All language subtitles for The Ballad of Gregorio Cortez (Robert M. Young, 1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:17,000 LA BALADA DE GREGORIO CORTEZ 2 00:01:28,300 --> 00:01:29,600 A principios de siglo, 3 00:01:29,800 --> 00:01:32,700 m�s de 50 a�os despu�s de que Texas, hubiera salido de la guerra, 4 00:01:32,900 --> 00:01:36,000 que la condujo a su independencia de M�xico, 5 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 dos culturas, la inglesa y la mexicana, 6 00:01:39,300 --> 00:01:42,300 viv�an juntas en un estado de tensi�n y miedo. 7 00:01:44,100 --> 00:01:47,100 Esta historia verdadera tuvo lugar en aquella �poca. 8 00:04:05,300 --> 00:04:07,900 Lilly, ya no puedes ayudarle. 9 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 Oc�pate del ni�o. 10 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Me pone enfermo este asesinato sin sentido. 11 00:04:39,300 --> 00:04:40,600 �Qu� vamos a hacer al respecto? 12 00:04:48,700 --> 00:04:51,500 Quieto ah�, amigo. 13 00:04:54,100 --> 00:04:55,700 No entiende nada. 14 00:04:56,000 --> 00:04:57,500 Vale, hablar� con �l en mexicano. 15 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 El Gobernador oferece una recompensa. 16 00:05:48,300 --> 00:05:50,500 Tenho me dado bem nos uitimos tempos. 17 00:05:58,800 --> 00:06:01,500 Perdi 27.50 dolares e ganhei 25 doiares. 18 00:06:02,100 --> 00:06:04,300 No total, o saldo foi de 225 dolares positivos. 19 00:06:04,500 --> 00:06:07,400 Ouca: Mexicano.vai em direcao ao Rio (Srande. 20 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 Pare -e que foi ele quern atirou... 21 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 nos Xerifes Morris e Glover. 22 00:06:13,200 --> 00:06:16,500 Esta tentando atingir a fronteiFai 23 00:06:17,300 --> 00:06:21,400 Muitos homens estao atras dos suspeitos pelo assassinato. 24 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 Pula... vamos! 25 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 Ele pulou a cerca. 26 00:07:52,200 --> 00:07:53,600 Skin, coRte?(gfcasa�e farpado 27 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 Por fav.OF, pode-me dizer onde posso... 28 00:08:26,100 --> 00:08:27,400 encontrar oiguacdasRogeiiS?.* 29 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 Acho*que eie es 'a*no�vagao. 30 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Estou procurando o guarda Rogers. 31 00:08:37,700 --> 00:08:39,900 Capitao Rogers. E>@ag�&o Rogers. 32 00:08:40,500 --> 00:08:41,400 �Matf tawcfctcom ele. 33 00:08:42,300 --> 00:08:44,700 ^Prazer. Bill Blakely, doi San Antonio Express. 34 00:08:45,400 --> 00:08:46,600 Em que possotajuda-lo? 35 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 sEasobre os mexicanostque* mataram Morris e Glovesr 36 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Vamos entaando. 37 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 00:09:19,400 Entao... 39 00:09:21,400 --> 00:09:24,500 Como a policia texana esta cuidando do caso? 40 00:09:25,000 --> 00:09:27,900 Se Deus quiser. nos vamos captura-lo. 41 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 Em qpe*o trem pode ajudar? 42 00:09:30,700 --> 00:09:33,500 Os mexicanos tem de ir para a fronteira, no sui. 43 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 Contactamos os postos por telegrafo... 44 00:09:40,000 --> 00:09:44,100 logo que forem vistos. vamos de trem e os pegamos. 45 00:09:46,100 --> 00:09:47,200 E um pais muito grande... 46 00:10:56,100 --> 00:10:58,900 Womens. vtamos) acampaq aqui! 47 00:11:00,700 --> 00:11:04,500 V amos~acendenfogueiras e dar agua aos cavalos. 48 00:11:13,500 --> 00:11:16,000 Meu nome e Bill Blakely e o seu? 49 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Lindsay Mark. 50 00:11:18,800 --> 00:11:19,700 *De onde voce e? 51 00:11:20,100 --> 00:11:22,400 Uma cidadezinha / no norte do Texas. 52 00:11:22,800 --> 00:11:24,300 Voce nao deve conhecer. 53 00:11:26,000 --> 00:11:28,300 Quer algum recado para a famiiia? 54 00:11:28,700 --> 00:11:30,900 Eles nem saberrwo* que estou fazendo. 55 00:11:32,800 --> 00:11:34,500 Obngado.por falar comigo. 56 00:11:43,100 --> 00:11:44,300 Meu nome e Jones. 57 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 Como vai, Jones? 58 00:11:46,500 --> 00:11:48,400 Iria melhor com urrMiisque 59 00:11:48,800 --> 00:11:49,700 Sei o que quer dizer... 60 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 rfsao' ->ou cuipadeit 61 00:12:44,700 --> 00:12:46,700 O que aconteceu com vo -e? 62 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 Elelevou o seut-cavalo?* 63 00:12:50,200 --> 00:12:51,700 O cavalo e o revolver. 64 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 *�jjeq euin jss 65 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Voce deveria estasvrnefito. 66 00:13:45,300 --> 00:13:47,200 Woce e Boone Choate, nao-e? 67 00:13:47,700 --> 00:13:49,300 Depende para quem. 68 00:13:49,600 --> 00:13:52,500 Voceestava com Morris quando ele morreu? 69 00:13:54,000 --> 00:13:57,900 Sou reporter do San Antonio. O que aconteceu? 70 00:13:58,400 --> 00:13:59,500 Mao se� 71 00:14:00,100 --> 00:14:02,600 Quero dizer que eu estava armado. 72 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 Se estivesse teria sido diferente. 73 00:14:05,700 --> 00:14:07,600 f Vocefnao eraio seu interprete? 74 00:14:08,100 --> 00:14:11,000 Era. Eu falo mexicano. 75 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 Fora os mexicanos voces estavam sozinhos? 76 00:14:17,400 --> 00:14:21,200 I Durante of icoteio.isim. Mike T rimmell estava conosco antes. 77 00:14:22,100 --> 00:14:24,900 Ele e o, ad junto e sobrinho doiXerife Morris. 78 00:14:25,300 --> 00:14:28,200 Ele nos deixou peuco antes da casa de Cortez. 79 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Foi contar o rebanho. 80 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 Acham que esafciiottbado? 81 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Era mais do que pensavamos. 82 00:14:36,000 --> 00:14:39,200 (Jrmmexicanof nosid isseiq ue havia comprado um cavaio dele. 83 00:14:39,800 --> 00:14:41,700 Estavamos investigando. 84 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 Boa tardei 85 00:15:02,400 --> 00:15:03,700 Pergunte como ele sechama. 86 00:15:04,100 --> 00:15:06,000 Qual e o seu nome? 87 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 Pergunte a Romaldo se conhece Gregorio Cortez. 88 00:15:15,500 --> 00:15:18,800 O xerife quer falar com Gregorio Cortez. 89 00:15:20,800 --> 00:15:21,700 Querem voce. 90 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 Gregorio Cortez. Em que posso ajudar? 91 00:15:29,500 --> 00:15:33,300 Eie nao disse que voce queria* falar. Disse que*o q/ueria. 92 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Pergunte se negociou... 93 00:15:36,900 --> 00:15:38,600 algumtcavaio ha pouco-tempon 94 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 Olxerife quer saber 95 00:15:41,700 --> 00:15:44,200 sesnegociou um cavaio haipouco tempo... 96 00:15:44,600 --> 00:15:47,200 Nao.tUm cavalo? Mao. 97 00:15:48,400 --> 00:15:50,300 Dizique nao negociottium cavaio. 98 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 Seifto que queipdizer ' No'1 99 00:15:54,300 --> 00:15:56,200 Diga que*alguem disse que sim. 100 00:15:57,100 --> 00:16:00,300 OY �5ife*diz que�ja*falamos... 101 00:16:00,800 --> 00:16:04,400 com* oioutro. Nachadianta'mentir. 102 00:16:04,900 --> 00:16:08,200 P'arece que e a respeito do negocio�que fez com o guarda. 103 00:16:10,300 --> 00:16:11,900 WS^estamos mentindo. 104 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 Nao trocamos umicavalo... Era uma egua. 105 00:16:15,900 --> 00:16:17,500 E foi ha 2 dias. 106 00:16:20,300 --> 00:16:22,200 Elemao vai dizer mais,nada 107 00:16:24,300 --> 00:16:27,500 Diga a ele que esta preso. 108 00:16:29,300 --> 00:16:32,200 0>xerife diz que vailleva-lo preso. 109 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 E por quei.J!^ojf;izemosinada\ Mao hairazaoipacatHOsipfiender 110 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Piinguem vai prende-lo. 111 00:16:42,100 --> 00:16:43,500 comta gen -e^garoto* 112 00:16:43,600 --> 00:16:44,300 E rwelhor v.oce* -ir# com aigente^garoto^i 113 00:17:04,100 --> 00:17:05,300 Achei que eie ia atirar em mim. 114 00:17:05,700 --> 00:17:08,300 SancorcendoiOMnaiSfc rapidojqueipodia.. 115 00:17:08,700 --> 00:17:11,600 JDeifa^cara*CQm>MiS<�* que�vinha paraiaicasa\ 116 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Elesiatiraraimno xerife... 117 00:17:25,300 --> 00:17:26,300 Eles o mataram... 118 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Que historia e essa? 119 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 Precisamos de ajuda. Mike. Ele esta morto. 120 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 Morto? Como assim? 121 00:17:32,700 --> 00:17:33,800 Morto. Eles o mataram. 122 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 Atiraram 3 vezes. 123 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 Fomos buscar reforcos. 124 00:17:45,100 --> 00:17:48,300 So conseguimos voltar a casa de Cortez a noitinha. 125 00:17:54,300 --> 00:17:55,700 Foi aqui que o mataram. 126 00:17:56,000 --> 00:17:58,800 Atiraram bem aqui. Ou o levaram... 127 00:17:59,100 --> 00:18:00,900 junto ou o enterraram. 128 00:18:01,400 --> 00:18:03,000 Mas nao levaram o relogio! 129 00:18:03,400 --> 00:18:04,300 Curly... 130 00:18:04,800 --> 00:18:08,100 Chame 01 Xerife Glover. Vamos atras deles. 131 00:18:16,800 --> 00:18:21,300 Seguimos a carroca. Estavam indo para o Mexico. 132 00:18:49,500 --> 00:18:52,700 Pegaram Romaido. Como souberam onde fora Gregorio? 133 00:18:53,100 --> 00:18:56,900 Digamos que o convencemos .atnos dizer onde o outro fosa 134 00:18:57,400 --> 00:19:01,300 Foi para omorte se esconder com um amigo. Martin Roblero. 135 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 Glover, Mike eseu, com alguns outros homens... 136 00:19:05,700 --> 00:19:07,700 tomamos o trem para Belmonte 137 00:19:08,700 --> 00:19:12,600 Hauuma parada perto de onde o grupo de Cortez se escondia. 138 00:19:15,100 --> 00:19:18,000 Ja estamos chegando a Belmonte, rapazes. 139 00:19:18,900 --> 00:19:22,800 Vamos prender os mexieaHos*. do trem e na cidadesfca��teef�*. 140 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 E a ultima rodada. 141 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 Mao quero que sejarnsawsadesi da nossa chegadfa? 142 00:19:30,700 --> 00:19:34,000 Bati. Tudo bem, tudo bem. 143 00:19:35,400 --> 00:19:37,300 Glover e Morris eram amigos. 144 00:19:37,700 --> 00:19:40,300 Ele estava arrasadoj com a historia. 145 00:19:41,100 --> 00:19:42,800 Voce me deve um dolar. 146 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 ComovairatSj;a. McKinley? 147 00:19:45,500 --> 00:19:48,600 Disseram que esta tentancfot erguer a cabeca. 148 00:19:49,100 --> 00:19:51,400 Ela esta muito abalada ainda. 149 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 Nao consigo entender como aconteceu. 150 00:19:59,000 --> 00:20:02,200 O mexicano�sacou o revolver anteside,Morris? 151 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Estava nas costas?1 152 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 Nao vj. natfren e. Par de dez. 153 00:20:08,800 --> 00:20:13,000 Morris era ragid&t. Um dos mais rapidos... 154 00:20:13,500 --> 00:20:15,400 Quando ele saiu nao vi a arma. 155 00:20:15,700 --> 00:20:17,300 Por isso acho que estava atras. 156 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 Talvez na cintura. 157 00:20:19,100 --> 00:20:22,900 Puxar urna armatda frenfce t* mais rapido do que das costest 158 00:20:25,400 --> 00:20:28,600 Nao entendfc como Morris foi atingido. 159 00:20:29,300 --> 00:20:30,600 O que voces tern a 160 00:20:32,700 --> 00:20:34,600 Por que nao foram atraswi' te*� 161 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 BfeHsames que tinha morrido. 162 00:20:38,700 --> 00:20:41,200 (Jm raorto nao se arrasta peias moitas. 163 00:20:42,400 --> 00:20:46,100 'Kawibem nao dava gra enxergar nada. 164 00:20:47,100 --> 00:20:50,400 E horrive] pensawquet ele ficou laxardte* 165 00:20:52,400 --> 00:20:56,400 Sabe como e, um erro e ja era. 166 00:20:57,700 --> 00:20:59,000 Mas eles vao pagar pojrisse. 167 00:21:02,600 --> 00:21:05,900 De Belmonte fomos ver Henry Schnabel. 168 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 se escondera la. 169 00:21:10,400 --> 00:21:11,900 Henry! 170 00:21:12,300 --> 00:21:14,700 A que devo a honra. xerife? 171 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 O Xerife Morris foi morto em Karnes. 172 00:21:17,800 --> 00:21:19,700 Eles teriam vindo pra ca. 173 00:21:21,100 --> 00:21:23,300 Ha uns mexicanos viv 00:21:27,200 O que quer com eles? 175 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 Trabalham aqui ha 5 anos. 176 00:21:29,400 --> 00:21:32,300 Informacoes s t>re�pessoas que conhecem. 177 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 Cortez e o lider do�bando. 178 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 Queremos conversa�com eles. 179 00:21:38,000 --> 00:21:39,300 Ainda nao jantei. 180 00:21:39,800 --> 00:21:42,900 Mao vai demorar^bcte., .Ktenry. Vamos indo! 181 00:21:44,100 --> 00:21:47,000 Ja estava escuro quando chegamos la. 182 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Entramos como se nada houvesse. 183 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Ola, Martin! 184 00:21:54,800 --> 00:21:59,000 Aj Glover deu a volta pela casa e foi uma loucura. 185 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Vi o cavalo de Glover... 186 00:22:15,100 --> 00:22:17,300 e logo depois, o vi catdo... 187 00:22:17,800 --> 00:22:19,000 no chao, morto. 188 00:22:23,700 --> 00:22:28,200 Tiveram a vantagem de estarem na casa e nos verem chegar. 189 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 Depoistdescobrimos 190 00:22:30,700 --> 00:22:33,300 que a casa&era um verdadeiro arsenal! 191 00:22:34,300 --> 00:22:36,200 Glover foi atingido no coracao 192 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 E Schnabel na cabega. 193 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 Alguns mexicanostfioiiamrferidos mas osipiores escaparam. 194 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 Lnalgo�sobre um enforcamento. O que houve? 195 00:22:46,700 --> 00:22:49,900 Foi so* parafassustar o cara. Mao o matamos. 196 00:22:50,300 --> 00:22:53,500 Quenamos que nos confcasse o quetsabia. 197 00:22:56,100 --> 00:22:59,200 Podiamos te-lo mafcado mas'nao o fizemos. 198 00:22:59,700 --> 00:23:00,600 E conseguiram saber algo? 199 00:23:01,000 --> 00:23:02,300 �Q[JQW BH� 60� OQjyj 200 00:23:03,400 --> 00:23:06,600 Mo dia*seguinte ievamos Glover e Schnabel para a cidade. 201 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 Foi horrivell A Sra. Glover estava la. 202 00:23:45,500 --> 00:23:47,900 Ja perdemositresjtamigosf nos ultimosidtast... 203 00:23:48,400 --> 00:23:52,200 Nao sei o que estao esperando para ficarem zangados... 204 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 #Nao tern vtajado rauifb^ 205 00:24:11,400 --> 00:24:14,600 Segui Roosevelt e os Rough Ridess na campanha cu&ana. 206 00:24:15,100 --> 00:24:16,000 E verdade? 207 00:24:16,800 --> 00:24:20,500 La. tudo ojque rasteja morde e o que voa pica... 208 00:24:21,400 --> 00:24:23,000 E o que cresce, perfura! 209 00:24:24,100 --> 00:24:25,300 Mexicanos! 210 00:24:45,900 --> 00:24:48,300 Tem um morto, ai. 211 00:24:49,300 --> 00:24:50,500 Co loq u�SOJhq c a Vtalb* 212 00:24:51,500 --> 00:24:53,200 Voces ai, peguem os cavalos. 213 00:24:55,400 --> 00:24:57,600 Joe! Cuide deste aqui. 214 00:24:59,700 --> 00:25:01,600 Chame Boone Choate aqui. 215 00:25:09,100 --> 00:25:12,300 Ondetconsegue os cavalos? 216 00:25:14,500 --> 00:25:16,300 Onde esta Gregorio Cortez? 217 00:25:17,100 --> 00:25:20,200 Conhece Gregorio Cortez? 218 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 Nenhum deles e Cortez, disto tenho certeza. 219 00:25:25,900 --> 00:25:29,200 Mas' podemosnsen do grupo e os cavalosssaottalvez roubados. 220 00:25:31,900 --> 00:25:34,800 Bom. ja sao dots a menos. 221 00:25:45,400 --> 00:25:46,700 E, entao... 222 00:25:47,800 --> 00:25:50,300 depots, demos voltas durante d5is dias... 223 00:25:50,700 --> 00:25:52,900 e chegamos ate o Rio Pecos. 224 00:25:53,300 --> 00:25:55,900 souidpjddfso' (B 3 O nosso grupo... 225 00:25:56,300 --> 00:26:00,500 se desfezve eu me juntei aos daMilicia. 226 00:26:01,700 --> 00:26:03,300 E voufcate ojfim. 227 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 Obrigado. Votndespachar a*mintiavreportagem. 228 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 Aindattenhojoutrasiperguntas 229 00:26:10,900 --> 00:26:12,400 O que voce disse? 230 00:26:14,100 --> 00:26:15,600 Urn ho mem nao desaparece assim. 231 00:26:16,100 --> 00:26:18,400 Voce tem razao. t E o que estou dizendo. 232 00:26:21,700 --> 00:26:25,200 Sei o que quer di er? E isto que acho, tambem. 233 00:26:28,300 --> 00:26:30,000 Ele nao esta muito longe. 234 00:26:33,100 --> 00:26:35,300 EMamn* de rflcafitra If* 235 00:26:35,700 --> 00:26:37,600 Telegrama para o San Antonio. 236 00:26:37,700 --> 00:26:39,000 So um liiomeiilo, pui favor. 237 00:26:41,400 --> 00:26:43,800 Ainda estou aqui. 238 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Mao e facil. Temos que seguir as pistas. 239 00:26:59,800 --> 00:27:00,500 Eu disse... 240 00:27:04,300 --> 00:27:05,800 O pais inteiro esta seguindo... 241 00:27:08,400 --> 00:27:11,200 esta acontecendo? 242 00:27:14,500 --> 00:27:15,400 C-lcnn, Jiill* a��i rjiia a trniHm (Its 243 00:27:15,700 --> 00:27:17,300 Claro, Juiz! Sei que o senhor precisa de resultados. 244 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 E eu tambem preciso. 245 00:27:22,100 --> 00:27:24,900 Estou fazendo o melhor q e posso! 246 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 O que? 247 00:27:31,100 --> 00:27:32,000 recompensa? 248 00:27:32,800 --> 00:27:36,600 O senhor disse recompensa? De mil dolares. 249 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 Isto e bom. 250 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 Que todos fiquem sabendo. 251 00:27:43,400 --> 00:27:46,000 Os mexicanos tambem. ciaro. 252 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 Quem sabe ele aparece. 253 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 Eu disse... Deixe para la. 254 00:27:53,800 --> 00:27:56,100 Esta certo... ate logo. 255 00:27:58,100 --> 00:27:59,300 Otima invencao! 256 00:28:00,700 --> 00:28:03,300 Voce deve ser Frank Fly, que substituiu Glover? 257 00:28:03,800 --> 00:28:05,700 Acertou em cheio! 258 00:28:06,100 --> 00:28:07,500 Blakely. San Antonio Express. 259 00:28:08,500 --> 00:28:09,900 O jornaiista. 260 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Estou acompanhando a Milicia. Vi quando prenderam dois. 261 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Vou telegrafar e gostaria de falar com voce. 262 00:28:16,600 --> 00:28:19,300 Nao demore. Tenho que voltar a cacada. 263 00:28:26,100 --> 00:28:28,700 San Diego. Texas - Prioridade; 264 00:28:31,100 --> 00:28:32,700 lima patruiha... 265 00:28:34,200 --> 00:28:35,100 encontrou... 266 00:28:36,600 --> 00:28:39,700 0's tfomensMsuspeitQts&de 267 00:28:40,100 --> 00:28:43,600 terem matado os S fieri ftes*McrmiJs*e&,GioveR. 268 00:28:54,100 --> 00:28:55,400 Ialvez ladroes de cavaios. 269 00:28:55,800 --> 00:28:57,100 Mao saberiaidizer. 270 00:28:57,400 --> 00:29:01,500 Mas nao sao do grupo de Cortez. Mao existe nenhum grupo. 271 00:29:02,100 --> 00:29:03,000 Como assim? 272 00:29:03,500 --> 00:29:07,000 Isto mesmo. Mao ha grupo. Ele esta sozinho. 273 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Como voce sabe? 274 00:29:09,100 --> 00:29:12,300 Estou atras deiatha mais dduma* semana. As pistas nao mentem. 275 00:29:12,800 --> 00:29:14,500 1e esta sozinho, com certeza. 276 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 Por que nao vem conosco^pra ver'5 277 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 Gostaria muito. 278 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 E aguan 279 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Voce esta com sede. 280 00:29:42,800 --> 00:29:45,300 Eutambem. Vamos. 281 00:30:25,100 --> 00:30:26,400 Como v&ao vtecesr.,1 282 00:30:33,100 --> 00:30:34,000 Boa tarde! 283 00:30:39,800 --> 00:30:41,100 Acba qge e.umfdeISs? 284 00:30:48,300 --> 00:30:52,000 Es*a*dandoragua ao gado. Deve serum dosfv,aqueMipsidaqm.v 285 00:30:53,200 --> 00:30:55,100 Vamos sentar e.espenar 286 00:31:12,800 --> 00:31:15,400 Detestamosiincomodacf rapazes 287 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 VnasUem d'econtinuar a busca. 288 00:31:21,200 --> 00:31:25,900 Este e o Sr. Blakel jomalista de Sanr 'ntonio 289 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 Sou Miftfifiniwmell 290 00:31:30,100 --> 00:31:31,000 Aqueie e Zach TTPorter. 291 00:31:32,400 --> 00:31:34,700 Emmanuel Tom, conhecido por Pele. 292 00:31:36,900 --> 00:31:38,100 �elefcVenmelha. 293 00:31:44,100 --> 00:31:46,900 Vo -eie Glovei>.er,am�amigos 294 00:31:47,500 --> 00:31:48,800 @bmoiseien.vo neuvnisloi 295 00:31:50,800 --> 00:31:54,600 Naquefa noite esfcav.ai ogando deminoi com o: Jw-tz� Kennon. 296 00:31:55,100 --> 00:31:58,000 ChegejBk umrcasai correndoke-disse. 297 00:31:58,400 --> 00:32:00,600 Atiraram em Glover e Schnabel. 298 00:32:02,500 --> 00:32:06,600 O Juiz me nomeou xerife e eu reuni um grupo de homens. 299 00:32:07,100 --> 00:32:10,400 Arranjei um bom cacador e fui atras dos caras. 300 00:32:14,100 --> 00:32:15,300 Soite o menino! 301 00:32:15,700 --> 00:32:17,100 Fique fora disto. Frank. 302 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 Solte o menino! 303 00:32:23,200 --> 00:32:27,000 Vou soita-lo assim que tirar o revolver da minha cara. 304 00:32:30,800 --> 00:32:32,700 Libere as mulheres e criancas 305 00:32:33,100 --> 00:32:34,700 Jim, de uma olhada no garoto. 306 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Frank... 307 00:32:36,500 --> 00:32:38,500 foram eles que mataram... 308 00:32:38,900 --> 00:32:40,800 Morris, Glover e Schnabel! 309 00:32:41,100 --> 00:32:43,200 Tentava descobrir onde foi o resto. 310 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Meus parabens! 311 00:32:45,800 --> 00:32:47,000 Estamos tentando! 312 00:32:47,100 --> 00:32:48,200 E, quem e voce? 313 00:32:50,700 --> 00:32:51,700 Ah! o sobrinho de Morris. 314 00:32:53,400 --> 00:32:55,300 Voce e o responsavel por isto? 315 00:32:58,300 --> 00:33:01,900 Sou Frank Fly. Fui nomeado o comandante desta operacao. 316 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Leve essas pessoas de volta a cidade. 317 00:33:07,100 --> 00:33:10,000 Diga ao ouiz Kennon que seguimos a pista. 318 00:33:10,400 --> 00:33:14,600 Mike, voce vem conosco. Onde ficou Glover? 319 00:33:16,500 --> 00:33:17,900 Na entrada. 320 00:33:48,100 --> 00:33:49,300 Sinto muito pelo seudio. 321 00:33:51,400 --> 00:33:53,200 Era mais como um paiNiao e? 322 00:33:55,700 --> 00:33:57,700 Posso conta /o que.hejuverr. 323 00:33:58,000 --> 00:34:00,800 Mas naosobreminha vida particular. 324 00:34:02,600 --> 00:34:03,700 Tud'o feiem. Mi -es 325 00:34:06,400 --> 00:34:10,000 Foppquenao os perseguiu ^apesjtalmejte do seu'tio? 326 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Estava armadbsnao estava? 327 00:34:15,100 --> 00:34:17,100 RfiefiiroinaoifTalar a respeito 328 00:34:18,500 --> 00:34:22,200 Tudofbem, mas as pessoast termd*�ei o de saber. Mike. 329 00:34:22,700 --> 00:34:24,200 Egeu. de descobrir. 330 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Estava ou naoiasmado? 331 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 Nao era tao simples assim. 332 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 Estava longe da casa quando Boone veio correndo... 333 00:34:33,400 --> 00:34:35,300 Eles mataram o xerife, Mike 334 00:34:36,600 --> 00:34:38,100 S'aot urairgnup�� enejme'1 335 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 O que?! Mataramto> �rtife?> 336 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 Atiriaumifuezes nelei 337 00:34:41,800 --> 00:34:43,400 os la. Nao adianta mais! 338 00:34:43,900 --> 00:34:45,400 Eique-aqui, Boone! a era. Mike! 339 00:34:45,900 --> 00:34:47,300 Soite meu cavalo! Ele esta morto! 340 00:34:48,800 --> 00:34:51,700 Nfce podemos deixa-lo aqui! os depots 341 00:35:13,500 --> 00:35:17,000 Quando Glover e Schnabel foram mortos, como foi? 342 00:35:17,500 --> 00:35:18,400 A maior confusao. 343 00:35:18,900 --> 00:35:19,800 Como assim? 344 00:35:20,100 --> 00:35:21,700 Estavatudo muito confuso. 345 00:35:22,200 --> 00:35:23,100 Confuso? 346 00:35:24,400 --> 00:35:25,700 Eles beberam? 347 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 Mao vou citar nomes. Sei que Glover gostava de beber... 348 00:35:31,000 --> 00:35:34,300 Boone tambem. Gostaria de saber o que aconteceu. 349 00:35:34,700 --> 00:35:36,300 Eles beberam sim... 350 00:35:36,800 --> 00:35:38,400 Passe?paiiaaos outros 351 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 E melhor do que deixar na garrafa. 352 00:35:42,200 --> 00:35:45,400 Mao fizemos pianos ao chegar na casa dos Robiero. 353 00:35:47,200 --> 00:35:50,400 Estavamos quase semi dormir e comer ha 2 dfast 354 00:35:51,500 --> 00:35:53,400 Glover ja estava passado. 355 00:36:03,500 --> 00:36:05,400 (JHiihsmdferao Moms. 356 00:36:08,400 --> 00:36:11,300 Vamos ver aqueles filhos da puta! 357 00:36:31,400 --> 00:36:34,900 Vamos. senao estouro os seus mioios! 358 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 Mike, e voce? E. Peguei um. 359 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 Droga! Acho que e o Schnabel. 360 00:36:44,400 --> 00:36:45,300 Que merda! 361 00:36:46,400 --> 00:36:47,700 Filhos da puta! 362 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 Atiraram a queima-roupa. 363 00:36:51,700 --> 00:36:53,600 Tem marca de polvora no rosto. 364 00:36:57,100 --> 00:36:58,400 Meu Deus! 365 00:36:59,200 --> 00:37:00,700 Pode ter sido alguem do grupo? 366 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Pode ter sido a Sra. Roblero peio que sabemos. 367 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Pode ter sido um dos seus? 368 00:37:21,800 --> 00:37:24,000 Voces estao atras dos mexicanos? 369 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Eu os vi seguindo a pisfca... 370 00:37:28,900 --> 00:37:32,100 Qn*em vimos um mexicano dando agua ao gado. 371 00:37:33,500 --> 00:37:35,700 Vendo voces agora, achoxque... 372 00:37:36,100 --> 00:37:37,700 izemos um grande erro. 373 00:37:38,700 --> 00:37:40,700 fE,.com certeza, tem razao! 374 00:38:26,500 --> 00:38:27,800 Boairtarde!* 375 00:38:29,900 --> 00:38:31,100 Boa tarde! 376 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 Como vai o senhor? 377 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 Vou bem. 378 00:38:39,000 --> 00:38:40,100 Esta com fome? 379 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 Nao quer um pouco? 380 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Esteja a vontade. 381 00:39:22,600 --> 00:39:23,500 Quer cafe? 382 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 Eaco um otimo cafe. 383 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 Voce fala ingles? 384 00:39:48,800 --> 00:39:50,100 Eu nao falotmex/cano* 385 00:40:00,500 --> 00:40:04,400 A ' omida nao esta otima mas sempre$eo -iaiteiipra mim% 386 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 Uma muiher cozinhou pra mim, dugante; 3ftmeses. 387 00:40:13,500 --> 00:40:15,400 Cozinhavafbem a bessa. 388 00:40:20,500 --> 00:40:22,500 E bom conversar com alguem... 389 00:40:24,800 --> 00:40:26,700 mesmo que voce nao me entenda. 390 00:40:31,800 --> 00:40:34,700 Voce acha que se pode cansar da sua propria companhia? 391 00:40:38,200 --> 00:40:40,600 Apos 2 meses perdidos nessas montanhas... 392 00:40:41,500 --> 00:40:43,700 fica-se cansado de si mesmo. 393 00:40:54,100 --> 00:40:55,300 Coma mais de agar. 394 00:40:56,100 --> 00:40:57,300 Mais devagar... 395 00:40:58,100 --> 00:41:00,500 Vai passar mai se continuar assim. 396 00:41:01,200 --> 00:41:02,100 Passar ma. 397 00:41:11,200 --> 00:41:12,900 Voce nao entende nada. nao e? 398 00:41:18,600 --> 00:41:20,500 Barbara foi a melhor de todas. 399 00:41:23,600 --> 00:41:26,400 Ela era o maximo. Nao sei onde esta agora. 400 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 Mao quero cansar voce. 401 00:41:33,500 --> 00:41:36,000 E bom ter atguem com quern conversar. 402 00:41:48,200 --> 00:41:49,100 brigad 403 00:41:56,700 --> 00:42:00,500 Faco questao* obffSgudlo poir faado0 404 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Voce vai precisar disto. 405 00:42:06,600 --> 00:42:07,500 Obngado! 406 00:42:07,900 --> 00:42:09,200 De nada. 407 00:42:52,200 --> 00:42:53,200 E entao. Pe/e? 408 00:42:53,500 --> 00:42:54,800 Cortez esteve aqui ontem. 409 00:42:55,900 --> 00:42:57,800 Passaram a noite aqui. 410 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 As pedras ainda eslaownornas. 411 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 ^emderele esta indo? 412 00:43:02,700 --> 00:43:04,000 Sul... Em direcao a montanha. 413 00:43:04,400 --> 00:43:06,000 t$a�qf�anto tempo? 414 00:43:06,500 --> 00:43:07,400 Duas horas. 415 00:43:08,800 --> 00:43:10,700 Vamos atras dele. 416 00:44:50,200 --> 00:44:53,000 jyblFlll Si IbOCDooo � 417 00:45:17,900 --> 00:45:19,800 ESpero que sejaiboa para m�m� 418 00:45:21,200 --> 00:45:22,400 sira irma... 419 00:45:23,800 --> 00:45:25,300 foi muito boa para mim! 420 00:46:02,200 --> 00:46:03,100 Alieestatele! 421 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Vamos la. 422 00:49:12,100 --> 00:49:13,300 Corre. minha querida! 423 00:50:06,900 --> 00:50:10,600 Quero fogueiras a cada 6 metros, acesas a noite toda. 424 00:50:11,100 --> 00:50:14,000 Iremos atras dele de manha edo. Rapido com isto! 425 00:50:38,600 --> 00:50:40,700 Parece que afinal o pegamos. 426 00:53:24,200 --> 00:53:25,700 E o cavalo dele... 427 00:53:27,200 --> 00:53:29,700 A pobre egua esta quase morta! 428 00:53:30,100 --> 00:53:32,100 O que foouve, Pele? Ele fugiut ontem. 429 00:53:33,800 --> 00:53:36,400 Ha marcas aqui, ele nao chegou a acampar. 430 00:53:36,800 --> 00:53:38,100 Parece que o subestimamos. 431 00:53:38,800 --> 00:53:40,300 Aquele verme... 432 00:53:40,700 --> 00:53:42,400 Nao sei como conseguiu escapar. 433 00:53:42,800 --> 00:53:44,800 Ele fugiu. Sr. Blakeley! 434 00:53:45,400 --> 00:53:46,500 Siga essas marcas. Re/e. 435 00:53:47,900 --> 00:53:50,300 Deem a volta e vejam se eie nao... 436 00:53:50,700 --> 00:53:52,100 esta dtras dessas moitas. 437 00:53:52,500 --> 00:53:53,400 Entenderam?! 438 00:53:53,700 --> 00:53:57,000 Eu disse para o pegaemos ontem... 439 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 Bern feito, agora! 440 00:53:59,800 --> 00:54:02,000 Ele jaidevetestanno Mexico\ 441 00:54:02,800 --> 00:54:04,700 E um howem inteligente. 442 00:54:11,300 --> 00:54:14,700 �s*jornais�o perseguem... 443 00:54:16,900 --> 00:54:20,600 Um grupo de busca achou os homens que teriam matado... 444 00:54:21,100 --> 00:54:25,700 os Xerifes Morris e Glover perto de Benavides... 445 00:54:26,100 --> 00:54:28,700 hoje de manha. Houve um tiroteio. 446 00:54:29,100 --> 00:54:34,600 Um deles foi capturado outro foi morto e o 3? fugiu. 447 00:54:36,800 --> 00:54:37,900 O que deseja? 448 00:54:38,400 --> 00:54:39,800 Agua, por favor. 449 00:54:40,200 --> 00:54:41,500 E. para comer? 450 00:54:41,900 --> 00:54:42,800 Arroz. 451 00:54:43,200 --> 00:54:44,500 E feijao, tambem? 452 00:54:46,200 --> 00:54:49,100 A captura de uma quadrilha de mexicanos... 453 00:54:49,500 --> 00:54:53,400 que. durante anos, roubava cavalos nesta regiao... 454 00:54:53,900 --> 00:54:56,500 e cometia outros crimes tambem. 455 00:54:56,900 --> 00:55:00,100 �p pwf o opgp goj alerta por telegrafo... 456 00:55:00,600 --> 00:55:04,400 Ha esperanqas de que eie seja capturado. 457 00:55:04,900 --> 00:55:07,400 P3�o vuo otgaa. 1^ Ele e muito esperto. 458 00:55:07,900 --> 00:55:11,500 E uma pena. Ele e um grande homem. 459 00:55:15,000 --> 00:55:16,200 Com licenca, meu senhor. 460 00:55:18,300 --> 00:55:20,800 Procuram um homem parecido com o senhor. 461 00:55:21,300 --> 00:55:23,200 Mao sou eu. 462 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 (Jm mexicano e sempre bandido. 463 00:55:27,500 --> 00:55:31,400 Os jomais podem persegui-lo, mas... 464 00:55:33,900 --> 00:55:35,500 trata-se de um ser humano. 465 00:55:44,900 --> 00:55:45,800 Olhem so... 466 00:55:46,900 --> 00:55:50,700 Ha uma recompensa de mil dolares por ele. 467 00:55:52,600 --> 00:55:54,700 E muito dinheiro! 468 00:55:55,200 --> 00:55:59,100 A muiher e os filhos do bandido Gregorio Cortez... 469 00:55:59,600 --> 00:56:03,500 estao detidos no Presidio Municipal para a investigacao... 470 00:56:03,800 --> 00:56:06,700 do assassinato do Xerife Morris, de Karnes. 471 00:56:07,200 --> 00:56:11,400 Sua familia presa... seu irmao morto... 472 00:56:14,000 --> 00:56:14,900 #unrecognized text# 473 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 Tenho pena de sua familia. 474 00:56:21,000 --> 00:56:22,900 Pegaram um. mas ele escapou. 475 00:56:23,300 --> 00:56:27,100 Se continuar com sorte. podera se saivar. 476 00:56:50,100 --> 00:56:51,400 #unrecognized text# 477 00:56:51,800 --> 00:56:54,300 Venha comigo ate la em casa. 478 00:57:36,100 --> 00:57:39,000 Estava lendo a materia que voce escreveu. 479 00:57:42,400 --> 00:57:47,200 A fuga do mexicano que parece ser Cortez e impossivel. 480 00:57:47,800 --> 00:57:49,700 Rogers e Fly iideram a busca... 481 00:57:51,400 --> 00:57:55,600 Oiclima do grupo e de esperanca e expectativa 482 00:57:56,100 --> 00:57:58,700 de que Cortez sera preso dentro em pouco. 483 00:58:01,800 --> 00:58:03,700 Achei a reportagem bemifeiia. 484 00:58:04,100 --> 00:58:05,400 Se o tivessemos agarrado... 485 00:58:05,700 --> 00:58:06,700 Sem duvida. 486 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 homens estao atras dele. mas se chegar ao Mexico... 487 00:59:06,200 --> 00:59:08,500 vao coiocar a culpa na Milicia do Texas. 488 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 Politica e assim. 489 00:59:11,800 --> 00:59:13,400 Por falar nisto... 490 00:59:13,800 --> 00:59:16,700 Parece que o govemo vai acabar com a Mihcia... 491 00:59:17,200 --> 00:59:19,500 que ja nao sao mais uteis. 492 00:59:21,200 --> 00:59:24,300 O futuro da Mifiera 493 00:59:25,500 --> 00:59:28,700 Agora, se eie conseguiu passar a fronteira... 494 00:59:30,100 --> 00:59:31,100 Comrlicenca. Capi *ao... 495 00:59:32,200 --> 00:59:35,000 Tem um mexicano que quer the mostrar algo. 496 00:59:35,500 --> 00:59:39,000 E verdade que pagam mil doiares pelo Cortez? 497 00:59:40,400 --> 00:59:42,500 Ele quer saber sobre os mil dolares. 498 00:59:42,900 --> 00:59:44,800 E isto mesmo. weRdacte. 499 00:59:45,300 --> 00:59:46,500 O dinheiro esta com voces? 500 00:59:46,800 --> 00:59:48,300 Pergunta se temos o dinheiro. 501 00:59:49,500 --> 00:59:52,400 Mao, mas se nesvajudar tera o dinnei�o. 502 00:59:52,900 --> 00:59:56,100 Nao esta aqw, mas sera seu se nosajudar. 503 00:59:58,300 --> 00:59:59,900 Sabe*onde ele esta? Voce o viu? 504 01:00:00,400 --> 01:00:02,500 Sabe onde esta? Voce o viu? 505 01:00:02,900 --> 01:00:04,200 Ele me deuristo. 506 01:00:11,200 --> 01:00:13,100 Di tque ele Ihe deltas armas. 507 01:00:40,400 --> 01:00:42,100 Voce e Greg or ojCortez? 508 01:00:48,800 --> 01:00:50,200 Esta preso. 509 01:01:26,800 --> 01:01:28,800 Tomem conta do povo. 510 01:01:39,100 --> 01:01:42,300 Ele matou 3 homens... Dois xerifes respeitados. 511 01:01:42,900 --> 01:01:47,000 Sua suposta confissao saiu nos jornais. Mao e um caso de peso. 512 01:01:47,600 --> 01:01:49,500 E um caso dificil, Albernathy. 513 01:01:49,900 --> 01:01:51,500 O i ribunal precisa do senhor. 514 01:01:51,800 --> 01:01:54,400 Ha uma revoita geral. Talvez nem chegue a julgamento. 515 01:01:54,900 --> 01:01:56,200 Chegara sim, senhor. 516 01:01:56,500 --> 01:01:58,100 Bom, pelo menos, Betram... 517 01:01:58,500 --> 01:02:00,700 se os mexicanos votarem algum dia... 518 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 Voce sera benquisto por eles! 519 01:03:41,800 --> 01:03:44,600 Minha famiiia... Minha famiiia... 520 01:04:18,200 --> 01:04:20,900 Foram 11 dias bastante dificeis... 521 01:04:21,500 --> 01:04:25,300 Quero agradecer a todos. Gonzales tambem agradecei 522 01:04:32,500 --> 01:04:33,600 Esta uma dehcia. Frank! 523 01:04:38,500 --> 01:04:40,700 Se fosse o Capitao McDonald... 524 01:04:41,200 --> 01:04:43,100 teria sido mais rapido. 525 01:04:44,500 --> 01:04:45,600 Todos nos temos nosso dia. 526 01:04:46,600 --> 01:04:48,100 Nos o teriamos matado all. 527 01:04:48,600 --> 01:04:51,400 O govemo pensa em acabar com a Milicia. 528 01:04:52,900 --> 01:04:56,100 O Texas e um grande centro e precisa de leis. 529 01:04:56,600 --> 01:04:58,500 O que vai fazer com o cavalo? 530 01:05:00,200 --> 01:05:01,500 Diga-nos o que vai fazer. 531 01:05:05,800 --> 01:05:09,400 E dificil mudar os habitos de tanto tempo! 532 01:05:09,900 --> 01:05:13,200 E verdade. Skillet. mas e um novo seculo. 533 01:05:14,200 --> 01:05:16,300 Temos de obedecer as leis. 534 01:05:16,700 --> 01:05:18,800 Tudo esta mudando rapido. 535 01:05:19,600 --> 01:05:20,800 Precisam de algo? 536 01:05:21,200 --> 01:05:22,800 Preciso de um guardanapo. 537 01:05:23,600 --> 01:05:25,700 E mais cerveja tambem. 538 01:05:27,100 --> 01:05:29,000 Mesmo sendo um bom reporter... 539 01:05:30,500 --> 01:05:33,400 tem de viver aqui pra ver como e. 540 01:05:36,700 --> 01:05:38,600 Pe/e, veja so que escaipo! 541 01:05:41,900 --> 01:05:44,300 A cidade grande mete �iB8to�>S^ Og> �IjS� 542 01:05:44,800 --> 01:05:46,100 Mao saberia dizer. 543 01:05:46,500 --> 01:05:47,700 Mas estou dizendo! 544 01:05:48,800 --> 01:05:50,600 E uma coisa ternvel! 545 01:05:51,000 --> 01:05:54,300 Parabens. Mike, pela estrela que conseguiu! 546 01:05:54,800 --> 01:05:56,000 Cade os guardanapos? 547 01:05:56,800 --> 01:05:58,200 Um brinde... 548 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 novo Xerife Geral do Condado de Karnes! 549 01:06:04,700 --> 01:06:07,300 Se precisar de algo, ja sabe... 550 01:06:07,700 --> 01:06:08,900 Vou para Beaumont. 551 01:06:09,400 --> 01:06:10,500 Mao tem guardanapo? 552 01:06:10,900 --> 01:06:15,400 Ele vai trabalhar no campo de petroleo e eu jogarei poquer. 553 01:06:15,900 --> 01:06:19,400 De noite, ele joga poquer e eu vou para o campo de petroleo. 554 01:06:19,900 --> 01:06:23,900 Sei que vou trabalhar dobrado porque ele joga muito mal. 555 01:06:24,300 --> 01:06:26,000 Voce deveria despedi-lo! 556 01:06:27,800 --> 01:06:32,000 Detesto insistir... Mas se tiver algo que possa fazer... 557 01:06:33,100 --> 01:06:35,100 Qualquer coisa. E so faiar. 558 01:06:35,500 --> 01:06:36,400 Os guardanapos. 559 01:06:39,200 --> 01:06:43,000 a Gregorio Cortez... 560 01:06:43,600 --> 01:06:46,100 por salvar a Milicia do Texas! 561 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 A ele! 562 01:06:49,500 --> 01:06:51,100 Urn brinde pelo Texas. 563 01:06:51,500 --> 01:06:54,200 E pelos homens e mulheres que o construiram. 564 01:06:58,100 --> 01:06:59,100 Tudo bem, doutor. 565 01:07:00,500 --> 01:07:01,700 Senhor Cortez! 566 01:07:08,100 --> 01:07:09,400 Como se diz advogado? 567 01:07:10,400 --> 01:07:11,700 Mao sei. 568 01:07:12,500 --> 01:07:13,800 Assim. nao vai dar. 569 01:07:15,200 --> 01:07:18,000 Sabe a moca mexicana que esta la embaixo? 570 01:07:19,200 --> 01:07:22,000 Pode pedir a ela para vir interpretar^ 571 01:07:54,100 --> 01:07:57,000 Boa tarde. Pode entrar, por favor? 572 01:08:00,700 --> 01:08:03,600 Meu nome e B. R. Albernathy. 573 01:08:07,800 --> 01:08:11,600 Sou o defensoi*publico do br. eortez... 574 01:08:13,100 --> 01:08:16,000 e como ele nao fala ingles e o meu... 575 01:08:16,500 --> 01:08:20,000 espanhol e rudimentar. sem exagero... 576 01:08:21,800 --> 01:08:24,700 quena saber se poderia traduzir. 577 01:08:26,100 --> 01:08:27,400 Com prazer. 578 01:08:35,200 --> 01:08:36,500 Senhor Cortez... 579 01:08:38,600 --> 01:08:39,900 Senhor... 580 01:08:46,700 --> 01:08:49,500 O Sr. Albernathy e o seu advogado. 581 01:08:50,600 --> 01:08:53,300 Eie quer falar com o senhor. 582 01:08:53,700 --> 01:08:55,500 Eu farei a traducao. 583 01:08:58,900 --> 01:08:59,900 Sentem-se. 584 01:09:02,400 --> 01:09:03,900 Disse para nos sentarmos. 585 01:09:21,000 --> 01:09:22,400 Quai e mesmo o seu nome? 586 01:09:22,900 --> 01:09:24,400 #unrecognized text# 587 01:09:24,900 --> 01:09:26,100 Srta. Munoz... 588 01:09:27,900 --> 01:09:29,800 Senhorita... 589 01:09:31,900 --> 01:09:35,900 Poderia pedir ao Sr. Cortez �que~. 590 01:09:36,900 --> 01:09:40,400 me conte detaihadamente o que aconteceu... 591 01:09:40,900 --> 01:09:44,400 durante aivisita'dor Xerife Morris-a sua casa=. 592 01:09:45,000 --> 01:09:46,500 iew adwogsa^cteooo 593 01:09:47,000 --> 01:09:50,900 que psecisa saber tudo o quetacoRteceu com o senhor. 594 01:09:51,600 --> 01:09:54,800 Podeuperguntar- Ihe ^comowai minha familia? 595 01:09:55,200 --> 01:09:56,800 Ejo queiacontecera com ela? 596 01:10:00,600 --> 01:10:02,800 Quer saber como ficara sua familia. 597 01:10:08,600 --> 01:10:13,100 Diga que ainda nao vi sua familia. mas... 598 01:10:13,600 --> 01:10:17,800 assim que terminarmos aqui irei ve-los e metcertificar... 599 01:10:18,300 --> 01:10:20,500 deique nada esta Ihes faltando. 600 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 Ainda nao os viu, porem assim que puder... 601 01:10:27,300 --> 01:10:30,100 vai-se assegurar de que estao bem. 602 01:10:32,200 --> 01:10:33,100 Obrigado. 603 01:10:36,700 --> 01:10:37,900 De na a 604 01:10:38,900 --> 01:10:42,700 Por Cavor, peqa-lhe qpe me conte... 605 01:10:43,900 --> 01:10:47,700 com detalhes, o que aconteceu... 606 01:10:48,200 --> 01:10:51,400 no dia em que o xerife foi ve-lo em sua casa. 607 01:10:52,900 --> 01:10:54,200 Ele quer os detalhes... 608 01:10:54,900 --> 01:10:58,600 do que aconteceu quando o Xerifce /Vterris foi a sua casa 609 01:11:00,300 --> 01:11:04,700 Acabavamos de voltar de 2 semanasvde trabaiho. 610 01:11:05,200 --> 01:11:07,800 Voltavam- de 2 semanas detlnabalho. 611 01:11:09,100 --> 01:11:10,900 Minba>espesa me fazia a barba. 612 01:11:12,000 --> 01:11:16,400 As criancas brincavam. Eta tardfer cercatde 4 horas. 613 01:11:17,200 --> 01:11:21,400 Era o final da tarde e as cniancas brincavam. 614 01:11:41,200 --> 01:11:42,600 Sentiu saudades de mim? 615 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Claro. 616 01:11:46,600 --> 01:11:47,900 Nao choveu? 617 01:11:48,900 --> 01:11:50,100 Filhmho! 618 01:11:50,800 --> 01:11:52,100 Traga um po cod a ua. 619 01:11:56,600 --> 01:12:00,100 Valeriano, nao o deixe se molhar demais. 620 01:12:05,600 --> 01:12:09,500 Vaieriano. traga a navalha. por favor. 621 01:12:12,700 --> 01:12:13,800 Obrigado. filhinho. 622 01:12:16,600 --> 01:12:17,800 Como vai o menino? 623 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Vai bem. 624 01:12:23,800 --> 01:12:25,700 Valeriano,-v.enha que ensino. 625 01:12:36,200 --> 01:12:39,400 korenzo, saia de cima das plantas? 626 01:12:40,500 --> 01:12:41,600 #unrecognized text# 627 01:12:55,900 --> 01:12:56,800 Vem gente ai. 628 01:12:57,900 --> 01:12:59,200 Veja quemwe. 629 01:13:02,900 --> 01:13:04,200 Naotos conhe^o. 630 01:13:05,300 --> 01:13:07,200 Quantosisae^ 631 01:13:11,600 --> 01:13:13,300 Leve os meninos prafdentro, 632 01:13:25,300 --> 01:13:26,200 Boa.tar,de! 633 01:13:27,300 --> 01:13:28,800 jPergunfce^Ihe jseatnome^ 634 01:13:30,900 --> 01:13:31,900 Romaldo. 635 01:13:32,200 --> 01:13:35,400 Pergunte-lhe se conhece um certo Gregorio Cortez. 636 01:13:37,100 --> 01:13:40,300 O xeiiife quer falar com GcegoniOfcCortez. 637 01:13:42,300 --> 01:13:42,700 Querem ver voce. 638 01:13:50,500 --> 01:13:53,300 Sou Gregorio Corfez. Emique'posso ajudat*los?> 639 01:13:54,500 --> 01:13:56,800 Per.gw-nte s v,endeu*u�n caMafo 640 01:13:57,200 --> 01:14:01,700 O xerifetpergunta set vended algo m caval<&ha peuco.tempe1. 641 01:14:06,500 --> 01:14:08,100 ftfao. (Jrrucavalo^nao. 642 01:14:09,100 --> 01:14:11,400 O xerifeadiz que ja falamos.. 643 01:14:11,900 --> 01:14:14,700 com o outro naoiprecisa^mentir. 644 01:14:18,200 --> 01:14:21,700 Pasece que e sobreio*n�egocio que emos com tas iguanas. 645 01:14:22,800 --> 01:14:23,700 'Bern que eusfialefc.. 646 01:14:27,800 --> 01:14:29,400 ftfao�estamos mentindo. 647 01:14:30,500 --> 01:14:33,800 Mao negociamos um cavalo. Ega uma egua� 648 01:14:35,500 --> 01:14:38,200 Diga que vou leua&lo preso. 649 01:14:41,300 --> 01:14:44,100 O xerife diz que vai levar voce preso. 650 01:14:46,800 --> 01:14:50,000 Mao pode fazer isto. Mae fizemos nada. 651 01:14:52,600 --> 01:14:54,800 Ele diz q*ietmR�$temt vaii levaploipiiesoN. 652 01:14:59,100 --> 01:15:02,400 apaz. ande logo. vaisutoindo aquiiatras. 653 01:15:03,400 --> 01:15:04,600 Affias.,ele?naoidisse... 654 01:15:42,600 --> 01:15:43,500 Vaieriano! 655 01:15:47,700 --> 01:15:49,500 Regueios cavalos! 656 01:15:52,600 --> 01:15:53,800 #unrecognized text# 657 01:16:01,600 --> 01:16:03,500 f yoce temide-se levantar 658 01:16:12,700 --> 01:16:13,600 Tern de se levantor- 659 01:16:36,900 --> 01:16:37,900 Por quer.. 660 01:16:41,300 --> 01:16:46,100 disse nao� quando o xerife perguntou sobre o cavalo? 661 01:16:48,000 --> 01:16:51,400 Ele disse que nao ^enderaMtm cavalo... 662 01:16:52,600 --> 01:16:54,200 etSirrmuma egua. 663 01:16:55,600 --> 01:16:56,500 Um cavalo femea. 664 01:17:00,200 --> 01:17:02,800 Em espanhoi ha uma diferenca entre... 665 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 o cavalo macho e a femea. 666 01:17:09,900 --> 01:17:14,100 Entao tudo nao passou de um mal-entendido. 667 01:17:14,800 --> 01:17:18,000 O interpretetnao conhecia a palavra... 668 01:17:18,600 --> 01:17:19,500 Egua. 669 01:17:20,400 --> 01:17:21,500 Egua. 670 01:17:23,200 --> 01:17:26,000 Enfcao disse ao xerife que nao vendera um cavalo. 671 01:17:28,200 --> 01:17:32,200 PTJfavor, diga a eie que isto eiumpfato muito importante. 672 01:17:33,500 --> 01:17:36,400 Alias, o fato mais importante atcagora. 673 01:17:36,900 --> 01:17:38,200 01 que eswnportante? 674 01:17:40,500 --> 01:17:43,400 Quando o xerife foi�a sua casa... 675 01:17:44,200 --> 01:17:48,000 e Ihe perguntou sefcvendesamm cavaio... 676 01:17:48,600 --> 01:17:50,500 voce dt'sse que nao... 677 01:17:51,200 --> 01:17:54,700 que era uma egua. E eles nao entenderam. 678 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 Foifcper isso? 679 01:18:02,600 --> 01:18:04,800 i PorJsso meurirmao morreu? 680 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 O q$ie .el Vdt'sse. por favor? 681 01:18:13,200 --> 01:18:14,800 Perguntou se foitpor isso... ! 682 01:18:15,900 --> 01:18:19,700 por causa disto, que seu irmao morreu. 683 01:18:25,900 --> 01:18:27,500 Foi; eles... 684 01:18:29,300 --> 01:18:31,500 nao compreenderam o que ele disse. 685 01:18:36,300 --> 01:18:37,200 Foi por isso, sim. 686 01:18:40,700 --> 01:18:41,600 Foi um mal-entendido. 687 01:18:44,600 --> 01:18:48,100 Continue. E o�que aconteceu depois? 688 01:18:50,300 --> 01:18:51,900 O que houve depois? 689 01:18:53,900 --> 01:18:55,400 Levei Romaldo... 690 01:18:55,900 --> 01:18:59,500 a casaide um amigo. 691 01:19:00,900 --> 01:19:03,800 Ele ieuou oyirmao a casatde um amigo. 692 01:19:23,700 --> 01:19:24,600 Chegamos. 693 01:19:44,000 --> 01:19:45,100 Ele*o' deixou la. 694 01:19:45,600 --> 01:19:46,900 E aonde foi depois? 695 01:19:47,600 --> 01:19:49,200 O que voce fez depo s? 696 01:19:51,000 --> 01:19:54,500 Eui emidiiiecaotao norte. 697 01:19:58,400 --> 01:20:03,200 Sabia que iam metprocurar indojpapa otsul. 698 01:20:04,000 --> 01:20:05,900 Eie sabia qtue�iam para o sul. 699 01:20:06,300 --> 01:20:09,500 Fui para a casa do meutcompadre... 700 01:20:10,300 --> 01:20:11,600 Martin Roblero. 701 01:20:13,600 --> 01:20:14,900 Aconteceu assim. 702 01:20:15,300 --> 01:20:18,300 Acabava de con tar o que tinha acontecido... 703 01:20:19,400 --> 01:20:20,300 quando e/es chegaram. 704 01:20:21,100 --> 01:20:22,300 Quando acabou de contar... 705 01:20:23,000 --> 01:20:24,200 e/es chegaram. 706 01:20:36,100 --> 01:20:38,200 Ele sabia quem eram eles? 707 01:20:38,700 --> 01:20:40,400 Voce sabia quern eram? 708 01:21:06,000 --> 01:21:07,200 Howdy Martin. 709 01:21:15,600 --> 01:21:17,200 En&orcaramrmeut afilhado. 710 01:21:30,600 --> 01:21:32,500 Enfiorcaranwo seuvafilhado. 711 01:21:34,300 --> 01:21:35,600 Eu vi quando fiieram. 712 01:21:37,900 --> 01:21:39,500 Ele os viu enforcando. 713 01:21:43,600 --> 01:21:46,800 Sr. Albemathy. pode falar com os jurados. 714 01:21:47,300 --> 01:21:50,400 Meritissimo, senhores do jun... 715 01:21:51,300 --> 01:21:53,800 vou tentar... 716 01:21:54,300 --> 01:21:58,700 coiocar em perspectiva os fatos aqui apresentados. 717 01:22:01,600 --> 01:22:05,700 Set que os senhores ouviram os boatos e tambem que... 718 01:22:06,300 --> 01:22:07,900 leram os jornais... 719 01:22:08,300 --> 01:22:11,800 todos pedindo a morte deste homem... 720 01:22:14,300 --> 01:22:16,800 Mao se trata de um criminoso. e sim de um campones. 721 01:22:17,900 --> 01:22:20,500 Ele agiu seguindo as leis do Texas... 722 01:22:20,900 --> 01:22:25,200 que permitem que um homem resista a prisao ilegal... 723 01:22:26,200 --> 01:22:29,100 podendo usar de for.ca... ate matar... 724 01:22:29,500 --> 01:22:32,600 caso sinta-se ameacado de morte. 725 01:22:33,500 --> 01:22:37,100 Quando o Xerife Morris perguntou a Cortez... 726 01:22:37,600 --> 01:22:40,200 se havia vendido um cavaio, Cortez disse... 727 01:22:40,600 --> 01:22:43,400 que nao, que havta vendido uma egua. 728 01:22:44,100 --> 01:22:46,400 O interprete nao conhecia essa paiavra... 729 01:22:47,000 --> 01:22:49,900 e disse ao xerife que eie havia respondido nao. 730 01:22:51,800 --> 01:22:55,200 Coloquemo-nos no seu lugar. senhores jurados. 731 01:22:55,600 --> 01:22:59,400 Alguem falando uma lingua estrangeira chega a nossa casa. 732 01:23:00,000 --> 01:23:01,700 Ele faz perguntas... 733 01:23:02,100 --> 01:23:04,900 Tentamos responder como podemos e... 734 01:23:05,300 --> 01:23:08,500 de repente o homem saca o revolver e atira em seu irmao! 735 01:23:09,600 --> 01:23:10,900 Ferindo-o mortalmentei 736 01:23:14,300 --> 01:23:16,200 O que os senhores fariam? 737 01:23:17,300 --> 01:23:21,800 Sacariam eatirariam, tentando proteger sua vida... 738 01:23:22,400 --> 01:23:24,600 sua casa. sua familia e seu irmao? 739 01:23:25,000 --> 01:23:28,900 Ou ficariam parados, aceitando... 740 01:23:29,500 --> 01:23:31,600 o destino imposto ao seu irmao? 741 01:23:35,000 --> 01:23:36,900 Acho que sei a resposta. 742 01:23:38,000 --> 01:23:41,500 Qualquer homemt honesto aqui presente... 743 01:23:42,000 --> 01:23:43,900 pode responder. 744 01:23:44,900 --> 01:23:47,200 Com certeza atirariam! 745 01:23:47,600 --> 01:23:50,800 Ciaro que li^tariam para salvar sua famiiia. 746 01:23:51,300 --> 01:23:53,200 E. certamente fugiriam! 747 01:23:54,900 --> 01:23:55,900 E ele sabia... 748 01:23:57,800 --> 01:23:59,300 q e, se ficasse. 749 01:24:01,700 --> 01:24:06,400 alguem vina, nao sedento de justica... 750 01:24:08,200 --> 01:24:09,300 mas. sim do seu sangue! 751 01:24:13,600 --> 01:24:14,500 Foi para a casa de... 752 01:24:14,900 --> 01:24:18,500 seu amigo Martin Roblero que mora em Gonzales. 753 01:24:20,600 --> 01:24:24,700 Ja escuro, eles ouviram um barulho. 754 01:24:25,500 --> 01:24:27,700 Vai a porta e ve... 755 01:24:28,300 --> 01:24:32,700 um homem a cavalo, vindo em sua direcao e... 756 01:24:33,300 --> 01:24:34,500 atirando. 757 01:24:35,900 --> 01:24:40,400 Cortez, nao sabendo quem era o homem nao se anunciara... 758 01:24:40,900 --> 01:24:43,000 comecou a atirar tentando fugir e... 759 01:24:43,400 --> 01:24:45,500 caiu no chao degtesiia. 760 01:24:45,900 --> 01:24:50,100 Minguem acerta um alvo de proposito, dessa maneira. 761 01:24:51,700 --> 01:24:54,500 Se ele matou Glover. foi em auto-defesa. 762 01:24:57,600 --> 01:25:01,900 Ja o Sr. Schnabel, que dizem ter sido morto por Cortez... 763 01:25:02,400 --> 01:25:03,900 estava no lado oposto. 764 01:25:05,200 --> 01:25:08,400 Como se pode matar alguem que nao se encontra presente? 765 01:25:09,000 --> 01:25:11,600 Taivez a bala atravessou a casa. nao sei... 766 01:25:13,300 --> 01:25:14,600 Este homem sofreu... 767 01:25:14,900 --> 01:25:18,700 dores e agonias profundas... 768 01:25:19,300 --> 01:25:22,800 Perdeu seu irmao. Sua familia encontra-se. agora... 769 01:25:23,300 --> 01:25:24,500 �oesi d.eu 770 01:25:27,000 --> 01:25:31,400 Seus filhos. sua mulher. Por favor, liberem essa familia! 771 01:25:32,000 --> 01:25:33,900 Deixem-nos reunir-se de novo. 772 01:25:35,500 --> 01:25:37,500 Seu unico crime foi... 773 01:25:39,600 --> 01:25:40,900 montar bem a cavalo. 774 01:25:42,600 --> 01:25:45,400 Obrigado. senhores. obrigado Meritissimo. 775 01:26:03,600 --> 01:26:04,600 Meritissimo. 776 01:26:07,300 --> 01:26:09,200 Senhores jurados... 777 01:26:11,200 --> 01:26:12,800 Senhoras e senhores... 778 01:26:15,600 --> 01:26:18,400 O meu caro colega, Sr. Albernathy... 779 01:26:20,600 --> 01:26:24,600 tentou mostrar-lhes... 780 01:26:27,200 --> 01:26:30,400 pintando um quadra colorido... 781 01:26:30,900 --> 01:26:35,100 nos diz que Gregorio Contez foi a vitima. 782 01:26:37,600 --> 01:26:39,600 Mas houve apenas 3 vitimas... 783 01:26:41,600 --> 01:26:43,000 e todas estao mortas... 784 01:26:44,700 --> 01:26:47,200 por obra de Gregorio*Cortez! 785 01:26:50,000 --> 01:26:52,500 E quem e GregorioiCoiitez? 786 01:27:01,700 --> 01:27:05,500 Gregorio Cortez e um homem que�mata e foge?.. 787 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 abrigandQti�e na noile. 788 01:27:09,300 --> 01:27:10,700 Ele sacou sua arma... 789 01:27:11,300 --> 01:27:13,200 matando nosso amado Xerife... 790 01:27:15,100 --> 01:27:16,300 Dick Glover. 791 01:27:18,300 --> 01:27:21,900 E tambem nosso amigo Henry Schnabel. 792 01:27:23,700 --> 01:27:25,500 E seguindo suas diabolicas... 793 01:27:25,900 --> 01:27:27,800 maquinacoes 794 01:27:28,900 --> 01:27:30,300 ficou rodando em circuios... 795 01:27:31,600 --> 01:27:33,800 duplos e triptos... 796 01:27:34,500 --> 01:27:36,500 enganando a lei... 797 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 riradto dfe ftodb jiaoso 798 01:27:41,200 --> 01:27:42,800 Sra. Glover, suas penas... 799 01:27:43,200 --> 01:27:46,600 apenas comecaram, com suas seis... 800 01:27:47,400 --> 01:27:49,100 filhas orfas. 801 01:27:50,000 --> 01:27:51,100 Havera noites quando... 802 01:27:52,900 --> 01:27:54,200 acordara... 803 01:27:55,600 --> 01:27:58,200 sentindo-se sozinha... 804 01:27:59,600 --> 01:28:03,800 e procucando encontar protecao e amor... 805 01:28:04,300 --> 01:28:06,300 noscbracos doiseu marido. 806 01:28:08,800 --> 01:28:10,100 Mas nao havera ninguem... 807 01:28:11,900 --> 01:28:14,800 porque Cortez tirou aasuauvida. 808 01:28:19,900 --> 01:28:20,800 E. no futuro... 809 01:28:21,300 --> 01:28:25,400 quando essas seis orfas indefesas... 810 01:28:26,500 --> 01:28:30,000 precisarem do seu pai... 811 01:28:30,900 --> 01:28:33,500 do amor dele... 812 01:28:35,800 --> 01:28:38,100 Quando uma delas se machucar... 813 01:28:38,900 --> 01:28:41,000 e ela quiser o colo do pai... 814 01:28:42,000 --> 01:28:43,600 nao o encontrara... 815 01:28:45,300 --> 01:28:48,100 pois Gregorio Cortez o matou... 816 01:28:50,600 --> 01:28:52,500 Peco aos senhores jurados 817 01:28:55,300 --> 01:28:57,500 que deem a umca sentenca possivei. 818 01:29:01,000 --> 01:29:04,500 Homicidio doloso. 819 01:29:06,600 --> 01:29:09,500 Tirem Gregorio Cortez... 820 01:29:09,900 --> 01:29:14,100 do contato cem a sociedade e prendam-no... 821 01:29:16,300 --> 01:29:18,500 a e que seja enfo cado. 822 01:29:51,600 --> 01:29:53,700 O patrao esta ai ? 823 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Vai haver confusao, sim. Ja esta havendo. 824 01:29:59,700 --> 01:30:00,700 Sim, senhor! 825 01:30:05,300 --> 01:30:07,600 Senhoras e senhores,, sentem-se, por fane ft 826 01:30:08,000 --> 01:30:09,200 Sentem-se. 827 01:30:10,300 --> 01:30:12,900 Silencio! Siiencio no Tribunal! 828 01:30:14,100 --> 01:30:15,200 Silencio! 829 01:30:15,500 --> 01:30:18,200 Senhores jurados chegaram a um veredito? 830 01:30:19,900 --> 01:30:21,000 Sim. Meritissimo. 831 01:30:21,400 --> 01:30:23,000 Que o acusado se levante. 832 01:30:32,400 --> 01:30:34,000 Nos consideramos o acusado... 833 01:30:34,300 --> 01:30:36,900 cuipado de homicidio �SflpO Wm 834 01:30:37,400 --> 01:30:41,900 devendo cumprir 50 aiios de pena na Penitenciaria do Texas. 835 01:30:42,400 --> 01:30:43,300 Nao matei esse homem... 836 01:30:43,700 --> 01:30:45,900 O outro, talvez, esse nao. 837 01:30:49,700 --> 01:30:51,300 Mao o matei. 838 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Levem o pnsioneiro! 839 01:30:58,300 --> 01:31:00,400 Mao matei esse homem! 840 01:31:00,600 --> 01:31:01,900 Mao kill o homem! 841 01:31:09,500 --> 01:31:10,800 Viva Gregorio! 842 01:31:14,300 --> 01:31:16,200 Senhoras e senhores... 843 01:31:16,600 --> 01:31:19,400 Obrigada por terem wfed� Itoj� aq 844 01:31:21,100 --> 01:31:23,600 Se Gregorio Cortez for cuipado... 845 01:31:24,200 --> 01:31:25,500 que seja castigado. 846 01:31:25,900 --> 01:31:29,100 Mas, se nao for. que seja feita justica. 847 01:31:29,900 --> 01:31:32,800 Infelizmente, a justica custa caro 848 01:31:33,200 --> 01:31:36,400 Assim sendo, abram seus coracoes... 849 01:31:36,900 --> 01:31:40,000 e contribuam. por favor, senhores. 850 01:31:59,100 --> 01:32:02,100 Gregorio Cortez cantava... 851 01:32:02,600 --> 01:32:04,900 Com sua pistola na mao... 852 01:32:06,500 --> 01:32:09,300 Que os nojentos dos guardas morram... 853 01:32:10,300 --> 01:32:12,900 Mao passo de um mexicano! 854 01:33:37,900 --> 01:33:40,800 Queremos Cortez. Frank... 855 01:33:49,100 --> 01:33:51,900 Qu historia e esta*. 856 01:33:52,400 --> 01:33:54,300 Viemos buscar Cortez! 857 01:33:54,800 --> 01:33:55,700 Ele e nosso, Frank! 858 01:33:56,300 --> 01:33:57,600 Ele nao e de voces! 859 01:33:58,300 --> 01:34:01,400 Ele pertence ao estado do Texas! 860 01:34:01,900 --> 01:34:03,300 Nos o queremos, agora! 861 01:34:03,700 --> 01:34:04,700 Voltem para casa! 862 01:34:08,800 --> 01:34:11,500 Nao se metam em confusao! 863 01:34:11,900 --> 01:34:14,300 Quer que outros xerifes morram? 864 01:34:16,100 --> 01:34:18,100 Droga! Voltem para casa! 865 01:34:18,600 --> 01:34:20,000 Chega de conversa fiada! 866 01:34:20,500 --> 01:34:23,300 Faio o quanto eu quiser... 867 01:34:25,000 --> 01:34:26,900 Fiz um juramento. ora! 868 01:34:42,400 --> 01:34:43,900 Carmem! 869 01:34:58,400 --> 01:34:59,700 Nao facam isso! 870 01:35:05,000 --> 01:35:08,300 Nao quero atirar. mas se for preciso... 871 01:35:08,800 --> 01:35:11,800 Esperem ai um pouco. Urn mmuto! 872 01:35:12,300 --> 01:35:15,200 Eu tambem era amigo de Dick Glover. 873 01:35:15,600 --> 01:35:16,400 Sabemos disto. 874 01:35:17,000 --> 01:35:19,200 Entenda nossa posicao. 875 01:35:19,700 --> 01:35:21,600 Posso falar por todos... 876 01:35:22,000 --> 01:35:24,200 So queremos o filho da puta. 877 01:35:24,600 --> 01:35:27,300 Talvez me juntasse a voces... 878 01:35:28,500 --> 01:35:31,100 Chega de conversar. Vai deixar a gente entrar? 879 01:35:31,600 --> 01:35:32,600 E so o que a gente quer. 880 01:35:35,600 --> 01:35:38,500 Se querem vingar a morte de Glover... 881 01:35:38,900 --> 01:35:42,400 por que, ao snves dos seus amigos, trouxeram... 882 01:35:42,900 --> 01:35:44,500 seus inimigos? 883 01:35:52,900 --> 01:35:54,500 Repita isto aqui fora! 884 01:37:47,200 --> 01:37:49,200 E aquele homem de preto! 885 01:37:49,500 --> 01:37:51,500 E ele Gregorio Cortez. 886 01:37:52,500 --> 01:37:54,800 Vai ser uiruhomemtfamoso. 887 01:38:42,600 --> 01:38:44,500 Para tras, para tras! 888 01:42:00,300 --> 01:42:01,400 Quatro meses depois a pena de Gregorio Corteztfoi comutada 889 01:42:01,700 --> 01:42:03,300 Quatro meses depois a pena de 890 01:42:03,700 --> 01:42:05,600 Pbsem, amdar foi juigado seisj^e -esi rwais^ 891 01:42:06,000 --> 01:42:08,900 Foi inocentado das mortes do Xewf,e;Mowysr.e tfe, SchnabeK 892 01:42:09,300 --> 01:42:11,300 Mas1*. vek cendenado peia morte do Xerife~Glover... 893 01:42:11,700 --> 01:42:13,000 aupjafaeffjeijpetu-a. 894 01:42:13,400 --> 01:42:15,600 ao�c#�or 895 01:42:16,000 --> 01:42:18,000 Em T9T3 Gregorio Cortez fo>per-doado... 896 01:42:18,400 --> 01:42:20,300 :'i/ j i pelo Governador do Texas e liberado. 897 01:42:20,700 --> 01:42:22,300 Passara 12 anos na prisao. 898 01:42:22,700 --> 01:42:25,500 Na fronteria, canta-se ate hoje do 4 f7A 899 01:44:23,200 --> 01:44:24,600 ui To /r**n at ( harm L� C rrnftw oxu* mtfi *f ws pm Thr(>tt*rmaf Gc*u*K* Trua o' CsicwAdb 900 01:44:56,300 --> 01:44:56,500 feat. Cdartr&mst 63050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.