 819 01:03:25,489 --> 01:03:27,401 Where are you going? To the shore? 820 01:03:27,401 --> 01:03:29,023 No. Going gulls-nesting. 821 01:03:29,053 --> 01:03:30,305 Where? 822 01:03:30,305 --> 01:03:31,385 You can't see. 823 01:03:31,385 --> 01:03:32,937 But there's an island this way off. 824 01:03:36,292 --> 01:03:39,234 You're gonna hand me that mast or I'll have to do it myself... 825 01:03:39,234 --> 01:03:41,249 like everything else here? 826 01:03:53,331 --> 01:03:54,769 You mean to tell me you're going out 827 01:03:54,769 --> 01:03:56,109 to the ocean in this little dinghy... 828 01:03:56,109 --> 01:03:57,441 all by yourself? 829 01:04:04,047 --> 01:04:05,217 You don't have to come along. 830 01:04:05,217 --> 01:04:06,724 I can take care of myself. 831 01:04:40,395 --> 01:04:43,402 -You make me nervous, Ashton. -Why? 832 01:04:43,402 --> 01:04:47,087 I haven't figured out yet. Cast off. 833 01:05:17,542 --> 01:05:22,358 Oh, we're too early. See those rocks over there? 834 01:05:22,358 --> 01:05:24,096 During the nesting season, 835 01:05:24,096 --> 01:05:26,378 that whole point is covered with gulls. 836 01:05:27,030 --> 01:05:28,303 The ones you see out there now 837 01:05:28,303 --> 01:05:29,698 are the early breeders. 838 01:05:29,940 --> 01:05:34,722 Maybe I'm wrong, maybe they won't come back. 839 01:05:34,722 --> 01:05:36,683 They do that, you know? 840 01:05:36,683 --> 01:05:38,737 No, I don't know much about gulls. 841 01:05:41,095 --> 01:05:43,112 What do you know about, Ashton? 842 01:05:43,112 --> 01:05:47,705 Law, politics, society. 843 01:05:48,427 --> 01:05:50,476 Not very much to know about, is it? 844 01:05:50,476 --> 01:05:53,203 Well, depends on where you live I suppose. 845 01:05:53,203 --> 01:05:55,623 Now, here though... doesn't seem to me much. 846 01:05:57,074 --> 01:06:00,289 I suppose you know a lot about girls too, uh? 847 01:06:02,770 --> 01:06:05,770 Not a lot, but enough to know 848 01:06:05,770 --> 01:06:07,462 I'm not gonna like going back. 849 01:06:08,160 --> 01:06:11,082 Back? Back where? 850 01:06:11,082 --> 01:06:13,034 Where I came from: Philadelphia. 851 01:06:13,034 --> 01:06:16,381 Philadelphia?! For Pete's sake! 852 01:06:16,381 --> 01:06:19,071 I mean, I could understand if you say you just have to go to... 853 01:06:19,071 --> 01:06:23,284 heaven, but Philadelphia, I mean, really, Ashton?! 854 01:06:23,284 --> 01:06:24,209 Well, it's 855 01:06:24,209 --> 01:06:26,596 Nobody has to go to Philadelphia if they don't want to. 856 01:06:26,596 --> 01:06:28,974 What you 're really trying to say is you don't like us. 857 01:06:30,129 --> 01:06:31,644 Well, I like Tommy. 858 01:06:36,040 --> 01:06:37,340 And I like you. 859 01:06:38,014 --> 01:06:39,663 and I like being with you... 860 01:06:40,085 --> 01:06:42,708 and believe it or not, I don't wanna go back. 861 01:06:46,325 --> 01:06:47,920 You do believe me, don't you? 862 01:06:50,366 --> 01:06:53,666 I'm hungry. Let's eat! 863 01:06:56,053 --> 01:06:57,966 You'll be wasting your time if you try to have that... 864 01:06:57,966 --> 01:06:59,525 little hose in here. 865 01:06:59,525 --> 01:07:02,293 Put your dynamite under the sand... 866 01:07:02,293 --> 01:07:03,606 right about here. 867 01:07:03,606 --> 01:07:07,416 You'll probably blow a hatch and get down the paydirt. 868 01:07:08,311 --> 01:07:11,627 Listen, we only got a few sticks of dynamite, 869 01:07:11,627 --> 01:07:13,130 will it work? 870 01:07:13,130 --> 01:07:15,165 It'll work. Take my word for it. 871 01:07:15,165 --> 01:07:16,925 I wouldn't take your word for anything. 872 01:07:22,538 --> 01:07:23,972 Hello, Cark. 873 01:07:25,008 --> 01:07:29,464 Cleary, Tyler said he's seen you. 874 01:07:30,100 --> 01:07:34,364 Yes, and he got ahead of me with extra canvas, didn't you? 875 01:07:37,206 --> 01:07:41,037 You don't look very happy to see me, partner? 876 01:07:41,643 --> 01:07:43,738 What's on your mind, Cleary? 877 01:07:45,213 --> 01:07:49,073 Funny you should ask that knowing me as 878 01:07:49,073 --> 01:07:50,761 long as you have. 879 01:07:54,005 --> 01:07:55,890 You got any next of kin? 880 01:07:59,904 --> 01:08:02,165 You're to young to be playing with guns, my boy. 881 01:08:02,165 --> 01:08:04,400 Cleary, please, I promise you: 882 01:08:04,400 --> 01:08:06,676 we was going to cut you in... 883 01:08:06,676 --> 01:08:09,250 when we got back to Panama, wasn't that, Sellers? 884 01:08:09,250 --> 01:08:11,053 Sure we were, Cleary. 885 01:08:11,053 --> 01:08:14,426 I reckon it will just cost you more to be so considerate. 886 01:08:14,426 --> 01:08:18,730 -Is it? What you want? -I've got what I want. 887 01:08:18,730 --> 01:08:21,952 The question is what do you want for your men, 888 01:08:21,952 --> 01:08:23,820 your tools and your dynamite? 889 01:08:31,948 --> 01:08:37,066 How come I not hear nothing out of you, Tyler? 890 01:08:37,066 --> 01:08:38,701 My mother raised me to believe that 891 01:08:38,701 --> 01:08:39,833 the man with the gun is the... 892 01:08:39,833 --> 01:08:41,283 man who does the talking. 893 01:08:41,283 --> 01:08:43,765 I admire a man who remembers his mother. 894 01:09:48,511 --> 01:09:50,518 Ashton! 895 01:10:03,922 --> 01:10:05,555 What are you doing down there? 896 01:10:05,555 --> 01:10:08,587 That's a silly question! I was looking for gulls' eggs. 897 01:10:08,587 --> 01:10:09,704 What did you think? 898 01:10:09,704 --> 01:10:12,514 -Found any? -Yes. 899 01:10:13,332 --> 01:10:14,633 Where are they? 900 01:10:16,084 --> 01:10:17,695 Never mind that, Ashton. 901 01:10:17,695 --> 01:10:19,241 They are my eggs. I found them. 902 01:10:19,241 --> 01:10:20,085 OK, OK! 903 01:10:22,658 --> 01:10:24,285 Need any help coming out of there? 904 01:10:24,285 --> 01:10:25,653 -No. -All right. 905 01:10:25,653 --> 01:10:27,282 Then I'll just see you back at the dinghy. 906 01:10:28,103 --> 01:10:29,423 Ashton! 907 01:10:36,611 --> 01:10:37,841 Get a rope. 908 01:10:38,319 --> 01:10:39,335 Right. 909 01:10:50,403 --> 01:10:51,606 There you are. 910 01:11:29,727 --> 01:11:31,495 Tie it to your waist. I'll pull you up. 911 01:11:31,495 --> 01:11:33,779 Don't tell me what to do, Ashton. 912 01:11:33,779 --> 01:11:35,304 Just don't say a thing. 913 01:11:46,326 --> 01:11:47,642 Shove off! 914 01:11:58,978 --> 01:12:00,829 Don't you think it's time to stride back? 915 01:12:02,494 --> 01:12:04,164 It's too late to go back now. 916 01:12:04,164 --> 01:12:05,897 If you don't catch me, I'd be left in the dark. 917 01:12:05,897 --> 01:12:07,632 We'll have to wait until the morning. 918 01:12:14,737 --> 01:12:16,639 What are you thinking so hard of? 919 01:12:17,956 --> 01:12:19,179 You really wanna know? 920 01:12:19,899 --> 01:12:21,619 You tell me what it is, 921 01:12:21,619 --> 01:12:23,348 and I'll tell you If I want to know. 922 01:12:25,032 --> 01:12:27,472 I was wondering what my family would think about you. 923 01:12:28,848 --> 01:12:31,218 Oh that's funny cause I was wondering what 924 01:12:31,218 --> 01:12:32,783 I'd think about them. 925 01:12:34,782 --> 01:12:36,118 You got a big family? 926 01:12:36,118 --> 01:12:40,019 -Hum, very big. -Lots of women I guess. 927 01:12:40,019 --> 01:12:46,076 -Lots of women. -Well, they wouldn't like me. 928 01:12:46,076 --> 01:12:49,063 I disagree. I think they'd kind of envy you. 929 01:12:49,063 --> 01:12:52,325 -Envy me? Why? -Lots of reasons: 930 01:12:52,325 --> 01:12:54,208 You're young, healthy and, well, 931 01:12:54,208 --> 01:12:56,449 let's face it: not the worst... 932 01:12:56,449 --> 01:12:57,927 looking person in the world. 933 01:12:59,865 --> 01:13:01,309 I'm not? 934 01:13:01,309 --> 01:13:02,750 No! 935 01:13:06,401 --> 01:13:08,581 What kind of future do you want, Spring? 936 01:13:11,324 --> 01:13:13,296 One I don't have to make for myself. 937 01:13:16,414 --> 01:13:19,228 Just would like somebody to... 938 01:13:20,269 --> 01:13:23,169 -To what? -Nothing. 939 01:13:23,497 --> 01:13:26,018 You sleep over there, Ashton. I'll sleep over here. 940 01:13:31,593 --> 01:13:33,535 Will you do me a big favor, Spring? 941 01:13:33,535 --> 01:13:34,620 What? 942 01:13:35,597 --> 01:13:37,287 Stop calling me Ashton. 943 01:13:38,682 --> 01:13:40,531 What am I supposed to call you? 944 01:13:40,531 --> 01:13:42,311 Everybody else calls me Bill. 945 01:13:42,311 --> 01:13:43,865 All right, I'll call you William. 946 01:13:45,916 --> 01:13:47,033 Thank you. 947 01:13:54,497 --> 01:13:55,699 Good night, Spring. 948 01:13:55,699 --> 01:13:57,427 Good night, Ashton. 949 01:14:28,139 --> 01:14:30,056 I got cold. 950 01:15:05,083 --> 01:15:07,884 I ain't gonna ask you why you weren't here to get supper... 951 01:15:07,884 --> 01:15:11,706 last night and I ain't gonna ask you why you weren't here... 952 01:15:11,706 --> 01:15:16,371 to get breakfast this morning. I ain't gonna ask you why you... 953 01:15:16,371 --> 01:15:19,608 left the Sarah all alone without a soul on board. 954 01:15:20,330 --> 01:15:24,297 And I got other things I ain't gonna ask you about. 955 01:15:26,179 --> 01:15:29,765 You get below. I wanna talk to Ashton. 956 01:15:29,815 --> 01:15:32,229 -Are you going to shoot him? -Should I? 957 01:15:32,229 --> 01:15:34,027 He didn't do anything but keep me warm. 958 01:15:34,027 --> 01:15:36,591 That's what God made fire for. 959 01:15:36,591 --> 01:15:38,715 Tommy, if you dare to shoot, Ashton, 960 01:15:38,715 --> 01:15:40,915 I'll never cook for you again. 961 01:15:48,757 --> 01:15:50,535 I don't know what you're thinking but I can assure you... 962 01:15:50,535 --> 01:15:54,983 You don't have to assure me nothing. I know Springer. 963 01:15:55,686 --> 01:15:56,874 Well, then, what... 964 01:15:56,874 --> 01:15:59,944 This? Oh, this is just to keep the wolves and rats from... 965 01:15:59,944 --> 01:16:01,283 climbing aboard. 966 01:16:01,283 --> 01:16:03,876 The two-legged variety as well as the four. 967 01:16:04,656 --> 01:16:06,473 We're gonna blow the wreck this morning. 968 01:16:06,473 --> 01:16:07,951 Would you like to come along? 969 01:16:07,951 --> 01:16:10,329 But, don't you think I'd better stay aboard with uh... 970 01:16:10,329 --> 01:16:13,590 Cark won't do nothing as long as Cleary is around and Cleary won't... 971 01:16:13,590 --> 01:16:15,530 do nothing as long as you're around. 972 01:16:15,530 --> 01:16:16,930 He don't want no witnesses. 973 01:16:16,930 --> 01:16:18,336 He ain't being a fool. 974 01:16:18,336 --> 01:16:19,621 Hey, Tyler! 975 01:16:20,306 --> 01:16:22,016 They're ready. Let's go. 976 01:16:31,590 --> 01:16:33,871 You took long coming here, Tyler. 977 01:16:33,871 --> 01:16:35,942 What did you do? Back crawl? 978 01:16:41,004 --> 01:16:42,309 Who's gonna light the fuse? 979 01:16:44,337 --> 01:16:47,180 We took a vote. You are. 980 01:16:47,812 --> 01:16:49,102 -Me? -Yes. 981 01:16:49,102 --> 01:16:51,577 You didn't think I'm gonna risk one of my men, did you? 982 01:16:57,114 --> 01:16:59,625 -What's this? -That's the fuse. 983 01:16:59,625 --> 01:17:01,985 -The what? -The fuse. 984 01:17:04,438 --> 01:17:05,493 10 seconds, uh? 985 01:17:05,493 --> 01:17:07,656 Listen, Tyler, please. I got business in Panama. 986 01:17:07,656 --> 01:17:09,834 Are you gonna blow it open or you're gonna stand here and... 987 01:17:09,834 --> 01:17:11,016 argue all day? 988 01:17:11,016 --> 01:17:13,773 Why don't you all go over and sit in the grand stand, Cark? 989 01:17:13,773 --> 01:17:17,306 Let my lawyer bring the programs and hot dogs. 990 01:17:25,514 --> 01:17:28,620 You weren't serious about this being a 10-second fuse? 991 01:17:28,620 --> 01:17:32,495 Not more than 13. And I wouldn't give 992 01:17:32,495 --> 01:17:34,207 a bad nickel for the difference. 993 01:17:35,662 --> 01:17:37,404 They must have one longer than this. 994 01:17:37,404 --> 01:17:39,234 Yes, sure they do. 995 01:17:39,812 --> 01:17:42,002 They just figured out that if I blow my head off, 996 01:17:42,002 --> 01:17:44,316 it will make it less painful for them when... 997 01:17:44,316 --> 01:17:46,244 the time comes to split the ride up. 998 01:17:59,956 --> 01:18:02,713 -You go and I light it. -You? 999 01:18:02,775 --> 01:18:06,593 I can run faster than you. Go ahead! Go on! 1000 01:18:08,503 --> 01:18:09,690 Take it easy. 1001 01:19:11,536 --> 01:19:13,629 -Oh, it's nothing. -You're sure? 1002 01:19:13,629 --> 01:19:14,633 Sure! 1003 01:19:37,594 --> 01:19:41,115 Slaver! Wrecked with men under hatches. 1004 01:19:41,115 --> 01:19:43,083 Get that gear, go and see what you can find. 1005 01:19:44,755 --> 01:19:46,408 How long ago you say, Cleary? 1006 01:19:46,408 --> 01:19:49,726 Oh. 150 years maybe. Maybe more. 1007 01:19:50,543 --> 01:19:52,553 Sellers, go with him. Keep an eye. 1008 01:19:52,553 --> 01:19:54,263 -OK, Cark. -Hurry up! 1009 01:19:54,369 --> 01:19:55,748 Now get down here. 1010 01:20:09,830 --> 01:20:12,634 Many was the times my poor old saint mother told me... 1011 01:20:12,634 --> 01:20:15,735 the story of ships breaking up with men on their hatches... 1012 01:20:15,735 --> 01:20:18,992 and many is the times she wept in the telling. 1013 01:20:18,992 --> 01:20:20,275 Cleary, do me a favor, 1014 01:20:20,275 --> 01:20:21,802 don't start it about your mother. 1015 01:20:23,126 --> 01:20:24,558 Tell me about it, Cleary. 1016 01:20:27,400 --> 01:20:29,352 She was a fine old lady. 1017 01:20:29,352 --> 01:20:32,370 Sellers, you found anything yet? 1018 01:20:32,370 --> 01:20:33,980 No! 1019 01:20:33,980 --> 01:20:35,945 She must have been a saint. 1020 01:20:35,945 --> 01:20:38,624 It's right of you to say that, Tyler. 1021 01:20:38,624 --> 01:20:41,678 I noticed back in Cark's cabin you were a man who... 1022 01:20:41,678 --> 01:20:43,018 thought well of mothers. 1023 01:20:43,018 --> 01:20:44,382 Where would we be without them? 1024 01:20:44,382 --> 01:20:45,545 Ain't it the truth? 1025 01:20:45,545 --> 01:20:47,623 Please, please, please, for... 1026 01:20:47,623 --> 01:20:50,751 Pete's sake, will you both shut up? 1027 01:20:50,751 --> 01:20:52,324 No, I think, honest it was only... 1028 01:20:52,324 --> 01:20:53,684 because of you that fine old... 1029 01:20:53,684 --> 01:20:56,334 lady went to an uneasy rest in Paradise. 1030 01:20:56,334 --> 01:20:59,077 -You don't say! -I do say! 1031 01:20:59,077 --> 01:21:01,606 I never knew your mother! 1032 01:21:01,606 --> 01:21:04,293 Yes, sir. It broke her poor dear old heart when... 1033 01:21:04,293 --> 01:21:05,953 I partned up with you. 1034 01:21:07,020 --> 01:21:09,990 Hey, Cark, come over here. 1035 01:21:13,541 --> 01:21:15,958 There ain't no gold in there. 1036 01:21:16,076 --> 01:21:18,425 There's nothing at all there. 1037 01:21:23,503 --> 01:21:26,582 Well, I guess that's it. 1038 01:21:27,417 --> 01:21:29,138 It's all yours, of course. 1039 01:21:31,718 --> 01:21:35,471 Just a minute. Ain't you forgetting something? 1040 01:21:35,471 --> 01:21:40,461 Hum? No, no. Nothing I could think of. 1041 01:21:41,299 --> 01:21:43,122 So, you'd better think some more. 1042 01:21:43,122 --> 01:21:44,808 Because me, Jose Carquinez 1043 01:21:44,808 --> 01:21:46,200 don't pay no thousand dollars... 1044 01:21:46,200 --> 01:21:47,943 Put him down gently, Cark. 1045 01:21:48,217 --> 01:21:52,328 Now, Tyler, you and your lawyer go on your way. 1046 01:21:52,328 --> 01:21:54,070 It's not your fault if there's no gold. 1047 01:21:54,070 --> 01:21:57,073 Oh thank you, Cleary. Much obliged. 1048 01:22:01,595 --> 01:22:03,022 Why did you do that for? 1049 01:22:03,222 --> 01:22:05,241 Why do you let them go away for? 1050 01:22:05,321 --> 01:22:08,622 You know, while Tyler and me was talking I just remembered... 1051 01:22:08,622 --> 01:22:10,063 something about you. 1052 01:22:10,063 --> 01:22:12,809 In the 20 years we've been partners... 1053 01:22:12,809 --> 01:22:15,693 I never heard you mention your mother. 1054 01:22:22,976 --> 01:22:25,526 -Where's the gold? -No gold. 1055 01:22:25,526 --> 01:22:27,308 -What? -Just skeletons. 1056 01:22:27,308 --> 01:22:28,761 Skeletons? 1057 01:22:28,761 --> 01:22:31,106 Yeap. Slaver, full of old bones. 1058 01:22:31,106 --> 01:22:32,674 Nothing else. 1059 01:22:32,674 --> 01:22:34,265 You mean we're not gonna be rich? 1060 01:22:35,095 --> 01:22:37,234 You're very disappointed there's no gold? 1061 01:22:38,821 --> 01:22:40,519 I'll get some water. 1062 01:22:40,745 --> 01:22:43,486 -Who said there's no gold? -You did. 1063 01:22:43,486 --> 01:22:45,738 You said there's nothing there but skeletons. 1064 01:22:45,738 --> 01:22:49,317 I said there's nothing but skeletons here. I could show... 1065 01:22:49,317 --> 01:22:51,920 you maps leading to any number of wrecks in these waters... 1066 01:22:51,920 --> 01:22:54,802 and who's to tell me there ain't no gold in any of them? 1067 01:22:54,802 --> 01:22:57,092 Are you trying to tell me that map wasn't real? 1068 01:22:57,092 --> 01:22:59,928 Real? It was real enough. 1069 01:23:01,054 --> 01:23:04,046 Real enough to get us a thousand dollars from Cark. 1070 01:23:32,022 --> 01:23:33,434 There goes Cleary... 1071 01:23:34,974 --> 01:23:37,516 and there goes our insurance. 1072 01:23:37,516 --> 01:23:39,922 I suppose Cark will be coming in for his money. 1073 01:23:39,922 --> 01:23:41,570 No, not until it's dark. 1074 01:23:41,879 --> 01:23:43,794 He knows I keep a shot gun aboard. 1075 01:23:44,539 --> 01:23:46,367 And Cark ain't the type to walk through... 1076 01:23:46,367 --> 01:23:47,894 a rain of 12-gauge pellets. 1077 01:23:47,894 --> 01:23:49,089 Now we're in for it. 1078 01:23:49,089 --> 01:23:50,870 How we get way away from him this time? 1079 01:23:50,870 --> 01:23:51,758 Tell me that! 1080 01:23:51,758 --> 01:23:53,650 He'll be on us before we can pull our anchor. 1081 01:23:53,650 --> 01:23:55,123 Have you ever seen me get us into something... 1082 01:23:55,123 --> 01:23:56,334 we can't get out of? 1083 01:23:56,334 --> 01:23:57,710 This is the first time. 1084 01:23:57,710 --> 01:23:59,522 You'll never see the first time. 1085 01:24:02,649 --> 01:24:04,778 There's some bandages down below. 1086 01:24:25,386 --> 01:24:26,947 What if it doesn't work? 1087 01:24:27,521 --> 01:24:30,378 Then you'll never have to worry about me asking for your... 1088 01:24:30,378 --> 01:24:31,898 legal council again. 1089 01:24:54,692 --> 01:24:55,750 Hey, look! 1090 01:24:57,413 --> 01:24:58,786 Come here, boys. 1091 01:25:00,491 --> 01:25:01,581 Look! 1092 01:25:03,761 --> 01:25:04,885 Run! 1093 01:25:06,306 --> 01:25:08,817 -Jump over! -Look out! 1094 01:25:22,937 --> 01:25:24,245 I'm leaving. 1095 01:26:05,972 --> 01:26:07,514 My old barrel! 1096 01:26:09,065 --> 01:26:13,009 I personally will give 100 dollars to the first man... 1097 01:26:13,010 --> 01:26:14,310 can stop them. 1098 01:26:18,729 --> 01:26:20,885 Hey you. Get out! 1099 01:26:34,795 --> 01:26:36,425 Ashton, look out! 1100 01:26:43,062 --> 01:26:44,442 Come on, get out! 1101 01:26:47,711 --> 01:26:49,364 Behind you, Tommy! 1102 01:26:56,849 --> 01:26:58,846 Oh, I'll get you! 1103 01:27:04,992 --> 01:27:07,064 Right, hold on a minute. I'll get my shotgun. 1104 01:27:07,064 --> 01:27:08,694 That'll scare them off for good. 1105 01:27:18,496 --> 01:27:20,110 Tommy, look. 1106 01:27:25,777 --> 01:27:26,889 Fend us off! 1107 01:28:32,811 --> 01:28:34,623 I told you I'd get us out of this. 1108 01:28:35,650 --> 01:28:37,434 Get the rest of the canvas up. 1109 01:29:23,384 --> 01:29:25,050 What's Tommy doing down there? 1110 01:29:25,050 --> 01:29:26,890 Drawing a course for tomorrow. 1111 01:29:27,551 --> 01:29:29,919 Ah... Where are we going? 1112 01:29:30,770 --> 01:29:32,992 South. Towards St. John's. 1113 01:29:33,892 --> 01:29:36,008 My uncle should be back there by now. 1114 01:29:42,429 --> 01:29:45,426 -Ashton, I... -What? 1115 01:29:48,256 --> 01:29:49,900 Will you do me a big favor? 1116 01:29:49,900 --> 01:29:51,350 Sure, name it. 1117 01:29:52,830 --> 01:29:54,163 Well, 1118 01:29:57,844 --> 01:30:01,499 when you kissed me before, well, I didn't... 1119 01:30:01,499 --> 01:30:03,428 really mind it at all that much. 1120 01:30:04,340 --> 01:30:05,679 So... 1121 01:30:06,695 --> 01:30:12,009 so before you go, would you do it again? 1122 01:30:12,934 --> 01:30:14,858 I know it won't mean anything 1123 01:30:14,858 --> 01:30:17,153 to you cause you always do stuff like that, 1124 01:30:17,613 --> 01:30:23,344 but, well, after you're gone, 1125 01:30:23,544 --> 01:30:26,447 I may never get kissed in my whole life. 1126 01:30:27,803 --> 01:30:32,557 So if you have time before you... 1127 01:30:32,557 --> 01:30:35,479 leave us, will you? 1128 01:31:02,697 --> 01:31:05,246 It's better when you don't fight, isn't it? 1129 01:31:05,813 --> 01:31:07,209 Much better. 1130 01:31:09,126 --> 01:31:10,524 I think so. 1131 01:31:13,068 --> 01:31:15,916 Did you mean it when you said I'm not the worst 1132 01:31:15,916 --> 01:31:17,556 looking thing you ever saw? 1133 01:31:20,786 --> 01:31:22,571 I think you're beautiful. 1134 01:31:37,649 --> 01:31:38,894 What's wrong? 1135 01:31:39,984 --> 01:31:43,525 -Nothing. -Then why are you crying? 1136 01:31:43,525 --> 01:31:46,778 Cause... cause, 1137 01:31:46,778 --> 01:31:48,885 Ashton thinks I'm beautiful. 1138 01:31:50,688 --> 01:31:54,133 He said: "I think you're beautiful". 1139 01:31:56,528 --> 01:31:58,067 That's all he said? 1140 01:31:59,765 --> 01:32:01,222 And that makes you sad? 1141 01:32:01,222 --> 01:32:04,399 -I'm not sad. -You're not? 1142 01:32:04,399 --> 01:32:09,213 I'm happy! So you won't decide anything. 1143 01:32:28,728 --> 01:32:30,460 Tell Ashton we've sighted her. 1144 01:32:30,460 --> 01:32:32,296 We'll be alongside pretty soon. 1145 01:32:34,252 --> 01:32:35,499 Springer. 1146 01:32:42,002 --> 01:32:44,501 You've become pretty fond of Ashton, haven't you? 1147 01:32:51,811 --> 01:32:53,199 Do you love him? 1148 01:32:56,729 --> 01:33:01,013 If he asks you to go with him and marry him, 1149 01:33:02,385 --> 01:33:03,838 would you? 1150 01:33:04,382 --> 01:33:10,560 -Do you think he will, Tommy? -Yeap, yeap, I think he will. 1151 01:33:10,560 --> 01:33:15,754 But if he does and I go, what will happen to you? 1152 01:33:15,754 --> 01:33:17,274 Never mind about that, 1153 01:33:18,125 --> 01:33:20,679 cause there's that fine woman in Fort Myers. 1154 01:33:21,533 --> 01:33:25,078 Last year she asked me to marry her. 1155 01:33:26,017 --> 01:33:33,368 You wouldn't hate me then if I left you and married Ashton? 1156 01:33:33,368 --> 01:33:36,077 I wouldn't take it kindly if you denied me of grandchildren. 1157 01:33:54,048 --> 01:33:57,141 -Tommy sided your uncle's yacht. -I heard him. 1158 01:34:05,582 --> 01:34:08,459 I guess you'll start wearing pajamas again, yeah? 1159 01:34:09,154 --> 01:34:12,204 I mean because everybody else does back in Philadelphia. 1160 01:34:12,668 --> 01:34:15,936 I haven't really thought about it, but I probably won't. 1161 01:34:21,828 --> 01:34:25,561 When you get home I guess you'll start 1162 01:34:25,561 --> 01:34:27,839 sending people off to prison. 1163 01:34:28,062 --> 01:34:29,972 I'm not that kind of lawyer. 1164 01:34:29,972 --> 01:34:31,843 I didn't know there was but one kind. 1165 01:34:31,843 --> 01:34:33,611 You mean there are good ones too? 1166 01:34:33,871 --> 01:34:35,340 A few. 1167 01:34:46,155 --> 01:34:47,899 -Spring. -Yeah? 1168 01:34:48,612 --> 01:34:51,116 I want you to know that leaving the Sarah Tyler is the hardest... 1169 01:34:51,116 --> 01:34:53,273 thing I've ever had to do. 1170 01:34:53,356 --> 01:34:54,654 I don't really understand it... 1171 01:34:54,654 --> 01:34:57,398 but I feel almost as if I was abandoning ship. 1172 01:34:59,032 --> 01:35:00,938 Doesn't make very much sense, does it? 1173 01:35:04,004 --> 01:35:06,806 What I really mean is I'll miss you. 1174 01:35:08,874 --> 01:35:12,262 -Will you write to me? -What about? 1175 01:35:12,262 --> 01:35:15,900 I just wanna hear from you, know how you are. 1176 01:35:34,086 --> 01:35:37,578 Ahoy there, Dryad! We're coming alongside. 1177 01:35:37,578 --> 01:35:39,213 Watch the paint, Mr. Tyler. 1178 01:35:39,213 --> 01:35:41,395 You'll never see the day, I'll scratch a paint work. 1179 01:35:41,395 --> 01:35:42,806 Hold off there. 1180 01:35:47,806 --> 01:35:50,308 Well it's been just great, Thanks, Tommy. 1181 01:35:51,205 --> 01:35:52,634 Been a pleasure, Bill. 1182 01:35:52,634 --> 01:35:55,417 If you're ever around at these parts again, look us out. 1183 01:35:55,417 --> 01:35:56,532 Yes. 1184 01:35:59,090 --> 01:36:00,516 Goodbye, Ashton. 1185 01:36:00,821 --> 01:36:03,969 I... I... 1186 01:36:05,234 --> 01:36:06,428 Goodbye. 1187 01:36:08,444 --> 01:36:09,665 Goodbye. 1188 01:36:27,189 --> 01:36:28,793 -Goodbye, Tommy. -Bye, Bill. 1189 01:36:38,535 --> 01:36:40,742 Welcome aboard, Mr. Ashton, you just made it. 1190 01:36:41,159 --> 01:36:42,480 Just made it? 1191 01:36:42,480 --> 01:36:44,869 We're due to set sail to Nassau this morning but one of the... 1192 01:36:44,869 --> 01:36:46,472 diesels was acting up. 1193 01:36:46,472 --> 01:36:47,830 We'll be leaving any moment now. 1194 01:36:47,830 --> 01:36:49,636 I'll have to put you in another cabin. 1195 01:36:49,636 --> 01:36:51,653 Ms. Jones is occupying yours. 1196 01:36:51,806 --> 01:36:53,003 Ms. Jones? 1197 01:36:53,003 --> 01:36:55,688 Yes, sir. She came aboard last with 3 other young ladies. 1198 01:36:57,345 --> 01:36:58,736 Where's my uncle? 1199 01:36:58,736 --> 01:37:00,729 I think you'll find them all in the upper deck, sir. 1200 01:37:09,787 --> 01:37:13,389 Well, what a surprise! I wasn't expecting you. 1201 01:37:13,389 --> 01:37:15,199 You haven't met my little darlings, have you? 1202 01:37:15,199 --> 01:37:17,599 This is my nephew, William Ashton from Philadelphia. 1203 01:37:17,599 --> 01:37:18,998 And this is Miss... uh.. 1204 01:37:18,998 --> 01:37:20,764 -Jones. -Jones, Miss uh... 1205 01:37:20,764 --> 01:37:23,225 -Parker. -Miss Parker and Miss Grier. 1206 01:37:23,225 --> 01:37:25,889 -How do you do? -And Miss Freeman. My nephew. 1207 01:37:25,889 --> 01:37:27,553 Come and sit here, Willy. 1208 01:37:27,553 --> 01:37:30,154 He was introduced to me first, darling. 1209 01:37:30,154 --> 01:37:34,630 Oh, nonsense. He's past the age of consent. Let him decide. 1210 01:37:34,630 --> 01:37:37,291 No fighting, no fighting! Just be nice. No fighting! 1211 01:37:39,200 --> 01:37:42,349 Ahoy there, cast off. We wanna raise the ladder. 1212 01:37:42,349 --> 01:37:46,188 Come on. Gotta move on. What's that, skipper? 1213 01:37:46,270 --> 01:37:48,124 You heard me. I said cast off. 1214 01:37:48,124 --> 01:37:49,767 You think I've got four hands? 1215 01:37:49,767 --> 01:37:51,770 Excuse me, excuse me. 1216 01:37:54,553 --> 01:37:55,950 We're gonna get away, Mr. Ashton. 1217 01:37:55,950 --> 01:37:57,031 Where you're going? 1218 01:37:57,031 --> 01:37:58,661 Just give me a few minutes, Simmons. 1219 01:37:58,794 --> 01:38:01,339 Listen, Tommy, there's no time to explain, but will you... 1220 01:38:01,339 --> 01:38:02,751 -go along, won't you? -Go along? 1221 01:38:02,751 --> 01:38:04,501 I mean I'll take good care of her. 1222 01:38:06,040 --> 01:38:08,958 -Springer, will you marry me? -Yes! 1223 01:38:15,709 --> 01:38:17,402 Where can we keep in touch with you? 1224 01:38:17,402 --> 01:38:19,680 Better make it to General Rudder in Kingston. 1225 01:38:19,680 --> 01:38:21,087 I get in there once in a while. 1226 01:38:21,087 --> 01:38:23,842 You sure now, you sure you won't come with us? 1227 01:38:23,842 --> 01:38:28,515 Well, me leave the Sarah? No, I can never do that. 1228 01:38:29,178 --> 01:38:32,272 Besides what would Tommy Tyler be doing in Philadelphia? 1229 01:38:32,353 --> 01:38:33,845 No, I'm fine. 1230 01:38:34,573 --> 01:38:38,048 Still got the old maps and a very good friend in... 1231 01:38:38,048 --> 01:38:39,406 Fort Myers. 1232 01:38:39,406 --> 01:38:40,838 If that good old friend is the... 1233 01:38:40,838 --> 01:38:43,284 one that likes things in ship shape and Bristol fashion, 1234 01:38:44,760 --> 01:38:47,009 then you just tell her that she can have it. 1235 01:38:48,944 --> 01:38:50,706 You brush your teeth, you hear me? 1236 01:38:50,706 --> 01:38:52,716 And take a bath once in a while. 1237 01:38:53,732 --> 01:38:55,985 No Philadelphia lawyer wants his wife smelling 1238 01:38:55,985 --> 01:38:57,172 like a wharf rat. 1239 01:38:57,172 --> 01:38:59,116 Sorry, Mr. Ashton, we really have to go on our way. 1240 01:39:19,222 --> 01:39:20,658 Don't worry about her. 1241 01:39:23,705 --> 01:39:25,657 Just see that she has plenty of children, Bill. 1242 01:39:26,977 --> 01:39:28,822 She ought to be kept busy. 1243 01:39:39,943 --> 01:39:41,407 All right, get it up. 1244 01:40:06,665 --> 01:40:08,115 It's Cark. 1245 01:40:17,763 --> 01:40:20,493 Oh, this is the moment I've been looking forward to. 1246 01:40:20,493 --> 01:40:22,398 He's got it coming, all right? 1247 01:40:22,398 --> 01:40:23,539 Yes. 1248 01:40:23,793 --> 01:40:25,388 What kept you? 1249 01:40:25,388 --> 01:40:27,361 Do you think I got nothing better to do then... 1250 01:40:27,361 --> 01:40:29,729 to sit here while you've been around somewhere? 1251 01:40:30,494 --> 01:40:32,597 I've been waiting long enough for you two. 1252 01:40:33,044 --> 01:40:35,267 You're gonna owe me another thousand dollars. 1253 01:40:35,267 --> 01:40:39,009 -What's he talking about? -I'm gonna kill him. 1254 01:40:39,009 --> 01:40:40,807 Now, wait a minute, Cark. 1255 01:40:40,807 --> 01:40:42,813 Let's hear what he's got to say first. 1256 01:40:42,813 --> 01:40:44,838 Every time I talk to him, it costs me. 1257 01:40:44,838 --> 01:40:47,861 It can't cost you anything this time. We're on to him. 1258 01:40:47,861 --> 01:40:50,312 That's why I'm gonna put a bullet in his head. 1259 01:40:50,312 --> 01:40:51,772 Come over here! 1260 01:40:51,772 --> 01:40:53,931 I've got something you'd be interested in. 1261 01:40:53,931 --> 01:40:56,818 It's worth a fortune and easy to get to. 1262 01:40:56,818 --> 01:40:57,940 There ain't no way in the world 1263 01:40:57,940 --> 01:40:59,686 he can get another dime out of me. 1264 01:40:59,686 --> 01:41:00,716 All right then, 1265 01:41:00,716 --> 01:41:02,234 let's just listen to what he's got to say... 1266 01:41:02,234 --> 01:41:03,698 before you kill him. 1267 01:41:03,698 --> 01:41:06,202 Yeah, yeah... very good! 1268 01:41:08,789 --> 01:41:12,844 Here! Keep this money for me. 1269 01:41:17,022 --> 01:41:20,797 -Maybe we'd better go back. -And spoil his fun? 1270 01:41:21,467 --> 01:41:23,111 You're not worried about him then? 1271 01:41:24,847 --> 01:41:27,116 Never worried about Tommy Tyler. 1272 01:41:28,543 --> 01:41:29,732 Thank you. 1273 01:41:39,081 --> 01:41:42,599 She fixed me with an icy stare and she said she'd rather... 1274 01:41:42,599 --> 01:41:45,002 jump naked into a barrel of rattlesnakes. 1275 01:41:53,002 --> 01:41:54,090 Excuse me. 1276 01:41:54,181 --> 01:41:55,353 Uncle Charles. 1277 01:41:55,353 --> 01:41:57,902 I must say, William, you have much better taste than... 1278 01:41:57,902 --> 01:42:00,992 I ever imagined. Come with me, my child. 1279 01:42:02,265 --> 01:42:05,596 I want you to meet Miss Parker, Miss Grier, Miss Freeman... 1280 01:42:05,596 --> 01:42:06,763 and Miss Jones. 1281 01:42:06,778 --> 01:42:08,893 Of Palm Beach, darling. 1282 01:42:08,893 --> 01:42:12,760 And I would like all of you to meet my future wife, Miss Tyler. 1283 01:42:13,293 --> 01:42:17,211 Of Catfish Key, darling. 1284 01:42:29,993 --> 01:42:35,045 Transcription: Rosita McCartney 1285 01:42:35,046 --> 01:42:40,046 Subtitling and Synchronization: Walter Santos 96428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.