Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,320
I seem to remember you saying
2
00:00:02,380 --> 00:00:03,920
that you'd always be there
for me too.
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,160
Well, I am here, aren't I?
4
00:00:05,220 --> 00:00:08,040
How would I know?
Nobody else can see you.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,240
Harry Hamilton's after the garage.
What?
6
00:00:10,300 --> 00:00:11,920
TRISTAN:
We'll make an offer before then.
7
00:00:11,980 --> 00:00:14,440
Go to the bank, tell them you want
to speak to head office.
8
00:00:14,500 --> 00:00:17,800
It's more complicated than that.
Your father's that bank fella, right?
9
00:00:17,860 --> 00:00:20,560
I'm pretty sure we can still
go ahead. Great!
10
00:00:20,620 --> 00:00:23,880
You can't give your old man
a couple of bucks? Money, boy.
11
00:00:23,940 --> 00:00:27,040
Odie was right about you.
Now, piss off!
12
00:00:28,060 --> 00:00:29,720
That's my family!
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,240
You touch them,
you answer to me!
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
Do you miss Jamie?
Why do you ask that?
15
00:00:34,460 --> 00:00:36,080
You're still wearing
your wedding ring.
16
00:00:36,140 --> 00:00:38,000
Me and Jamie,
we were teenagers together.
17
00:00:38,060 --> 00:00:39,560
We were all kids together.
18
00:01:40,780 --> 00:01:42,960
(Thunder)
19
00:01:48,500 --> 00:01:50,320
Sorry, Libby.
20
00:01:50,380 --> 00:01:52,120
That's alright.
21
00:01:52,180 --> 00:01:56,080
Do you want some water,
or do you want juice instead?
22
00:01:56,140 --> 00:01:58,680
It's OK.
I'll just have some water.
23
00:02:02,340 --> 00:02:06,200
I'm glad you're staying here
with us, you know?
24
00:02:06,260 --> 00:02:07,680
Me too.
25
00:02:12,580 --> 00:02:14,480
Time for bed.
26
00:02:14,540 --> 00:02:16,400
You're not Mum!
27
00:02:18,740 --> 00:02:22,320
I think little sister's
got a crush on you.
28
00:02:22,380 --> 00:02:25,400
I've kind of got a crush
on someone else.
29
00:02:42,140 --> 00:02:44,680
I'm sitting there in the pub,
having a beer...
30
00:02:44,740 --> 00:02:46,920
I'm sure you were, Jonesy.
This bloke comes in.
31
00:02:46,980 --> 00:02:48,400
He gives me this eye.
32
00:02:48,460 --> 00:02:50,400
It's assault!
Not much I can do about it today.
33
00:02:50,460 --> 00:02:52,800
What are you gonna do about it?
Alright, just go.
34
00:02:57,780 --> 00:02:59,800
Did you see that?
35
00:02:59,860 --> 00:03:01,440
BOY: What?
36
00:03:01,500 --> 00:03:04,160
Jonesy Brown trying to talk
his way into a police station.
37
00:03:09,180 --> 00:03:13,320
And Odin comes in out of nowhere!
What do you think this is?
38
00:03:13,380 --> 00:03:15,640
It's a black eye. It's assault.
39
00:03:17,140 --> 00:03:19,640
I want him charged.
40
00:03:28,020 --> 00:03:30,960
Fables! You've been told before.
Out!
41
00:03:31,020 --> 00:03:32,440
I will, Shaz.
42
00:03:34,060 --> 00:03:36,920
I just heard something
I think Odin might want to know.
43
00:03:36,980 --> 00:03:38,400
Yeah, what?
44
00:03:40,300 --> 00:03:41,840
(Phone rings)
45
00:03:41,900 --> 00:03:45,200
KNUCKLES: Hello?
Colpepper and Sons Automotive.
46
00:03:45,260 --> 00:03:48,240
Nathaniel!
How are you, brother?
47
00:03:49,140 --> 00:03:51,960
Hang on.
What do you want me to say?
48
00:03:52,020 --> 00:03:54,000
Tell him I just stepped out.
49
00:03:54,060 --> 00:03:56,160
Just saw him step out.
50
00:03:56,220 --> 00:03:57,680
To do what?
51
00:03:57,740 --> 00:03:59,160
Make it up!
52
00:03:59,220 --> 00:04:01,480
Just had to go to the doctor's.
He's got piles.
53
00:04:01,540 --> 00:04:02,960
What?
54
00:04:05,940 --> 00:04:09,640
I'm still keen as mustard
to buy the place, mate.
55
00:04:09,700 --> 00:04:11,320
Yeah?
56
00:04:11,380 --> 00:04:13,840
Just wrapping up the financials.
57
00:04:15,220 --> 00:04:17,560
Yeah.
58
00:04:17,620 --> 00:04:19,960
Righto.
59
00:04:20,020 --> 00:04:21,440
Yeah, will do.
60
00:04:23,700 --> 00:04:25,240
Problem?
61
00:04:25,300 --> 00:04:27,680
Four days till the auction,
62
00:04:27,740 --> 00:04:31,160
and I can't get that loan
without a guarantor.
63
00:04:32,940 --> 00:04:36,360
Who am I going to know
with $300,000 to spare?
64
00:04:36,420 --> 00:04:39,160
I know the perfect person
for the job.
65
00:04:39,220 --> 00:04:41,680
She's rich, and she owes you.
66
00:04:42,940 --> 00:04:44,440
Jamie.
67
00:04:46,500 --> 00:04:48,360
It's a no-brainer, Odin.
68
00:04:48,420 --> 00:04:51,400
No, forget it.
She doesn't owe me a thing.
69
00:04:51,460 --> 00:04:55,680
I got the girls, she got
her freedom. It was a fair trade.
70
00:04:55,740 --> 00:04:58,600
Dad! The coppers are
on their way.
71
00:04:58,660 --> 00:05:00,440
Coppers?
72
00:05:00,500 --> 00:05:01,920
What did you do?
73
00:05:01,980 --> 00:05:03,840
No, they're coming for you.
74
00:05:03,900 --> 00:05:05,400
What did I do?
75
00:05:05,460 --> 00:05:07,280
Jonesy Brown.
76
00:05:07,340 --> 00:05:09,200
He put you up for assault.
77
00:05:12,460 --> 00:05:15,120
The wagon's coming.
78
00:05:25,940 --> 00:05:27,640
Keep an eye on Leccie.
79
00:05:31,340 --> 00:05:33,080
How are we, boys?
80
00:05:33,140 --> 00:05:34,560
Good?
81
00:05:35,500 --> 00:05:39,000
What, are you going to tase me,
little fella?
82
00:05:39,060 --> 00:05:41,800
You've got to find cause
before you take action.
83
00:05:41,860 --> 00:05:43,280
Odin, can you just come with us?
84
00:05:43,340 --> 00:05:45,440
We're not looking for trouble,
but got to take you in.
85
00:05:45,500 --> 00:05:47,960
What's going on, Wayne?
86
00:05:48,020 --> 00:05:50,280
Oh. Hi, Isolde.
87
00:05:50,340 --> 00:05:51,760
What's the charge?
88
00:05:51,820 --> 00:05:53,640
It's assault.
89
00:05:53,700 --> 00:05:56,880
And who am I supposed to have
assaulted?
90
00:05:56,940 --> 00:05:59,640
Odie, I know you know.
91
00:05:59,700 --> 00:06:01,520
Are you coming or not?
92
00:06:01,580 --> 00:06:03,680
Wayne, are you serious?
93
00:06:06,140 --> 00:06:08,520
Undo the holster first, champ.
94
00:06:10,940 --> 00:06:12,840
No, let him go!
95
00:06:12,900 --> 00:06:14,920
Leccie...
96
00:06:14,980 --> 00:06:17,520
..I need you to go
and get Aunty Lib.
97
00:06:17,580 --> 00:06:20,120
Ask her to stay over. No, Dad.
I want to come with you.
98
00:06:20,180 --> 00:06:22,400
Electra, I gave you a job to do.
99
00:06:22,460 --> 00:06:25,320
I'm counting on you, baby.
Alright?
100
00:06:25,380 --> 00:06:26,800
Alright?
101
00:06:32,180 --> 00:06:35,600
Don't forget to pick up Athena
from school.
102
00:07:16,220 --> 00:07:20,240
Tristan, boys, off to training?
I'll walk with you.
103
00:07:21,940 --> 00:07:23,520
Hey...
104
00:07:23,580 --> 00:07:25,640
..what happened?
105
00:07:25,700 --> 00:07:27,720
What?
106
00:07:27,780 --> 00:07:30,880
MAN: Tristan, you coming?
See you at training, boys.
107
00:07:30,940 --> 00:07:32,360
It was a tackle.
108
00:07:32,420 --> 00:07:34,040
Ah, forget it.
No.
109
00:07:34,100 --> 00:07:36,560
You're out of the match
this week.
110
00:07:36,620 --> 00:07:39,520
Coach, it's not what you think!
111
00:07:39,580 --> 00:07:41,000
I don't want to hear it, mate.
112
00:07:41,060 --> 00:07:43,200
You know the rules -
you play for me,
113
00:07:43,260 --> 00:07:45,240
you don't go looking for trouble.
114
00:07:45,300 --> 00:07:48,200
Trouble came looking for me!
115
00:07:48,260 --> 00:07:50,720
Hey, I'm talking to you!
116
00:07:56,340 --> 00:07:59,240
Surely you can let family know
what's happening?
117
00:07:59,300 --> 00:08:01,640
They won't tell me anything.
Why not?
118
00:08:01,700 --> 00:08:03,800
I can tell you
it's a serious charge.
119
00:08:03,860 --> 00:08:07,400
Bail has been refused until the
defendant comes before the court.
120
00:08:07,460 --> 00:08:10,160
There's some kind of mistake.
Odin was provoked.
121
00:08:10,220 --> 00:08:13,280
Jonesy beat up his brother Tristan.
That's why he responded.
122
00:08:13,340 --> 00:08:14,840
It's Mr Brown you should
be locking up.
123
00:08:14,900 --> 00:08:17,120
Did he lay the charge?
Can't tell you.
124
00:08:17,180 --> 00:08:19,440
When's court?
Court doesn't sit till Monday.
125
00:08:19,500 --> 00:08:21,200
That's the day of the auction.
126
00:08:21,260 --> 00:08:24,040
We need to see him.
Please!
127
00:08:24,100 --> 00:08:26,720
No visitors. Sorry.
He's being interviewed.
128
00:08:26,780 --> 00:08:28,960
He'll be transferred to the jail
this afternoon.
129
00:08:29,020 --> 00:08:31,240
You can visit him there.
130
00:08:31,300 --> 00:08:34,640
You really rate yourself,
don't you?
131
00:08:34,700 --> 00:08:36,440
What's your name, miss?
132
00:08:36,500 --> 00:08:38,520
Electra Freeburn.
133
00:08:38,580 --> 00:08:40,760
With two Es.
134
00:08:40,820 --> 00:08:43,400
What's your name?
135
00:08:43,460 --> 00:08:44,880
Woods, eh?
136
00:08:44,940 --> 00:08:46,960
Constable Woods.
137
00:08:47,020 --> 00:08:49,280
Can I ask you a question, Woods?
138
00:08:49,340 --> 00:08:51,760
Don't they have a height
requirement for you coppers?
139
00:08:51,820 --> 00:08:53,920
Leccie, go outside and wait.
140
00:08:56,780 --> 00:08:59,400
'Cause from what I can see,
you're coming up a bit short.
141
00:09:04,780 --> 00:09:06,640
(Bell)
142
00:09:08,460 --> 00:09:11,320
So you're not going to do it,
Dad?
143
00:09:12,580 --> 00:09:14,160
Thanks for nothing.
144
00:09:18,580 --> 00:09:20,120
So?
145
00:09:21,420 --> 00:09:23,480
He won't do it.
146
00:09:23,540 --> 00:09:26,760
Says head office will get suss
if he drops that guarantor stuff.
147
00:09:26,820 --> 00:09:31,480
He does realise that you're locked
up in a cage full of animals?
148
00:09:31,540 --> 00:09:35,920
When you say 'animals',
are you talking about them...
149
00:09:35,980 --> 00:09:37,400
..or you?
150
00:09:37,460 --> 00:09:39,720
Are you being a smart-arse?
151
00:09:39,780 --> 00:09:43,320
No, no, no.
I don't want to offend you.
152
00:09:43,380 --> 00:09:47,880
I just want to know which animals
I should be worrying about.
153
00:09:47,940 --> 00:09:49,880
We're all animals in here.
154
00:09:56,420 --> 00:10:00,120
Tell your old man
to push that loan through.
155
00:10:04,500 --> 00:10:08,480
I'm sorry, son.
I just can't do any more.
156
00:10:09,500 --> 00:10:11,040
I can't.
157
00:10:11,100 --> 00:10:13,760
Um, I'll call you back.
158
00:10:13,820 --> 00:10:16,520
Phillips.
How are you, brother?
159
00:10:16,580 --> 00:10:17,920
I'm sorry,
do you have an appointment?
160
00:10:17,980 --> 00:10:20,560
Listen, this stuff is truly
priceless.
161
00:10:20,620 --> 00:10:24,720
I'd be willing to let you keep it
here in a safety deposit box
162
00:10:24,780 --> 00:10:26,600
if you let me go guarantor
for Odin.
163
00:10:26,660 --> 00:10:29,320
In order to go guarantor,
you would have to have something
164
00:10:29,380 --> 00:10:30,920
that was actually worth something.
165
00:10:30,980 --> 00:10:34,120
Worth something? Look at this.
166
00:10:34,180 --> 00:10:36,760
Queen - all four autographs.
167
00:10:36,820 --> 00:10:40,760
Van Halen, with David Lee Roth.
168
00:10:40,820 --> 00:10:43,280
AC/DC, fully autographed.
169
00:10:43,340 --> 00:10:45,720
And wait for it...
wait for it...
170
00:10:45,780 --> 00:10:50,440
..every single member of Journey,
starting with Steve Perry
171
00:10:50,500 --> 00:10:52,760
and going all the way through.
172
00:10:52,820 --> 00:10:54,480
Now, tell me that's not
priceless.
173
00:10:54,540 --> 00:10:57,120
Um, it's not priceless.
174
00:10:57,180 --> 00:11:00,600
We Are The Champions!
You're priceless to me.
175
00:11:03,460 --> 00:11:06,560
I've already bent the rules
as much as I can.
176
00:11:06,620 --> 00:11:10,320
Without a guarantor, I'm putting
the bank at a significant risk.
177
00:11:10,380 --> 00:11:12,760
It doesn't have to be 300
in cash.
178
00:11:12,820 --> 00:11:15,000
It could be assets,
a house or cars,
179
00:11:15,060 --> 00:11:17,080
which could total up
to that amount.
180
00:11:19,220 --> 00:11:22,000
What's your place worth
these days?
181
00:11:22,060 --> 00:11:23,480
I don't think so!
182
00:11:23,540 --> 00:11:25,600
I've worked too hard
for too many years
183
00:11:25,660 --> 00:11:27,560
to do something that bloody
stupid.
184
00:11:27,620 --> 00:11:29,960
Only because I don't know
anything about it.
185
00:11:30,020 --> 00:11:32,320
It's not that it's not a good
business - it is.
186
00:11:32,380 --> 00:11:37,280
I'm sure it is, but the bank
imposes conditions, and we...
187
00:11:37,340 --> 00:11:39,480
You need to satisfy them.
188
00:11:45,060 --> 00:11:47,240
Mum, you were supposed
to be there to help!
189
00:11:47,300 --> 00:11:49,840
Well, how could you,
trying to ambush me like that?
190
00:11:49,900 --> 00:11:52,360
You used to do the same thing
when you were a little girl -
191
00:11:52,420 --> 00:11:55,480
wait till other people were there,
and you figured I couldn't say no.
192
00:11:55,540 --> 00:11:57,200
Mum, I wasn't doing that.
Yes, you was.
193
00:11:57,260 --> 00:11:59,760
300 grand? Honestly, Libby.
194
00:12:15,060 --> 00:12:17,560
What are you doing?
195
00:12:17,620 --> 00:12:19,040
Helping you.
196
00:12:20,180 --> 00:12:22,760
Anastasia, what are you up to?
197
00:12:23,940 --> 00:12:25,480
Nothing.
198
00:12:25,540 --> 00:12:26,960
(Text alert)
199
00:12:41,940 --> 00:12:45,040
Hey, Mum,
can you call out to Dad?
200
00:12:50,740 --> 00:12:53,120
No. No, Anastasia. No.
201
00:12:54,300 --> 00:12:56,120
No!
202
00:12:56,180 --> 00:12:57,600
Please?
203
00:12:57,660 --> 00:12:59,680
OK. Go.
204
00:13:01,980 --> 00:13:03,800
Harry?
What?
205
00:13:03,860 --> 00:13:05,840
Harry, I need you here,
please.
206
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
Can you...
Come on, Petra!
207
00:13:07,660 --> 00:13:12,080
Come on, just for a minute.
I need you to help me.
208
00:13:12,140 --> 00:13:14,000
There is something wrong
with this line.
209
00:13:14,060 --> 00:13:16,840
Can you fix it? A piece of shit.
Please.
210
00:13:16,900 --> 00:13:19,800
Can you fix it for me? I told you
to ring Billy on Wednesday.
211
00:13:19,860 --> 00:13:21,880
He was not there.
212
00:13:21,940 --> 00:13:23,400
Where's Anastasia?
213
00:13:23,460 --> 00:13:27,400
I don't know.
She's gone out with a friend.
214
00:13:28,500 --> 00:13:30,400
Freeburn kid?
215
00:13:30,460 --> 00:13:32,200
So what if it is?
216
00:13:55,980 --> 00:13:59,840
You do choose the right time
to show up, don't you?
217
00:13:59,900 --> 00:14:01,320
What do you mean?
218
00:14:02,740 --> 00:14:06,000
Why don't you turn up
at useful times?
219
00:14:06,060 --> 00:14:07,760
You could have stopped me
from popping Jonesy
220
00:14:07,820 --> 00:14:09,400
and ending up in here.
221
00:14:09,460 --> 00:14:11,600
Why would I do that?
222
00:14:11,660 --> 00:14:13,760
That was supposed to happen.
223
00:14:15,380 --> 00:14:17,320
It's all part of the plan.
224
00:14:20,220 --> 00:14:21,760
(Cell door opens)
225
00:14:24,540 --> 00:14:26,360
Time to move on.
226
00:14:45,180 --> 00:14:47,720
(Buzzer, door opens)
227
00:14:55,420 --> 00:14:56,960
Odie.
228
00:15:00,140 --> 00:15:02,000
I heard you were coming.
229
00:15:02,940 --> 00:15:04,520
Together again, eh?
230
00:15:12,500 --> 00:15:16,240
I'd like to see the McIntyres
try something now.
231
00:15:16,300 --> 00:15:21,240
Ares, I'm in frigging jail.
It's not a cause for celebration.
232
00:15:21,300 --> 00:15:22,880
What's your problem?
233
00:15:24,300 --> 00:15:27,520
You'll be out in a couple days.
234
00:15:27,580 --> 00:15:31,360
All you've got to do
is plead provocation.
235
00:15:31,420 --> 00:15:35,640
Jonesy provoked you.
Ares, I've already got a lawyer.
236
00:15:36,940 --> 00:15:38,480
Well, well, well.
237
00:15:39,460 --> 00:15:41,800
To what do we owe the pleasure?
238
00:15:41,860 --> 00:15:43,880
Piss off, Jimmy.
Or what?
239
00:15:43,940 --> 00:15:46,720
My brother might remind you
of what happened
240
00:15:46,780 --> 00:15:50,320
1 minute and 48 seconds
into the third round.
241
00:15:50,380 --> 00:15:53,000
That was a long time ago.
242
00:15:53,060 --> 00:15:56,000
You don't look so tough now.
243
00:15:56,060 --> 00:15:57,480
Have a crack.
244
00:15:58,740 --> 00:16:00,480
Nah.
245
00:16:00,540 --> 00:16:03,040
Oh. Come on, soft cock!
246
00:16:07,220 --> 00:16:10,640
Jimmy, you want a go,
I'll give you a go, boy.
247
00:16:10,700 --> 00:16:12,560
It's alright, Ares.
248
00:16:12,620 --> 00:16:16,640
He's happy to make a fool
of himself, mm?
249
00:16:18,180 --> 00:16:19,720
Not doing any harm.
250
00:16:20,620 --> 00:16:23,360
Children should be encouraged
to play.
251
00:16:23,420 --> 00:16:24,840
(Ronny laughs)
252
00:16:26,100 --> 00:16:29,000
You never really got it,
did you, Jim?
253
00:16:30,940 --> 00:16:33,760
You don't win the fight
in the ring.
254
00:16:33,820 --> 00:16:38,840
I beat you every time before
we even stepped between the ropes.
255
00:16:49,100 --> 00:16:51,320
Go fuck yourself, Freeburn.
256
00:16:58,700 --> 00:17:01,320
Your brother's smart.
257
00:17:01,380 --> 00:17:03,040
You can learn from him.
258
00:17:15,380 --> 00:17:17,160
What if he doesn't get out?
259
00:17:18,620 --> 00:17:20,680
He'll get out.
260
00:17:20,740 --> 00:17:23,360
When Tristan tells
the judge what Jonesy did,
261
00:17:23,420 --> 00:17:26,400
they'll drop the charges.
262
00:17:26,460 --> 00:17:28,200
What about the auction?
263
00:17:29,420 --> 00:17:32,880
Are we still buying the house?
Can we still live here?
264
00:17:32,940 --> 00:17:34,800
We're working on it.
265
00:17:34,860 --> 00:17:37,000
It's going to be alright.
266
00:17:44,380 --> 00:17:48,480
You and your mum
ever been back to Russia?
267
00:17:48,540 --> 00:17:51,280
Yeah, once,
when I was really little.
268
00:17:52,260 --> 00:17:53,800
What was it like?
269
00:17:55,300 --> 00:17:58,440
I don't really remember much.
270
00:17:58,500 --> 00:18:00,200
It's really cold.
271
00:18:06,020 --> 00:18:09,720
Did your mum and dad
fall in love straightaway,
272
00:18:09,780 --> 00:18:11,920
like, at first sight, or...
273
00:18:15,020 --> 00:18:16,560
Sorry.
274
00:18:18,020 --> 00:18:20,400
I remember your dad that night.
275
00:18:21,940 --> 00:18:24,240
Don't feel ashamed.
276
00:18:24,300 --> 00:18:27,000
Remember that fellow at TAFE?
That was my dad.
277
00:18:32,260 --> 00:18:34,240
Where's your mum?
278
00:18:34,300 --> 00:18:35,880
She died when I was little.
279
00:18:35,940 --> 00:18:37,960
Sorry, I didn't mean to...
280
00:18:38,020 --> 00:18:39,440
No, it's alright.
281
00:18:39,500 --> 00:18:41,440
It was a car accident.
282
00:18:41,500 --> 00:18:44,640
I don't remember much about it.
283
00:18:44,700 --> 00:18:47,240
We all got separated after that.
284
00:18:47,300 --> 00:18:52,720
I lived in a foster family for
awhile until Odie turned 18.
285
00:18:53,660 --> 00:18:56,960
And then he got us all
back together.
286
00:18:58,940 --> 00:19:01,480
And he's kept us safe
ever since.
287
00:19:02,700 --> 00:19:06,760
It's nice to have someone
keeping you safe.
288
00:19:10,180 --> 00:19:11,720
Mum?
289
00:19:11,780 --> 00:19:13,560
No, Libby.
290
00:19:13,620 --> 00:19:15,200
It's his last chance.
291
00:19:15,260 --> 00:19:16,400
If we don't do anything,
292
00:19:16,460 --> 00:19:19,360
they'll end up moving to Sydney
or somewhere else.
293
00:19:19,420 --> 00:19:22,000
There's no work here.
The girls will be gone.
294
00:19:22,060 --> 00:19:24,600
I'm perfectly aware of the
situation.
295
00:19:24,660 --> 00:19:26,120
Well, go guarantor.
296
00:19:26,180 --> 00:19:28,040
Think about somebody else,
for a change.
297
00:19:28,100 --> 00:19:30,040
'For a change'?
298
00:19:30,100 --> 00:19:31,640
That's rich.
299
00:19:31,700 --> 00:19:34,880
I took Odin in when his mother
died, or did you forget that?
300
00:19:34,940 --> 00:19:36,320
I fed him and clothed him
301
00:19:36,380 --> 00:19:38,440
until he was 18,
or did you forget that one too?
302
00:19:38,500 --> 00:19:40,480
No.
303
00:19:40,540 --> 00:19:42,600
It's alright, Mum.
304
00:19:42,660 --> 00:19:44,320
I'll find another way.
305
00:19:51,500 --> 00:19:55,200
We'd better stop here,
'cause if Dad sees us...
306
00:19:55,260 --> 00:19:58,360
Your dad really hates my family,
doesn't he?
307
00:19:58,420 --> 00:20:00,480
Yeah.
308
00:20:00,540 --> 00:20:01,960
He does.
309
00:20:08,340 --> 00:20:09,880
But I think...
310
00:20:13,020 --> 00:20:14,560
That..?
311
00:20:21,380 --> 00:20:22,920
I would...
312
00:20:26,980 --> 00:20:29,800
Like to...
313
00:21:30,940 --> 00:21:32,920
Where have you been?
314
00:21:34,340 --> 00:21:36,960
Where were you last night?
315
00:21:37,020 --> 00:21:38,520
Out.
316
00:21:38,580 --> 00:21:40,840
You know Odie's in the lock-up?
317
00:21:40,900 --> 00:21:45,280
What, why? He got charged
for what he did to Dad.
318
00:21:45,340 --> 00:21:47,160
And you think that's my fault?
319
00:21:47,220 --> 00:21:49,480
I didn't ask him to fight him
for me.
320
00:21:49,540 --> 00:21:53,200
Why did you have to get Dad
riled up in the first place?
321
00:21:53,260 --> 00:21:54,960
He just wanted to see you.
322
00:21:55,020 --> 00:21:58,560
I didn't do anything.
He just took a swing at me.
323
00:21:58,620 --> 00:22:00,400
You think I gave myself
a black eye?
324
00:22:00,460 --> 00:22:01,880
No!
325
00:22:03,460 --> 00:22:06,040
You have to be at court on Monday.
326
00:22:06,100 --> 00:22:08,320
Just tell them what happened.
327
00:22:09,540 --> 00:22:11,080
I'll be there.
328
00:22:16,820 --> 00:22:18,360
Nice digs, eh?
329
00:22:20,940 --> 00:22:22,440
I went to the bank.
330
00:22:22,500 --> 00:22:27,160
I tried to talk to Phillips,
but he still wants that guarantor.
331
00:22:27,220 --> 00:22:30,320
Knuckles thinks
I should talk to Jamie.
332
00:22:30,380 --> 00:22:32,040
Jamie?
333
00:22:32,100 --> 00:22:35,920
Yeah. I can't do that, though.
334
00:22:35,980 --> 00:22:37,400
It's not right.
335
00:22:41,300 --> 00:22:44,200
It's a stuff-up,
ending up in here...
336
00:22:45,140 --> 00:22:49,960
..when I should have been sorting
out the shop and everything.
337
00:22:50,020 --> 00:22:53,600
I stuffed everything up.
No, you didn't.
338
00:22:53,660 --> 00:22:56,560
You were just looking out
for everyone.
339
00:23:01,300 --> 00:23:03,360
So, how's school going?
340
00:23:04,540 --> 00:23:06,920
I got suspended.
341
00:23:06,980 --> 00:23:08,400
I know.
342
00:23:09,420 --> 00:23:11,400
For fighting.
343
00:23:11,460 --> 00:23:12,880
I know.
344
00:23:15,700 --> 00:23:17,760
From Aunty Lib or from Dad?
345
00:23:17,820 --> 00:23:19,440
No.
346
00:23:19,500 --> 00:23:22,240
I've lived in this town
my whole life.
347
00:23:23,300 --> 00:23:26,240
You got any idea
how many people I know?
348
00:23:27,260 --> 00:23:29,280
I'm related to half the town,
349
00:23:29,340 --> 00:23:32,880
and the other half
is related to the first half.
350
00:23:32,940 --> 00:23:35,600
So I hear everything.
351
00:23:35,660 --> 00:23:38,080
I know every move you make.
352
00:23:39,020 --> 00:23:41,240
Ow!
353
00:23:41,300 --> 00:23:42,720
Sorry.
354
00:23:44,780 --> 00:23:46,320
(Text alert)
355
00:23:46,380 --> 00:23:48,600
Can you get that?
356
00:23:52,420 --> 00:23:54,080
It's work.
357
00:23:54,140 --> 00:23:56,240
I'm not doing another shift.
358
00:23:56,300 --> 00:24:00,120
Can you text them back
and tell them I'm out of town?
359
00:24:04,660 --> 00:24:06,720
I think we're almost done.
360
00:24:06,780 --> 00:24:11,160
Nan, give me the mirror. I want to
see if you cut it straight.
361
00:24:14,500 --> 00:24:17,320
I used to wipe your backside,
girl.
362
00:24:17,380 --> 00:24:20,000
I think I can handle
a few split ends.
363
00:24:33,820 --> 00:24:36,120
Oi, what are you doing?
364
00:24:37,140 --> 00:24:39,120
Let's go to the yard.
365
00:24:39,180 --> 00:24:40,600
I'm right here.
366
00:24:42,500 --> 00:24:45,240
Jeez, you're a killjoy.
367
00:24:45,300 --> 00:24:47,680
Come on, we'll do some training.
368
00:24:49,100 --> 00:24:50,960
I said, I'm right.
369
00:24:51,020 --> 00:24:53,920
I can't take any risks
with them McIntyres.
370
00:24:53,980 --> 00:24:56,080
I've got responsibilities.
371
00:24:57,180 --> 00:24:59,400
The great Odin Freeburn, eh?
372
00:25:00,500 --> 00:25:04,080
You've got to save everyone
from everything,
373
00:25:04,140 --> 00:25:06,360
the one everybody looks up to.
374
00:25:06,420 --> 00:25:09,320
The big hero.
What are you talking about?
375
00:25:09,380 --> 00:25:12,080
You think I'm useless,
don't you?
376
00:25:12,140 --> 00:25:13,640
Well, I'm not.
377
00:25:13,700 --> 00:25:15,360
You just don't know it.
378
00:25:21,100 --> 00:25:22,680
You've done enough.
379
00:25:24,060 --> 00:25:26,080
Leave me alone.
380
00:25:37,580 --> 00:25:40,520
Ares, where have you been?
Piss off!
381
00:25:55,260 --> 00:25:57,120
(Jamie's mobile rings)
382
00:26:02,020 --> 00:26:03,560
(Rock music plays)
383
00:26:15,460 --> 00:26:17,320
Hey, kiddo.
384
00:26:17,380 --> 00:26:18,800
How are you going?
385
00:26:21,180 --> 00:26:24,880
You shouldn't have laid charges
against Odie.
386
00:26:26,700 --> 00:26:28,320
Look...
387
00:26:28,380 --> 00:26:30,080
..you don't know
what it's like,
388
00:26:30,140 --> 00:26:32,240
getting a touch-up
from a kid you helped raise.
389
00:26:32,300 --> 00:26:35,560
He only went after you because
of what happened with Tris.
390
00:26:35,620 --> 00:26:38,400
Odin's turned him against me,
just like he turned your mother,
391
00:26:38,460 --> 00:26:40,120
just like he's turning you.
392
00:26:40,180 --> 00:26:41,800
You were my special girl.
393
00:26:41,860 --> 00:26:44,240
Putting Odin away won't help.
Won't it?
394
00:26:44,300 --> 00:26:48,440
If he's locked away, the three
of us might have a chance.
395
00:26:48,500 --> 00:26:50,400
Is that what you really want?
396
00:26:50,460 --> 00:26:52,680
Of course it is.
397
00:26:52,740 --> 00:26:54,880
I want to have a family -
398
00:26:54,940 --> 00:26:58,760
you, me, Tristan, Ares.
399
00:26:58,820 --> 00:27:02,160
But Odin's done everything he can
to stop me.
400
00:27:04,780 --> 00:27:07,720
And he stole from me,
do you know that?
401
00:27:07,780 --> 00:27:09,760
Some money, a big whack.
402
00:27:09,820 --> 00:27:11,600
What, when?
403
00:27:11,660 --> 00:27:13,080
Before I went away.
404
00:27:13,140 --> 00:27:14,560
Odie doesn't have any money.
405
00:27:14,620 --> 00:27:17,560
So where did the deposit for the
garage come from, and your course?
406
00:27:17,620 --> 00:27:19,320
He just said he'd try and find it.
407
00:27:19,380 --> 00:27:24,160
Look, he's not stupid. He
wouldn't spend it all at once.
408
00:27:24,220 --> 00:27:26,480
He wouldn't flash it around,
but I know he's got it.
409
00:27:26,540 --> 00:27:29,760
Where?
In the house, or the garage.
410
00:27:31,220 --> 00:27:33,280
He's got it tucked up somewhere.
411
00:27:33,340 --> 00:27:35,240
You're wrong. There's no money.
412
00:27:35,300 --> 00:27:38,560
I have to go.
Issy, don't be angry with me.
413
00:27:42,980 --> 00:27:46,960
You just need to stop making
trouble for everyone.
414
00:28:04,140 --> 00:28:05,680
(Text alert)
415
00:28:18,940 --> 00:28:21,600
Why is my mother trying
to call you?
416
00:28:24,260 --> 00:28:26,080
Aunty Lib, why?
417
00:28:29,060 --> 00:28:31,320
'Cause we need her money,
Leccie.
418
00:28:31,380 --> 00:28:33,440
If we can't get the loan,
we can't buy the shop,
419
00:28:33,500 --> 00:28:35,000
and your father doesn't have
a job.
420
00:28:37,300 --> 00:28:40,080
ELECTRA:
We don't need anything from her!
421
00:28:51,020 --> 00:28:54,520
Oi, you.
Hey, girlie, you can't be in here.
422
00:28:58,780 --> 00:29:00,320
Me?
423
00:29:00,380 --> 00:29:02,040
Yeah, you.
424
00:29:02,100 --> 00:29:05,040
You need to drop the charges
against my father.
425
00:29:05,100 --> 00:29:06,520
Who's your father?
426
00:29:06,580 --> 00:29:10,120
Don't play dumb with me.
You're too ugly for it.
427
00:29:15,580 --> 00:29:17,920
I know what kind of man you are.
428
00:29:19,180 --> 00:29:22,040
And you leave my family alone.
429
00:29:22,100 --> 00:29:24,840
You're a real chip off
the old block, aren't you?
430
00:29:24,900 --> 00:29:27,200
Yeah, that's right, I am.
431
00:29:27,260 --> 00:29:29,520
And if my father goes to jail...
432
00:29:30,500 --> 00:29:32,040
..I'll kill you.
433
00:29:35,620 --> 00:29:37,160
That's a promise.
434
00:29:38,100 --> 00:29:40,560
Ooh! That's a promise.
435
00:29:48,100 --> 00:29:51,520
Miss Freeburn, isn't it? Two Es.
436
00:29:51,580 --> 00:29:53,000
You alright?
437
00:29:58,940 --> 00:30:00,800
Got to go.
438
00:30:02,740 --> 00:30:05,680
You want to tell me
what that was about?
439
00:30:07,220 --> 00:30:11,360
Like I said, do you want to
tell me what that was about?
440
00:30:21,020 --> 00:30:22,560
Nah.
441
00:30:26,180 --> 00:30:29,240
You just finish your pie,
little fella.
442
00:30:39,060 --> 00:30:40,600
What's up, missy?
443
00:30:40,660 --> 00:30:42,200
Your boyfriend dumped you, did he?
444
00:30:42,260 --> 00:30:44,240
You going to let 'em do that?
445
00:30:46,420 --> 00:30:49,000
Nothing to do with me.
446
00:30:49,060 --> 00:30:51,120
You want to know why people
don't look up to you,
447
00:30:51,180 --> 00:30:52,520
like they do your brother?
448
00:30:54,420 --> 00:30:57,800
No, but I've got a feeling
you're going to tell me.
449
00:30:57,860 --> 00:31:01,840
If you want to be a man,
you've got to behave like a man,
450
00:31:01,900 --> 00:31:05,400
not a crybaby,
sulking in the corner.
451
00:31:05,460 --> 00:31:07,480
Do the right thing.
452
00:31:18,140 --> 00:31:19,680
That's right, boy.
453
00:31:41,460 --> 00:31:43,880
This is one hell of a plan.
454
00:31:43,940 --> 00:31:46,240
Can't wait for the next
instalment.
455
00:31:46,300 --> 00:31:48,600
I know you're frustrated.
456
00:31:49,780 --> 00:31:54,440
Here's a novel idea - why don't
you just tell me what you want?
457
00:31:54,500 --> 00:31:56,640
Odie, you know I can't.
458
00:31:56,700 --> 00:31:59,080
There are bigger forces at work.
459
00:32:00,020 --> 00:32:01,560
Like what?
460
00:32:02,500 --> 00:32:05,480
What are the forces
that are landing me in jail
461
00:32:05,540 --> 00:32:09,240
so I don't even stand a chance
of getting to that auction?
462
00:32:09,300 --> 00:32:11,480
What are the forces
that are stopping me
463
00:32:11,540 --> 00:32:14,600
from raising the money
to give it a go?
464
00:32:14,660 --> 00:32:19,080
Because from where I'm standing,
it doesn't look like forces -
465
00:32:19,140 --> 00:32:20,760
it just looks like I'm in the shit.
466
00:32:20,820 --> 00:32:24,800
Odie, there are some things
you have to take on faith.
467
00:32:50,100 --> 00:32:51,880
What happens in court?
468
00:32:51,940 --> 00:32:54,720
Just a lot of talk,
and someone goes to jail.
469
00:32:54,780 --> 00:32:56,200
What?
470
00:32:57,580 --> 00:32:59,840
Or not.
471
00:32:59,900 --> 00:33:01,320
Hey...
472
00:33:01,380 --> 00:33:04,280
..Dad will get off in time.
Don't worry.
473
00:33:13,700 --> 00:33:15,760
Tris, where are you going?
474
00:33:15,820 --> 00:33:18,440
I'm just going to go do something.
475
00:33:18,500 --> 00:33:20,920
I'll be there!
476
00:33:22,700 --> 00:33:25,680
Even if Odie makes it out in time
for the auction,
477
00:33:25,740 --> 00:33:28,080
he still doesn't have the money
to buy this place.
478
00:33:34,460 --> 00:33:36,000
Hey!
479
00:33:36,940 --> 00:33:40,320
I can't see you anymore.
What are you talking about?
480
00:33:41,700 --> 00:33:46,320
Mum tried to cover up for me
last night, and Dad found out.
481
00:33:46,380 --> 00:33:48,200
What happened?
482
00:33:48,260 --> 00:33:50,440
It's 'cause I was with you.
483
00:33:58,060 --> 00:34:00,280
I just don't want to hurt Mum
anymore.
484
00:34:00,340 --> 00:34:03,480
Please, stay away from me.
485
00:34:17,340 --> 00:34:20,040
My dad better get this deal
going.
486
00:34:20,100 --> 00:34:22,400
I said I'd protect you.
487
00:34:23,380 --> 00:34:24,920
Now, shut up.
488
00:34:27,420 --> 00:34:28,960
But...
489
00:34:29,980 --> 00:34:32,640
..what if the deal doesn't happen?
490
00:34:36,620 --> 00:34:38,160
Then who knows?
491
00:34:50,460 --> 00:34:53,560
Dad, what's taking so long?
492
00:34:55,780 --> 00:34:57,320
(Mobile rings)
493
00:35:00,140 --> 00:35:01,680
Hello, Jamie?
494
00:35:01,740 --> 00:35:04,280
MAN: Uh, Miss Lavelle?
Yeah. Who's this?
495
00:35:04,340 --> 00:35:08,200
It's Frank Phillips
from Suncrest First National.
496
00:35:08,260 --> 00:35:12,000
I've tried Mr Freeburn's phone,
but he's not answering.
497
00:35:12,060 --> 00:35:14,800
He's snowed under. There's so much
work down at the garage.
498
00:35:14,860 --> 00:35:16,920
I've got some good news.
499
00:35:16,980 --> 00:35:20,120
I've checked with head office,
and I've managed to persuade them
500
00:35:20,180 --> 00:35:23,280
that it will be possible
to convert to an unsecured loan,
501
00:35:23,340 --> 00:35:24,920
so he won't need a guarantor.
502
00:35:24,980 --> 00:35:28,520
Really? That's great. Could we
have the money by this afternoon?
503
00:35:28,580 --> 00:35:30,120
Shouldn't be a problem.
504
00:35:30,180 --> 00:35:32,880
If you can just get Mr Freeburn
to come down here
505
00:35:32,940 --> 00:35:34,760
and pick up the cheque...
506
00:35:34,820 --> 00:35:36,240
He'll be there.
507
00:35:37,460 --> 00:35:40,080
Is, sit down. You're going to
give yourself a headache.
508
00:35:40,140 --> 00:35:41,960
I can't. I'm too nervous.
509
00:35:42,020 --> 00:35:44,920
Well, sit down before you give us
a headache.
510
00:35:44,980 --> 00:35:46,400
MAN: Libby?
511
00:35:47,980 --> 00:35:50,520
We're OK, but we need Tristan.
512
00:35:50,580 --> 00:35:53,200
We're just waiting for him
to come. He said he'd be here.
513
00:35:53,260 --> 00:35:55,360
I like your doll.
514
00:35:55,420 --> 00:35:56,920
What's her name?
515
00:35:56,980 --> 00:35:58,720
Calliope.
516
00:35:58,780 --> 00:36:01,800
What a pretty name.
Thank you.
517
00:36:01,860 --> 00:36:04,520
Do you want to know a secret?
518
00:36:04,580 --> 00:36:08,880
I already knew her name,
and I know your name is Athena
519
00:36:08,940 --> 00:36:12,080
and your daddy's name is Odin.
520
00:36:12,140 --> 00:36:14,040
How do you know us?
521
00:36:14,100 --> 00:36:15,680
A little bird told me.
522
00:36:18,940 --> 00:36:21,760
I do hope that judge
knows what's what.
523
00:36:21,820 --> 00:36:24,040
Might have to give him a nudge.
524
00:36:24,100 --> 00:36:27,000
What kind of a nudge?
525
00:36:27,060 --> 00:36:28,800
Something electrical.
526
00:36:30,700 --> 00:36:33,440
He's been fitted with
a pacemaker.
527
00:36:34,980 --> 00:36:36,760
LIBBY: Thena, are you coming?
528
00:36:44,100 --> 00:36:45,640
Hey, little bro.
529
00:36:46,700 --> 00:36:49,280
Mate, you're getting big.
530
00:36:51,540 --> 00:36:54,760
What have you done
to Harry Hamilton?
531
00:36:54,820 --> 00:36:57,360
What, other than give him a hiding?
532
00:36:57,420 --> 00:36:59,520
I know about that.
533
00:37:06,260 --> 00:37:08,840
Did you steal something from him?
534
00:37:08,900 --> 00:37:11,600
Bro, don't insult me.
535
00:37:11,660 --> 00:37:14,200
I can make money without stealing
from the likes of him.
536
00:37:16,300 --> 00:37:20,520
Everyone knows you can't keep
your hands to yourself.
537
00:37:20,580 --> 00:37:23,200
Yeah, only when
there's a woman involved.
538
00:37:24,140 --> 00:37:25,680
A woman involved?
539
00:37:30,100 --> 00:37:31,640
What woman?
540
00:37:31,700 --> 00:37:34,440
I was just making a joke.
541
00:37:36,380 --> 00:37:37,920
His woman.
542
00:37:40,140 --> 00:37:42,440
Petra.
543
00:37:42,500 --> 00:37:44,360
Jesus, Ares!
544
00:37:44,420 --> 00:37:45,840
They're married.
545
00:37:48,380 --> 00:37:50,000
Wait a minute, bruz.
546
00:37:51,220 --> 00:37:53,000
Sit down.
547
00:37:53,060 --> 00:37:56,320
I'll tell you, alright?
It's complicated.
548
00:37:56,380 --> 00:37:58,280
No, it's not!
549
00:38:00,340 --> 00:38:01,880
Bullshit!
550
00:38:03,940 --> 00:38:07,120
You know why no-one visits you?
551
00:38:09,940 --> 00:38:12,760
It's because we don't care.
552
00:38:22,260 --> 00:38:26,720
Odin Freeburn.
I am surprised to see you here.
553
00:38:26,780 --> 00:38:29,120
As surprised as I am to be here,
Your Honour.
554
00:38:29,180 --> 00:38:35,720
Now, Mr Brown, I understand
there was an altercation,
555
00:38:35,780 --> 00:38:38,200
but do we really need
to do this?
556
00:38:38,260 --> 00:38:40,480
We do.
557
00:38:40,540 --> 00:38:42,600
I was assaulted.
558
00:38:42,660 --> 00:38:44,160
There's ample evidence
559
00:38:44,220 --> 00:38:45,720
of an assault having occurred,
Your Honour,
560
00:38:45,780 --> 00:38:48,640
and given the accused's history
of violent altercations,
561
00:38:48,700 --> 00:38:50,280
we will be pushing for jail time.
562
00:38:50,340 --> 00:38:54,880
Your Honour,
my client is indeed guilty
563
00:38:54,940 --> 00:38:57,880
of fighting with Mr Brown,
564
00:38:57,940 --> 00:39:01,160
but has in fact been provoked
565
00:39:01,220 --> 00:39:04,880
by Mr Brown's
attack on his younger brother.
566
00:39:04,940 --> 00:39:06,360
Tristan?
Yes.
567
00:39:06,420 --> 00:39:07,840
Well, where is he?
568
00:39:11,420 --> 00:39:15,880
He was supposed to be here,
but I do have other witnesses.
569
00:39:15,940 --> 00:39:18,000
Very well. Be quick.
570
00:39:21,100 --> 00:39:24,400
Well, young man.
What did you see?
571
00:39:28,540 --> 00:39:31,760
Odin and Jonesy had a go,
572
00:39:31,820 --> 00:39:36,400
because Jonesy busted up Tristan
at TAFE.
573
00:39:36,460 --> 00:39:39,640
You were present at the time
of the initial assault?
574
00:39:39,700 --> 00:39:41,160
Nah.
575
00:39:41,220 --> 00:39:43,120
I wasn't there.
576
00:39:43,180 --> 00:39:45,680
Well, how do you know
it happened?
577
00:39:45,740 --> 00:39:47,640
Fables told me.
578
00:39:47,700 --> 00:39:49,120
Is Fables here?
579
00:39:51,580 --> 00:39:53,120
Come forward.
580
00:39:56,620 --> 00:39:59,120
Wait. Were you there?
581
00:40:00,180 --> 00:40:02,400
Yeah.
Well, what did you see?
582
00:40:02,460 --> 00:40:08,120
Odin and Jonesy had a go, because
Jonesy busted up Tristan at TAFE.
583
00:40:08,180 --> 00:40:11,360
So you weren't at the initial
assault?
584
00:40:12,380 --> 00:40:14,760
I'm glad we waited for that.
585
00:40:16,340 --> 00:40:18,240
Listen, Odin,
586
00:40:18,300 --> 00:40:24,760
we must hear from Tristan
if I'm to apply provocation.
587
00:40:31,940 --> 00:40:33,400
(Mobile rings)
588
00:40:35,180 --> 00:40:36,840
Knuckles - delay.
589
00:40:36,900 --> 00:40:40,040
Roger that. The fox is in the
henhouse.
590
00:40:40,100 --> 00:40:41,520
LIBBY: What?
591
00:40:41,580 --> 00:40:45,680
I'm the fox and this is
the henhouse. It's a code.
592
00:40:48,380 --> 00:40:50,960
I think that's rising damp there.
593
00:40:56,940 --> 00:40:59,200
And that looks like asbestos.
594
00:40:59,260 --> 00:41:01,920
I think we should get a
professional in to check this.
595
00:41:05,940 --> 00:41:09,680
I don't think
we can wait any longer.
596
00:41:11,300 --> 00:41:14,240
I'm inclined to lock
the both of you up.
597
00:41:14,300 --> 00:41:15,720
Ugh!
598
00:41:21,340 --> 00:41:23,080
I, uh...
599
00:41:23,140 --> 00:41:25,920
I think we might just have a...
600
00:41:25,980 --> 00:41:29,280
..a five-minute whatever.
601
00:41:35,500 --> 00:41:39,160
I saw a rat earlier. I think we
should suspend this auction.
602
00:41:42,260 --> 00:41:44,320
Can you please refrain?
603
00:41:44,380 --> 00:41:46,480
Hey, it's the duty of my care.
604
00:41:46,540 --> 00:41:48,600
Odie was...
605
00:41:49,700 --> 00:41:52,320
Forced.
606
00:41:52,380 --> 00:41:55,400
..forced to fight Jonesy.
607
00:41:56,340 --> 00:41:58,560
Because...
608
00:41:58,620 --> 00:42:02,960
..because Jonesy busted my eye
at TAFE.
609
00:42:03,020 --> 00:42:09,440
Would you say that you feel
that Odin was provoked?
610
00:42:15,140 --> 00:42:18,640
Yes.
Good. Case dismissed.
611
00:42:18,700 --> 00:42:21,480
ELECTRA: Yay!
LIBBY: Thank you.
612
00:42:21,540 --> 00:42:23,160
Quick, let's go.
613
00:42:23,220 --> 00:42:25,000
Come on.
ELECTRA: Come on, Dad.
614
00:42:25,060 --> 00:42:27,160
Go, go, go!
615
00:42:27,220 --> 00:42:28,640
Come on, Fables.
616
00:42:28,700 --> 00:42:32,400
Thanks for coming, ladies and
gentlemen. Let's get stuck in, eh?
617
00:42:32,460 --> 00:42:35,760
For opening bids, ladies and
gentlemen, I need to hear 200,000.
618
00:42:35,820 --> 00:42:38,360
Do I hear 200,000?
619
00:42:38,420 --> 00:42:41,000
I've got 200,000.
Thank you very much, sir.
620
00:42:41,060 --> 00:42:43,240
We'll see about that.
About that, we'll see.
621
00:42:43,300 --> 00:42:45,680
200,000.
Come on, any other takers.
622
00:42:45,740 --> 00:42:47,160
Do we have any other takers?
623
00:42:47,220 --> 00:42:49,120
It will be sold today, ladies
and gentlemen.
624
00:42:49,180 --> 00:42:50,960
It will be sold today.
625
00:42:51,020 --> 00:42:52,760
No? 200,000.
626
00:42:52,820 --> 00:42:54,520
Going once.
627
00:42:54,580 --> 00:42:56,360
Going twice.
628
00:42:56,420 --> 00:42:58,560
Sol... 210. Thank you, sir.
629
00:42:58,620 --> 00:43:00,800
$210,000. Thank you very much.
630
00:43:00,860 --> 00:43:02,640
We might have a bit of a game
on our hands.
631
00:43:04,020 --> 00:43:08,400
Mate, thanks for this. You've
really done me a big favour.
632
00:43:08,460 --> 00:43:11,520
250, do I have? I've got a 250.
Thank you very much, sir.
633
00:43:11,580 --> 00:43:14,000
260. Do I hear 260,
ladies and gentlemen,
634
00:43:14,060 --> 00:43:16,640
for this lovely little property?
260? No?
635
00:43:16,700 --> 00:43:20,040
Back to the gentleman for 250.
Going once. Going twice.
636
00:43:20,100 --> 00:43:23,520
260. Thank you very much, sir.
260 on the nose here.
637
00:43:23,580 --> 00:43:25,760
We're at 260.
Back to you, sir, for 270.
638
00:43:25,820 --> 00:43:28,040
270. Thank you very much, sir.
639
00:43:28,100 --> 00:43:30,480
Is a brave soul prepared
to go to 280 for me?
640
00:43:30,540 --> 00:43:32,080
I'm looking for someone
to go to 280.
641
00:43:32,140 --> 00:43:34,280
Come along and go
to 280 with me, sir.
642
00:43:34,340 --> 00:43:36,400
280.
280. We have a new player.
643
00:43:36,460 --> 00:43:38,640
Can we get that man registered,
please?
644
00:43:38,700 --> 00:43:40,720
Get that man registered.
We're at 280.
645
00:43:40,780 --> 00:43:43,200
I just knocked off.
I didn't miss the show, did I?
646
00:43:44,940 --> 00:43:46,680
280.
280.
647
00:43:46,740 --> 00:43:48,920
Alright.
Back to you, sir, for 290.
648
00:43:48,980 --> 00:43:51,080
290, sir. We've got 290 here.
649
00:43:51,140 --> 00:43:52,840
We're looking at 300,000.
650
00:43:52,900 --> 00:43:54,520
300,000. Thank you, sir.
651
00:43:54,580 --> 00:43:56,240
Back to you, sir, for 310.
652
00:43:56,300 --> 00:43:58,120
Back to you, sir, for 310.
653
00:43:59,940 --> 00:44:02,200
We've taken 310.
Thank you, sir. 310.
654
00:44:02,260 --> 00:44:05,240
We're back here. We're at 310.
655
00:44:05,300 --> 00:44:09,120
That's my limit.
I'm not going to live in Sydney.
656
00:44:11,380 --> 00:44:14,600
Come on!
I can give you an extra 30.
657
00:44:14,660 --> 00:44:17,080
330.
$330,000.
658
00:44:17,140 --> 00:44:21,120
330,000. Back to you for 340, sir.
Do I have 340?
659
00:44:21,180 --> 00:44:22,600
Do I have 340, sir?
660
00:44:26,420 --> 00:44:28,520
Do we have 340?
661
00:44:29,700 --> 00:44:31,240
Nah, nup.
662
00:44:31,300 --> 00:44:32,880
340 is denied.
663
00:44:32,940 --> 00:44:35,040
We have $330,000.
664
00:44:35,100 --> 00:44:36,800
$330,000.
665
00:44:36,860 --> 00:44:38,800
Going once.
666
00:44:38,860 --> 00:44:40,480
Going twice.
667
00:44:41,380 --> 00:44:44,440
Sold to the gentleman
for 330,000.
668
00:44:44,500 --> 00:44:45,920
Congratulations.
669
00:44:56,180 --> 00:44:58,120
Congratulations, mate.
670
00:45:05,060 --> 00:45:08,520
You paid serious overs
for this place.
671
00:45:08,580 --> 00:45:11,040
Shabby, to say the least.
672
00:45:11,100 --> 00:45:13,840
You'll struggle
to make anything from it.
673
00:45:13,900 --> 00:45:16,680
In the end, I'll win.
674
00:45:19,260 --> 00:45:21,760
You know, we've got more help than
you think, Mr Hamilton.
675
00:45:21,820 --> 00:45:24,560
That's good.
You're going to need it.
676
00:45:57,780 --> 00:45:59,320
Here you go!
677
00:45:59,380 --> 00:46:00,960
Your favourite -
678
00:46:01,020 --> 00:46:04,720
chocolate ice-cream
with nuts and banana.
679
00:46:04,780 --> 00:46:07,440
Daddy, what was my mum's
favourite ice-cream?
680
00:46:07,500 --> 00:46:08,920
Um...
681
00:46:12,340 --> 00:46:15,600
Strawberry, cream and cherries.
682
00:46:15,660 --> 00:46:18,280
That's right. Why do you ask?
683
00:46:18,340 --> 00:46:19,760
I'm just curious.
684
00:46:19,820 --> 00:46:21,400
Keeping secrets, eh?
685
00:46:21,460 --> 00:46:25,320
Daddy, some things you've just
got to take on faith.
686
00:46:32,620 --> 00:46:35,160
Turned up in the nick of time,
eh?
687
00:46:35,220 --> 00:46:37,960
Why don't you give us all
a heart attack next time?
688
00:46:38,020 --> 00:46:41,040
Out chasing the Hamilton girl,
were you?
689
00:46:41,100 --> 00:46:42,680
She broke up with me.
690
00:46:42,740 --> 00:46:44,480
I'm sorry, Tris.
691
00:46:53,180 --> 00:46:54,720
(Mobile rings)
692
00:47:02,940 --> 00:47:04,840
Who was that?
No-one.
693
00:47:10,660 --> 00:47:12,200
(Thunder)
694
00:47:19,940 --> 00:47:22,200
Aunty Lib, your lights are on.
695
00:47:22,260 --> 00:47:23,720
Why would I do that?
696
00:47:23,780 --> 00:47:26,200
OK, Lib, give it another whirl.
697
00:47:26,260 --> 00:47:28,600
(Engine stalls)
698
00:47:28,660 --> 00:47:30,320
It must be the starter.
699
00:47:30,380 --> 00:47:31,800
Don't know.
700
00:47:31,860 --> 00:47:35,560
Look, just stay the night.
701
00:47:35,620 --> 00:47:37,840
And I'll look at it
in the morning.
702
00:47:39,540 --> 00:47:41,080
Come on.
703
00:47:43,500 --> 00:47:45,360
You can take my bed.
704
00:47:45,420 --> 00:47:47,240
I'll sleep on the lounge.
705
00:47:56,020 --> 00:47:57,800
Wait till it's cooked!
706
00:47:57,860 --> 00:47:59,960
It smells so good.
Mm-hmm.
707
00:48:04,940 --> 00:48:08,440
It actually tastes quite good.
Good. I made it. That's why.
708
00:48:08,500 --> 00:48:09,960
Mix it.
(Laughs)
709
00:48:29,340 --> 00:48:30,960
Thirsty?
710
00:48:31,020 --> 00:48:32,440
Thanks.
711
00:48:39,020 --> 00:48:42,160
You sure you're going to be
alright on the couch?
712
00:48:42,220 --> 00:48:43,640
Yeah.
713
00:48:43,700 --> 00:48:45,120
I'm fine.
714
00:48:47,820 --> 00:48:50,120
Well...
715
00:48:50,180 --> 00:48:51,600
..goodnight.
716
00:49:07,140 --> 00:49:09,920
# Surrender
717
00:49:09,980 --> 00:49:13,560
# Come on, surrender
718
00:49:13,620 --> 00:49:16,880
# Come on, surrender
719
00:49:16,940 --> 00:49:20,360
# In this war inside
720
00:49:20,420 --> 00:49:23,680
# Well, everybody's life
721
00:49:23,740 --> 00:49:29,520
# We know we carry weapons
and it's not alright
722
00:49:29,580 --> 00:49:33,480
# Come on, surrender
723
00:49:33,540 --> 00:49:37,080
# In my arms tonight
724
00:49:37,140 --> 00:49:39,880
# Don't have these walls
725
00:49:39,940 --> 00:49:44,440
# Let's take them down
if that's alright
726
00:49:52,460 --> 00:49:55,960
# Surrender
727
00:49:56,020 --> 00:49:59,600
# Come on and let a little inside
728
00:49:59,660 --> 00:50:02,640
# Give it out to someone else
729
00:50:02,700 --> 00:50:06,760
# And it will come back
It's alright
730
00:50:06,820 --> 00:50:09,360
# Surrender
731
00:50:09,420 --> 00:50:12,160
# Come on
It's alright
732
00:50:13,300 --> 00:50:19,320
? Surrender in my arms tonight. ?
733
00:50:28,660 --> 00:50:30,360
What are you drawing?
734
00:50:31,940 --> 00:50:36,320
It's for Uncle Ares, so he knows
we haven't forgotten him.
735
00:50:40,660 --> 00:50:42,680
Who's this?
736
00:50:42,740 --> 00:50:44,160
That's the baby.
737
00:50:45,620 --> 00:50:47,320
The one to come.
738
00:51:02,940 --> 00:51:05,760
There's no money!
There is - a lot of it.
739
00:51:05,820 --> 00:51:08,200
Odin didn't take it.
It had to be him.
740
00:51:08,260 --> 00:51:09,840
I know the truth
about everything now.
741
00:51:09,900 --> 00:51:13,160
I know why your dad hates me,
I can explain it to you.
742
00:51:13,220 --> 00:51:14,760
You don't know
what you're talking about!
743
00:51:14,820 --> 00:51:16,880
I'm sorry that I even met you.
744
00:51:16,940 --> 00:51:18,880
Why didn't you tell me?
I couldn't tell anyone.
745
00:51:18,940 --> 00:51:20,200
No-one else knows.
746
00:51:20,260 --> 00:51:23,040
Don't you just want to do something
for yourself for once?
747
00:51:23,100 --> 00:51:25,040
No more being the wallpaper
for this little black duck.
748
00:51:25,100 --> 00:51:27,520
No more shopping,
no more cooking, no more nothing!
749
00:51:27,580 --> 00:51:29,240
Does Aunty Lib have a boyfriend?
750
00:51:29,300 --> 00:51:31,800
I just wanted to see
if another man could make me care.
751
00:51:31,860 --> 00:51:35,360
You loved her, and you let her go.
Well, I'm not gonna do that!
752
00:51:35,420 --> 00:51:37,160
I'm not gonna be a coward like you.
753
00:51:37,210 --> 00:51:41,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.