All language subtitles for The Gods of Wheat Street s01e03 The Games People Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,320 I seem to remember you saying 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,920 that you'd always be there for me too. 3 00:00:03,980 --> 00:00:05,160 Well, I am here, aren't I? 4 00:00:05,220 --> 00:00:08,040 How would I know? Nobody else can see you. 5 00:00:08,100 --> 00:00:10,240 Harry Hamilton's after the garage. What? 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,920 TRISTAN: We'll make an offer before then. 7 00:00:11,980 --> 00:00:14,440 Go to the bank, tell them you want to speak to head office. 8 00:00:14,500 --> 00:00:17,800 It's more complicated than that. Your father's that bank fella, right? 9 00:00:17,860 --> 00:00:20,560 I'm pretty sure we can still go ahead. Great! 10 00:00:20,620 --> 00:00:23,880 You can't give your old man a couple of bucks? Money, boy. 11 00:00:23,940 --> 00:00:27,040 Odie was right about you. Now, piss off! 12 00:00:28,060 --> 00:00:29,720 That's my family! 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,240 You touch them, you answer to me! 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,400 Do you miss Jamie? Why do you ask that? 15 00:00:34,460 --> 00:00:36,080 You're still wearing your wedding ring. 16 00:00:36,140 --> 00:00:38,000 Me and Jamie, we were teenagers together. 17 00:00:38,060 --> 00:00:39,560 We were all kids together. 18 00:01:40,780 --> 00:01:42,960 (Thunder) 19 00:01:48,500 --> 00:01:50,320 Sorry, Libby. 20 00:01:50,380 --> 00:01:52,120 That's alright. 21 00:01:52,180 --> 00:01:56,080 Do you want some water, or do you want juice instead? 22 00:01:56,140 --> 00:01:58,680 It's OK. I'll just have some water. 23 00:02:02,340 --> 00:02:06,200 I'm glad you're staying here with us, you know? 24 00:02:06,260 --> 00:02:07,680 Me too. 25 00:02:12,580 --> 00:02:14,480 Time for bed. 26 00:02:14,540 --> 00:02:16,400 You're not Mum! 27 00:02:18,740 --> 00:02:22,320 I think little sister's got a crush on you. 28 00:02:22,380 --> 00:02:25,400 I've kind of got a crush on someone else. 29 00:02:42,140 --> 00:02:44,680 I'm sitting there in the pub, having a beer... 30 00:02:44,740 --> 00:02:46,920 I'm sure you were, Jonesy. This bloke comes in. 31 00:02:46,980 --> 00:02:48,400 He gives me this eye. 32 00:02:48,460 --> 00:02:50,400 It's assault! Not much I can do about it today. 33 00:02:50,460 --> 00:02:52,800 What are you gonna do about it? Alright, just go. 34 00:02:57,780 --> 00:02:59,800 Did you see that? 35 00:02:59,860 --> 00:03:01,440 BOY: What? 36 00:03:01,500 --> 00:03:04,160 Jonesy Brown trying to talk his way into a police station. 37 00:03:09,180 --> 00:03:13,320 And Odin comes in out of nowhere! What do you think this is? 38 00:03:13,380 --> 00:03:15,640 It's a black eye. It's assault. 39 00:03:17,140 --> 00:03:19,640 I want him charged. 40 00:03:28,020 --> 00:03:30,960 Fables! You've been told before. Out! 41 00:03:31,020 --> 00:03:32,440 I will, Shaz. 42 00:03:34,060 --> 00:03:36,920 I just heard something I think Odin might want to know. 43 00:03:36,980 --> 00:03:38,400 Yeah, what? 44 00:03:40,300 --> 00:03:41,840 (Phone rings) 45 00:03:41,900 --> 00:03:45,200 KNUCKLES: Hello? Colpepper and Sons Automotive. 46 00:03:45,260 --> 00:03:48,240 Nathaniel! How are you, brother? 47 00:03:49,140 --> 00:03:51,960 Hang on. What do you want me to say? 48 00:03:52,020 --> 00:03:54,000 Tell him I just stepped out. 49 00:03:54,060 --> 00:03:56,160 Just saw him step out. 50 00:03:56,220 --> 00:03:57,680 To do what? 51 00:03:57,740 --> 00:03:59,160 Make it up! 52 00:03:59,220 --> 00:04:01,480 Just had to go to the doctor's. He's got piles. 53 00:04:01,540 --> 00:04:02,960 What? 54 00:04:05,940 --> 00:04:09,640 I'm still keen as mustard to buy the place, mate. 55 00:04:09,700 --> 00:04:11,320 Yeah? 56 00:04:11,380 --> 00:04:13,840 Just wrapping up the financials. 57 00:04:15,220 --> 00:04:17,560 Yeah. 58 00:04:17,620 --> 00:04:19,960 Righto. 59 00:04:20,020 --> 00:04:21,440 Yeah, will do. 60 00:04:23,700 --> 00:04:25,240 Problem? 61 00:04:25,300 --> 00:04:27,680 Four days till the auction, 62 00:04:27,740 --> 00:04:31,160 and I can't get that loan without a guarantor. 63 00:04:32,940 --> 00:04:36,360 Who am I going to know with $300,000 to spare? 64 00:04:36,420 --> 00:04:39,160 I know the perfect person for the job. 65 00:04:39,220 --> 00:04:41,680 She's rich, and she owes you. 66 00:04:42,940 --> 00:04:44,440 Jamie. 67 00:04:46,500 --> 00:04:48,360 It's a no-brainer, Odin. 68 00:04:48,420 --> 00:04:51,400 No, forget it. She doesn't owe me a thing. 69 00:04:51,460 --> 00:04:55,680 I got the girls, she got her freedom. It was a fair trade. 70 00:04:55,740 --> 00:04:58,600 Dad! The coppers are on their way. 71 00:04:58,660 --> 00:05:00,440 Coppers? 72 00:05:00,500 --> 00:05:01,920 What did you do? 73 00:05:01,980 --> 00:05:03,840 No, they're coming for you. 74 00:05:03,900 --> 00:05:05,400 What did I do? 75 00:05:05,460 --> 00:05:07,280 Jonesy Brown. 76 00:05:07,340 --> 00:05:09,200 He put you up for assault. 77 00:05:12,460 --> 00:05:15,120 The wagon's coming. 78 00:05:25,940 --> 00:05:27,640 Keep an eye on Leccie. 79 00:05:31,340 --> 00:05:33,080 How are we, boys? 80 00:05:33,140 --> 00:05:34,560 Good? 81 00:05:35,500 --> 00:05:39,000 What, are you going to tase me, little fella? 82 00:05:39,060 --> 00:05:41,800 You've got to find cause before you take action. 83 00:05:41,860 --> 00:05:43,280 Odin, can you just come with us? 84 00:05:43,340 --> 00:05:45,440 We're not looking for trouble, but got to take you in. 85 00:05:45,500 --> 00:05:47,960 What's going on, Wayne? 86 00:05:48,020 --> 00:05:50,280 Oh. Hi, Isolde. 87 00:05:50,340 --> 00:05:51,760 What's the charge? 88 00:05:51,820 --> 00:05:53,640 It's assault. 89 00:05:53,700 --> 00:05:56,880 And who am I supposed to have assaulted? 90 00:05:56,940 --> 00:05:59,640 Odie, I know you know. 91 00:05:59,700 --> 00:06:01,520 Are you coming or not? 92 00:06:01,580 --> 00:06:03,680 Wayne, are you serious? 93 00:06:06,140 --> 00:06:08,520 Undo the holster first, champ. 94 00:06:10,940 --> 00:06:12,840 No, let him go! 95 00:06:12,900 --> 00:06:14,920 Leccie... 96 00:06:14,980 --> 00:06:17,520 ..I need you to go and get Aunty Lib. 97 00:06:17,580 --> 00:06:20,120 Ask her to stay over. No, Dad. I want to come with you. 98 00:06:20,180 --> 00:06:22,400 Electra, I gave you a job to do. 99 00:06:22,460 --> 00:06:25,320 I'm counting on you, baby. Alright? 100 00:06:25,380 --> 00:06:26,800 Alright? 101 00:06:32,180 --> 00:06:35,600 Don't forget to pick up Athena from school. 102 00:07:16,220 --> 00:07:20,240 Tristan, boys, off to training? I'll walk with you. 103 00:07:21,940 --> 00:07:23,520 Hey... 104 00:07:23,580 --> 00:07:25,640 ..what happened? 105 00:07:25,700 --> 00:07:27,720 What? 106 00:07:27,780 --> 00:07:30,880 MAN: Tristan, you coming? See you at training, boys. 107 00:07:30,940 --> 00:07:32,360 It was a tackle. 108 00:07:32,420 --> 00:07:34,040 Ah, forget it. No. 109 00:07:34,100 --> 00:07:36,560 You're out of the match this week. 110 00:07:36,620 --> 00:07:39,520 Coach, it's not what you think! 111 00:07:39,580 --> 00:07:41,000 I don't want to hear it, mate. 112 00:07:41,060 --> 00:07:43,200 You know the rules - you play for me, 113 00:07:43,260 --> 00:07:45,240 you don't go looking for trouble. 114 00:07:45,300 --> 00:07:48,200 Trouble came looking for me! 115 00:07:48,260 --> 00:07:50,720 Hey, I'm talking to you! 116 00:07:56,340 --> 00:07:59,240 Surely you can let family know what's happening? 117 00:07:59,300 --> 00:08:01,640 They won't tell me anything. Why not? 118 00:08:01,700 --> 00:08:03,800 I can tell you it's a serious charge. 119 00:08:03,860 --> 00:08:07,400 Bail has been refused until the defendant comes before the court. 120 00:08:07,460 --> 00:08:10,160 There's some kind of mistake. Odin was provoked. 121 00:08:10,220 --> 00:08:13,280 Jonesy beat up his brother Tristan. That's why he responded. 122 00:08:13,340 --> 00:08:14,840 It's Mr Brown you should be locking up. 123 00:08:14,900 --> 00:08:17,120 Did he lay the charge? Can't tell you. 124 00:08:17,180 --> 00:08:19,440 When's court? Court doesn't sit till Monday. 125 00:08:19,500 --> 00:08:21,200 That's the day of the auction. 126 00:08:21,260 --> 00:08:24,040 We need to see him. Please! 127 00:08:24,100 --> 00:08:26,720 No visitors. Sorry. He's being interviewed. 128 00:08:26,780 --> 00:08:28,960 He'll be transferred to the jail this afternoon. 129 00:08:29,020 --> 00:08:31,240 You can visit him there. 130 00:08:31,300 --> 00:08:34,640 You really rate yourself, don't you? 131 00:08:34,700 --> 00:08:36,440 What's your name, miss? 132 00:08:36,500 --> 00:08:38,520 Electra Freeburn. 133 00:08:38,580 --> 00:08:40,760 With two Es. 134 00:08:40,820 --> 00:08:43,400 What's your name? 135 00:08:43,460 --> 00:08:44,880 Woods, eh? 136 00:08:44,940 --> 00:08:46,960 Constable Woods. 137 00:08:47,020 --> 00:08:49,280 Can I ask you a question, Woods? 138 00:08:49,340 --> 00:08:51,760 Don't they have a height requirement for you coppers? 139 00:08:51,820 --> 00:08:53,920 Leccie, go outside and wait. 140 00:08:56,780 --> 00:08:59,400 'Cause from what I can see, you're coming up a bit short. 141 00:09:04,780 --> 00:09:06,640 (Bell) 142 00:09:08,460 --> 00:09:11,320 So you're not going to do it, Dad? 143 00:09:12,580 --> 00:09:14,160 Thanks for nothing. 144 00:09:18,580 --> 00:09:20,120 So? 145 00:09:21,420 --> 00:09:23,480 He won't do it. 146 00:09:23,540 --> 00:09:26,760 Says head office will get suss if he drops that guarantor stuff. 147 00:09:26,820 --> 00:09:31,480 He does realise that you're locked up in a cage full of animals? 148 00:09:31,540 --> 00:09:35,920 When you say 'animals', are you talking about them... 149 00:09:35,980 --> 00:09:37,400 ..or you? 150 00:09:37,460 --> 00:09:39,720 Are you being a smart-arse? 151 00:09:39,780 --> 00:09:43,320 No, no, no. I don't want to offend you. 152 00:09:43,380 --> 00:09:47,880 I just want to know which animals I should be worrying about. 153 00:09:47,940 --> 00:09:49,880 We're all animals in here. 154 00:09:56,420 --> 00:10:00,120 Tell your old man to push that loan through. 155 00:10:04,500 --> 00:10:08,480 I'm sorry, son. I just can't do any more. 156 00:10:09,500 --> 00:10:11,040 I can't. 157 00:10:11,100 --> 00:10:13,760 Um, I'll call you back. 158 00:10:13,820 --> 00:10:16,520 Phillips. How are you, brother? 159 00:10:16,580 --> 00:10:17,920 I'm sorry, do you have an appointment? 160 00:10:17,980 --> 00:10:20,560 Listen, this stuff is truly priceless. 161 00:10:20,620 --> 00:10:24,720 I'd be willing to let you keep it here in a safety deposit box 162 00:10:24,780 --> 00:10:26,600 if you let me go guarantor for Odin. 163 00:10:26,660 --> 00:10:29,320 In order to go guarantor, you would have to have something 164 00:10:29,380 --> 00:10:30,920 that was actually worth something. 165 00:10:30,980 --> 00:10:34,120 Worth something? Look at this. 166 00:10:34,180 --> 00:10:36,760 Queen - all four autographs. 167 00:10:36,820 --> 00:10:40,760 Van Halen, with David Lee Roth. 168 00:10:40,820 --> 00:10:43,280 AC/DC, fully autographed. 169 00:10:43,340 --> 00:10:45,720 And wait for it... wait for it... 170 00:10:45,780 --> 00:10:50,440 ..every single member of Journey, starting with Steve Perry 171 00:10:50,500 --> 00:10:52,760 and going all the way through. 172 00:10:52,820 --> 00:10:54,480 Now, tell me that's not priceless. 173 00:10:54,540 --> 00:10:57,120 Um, it's not priceless. 174 00:10:57,180 --> 00:11:00,600 We Are The Champions! You're priceless to me. 175 00:11:03,460 --> 00:11:06,560 I've already bent the rules as much as I can. 176 00:11:06,620 --> 00:11:10,320 Without a guarantor, I'm putting the bank at a significant risk. 177 00:11:10,380 --> 00:11:12,760 It doesn't have to be 300 in cash. 178 00:11:12,820 --> 00:11:15,000 It could be assets, a house or cars, 179 00:11:15,060 --> 00:11:17,080 which could total up to that amount. 180 00:11:19,220 --> 00:11:22,000 What's your place worth these days? 181 00:11:22,060 --> 00:11:23,480 I don't think so! 182 00:11:23,540 --> 00:11:25,600 I've worked too hard for too many years 183 00:11:25,660 --> 00:11:27,560 to do something that bloody stupid. 184 00:11:27,620 --> 00:11:29,960 Only because I don't know anything about it. 185 00:11:30,020 --> 00:11:32,320 It's not that it's not a good business - it is. 186 00:11:32,380 --> 00:11:37,280 I'm sure it is, but the bank imposes conditions, and we... 187 00:11:37,340 --> 00:11:39,480 You need to satisfy them. 188 00:11:45,060 --> 00:11:47,240 Mum, you were supposed to be there to help! 189 00:11:47,300 --> 00:11:49,840 Well, how could you, trying to ambush me like that? 190 00:11:49,900 --> 00:11:52,360 You used to do the same thing when you were a little girl - 191 00:11:52,420 --> 00:11:55,480 wait till other people were there, and you figured I couldn't say no. 192 00:11:55,540 --> 00:11:57,200 Mum, I wasn't doing that. Yes, you was. 193 00:11:57,260 --> 00:11:59,760 300 grand? Honestly, Libby. 194 00:12:15,060 --> 00:12:17,560 What are you doing? 195 00:12:17,620 --> 00:12:19,040 Helping you. 196 00:12:20,180 --> 00:12:22,760 Anastasia, what are you up to? 197 00:12:23,940 --> 00:12:25,480 Nothing. 198 00:12:25,540 --> 00:12:26,960 (Text alert) 199 00:12:41,940 --> 00:12:45,040 Hey, Mum, can you call out to Dad? 200 00:12:50,740 --> 00:12:53,120 No. No, Anastasia. No. 201 00:12:54,300 --> 00:12:56,120 No! 202 00:12:56,180 --> 00:12:57,600 Please? 203 00:12:57,660 --> 00:12:59,680 OK. Go. 204 00:13:01,980 --> 00:13:03,800 Harry? What? 205 00:13:03,860 --> 00:13:05,840 Harry, I need you here, please. 206 00:13:05,900 --> 00:13:07,600 Can you... Come on, Petra! 207 00:13:07,660 --> 00:13:12,080 Come on, just for a minute. I need you to help me. 208 00:13:12,140 --> 00:13:14,000 There is something wrong with this line. 209 00:13:14,060 --> 00:13:16,840 Can you fix it? A piece of shit. Please. 210 00:13:16,900 --> 00:13:19,800 Can you fix it for me? I told you to ring Billy on Wednesday. 211 00:13:19,860 --> 00:13:21,880 He was not there. 212 00:13:21,940 --> 00:13:23,400 Where's Anastasia? 213 00:13:23,460 --> 00:13:27,400 I don't know. She's gone out with a friend. 214 00:13:28,500 --> 00:13:30,400 Freeburn kid? 215 00:13:30,460 --> 00:13:32,200 So what if it is? 216 00:13:55,980 --> 00:13:59,840 You do choose the right time to show up, don't you? 217 00:13:59,900 --> 00:14:01,320 What do you mean? 218 00:14:02,740 --> 00:14:06,000 Why don't you turn up at useful times? 219 00:14:06,060 --> 00:14:07,760 You could have stopped me from popping Jonesy 220 00:14:07,820 --> 00:14:09,400 and ending up in here. 221 00:14:09,460 --> 00:14:11,600 Why would I do that? 222 00:14:11,660 --> 00:14:13,760 That was supposed to happen. 223 00:14:15,380 --> 00:14:17,320 It's all part of the plan. 224 00:14:20,220 --> 00:14:21,760 (Cell door opens) 225 00:14:24,540 --> 00:14:26,360 Time to move on. 226 00:14:45,180 --> 00:14:47,720 (Buzzer, door opens) 227 00:14:55,420 --> 00:14:56,960 Odie. 228 00:15:00,140 --> 00:15:02,000 I heard you were coming. 229 00:15:02,940 --> 00:15:04,520 Together again, eh? 230 00:15:12,500 --> 00:15:16,240 I'd like to see the McIntyres try something now. 231 00:15:16,300 --> 00:15:21,240 Ares, I'm in frigging jail. It's not a cause for celebration. 232 00:15:21,300 --> 00:15:22,880 What's your problem? 233 00:15:24,300 --> 00:15:27,520 You'll be out in a couple days. 234 00:15:27,580 --> 00:15:31,360 All you've got to do is plead provocation. 235 00:15:31,420 --> 00:15:35,640 Jonesy provoked you. Ares, I've already got a lawyer. 236 00:15:36,940 --> 00:15:38,480 Well, well, well. 237 00:15:39,460 --> 00:15:41,800 To what do we owe the pleasure? 238 00:15:41,860 --> 00:15:43,880 Piss off, Jimmy. Or what? 239 00:15:43,940 --> 00:15:46,720 My brother might remind you of what happened 240 00:15:46,780 --> 00:15:50,320 1 minute and 48 seconds into the third round. 241 00:15:50,380 --> 00:15:53,000 That was a long time ago. 242 00:15:53,060 --> 00:15:56,000 You don't look so tough now. 243 00:15:56,060 --> 00:15:57,480 Have a crack. 244 00:15:58,740 --> 00:16:00,480 Nah. 245 00:16:00,540 --> 00:16:03,040 Oh. Come on, soft cock! 246 00:16:07,220 --> 00:16:10,640 Jimmy, you want a go, I'll give you a go, boy. 247 00:16:10,700 --> 00:16:12,560 It's alright, Ares. 248 00:16:12,620 --> 00:16:16,640 He's happy to make a fool of himself, mm? 249 00:16:18,180 --> 00:16:19,720 Not doing any harm. 250 00:16:20,620 --> 00:16:23,360 Children should be encouraged to play. 251 00:16:23,420 --> 00:16:24,840 (Ronny laughs) 252 00:16:26,100 --> 00:16:29,000 You never really got it, did you, Jim? 253 00:16:30,940 --> 00:16:33,760 You don't win the fight in the ring. 254 00:16:33,820 --> 00:16:38,840 I beat you every time before we even stepped between the ropes. 255 00:16:49,100 --> 00:16:51,320 Go fuck yourself, Freeburn. 256 00:16:58,700 --> 00:17:01,320 Your brother's smart. 257 00:17:01,380 --> 00:17:03,040 You can learn from him. 258 00:17:15,380 --> 00:17:17,160 What if he doesn't get out? 259 00:17:18,620 --> 00:17:20,680 He'll get out. 260 00:17:20,740 --> 00:17:23,360 When Tristan tells the judge what Jonesy did, 261 00:17:23,420 --> 00:17:26,400 they'll drop the charges. 262 00:17:26,460 --> 00:17:28,200 What about the auction? 263 00:17:29,420 --> 00:17:32,880 Are we still buying the house? Can we still live here? 264 00:17:32,940 --> 00:17:34,800 We're working on it. 265 00:17:34,860 --> 00:17:37,000 It's going to be alright. 266 00:17:44,380 --> 00:17:48,480 You and your mum ever been back to Russia? 267 00:17:48,540 --> 00:17:51,280 Yeah, once, when I was really little. 268 00:17:52,260 --> 00:17:53,800 What was it like? 269 00:17:55,300 --> 00:17:58,440 I don't really remember much. 270 00:17:58,500 --> 00:18:00,200 It's really cold. 271 00:18:06,020 --> 00:18:09,720 Did your mum and dad fall in love straightaway, 272 00:18:09,780 --> 00:18:11,920 like, at first sight, or... 273 00:18:15,020 --> 00:18:16,560 Sorry. 274 00:18:18,020 --> 00:18:20,400 I remember your dad that night. 275 00:18:21,940 --> 00:18:24,240 Don't feel ashamed. 276 00:18:24,300 --> 00:18:27,000 Remember that fellow at TAFE? That was my dad. 277 00:18:32,260 --> 00:18:34,240 Where's your mum? 278 00:18:34,300 --> 00:18:35,880 She died when I was little. 279 00:18:35,940 --> 00:18:37,960 Sorry, I didn't mean to... 280 00:18:38,020 --> 00:18:39,440 No, it's alright. 281 00:18:39,500 --> 00:18:41,440 It was a car accident. 282 00:18:41,500 --> 00:18:44,640 I don't remember much about it. 283 00:18:44,700 --> 00:18:47,240 We all got separated after that. 284 00:18:47,300 --> 00:18:52,720 I lived in a foster family for awhile until Odie turned 18. 285 00:18:53,660 --> 00:18:56,960 And then he got us all back together. 286 00:18:58,940 --> 00:19:01,480 And he's kept us safe ever since. 287 00:19:02,700 --> 00:19:06,760 It's nice to have someone keeping you safe. 288 00:19:10,180 --> 00:19:11,720 Mum? 289 00:19:11,780 --> 00:19:13,560 No, Libby. 290 00:19:13,620 --> 00:19:15,200 It's his last chance. 291 00:19:15,260 --> 00:19:16,400 If we don't do anything, 292 00:19:16,460 --> 00:19:19,360 they'll end up moving to Sydney or somewhere else. 293 00:19:19,420 --> 00:19:22,000 There's no work here. The girls will be gone. 294 00:19:22,060 --> 00:19:24,600 I'm perfectly aware of the situation. 295 00:19:24,660 --> 00:19:26,120 Well, go guarantor. 296 00:19:26,180 --> 00:19:28,040 Think about somebody else, for a change. 297 00:19:28,100 --> 00:19:30,040 'For a change'? 298 00:19:30,100 --> 00:19:31,640 That's rich. 299 00:19:31,700 --> 00:19:34,880 I took Odin in when his mother died, or did you forget that? 300 00:19:34,940 --> 00:19:36,320 I fed him and clothed him 301 00:19:36,380 --> 00:19:38,440 until he was 18, or did you forget that one too? 302 00:19:38,500 --> 00:19:40,480 No. 303 00:19:40,540 --> 00:19:42,600 It's alright, Mum. 304 00:19:42,660 --> 00:19:44,320 I'll find another way. 305 00:19:51,500 --> 00:19:55,200 We'd better stop here, 'cause if Dad sees us... 306 00:19:55,260 --> 00:19:58,360 Your dad really hates my family, doesn't he? 307 00:19:58,420 --> 00:20:00,480 Yeah. 308 00:20:00,540 --> 00:20:01,960 He does. 309 00:20:08,340 --> 00:20:09,880 But I think... 310 00:20:13,020 --> 00:20:14,560 That..? 311 00:20:21,380 --> 00:20:22,920 I would... 312 00:20:26,980 --> 00:20:29,800 Like to... 313 00:21:30,940 --> 00:21:32,920 Where have you been? 314 00:21:34,340 --> 00:21:36,960 Where were you last night? 315 00:21:37,020 --> 00:21:38,520 Out. 316 00:21:38,580 --> 00:21:40,840 You know Odie's in the lock-up? 317 00:21:40,900 --> 00:21:45,280 What, why? He got charged for what he did to Dad. 318 00:21:45,340 --> 00:21:47,160 And you think that's my fault? 319 00:21:47,220 --> 00:21:49,480 I didn't ask him to fight him for me. 320 00:21:49,540 --> 00:21:53,200 Why did you have to get Dad riled up in the first place? 321 00:21:53,260 --> 00:21:54,960 He just wanted to see you. 322 00:21:55,020 --> 00:21:58,560 I didn't do anything. He just took a swing at me. 323 00:21:58,620 --> 00:22:00,400 You think I gave myself a black eye? 324 00:22:00,460 --> 00:22:01,880 No! 325 00:22:03,460 --> 00:22:06,040 You have to be at court on Monday. 326 00:22:06,100 --> 00:22:08,320 Just tell them what happened. 327 00:22:09,540 --> 00:22:11,080 I'll be there. 328 00:22:16,820 --> 00:22:18,360 Nice digs, eh? 329 00:22:20,940 --> 00:22:22,440 I went to the bank. 330 00:22:22,500 --> 00:22:27,160 I tried to talk to Phillips, but he still wants that guarantor. 331 00:22:27,220 --> 00:22:30,320 Knuckles thinks I should talk to Jamie. 332 00:22:30,380 --> 00:22:32,040 Jamie? 333 00:22:32,100 --> 00:22:35,920 Yeah. I can't do that, though. 334 00:22:35,980 --> 00:22:37,400 It's not right. 335 00:22:41,300 --> 00:22:44,200 It's a stuff-up, ending up in here... 336 00:22:45,140 --> 00:22:49,960 ..when I should have been sorting out the shop and everything. 337 00:22:50,020 --> 00:22:53,600 I stuffed everything up. No, you didn't. 338 00:22:53,660 --> 00:22:56,560 You were just looking out for everyone. 339 00:23:01,300 --> 00:23:03,360 So, how's school going? 340 00:23:04,540 --> 00:23:06,920 I got suspended. 341 00:23:06,980 --> 00:23:08,400 I know. 342 00:23:09,420 --> 00:23:11,400 For fighting. 343 00:23:11,460 --> 00:23:12,880 I know. 344 00:23:15,700 --> 00:23:17,760 From Aunty Lib or from Dad? 345 00:23:17,820 --> 00:23:19,440 No. 346 00:23:19,500 --> 00:23:22,240 I've lived in this town my whole life. 347 00:23:23,300 --> 00:23:26,240 You got any idea how many people I know? 348 00:23:27,260 --> 00:23:29,280 I'm related to half the town, 349 00:23:29,340 --> 00:23:32,880 and the other half is related to the first half. 350 00:23:32,940 --> 00:23:35,600 So I hear everything. 351 00:23:35,660 --> 00:23:38,080 I know every move you make. 352 00:23:39,020 --> 00:23:41,240 Ow! 353 00:23:41,300 --> 00:23:42,720 Sorry. 354 00:23:44,780 --> 00:23:46,320 (Text alert) 355 00:23:46,380 --> 00:23:48,600 Can you get that? 356 00:23:52,420 --> 00:23:54,080 It's work. 357 00:23:54,140 --> 00:23:56,240 I'm not doing another shift. 358 00:23:56,300 --> 00:24:00,120 Can you text them back and tell them I'm out of town? 359 00:24:04,660 --> 00:24:06,720 I think we're almost done. 360 00:24:06,780 --> 00:24:11,160 Nan, give me the mirror. I want to see if you cut it straight. 361 00:24:14,500 --> 00:24:17,320 I used to wipe your backside, girl. 362 00:24:17,380 --> 00:24:20,000 I think I can handle a few split ends. 363 00:24:33,820 --> 00:24:36,120 Oi, what are you doing? 364 00:24:37,140 --> 00:24:39,120 Let's go to the yard. 365 00:24:39,180 --> 00:24:40,600 I'm right here. 366 00:24:42,500 --> 00:24:45,240 Jeez, you're a killjoy. 367 00:24:45,300 --> 00:24:47,680 Come on, we'll do some training. 368 00:24:49,100 --> 00:24:50,960 I said, I'm right. 369 00:24:51,020 --> 00:24:53,920 I can't take any risks with them McIntyres. 370 00:24:53,980 --> 00:24:56,080 I've got responsibilities. 371 00:24:57,180 --> 00:24:59,400 The great Odin Freeburn, eh? 372 00:25:00,500 --> 00:25:04,080 You've got to save everyone from everything, 373 00:25:04,140 --> 00:25:06,360 the one everybody looks up to. 374 00:25:06,420 --> 00:25:09,320 The big hero. What are you talking about? 375 00:25:09,380 --> 00:25:12,080 You think I'm useless, don't you? 376 00:25:12,140 --> 00:25:13,640 Well, I'm not. 377 00:25:13,700 --> 00:25:15,360 You just don't know it. 378 00:25:21,100 --> 00:25:22,680 You've done enough. 379 00:25:24,060 --> 00:25:26,080 Leave me alone. 380 00:25:37,580 --> 00:25:40,520 Ares, where have you been? Piss off! 381 00:25:55,260 --> 00:25:57,120 (Jamie's mobile rings) 382 00:26:02,020 --> 00:26:03,560 (Rock music plays) 383 00:26:15,460 --> 00:26:17,320 Hey, kiddo. 384 00:26:17,380 --> 00:26:18,800 How are you going? 385 00:26:21,180 --> 00:26:24,880 You shouldn't have laid charges against Odie. 386 00:26:26,700 --> 00:26:28,320 Look... 387 00:26:28,380 --> 00:26:30,080 ..you don't know what it's like, 388 00:26:30,140 --> 00:26:32,240 getting a touch-up from a kid you helped raise. 389 00:26:32,300 --> 00:26:35,560 He only went after you because of what happened with Tris. 390 00:26:35,620 --> 00:26:38,400 Odin's turned him against me, just like he turned your mother, 391 00:26:38,460 --> 00:26:40,120 just like he's turning you. 392 00:26:40,180 --> 00:26:41,800 You were my special girl. 393 00:26:41,860 --> 00:26:44,240 Putting Odin away won't help. Won't it? 394 00:26:44,300 --> 00:26:48,440 If he's locked away, the three of us might have a chance. 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,400 Is that what you really want? 396 00:26:50,460 --> 00:26:52,680 Of course it is. 397 00:26:52,740 --> 00:26:54,880 I want to have a family - 398 00:26:54,940 --> 00:26:58,760 you, me, Tristan, Ares. 399 00:26:58,820 --> 00:27:02,160 But Odin's done everything he can to stop me. 400 00:27:04,780 --> 00:27:07,720 And he stole from me, do you know that? 401 00:27:07,780 --> 00:27:09,760 Some money, a big whack. 402 00:27:09,820 --> 00:27:11,600 What, when? 403 00:27:11,660 --> 00:27:13,080 Before I went away. 404 00:27:13,140 --> 00:27:14,560 Odie doesn't have any money. 405 00:27:14,620 --> 00:27:17,560 So where did the deposit for the garage come from, and your course? 406 00:27:17,620 --> 00:27:19,320 He just said he'd try and find it. 407 00:27:19,380 --> 00:27:24,160 Look, he's not stupid. He wouldn't spend it all at once. 408 00:27:24,220 --> 00:27:26,480 He wouldn't flash it around, but I know he's got it. 409 00:27:26,540 --> 00:27:29,760 Where? In the house, or the garage. 410 00:27:31,220 --> 00:27:33,280 He's got it tucked up somewhere. 411 00:27:33,340 --> 00:27:35,240 You're wrong. There's no money. 412 00:27:35,300 --> 00:27:38,560 I have to go. Issy, don't be angry with me. 413 00:27:42,980 --> 00:27:46,960 You just need to stop making trouble for everyone. 414 00:28:04,140 --> 00:28:05,680 (Text alert) 415 00:28:18,940 --> 00:28:21,600 Why is my mother trying to call you? 416 00:28:24,260 --> 00:28:26,080 Aunty Lib, why? 417 00:28:29,060 --> 00:28:31,320 'Cause we need her money, Leccie. 418 00:28:31,380 --> 00:28:33,440 If we can't get the loan, we can't buy the shop, 419 00:28:33,500 --> 00:28:35,000 and your father doesn't have a job. 420 00:28:37,300 --> 00:28:40,080 ELECTRA: We don't need anything from her! 421 00:28:51,020 --> 00:28:54,520 Oi, you. Hey, girlie, you can't be in here. 422 00:28:58,780 --> 00:29:00,320 Me? 423 00:29:00,380 --> 00:29:02,040 Yeah, you. 424 00:29:02,100 --> 00:29:05,040 You need to drop the charges against my father. 425 00:29:05,100 --> 00:29:06,520 Who's your father? 426 00:29:06,580 --> 00:29:10,120 Don't play dumb with me. You're too ugly for it. 427 00:29:15,580 --> 00:29:17,920 I know what kind of man you are. 428 00:29:19,180 --> 00:29:22,040 And you leave my family alone. 429 00:29:22,100 --> 00:29:24,840 You're a real chip off the old block, aren't you? 430 00:29:24,900 --> 00:29:27,200 Yeah, that's right, I am. 431 00:29:27,260 --> 00:29:29,520 And if my father goes to jail... 432 00:29:30,500 --> 00:29:32,040 ..I'll kill you. 433 00:29:35,620 --> 00:29:37,160 That's a promise. 434 00:29:38,100 --> 00:29:40,560 Ooh! That's a promise. 435 00:29:48,100 --> 00:29:51,520 Miss Freeburn, isn't it? Two Es. 436 00:29:51,580 --> 00:29:53,000 You alright? 437 00:29:58,940 --> 00:30:00,800 Got to go. 438 00:30:02,740 --> 00:30:05,680 You want to tell me what that was about? 439 00:30:07,220 --> 00:30:11,360 Like I said, do you want to tell me what that was about? 440 00:30:21,020 --> 00:30:22,560 Nah. 441 00:30:26,180 --> 00:30:29,240 You just finish your pie, little fella. 442 00:30:39,060 --> 00:30:40,600 What's up, missy? 443 00:30:40,660 --> 00:30:42,200 Your boyfriend dumped you, did he? 444 00:30:42,260 --> 00:30:44,240 You going to let 'em do that? 445 00:30:46,420 --> 00:30:49,000 Nothing to do with me. 446 00:30:49,060 --> 00:30:51,120 You want to know why people don't look up to you, 447 00:30:51,180 --> 00:30:52,520 like they do your brother? 448 00:30:54,420 --> 00:30:57,800 No, but I've got a feeling you're going to tell me. 449 00:30:57,860 --> 00:31:01,840 If you want to be a man, you've got to behave like a man, 450 00:31:01,900 --> 00:31:05,400 not a crybaby, sulking in the corner. 451 00:31:05,460 --> 00:31:07,480 Do the right thing. 452 00:31:18,140 --> 00:31:19,680 That's right, boy. 453 00:31:41,460 --> 00:31:43,880 This is one hell of a plan. 454 00:31:43,940 --> 00:31:46,240 Can't wait for the next instalment. 455 00:31:46,300 --> 00:31:48,600 I know you're frustrated. 456 00:31:49,780 --> 00:31:54,440 Here's a novel idea - why don't you just tell me what you want? 457 00:31:54,500 --> 00:31:56,640 Odie, you know I can't. 458 00:31:56,700 --> 00:31:59,080 There are bigger forces at work. 459 00:32:00,020 --> 00:32:01,560 Like what? 460 00:32:02,500 --> 00:32:05,480 What are the forces that are landing me in jail 461 00:32:05,540 --> 00:32:09,240 so I don't even stand a chance of getting to that auction? 462 00:32:09,300 --> 00:32:11,480 What are the forces that are stopping me 463 00:32:11,540 --> 00:32:14,600 from raising the money to give it a go? 464 00:32:14,660 --> 00:32:19,080 Because from where I'm standing, it doesn't look like forces - 465 00:32:19,140 --> 00:32:20,760 it just looks like I'm in the shit. 466 00:32:20,820 --> 00:32:24,800 Odie, there are some things you have to take on faith. 467 00:32:50,100 --> 00:32:51,880 What happens in court? 468 00:32:51,940 --> 00:32:54,720 Just a lot of talk, and someone goes to jail. 469 00:32:54,780 --> 00:32:56,200 What? 470 00:32:57,580 --> 00:32:59,840 Or not. 471 00:32:59,900 --> 00:33:01,320 Hey... 472 00:33:01,380 --> 00:33:04,280 ..Dad will get off in time. Don't worry. 473 00:33:13,700 --> 00:33:15,760 Tris, where are you going? 474 00:33:15,820 --> 00:33:18,440 I'm just going to go do something. 475 00:33:18,500 --> 00:33:20,920 I'll be there! 476 00:33:22,700 --> 00:33:25,680 Even if Odie makes it out in time for the auction, 477 00:33:25,740 --> 00:33:28,080 he still doesn't have the money to buy this place. 478 00:33:34,460 --> 00:33:36,000 Hey! 479 00:33:36,940 --> 00:33:40,320 I can't see you anymore. What are you talking about? 480 00:33:41,700 --> 00:33:46,320 Mum tried to cover up for me last night, and Dad found out. 481 00:33:46,380 --> 00:33:48,200 What happened? 482 00:33:48,260 --> 00:33:50,440 It's 'cause I was with you. 483 00:33:58,060 --> 00:34:00,280 I just don't want to hurt Mum anymore. 484 00:34:00,340 --> 00:34:03,480 Please, stay away from me. 485 00:34:17,340 --> 00:34:20,040 My dad better get this deal going. 486 00:34:20,100 --> 00:34:22,400 I said I'd protect you. 487 00:34:23,380 --> 00:34:24,920 Now, shut up. 488 00:34:27,420 --> 00:34:28,960 But... 489 00:34:29,980 --> 00:34:32,640 ..what if the deal doesn't happen? 490 00:34:36,620 --> 00:34:38,160 Then who knows? 491 00:34:50,460 --> 00:34:53,560 Dad, what's taking so long? 492 00:34:55,780 --> 00:34:57,320 (Mobile rings) 493 00:35:00,140 --> 00:35:01,680 Hello, Jamie? 494 00:35:01,740 --> 00:35:04,280 MAN: Uh, Miss Lavelle? Yeah. Who's this? 495 00:35:04,340 --> 00:35:08,200 It's Frank Phillips from Suncrest First National. 496 00:35:08,260 --> 00:35:12,000 I've tried Mr Freeburn's phone, but he's not answering. 497 00:35:12,060 --> 00:35:14,800 He's snowed under. There's so much work down at the garage. 498 00:35:14,860 --> 00:35:16,920 I've got some good news. 499 00:35:16,980 --> 00:35:20,120 I've checked with head office, and I've managed to persuade them 500 00:35:20,180 --> 00:35:23,280 that it will be possible to convert to an unsecured loan, 501 00:35:23,340 --> 00:35:24,920 so he won't need a guarantor. 502 00:35:24,980 --> 00:35:28,520 Really? That's great. Could we have the money by this afternoon? 503 00:35:28,580 --> 00:35:30,120 Shouldn't be a problem. 504 00:35:30,180 --> 00:35:32,880 If you can just get Mr Freeburn to come down here 505 00:35:32,940 --> 00:35:34,760 and pick up the cheque... 506 00:35:34,820 --> 00:35:36,240 He'll be there. 507 00:35:37,460 --> 00:35:40,080 Is, sit down. You're going to give yourself a headache. 508 00:35:40,140 --> 00:35:41,960 I can't. I'm too nervous. 509 00:35:42,020 --> 00:35:44,920 Well, sit down before you give us a headache. 510 00:35:44,980 --> 00:35:46,400 MAN: Libby? 511 00:35:47,980 --> 00:35:50,520 We're OK, but we need Tristan. 512 00:35:50,580 --> 00:35:53,200 We're just waiting for him to come. He said he'd be here. 513 00:35:53,260 --> 00:35:55,360 I like your doll. 514 00:35:55,420 --> 00:35:56,920 What's her name? 515 00:35:56,980 --> 00:35:58,720 Calliope. 516 00:35:58,780 --> 00:36:01,800 What a pretty name. Thank you. 517 00:36:01,860 --> 00:36:04,520 Do you want to know a secret? 518 00:36:04,580 --> 00:36:08,880 I already knew her name, and I know your name is Athena 519 00:36:08,940 --> 00:36:12,080 and your daddy's name is Odin. 520 00:36:12,140 --> 00:36:14,040 How do you know us? 521 00:36:14,100 --> 00:36:15,680 A little bird told me. 522 00:36:18,940 --> 00:36:21,760 I do hope that judge knows what's what. 523 00:36:21,820 --> 00:36:24,040 Might have to give him a nudge. 524 00:36:24,100 --> 00:36:27,000 What kind of a nudge? 525 00:36:27,060 --> 00:36:28,800 Something electrical. 526 00:36:30,700 --> 00:36:33,440 He's been fitted with a pacemaker. 527 00:36:34,980 --> 00:36:36,760 LIBBY: Thena, are you coming? 528 00:36:44,100 --> 00:36:45,640 Hey, little bro. 529 00:36:46,700 --> 00:36:49,280 Mate, you're getting big. 530 00:36:51,540 --> 00:36:54,760 What have you done to Harry Hamilton? 531 00:36:54,820 --> 00:36:57,360 What, other than give him a hiding? 532 00:36:57,420 --> 00:36:59,520 I know about that. 533 00:37:06,260 --> 00:37:08,840 Did you steal something from him? 534 00:37:08,900 --> 00:37:11,600 Bro, don't insult me. 535 00:37:11,660 --> 00:37:14,200 I can make money without stealing from the likes of him. 536 00:37:16,300 --> 00:37:20,520 Everyone knows you can't keep your hands to yourself. 537 00:37:20,580 --> 00:37:23,200 Yeah, only when there's a woman involved. 538 00:37:24,140 --> 00:37:25,680 A woman involved? 539 00:37:30,100 --> 00:37:31,640 What woman? 540 00:37:31,700 --> 00:37:34,440 I was just making a joke. 541 00:37:36,380 --> 00:37:37,920 His woman. 542 00:37:40,140 --> 00:37:42,440 Petra. 543 00:37:42,500 --> 00:37:44,360 Jesus, Ares! 544 00:37:44,420 --> 00:37:45,840 They're married. 545 00:37:48,380 --> 00:37:50,000 Wait a minute, bruz. 546 00:37:51,220 --> 00:37:53,000 Sit down. 547 00:37:53,060 --> 00:37:56,320 I'll tell you, alright? It's complicated. 548 00:37:56,380 --> 00:37:58,280 No, it's not! 549 00:38:00,340 --> 00:38:01,880 Bullshit! 550 00:38:03,940 --> 00:38:07,120 You know why no-one visits you? 551 00:38:09,940 --> 00:38:12,760 It's because we don't care. 552 00:38:22,260 --> 00:38:26,720 Odin Freeburn. I am surprised to see you here. 553 00:38:26,780 --> 00:38:29,120 As surprised as I am to be here, Your Honour. 554 00:38:29,180 --> 00:38:35,720 Now, Mr Brown, I understand there was an altercation, 555 00:38:35,780 --> 00:38:38,200 but do we really need to do this? 556 00:38:38,260 --> 00:38:40,480 We do. 557 00:38:40,540 --> 00:38:42,600 I was assaulted. 558 00:38:42,660 --> 00:38:44,160 There's ample evidence 559 00:38:44,220 --> 00:38:45,720 of an assault having occurred, Your Honour, 560 00:38:45,780 --> 00:38:48,640 and given the accused's history of violent altercations, 561 00:38:48,700 --> 00:38:50,280 we will be pushing for jail time. 562 00:38:50,340 --> 00:38:54,880 Your Honour, my client is indeed guilty 563 00:38:54,940 --> 00:38:57,880 of fighting with Mr Brown, 564 00:38:57,940 --> 00:39:01,160 but has in fact been provoked 565 00:39:01,220 --> 00:39:04,880 by Mr Brown's attack on his younger brother. 566 00:39:04,940 --> 00:39:06,360 Tristan? Yes. 567 00:39:06,420 --> 00:39:07,840 Well, where is he? 568 00:39:11,420 --> 00:39:15,880 He was supposed to be here, but I do have other witnesses. 569 00:39:15,940 --> 00:39:18,000 Very well. Be quick. 570 00:39:21,100 --> 00:39:24,400 Well, young man. What did you see? 571 00:39:28,540 --> 00:39:31,760 Odin and Jonesy had a go, 572 00:39:31,820 --> 00:39:36,400 because Jonesy busted up Tristan at TAFE. 573 00:39:36,460 --> 00:39:39,640 You were present at the time of the initial assault? 574 00:39:39,700 --> 00:39:41,160 Nah. 575 00:39:41,220 --> 00:39:43,120 I wasn't there. 576 00:39:43,180 --> 00:39:45,680 Well, how do you know it happened? 577 00:39:45,740 --> 00:39:47,640 Fables told me. 578 00:39:47,700 --> 00:39:49,120 Is Fables here? 579 00:39:51,580 --> 00:39:53,120 Come forward. 580 00:39:56,620 --> 00:39:59,120 Wait. Were you there? 581 00:40:00,180 --> 00:40:02,400 Yeah. Well, what did you see? 582 00:40:02,460 --> 00:40:08,120 Odin and Jonesy had a go, because Jonesy busted up Tristan at TAFE. 583 00:40:08,180 --> 00:40:11,360 So you weren't at the initial assault? 584 00:40:12,380 --> 00:40:14,760 I'm glad we waited for that. 585 00:40:16,340 --> 00:40:18,240 Listen, Odin, 586 00:40:18,300 --> 00:40:24,760 we must hear from Tristan if I'm to apply provocation. 587 00:40:31,940 --> 00:40:33,400 (Mobile rings) 588 00:40:35,180 --> 00:40:36,840 Knuckles - delay. 589 00:40:36,900 --> 00:40:40,040 Roger that. The fox is in the henhouse. 590 00:40:40,100 --> 00:40:41,520 LIBBY: What? 591 00:40:41,580 --> 00:40:45,680 I'm the fox and this is the henhouse. It's a code. 592 00:40:48,380 --> 00:40:50,960 I think that's rising damp there. 593 00:40:56,940 --> 00:40:59,200 And that looks like asbestos. 594 00:40:59,260 --> 00:41:01,920 I think we should get a professional in to check this. 595 00:41:05,940 --> 00:41:09,680 I don't think we can wait any longer. 596 00:41:11,300 --> 00:41:14,240 I'm inclined to lock the both of you up. 597 00:41:14,300 --> 00:41:15,720 Ugh! 598 00:41:21,340 --> 00:41:23,080 I, uh... 599 00:41:23,140 --> 00:41:25,920 I think we might just have a... 600 00:41:25,980 --> 00:41:29,280 ..a five-minute whatever. 601 00:41:35,500 --> 00:41:39,160 I saw a rat earlier. I think we should suspend this auction. 602 00:41:42,260 --> 00:41:44,320 Can you please refrain? 603 00:41:44,380 --> 00:41:46,480 Hey, it's the duty of my care. 604 00:41:46,540 --> 00:41:48,600 Odie was... 605 00:41:49,700 --> 00:41:52,320 Forced. 606 00:41:52,380 --> 00:41:55,400 ..forced to fight Jonesy. 607 00:41:56,340 --> 00:41:58,560 Because... 608 00:41:58,620 --> 00:42:02,960 ..because Jonesy busted my eye at TAFE. 609 00:42:03,020 --> 00:42:09,440 Would you say that you feel that Odin was provoked? 610 00:42:15,140 --> 00:42:18,640 Yes. Good. Case dismissed. 611 00:42:18,700 --> 00:42:21,480 ELECTRA: Yay! LIBBY: Thank you. 612 00:42:21,540 --> 00:42:23,160 Quick, let's go. 613 00:42:23,220 --> 00:42:25,000 Come on. ELECTRA: Come on, Dad. 614 00:42:25,060 --> 00:42:27,160 Go, go, go! 615 00:42:27,220 --> 00:42:28,640 Come on, Fables. 616 00:42:28,700 --> 00:42:32,400 Thanks for coming, ladies and gentlemen. Let's get stuck in, eh? 617 00:42:32,460 --> 00:42:35,760 For opening bids, ladies and gentlemen, I need to hear 200,000. 618 00:42:35,820 --> 00:42:38,360 Do I hear 200,000? 619 00:42:38,420 --> 00:42:41,000 I've got 200,000. Thank you very much, sir. 620 00:42:41,060 --> 00:42:43,240 We'll see about that. About that, we'll see. 621 00:42:43,300 --> 00:42:45,680 200,000. Come on, any other takers. 622 00:42:45,740 --> 00:42:47,160 Do we have any other takers? 623 00:42:47,220 --> 00:42:49,120 It will be sold today, ladies and gentlemen. 624 00:42:49,180 --> 00:42:50,960 It will be sold today. 625 00:42:51,020 --> 00:42:52,760 No? 200,000. 626 00:42:52,820 --> 00:42:54,520 Going once. 627 00:42:54,580 --> 00:42:56,360 Going twice. 628 00:42:56,420 --> 00:42:58,560 Sol... 210. Thank you, sir. 629 00:42:58,620 --> 00:43:00,800 $210,000. Thank you very much. 630 00:43:00,860 --> 00:43:02,640 We might have a bit of a game on our hands. 631 00:43:04,020 --> 00:43:08,400 Mate, thanks for this. You've really done me a big favour. 632 00:43:08,460 --> 00:43:11,520 250, do I have? I've got a 250. Thank you very much, sir. 633 00:43:11,580 --> 00:43:14,000 260. Do I hear 260, ladies and gentlemen, 634 00:43:14,060 --> 00:43:16,640 for this lovely little property? 260? No? 635 00:43:16,700 --> 00:43:20,040 Back to the gentleman for 250. Going once. Going twice. 636 00:43:20,100 --> 00:43:23,520 260. Thank you very much, sir. 260 on the nose here. 637 00:43:23,580 --> 00:43:25,760 We're at 260. Back to you, sir, for 270. 638 00:43:25,820 --> 00:43:28,040 270. Thank you very much, sir. 639 00:43:28,100 --> 00:43:30,480 Is a brave soul prepared to go to 280 for me? 640 00:43:30,540 --> 00:43:32,080 I'm looking for someone to go to 280. 641 00:43:32,140 --> 00:43:34,280 Come along and go to 280 with me, sir. 642 00:43:34,340 --> 00:43:36,400 280. 280. We have a new player. 643 00:43:36,460 --> 00:43:38,640 Can we get that man registered, please? 644 00:43:38,700 --> 00:43:40,720 Get that man registered. We're at 280. 645 00:43:40,780 --> 00:43:43,200 I just knocked off. I didn't miss the show, did I? 646 00:43:44,940 --> 00:43:46,680 280. 280. 647 00:43:46,740 --> 00:43:48,920 Alright. Back to you, sir, for 290. 648 00:43:48,980 --> 00:43:51,080 290, sir. We've got 290 here. 649 00:43:51,140 --> 00:43:52,840 We're looking at 300,000. 650 00:43:52,900 --> 00:43:54,520 300,000. Thank you, sir. 651 00:43:54,580 --> 00:43:56,240 Back to you, sir, for 310. 652 00:43:56,300 --> 00:43:58,120 Back to you, sir, for 310. 653 00:43:59,940 --> 00:44:02,200 We've taken 310. Thank you, sir. 310. 654 00:44:02,260 --> 00:44:05,240 We're back here. We're at 310. 655 00:44:05,300 --> 00:44:09,120 That's my limit. I'm not going to live in Sydney. 656 00:44:11,380 --> 00:44:14,600 Come on! I can give you an extra 30. 657 00:44:14,660 --> 00:44:17,080 330. $330,000. 658 00:44:17,140 --> 00:44:21,120 330,000. Back to you for 340, sir. Do I have 340? 659 00:44:21,180 --> 00:44:22,600 Do I have 340, sir? 660 00:44:26,420 --> 00:44:28,520 Do we have 340? 661 00:44:29,700 --> 00:44:31,240 Nah, nup. 662 00:44:31,300 --> 00:44:32,880 340 is denied. 663 00:44:32,940 --> 00:44:35,040 We have $330,000. 664 00:44:35,100 --> 00:44:36,800 $330,000. 665 00:44:36,860 --> 00:44:38,800 Going once. 666 00:44:38,860 --> 00:44:40,480 Going twice. 667 00:44:41,380 --> 00:44:44,440 Sold to the gentleman for 330,000. 668 00:44:44,500 --> 00:44:45,920 Congratulations. 669 00:44:56,180 --> 00:44:58,120 Congratulations, mate. 670 00:45:05,060 --> 00:45:08,520 You paid serious overs for this place. 671 00:45:08,580 --> 00:45:11,040 Shabby, to say the least. 672 00:45:11,100 --> 00:45:13,840 You'll struggle to make anything from it. 673 00:45:13,900 --> 00:45:16,680 In the end, I'll win. 674 00:45:19,260 --> 00:45:21,760 You know, we've got more help than you think, Mr Hamilton. 675 00:45:21,820 --> 00:45:24,560 That's good. You're going to need it. 676 00:45:57,780 --> 00:45:59,320 Here you go! 677 00:45:59,380 --> 00:46:00,960 Your favourite - 678 00:46:01,020 --> 00:46:04,720 chocolate ice-cream with nuts and banana. 679 00:46:04,780 --> 00:46:07,440 Daddy, what was my mum's favourite ice-cream? 680 00:46:07,500 --> 00:46:08,920 Um... 681 00:46:12,340 --> 00:46:15,600 Strawberry, cream and cherries. 682 00:46:15,660 --> 00:46:18,280 That's right. Why do you ask? 683 00:46:18,340 --> 00:46:19,760 I'm just curious. 684 00:46:19,820 --> 00:46:21,400 Keeping secrets, eh? 685 00:46:21,460 --> 00:46:25,320 Daddy, some things you've just got to take on faith. 686 00:46:32,620 --> 00:46:35,160 Turned up in the nick of time, eh? 687 00:46:35,220 --> 00:46:37,960 Why don't you give us all a heart attack next time? 688 00:46:38,020 --> 00:46:41,040 Out chasing the Hamilton girl, were you? 689 00:46:41,100 --> 00:46:42,680 She broke up with me. 690 00:46:42,740 --> 00:46:44,480 I'm sorry, Tris. 691 00:46:53,180 --> 00:46:54,720 (Mobile rings) 692 00:47:02,940 --> 00:47:04,840 Who was that? No-one. 693 00:47:10,660 --> 00:47:12,200 (Thunder) 694 00:47:19,940 --> 00:47:22,200 Aunty Lib, your lights are on. 695 00:47:22,260 --> 00:47:23,720 Why would I do that? 696 00:47:23,780 --> 00:47:26,200 OK, Lib, give it another whirl. 697 00:47:26,260 --> 00:47:28,600 (Engine stalls) 698 00:47:28,660 --> 00:47:30,320 It must be the starter. 699 00:47:30,380 --> 00:47:31,800 Don't know. 700 00:47:31,860 --> 00:47:35,560 Look, just stay the night. 701 00:47:35,620 --> 00:47:37,840 And I'll look at it in the morning. 702 00:47:39,540 --> 00:47:41,080 Come on. 703 00:47:43,500 --> 00:47:45,360 You can take my bed. 704 00:47:45,420 --> 00:47:47,240 I'll sleep on the lounge. 705 00:47:56,020 --> 00:47:57,800 Wait till it's cooked! 706 00:47:57,860 --> 00:47:59,960 It smells so good. Mm-hmm. 707 00:48:04,940 --> 00:48:08,440 It actually tastes quite good. Good. I made it. That's why. 708 00:48:08,500 --> 00:48:09,960 Mix it. (Laughs) 709 00:48:29,340 --> 00:48:30,960 Thirsty? 710 00:48:31,020 --> 00:48:32,440 Thanks. 711 00:48:39,020 --> 00:48:42,160 You sure you're going to be alright on the couch? 712 00:48:42,220 --> 00:48:43,640 Yeah. 713 00:48:43,700 --> 00:48:45,120 I'm fine. 714 00:48:47,820 --> 00:48:50,120 Well... 715 00:48:50,180 --> 00:48:51,600 ..goodnight. 716 00:49:07,140 --> 00:49:09,920 # Surrender 717 00:49:09,980 --> 00:49:13,560 # Come on, surrender 718 00:49:13,620 --> 00:49:16,880 # Come on, surrender 719 00:49:16,940 --> 00:49:20,360 # In this war inside 720 00:49:20,420 --> 00:49:23,680 # Well, everybody's life 721 00:49:23,740 --> 00:49:29,520 # We know we carry weapons and it's not alright 722 00:49:29,580 --> 00:49:33,480 # Come on, surrender 723 00:49:33,540 --> 00:49:37,080 # In my arms tonight 724 00:49:37,140 --> 00:49:39,880 # Don't have these walls 725 00:49:39,940 --> 00:49:44,440 # Let's take them down if that's alright 726 00:49:52,460 --> 00:49:55,960 # Surrender 727 00:49:56,020 --> 00:49:59,600 # Come on and let a little inside 728 00:49:59,660 --> 00:50:02,640 # Give it out to someone else 729 00:50:02,700 --> 00:50:06,760 # And it will come back It's alright 730 00:50:06,820 --> 00:50:09,360 # Surrender 731 00:50:09,420 --> 00:50:12,160 # Come on It's alright 732 00:50:13,300 --> 00:50:19,320 ? Surrender in my arms tonight. ? 733 00:50:28,660 --> 00:50:30,360 What are you drawing? 734 00:50:31,940 --> 00:50:36,320 It's for Uncle Ares, so he knows we haven't forgotten him. 735 00:50:40,660 --> 00:50:42,680 Who's this? 736 00:50:42,740 --> 00:50:44,160 That's the baby. 737 00:50:45,620 --> 00:50:47,320 The one to come. 738 00:51:02,940 --> 00:51:05,760 There's no money! There is - a lot of it. 739 00:51:05,820 --> 00:51:08,200 Odin didn't take it. It had to be him. 740 00:51:08,260 --> 00:51:09,840 I know the truth about everything now. 741 00:51:09,900 --> 00:51:13,160 I know why your dad hates me, I can explain it to you. 742 00:51:13,220 --> 00:51:14,760 You don't know what you're talking about! 743 00:51:14,820 --> 00:51:16,880 I'm sorry that I even met you. 744 00:51:16,940 --> 00:51:18,880 Why didn't you tell me? I couldn't tell anyone. 745 00:51:18,940 --> 00:51:20,200 No-one else knows. 746 00:51:20,260 --> 00:51:23,040 Don't you just want to do something for yourself for once? 747 00:51:23,100 --> 00:51:25,040 No more being the wallpaper for this little black duck. 748 00:51:25,100 --> 00:51:27,520 No more shopping, no more cooking, no more nothing! 749 00:51:27,580 --> 00:51:29,240 Does Aunty Lib have a boyfriend? 750 00:51:29,300 --> 00:51:31,800 I just wanted to see if another man could make me care. 751 00:51:31,860 --> 00:51:35,360 You loved her, and you let her go. Well, I'm not gonna do that! 752 00:51:35,420 --> 00:51:37,160 I'm not gonna be a coward like you. 753 00:51:37,210 --> 00:51:41,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.