Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:17,283
Tarzan a Lovci
2
00:02:05,085 --> 00:02:07,284
�ierny kontinent, to je Afrika...
3
00:02:07,449 --> 00:02:10,970
... jej boj o pre�itie
je nikdy nekon�iaca dr�ma ...
4
00:02:11,496 --> 00:02:15,861
... v drsnej krajine, kde je smr�
okam�it� a kon�� sa v slepej uli�ke ...
5
00:02:15,985 --> 00:02:17,979
... je s��as�ou ka�dodenn�ho �ivota.
6
00:02:18,589 --> 00:02:21,746
... Krajina, kde aj leopard
vie, koho m��e lovi� ...
7
00:02:22,156 --> 00:02:26,999
... kde lev ve�k� kr� d�ungle
vie, kto je siln� a stato�n� ...
8
00:02:27,245 --> 00:02:30,800
... kde rieky s� zaplnen�
krokod�lmi ...
9
00:02:31,092 --> 00:02:33,816
...a kde m��e ka�d� ka�d�ho zvl�dnu�.
10
00:02:36,221 --> 00:02:40,346
... Ke� po�u� tento rev,
antilopa vie �e je v nebezpe�� ...
11
00:02:40,589 --> 00:02:42,948
vie to aj lev a m� sa preto na pozore ...
12
00:02:43,554 --> 00:02:46,517
... krokod�l sa sna�� bezpe�ne
skry� vo vode ...
13
00:02:46,640 --> 00:02:50,002
... a ve�k� slon o�ak�va
pr�chod svojho priate�a ...
14
00:02:50,086 --> 00:02:51,143
... Tarzana...
15
00:02:51,529 --> 00:02:54,348
...mu�a z d�ungle, ktor� sa svojou
starostlivos�ou a pomocou zvierat�m
16
00:02:54,534 --> 00:02:56,185
sna�� aby sa c�tili v bezpe�� ...
17
00:02:56,217 --> 00:02:59,374
...pod�a primit�vneho poriadku
spravodlivosti d�ungle ...
18
00:02:59,823 --> 00:03:03,870
...na tomto rozsiahlom �zem�,
kde plat� len jedin� z�kon.
19
00:03:20,941 --> 00:03:22,981
Liana je priate�om ruky pevnej,
20
00:03:23,145 --> 00:03:25,459
ale nerovn� podlaha
je nepriate�om n�h.
21
00:03:25,670 --> 00:03:27,790
Pok�sim sa znovu Tarzan,
ale si to e�te premysl�m.
22
00:03:27,954 --> 00:03:32,353
Dnes nie. Slnko je vysoko a Tarzan ma
pr�zdny �al�dok, je �as k jedlu,
23
00:03:33,163 --> 00:03:34,485
Ideme za Jane a vr�time sa domov.
24
00:04:39,603 --> 00:04:42,048
V�aka Chita, v�aka!
25
00:04:42,048 --> 00:04:43,165
Jane!
26
00:04:46,616 --> 00:04:49,054
Tvoj krik ma vydesil,
�o sa stalo?
27
00:04:50,863 --> 00:04:53,462
To bol len had,
Chita ho zabila.
28
00:04:54,390 --> 00:04:56,510
No teda, ve� je to mamba!
29
00:04:58,116 --> 00:05:01,353
"Miriki barasu" sa vrav�
Tie� smrti.
30
00:05:02,164 --> 00:05:04,602
Ak �a uhryzne, je to ist� smr�.
31
00:05:05,049 --> 00:05:08,411
zaspala som, dobre �e tu
Chita bola!
32
00:05:08,736 --> 00:05:10,457
Chita ti teda zachr�nila �ivot!
33
00:05:12,142 --> 00:05:13,577
Chita je dobr� �impanz.
34
00:05:14,746 --> 00:05:16,900
Mo�no je lep�ia Chita
ako Jane!
35
00:05:17,031 --> 00:05:19,555
Oh to, s� krokod�lie vajcia!
M�m pocit Chita, �e m� na ne chu�.
36
00:05:19,555 --> 00:05:23,316
Viem, �e miluje� vajcia,
ale ja mus�m nak�mi� Tarzana
37
00:05:24,724 --> 00:05:25,761
a e�te �o?
38
00:05:25,846 --> 00:05:27,202
To je prekvapenie.
39
00:05:28,651 --> 00:05:30,246
Po�, ideme domov.
40
00:05:35,263 --> 00:05:37,178
�o je to Tarzan?
41
00:05:37,427 --> 00:05:40,550
To s� ve�k� zvierat�.
Nie�o ich des�.
42
00:05:41,354 --> 00:05:45,320
Idem sa tam pozrie�. Chlap�ek
vr� sa domov, a ty tie� Chita.
43
00:05:47,646 --> 00:05:50,005
Mysl�m, �e by sme mali vedie�,
�o sa tam deje.
44
00:05:50,371 --> 00:05:52,650
Teraz sa o to nemus�me stara�.
Ideme domov.
45
00:06:11,889 --> 00:06:13,291
Jane, pozri.
46
00:06:14,635 --> 00:06:18,221
Chita nie je jedin�, kto chod�
za krokod�l�mi vajciami.
47
00:06:18,221 --> 00:06:20,180
Ma tak� ist� hlad ako my.
48
00:06:20,345 --> 00:06:21,256
Ale mama moja...
49
00:06:21,507 --> 00:06:23,307
ma poriadn� ve�kos� hada
50
00:06:23,510 --> 00:06:25,664
ten vie kde ulo�il, vajcia krokod�l
51
00:06:26,596 --> 00:06:28,670
Mus�m sa vr�ti� na pr�pravu
prekvapenia.
52
00:06:28,920 --> 00:06:30,800
A ver�m, �e Chita n�jde cestu
53
00:06:30,964 --> 00:06:32,115
Ako si povedala ...
54
00:06:32,366 --> 00:06:34,326
Ale ... ona nezabudne.
55
00:08:05,173 --> 00:08:05,891
Kto to urobil?
56
00:08:07,818 --> 00:08:09,014
Ktor� druh bieleho �loveka?
57
00:08:09,181 --> 00:08:10,536
Biely mu�, ktor� chyt�
zvierat�.
58
00:08:13,268 --> 00:08:14,464
nebubnuj na bubny!
59
00:08:17,556 --> 00:08:19,151
Nesmie� upozorni� na n�s lovcov.
60
00:08:20,040 --> 00:08:22,433
vyh�adaj d�stojn�ka
Grandina a informuj ho.
61
00:08:23,147 --> 00:08:26,119
Tarzan medzi t�m uvo�n�
chyten� zvierat� .
62
00:08:30,560 --> 00:08:33,738
vyh�adaj Grandiniho, cho� !
63
00:08:53,121 --> 00:08:56,826
Schroeder bude lep�ie sa vr�ti�
do t�bora pred t�m, ne� pr�de Grandin...
64
00:08:56,826 --> 00:08:59,025
- M��e n�m sp�sobi� ve�k� probl�my.
- Kto Grandin?
65
00:08:59,091 --> 00:09:01,910
Vari by ma neuv�znil, preto�e
som lovil zvierat�? A �o ke� zomrie.
66
00:09:02,076 --> 00:09:04,210
Keby zomrel niektor� povedia,
�e to bola vra�da.
67
00:09:04,501 --> 00:09:07,085
Pokia� to chcete vy ,
ale ja �ijem tu a potrebujem svoj licenciu
68
00:09:07,168 --> 00:09:11,325
Nemus�te sa b�, nevie, kde
lov�me, nevidel n�s.
69
00:09:11,413 --> 00:09:12,729
�no Schroeder, ale,po��vajte
70
00:09:13,777 --> 00:09:15,918
Zastav v�etko to vysvet�ovanie,
ja viem �o rob�m...
71
00:09:15,940 --> 00:09:18,539
- M� pr�cu, za ktor� som zaplatil,
a ta je �e mi priprav� lov.
72
00:09:18,665 --> 00:09:20,739
A �o to slon��a
�o si mi s��bil?
73
00:09:20,990 --> 00:09:23,675
Mus�m nalovi� zvierat�
pred t�m ne� neopust�m krajinu
74
00:09:23,675 --> 00:09:25,396
Schv�lene ofici�lne Grandinom.
75
00:09:48,720 --> 00:09:50,475
Kde je ml��a?
76
00:09:55,212 --> 00:09:56,533
Uf.. to ja neviem
77
00:09:57,236 --> 00:09:59,810
mus� sa vr�ti� k svojej matke.
78
00:10:05,750 --> 00:10:06,981
Pozrite !
79
00:10:09,838 --> 00:10:12,310
privia�te ho k stromu!
80
00:10:13,004 --> 00:10:14,963
H�bte sa!
81
00:10:39,812 --> 00:10:41,487
Som ve�mi ��astn�!
82
00:10:44,821 --> 00:10:47,579
V Amsterdame zaplatia viac
ako 5000 dol�rov za to ml��a.
83
00:10:48,227 --> 00:10:51,827
Ale to nie je spr�vne, �e treba zabi�
slonicu a tak z�ska� ml��a.
84
00:10:52,237 --> 00:10:53,227
Z�kon tu...
85
00:10:53,557 --> 00:10:55,221
Hovoril si,
�e sme v krajine bez z�kona
86
00:10:57,926 --> 00:11:00,203
�o si mrm�u t� dvaja.
87
00:11:01,451 --> 00:11:04,813
No, oni hovoria, �e niekto
bude ve�mi nahnevan�.
88
00:11:07,362 --> 00:11:08,897
neviem o �om to st�le hovoria..
89
00:11:08,984 --> 00:11:12,300
Ja im rozumiem dokonale,
hovoria o jej priate�ovi Tarzanovi.
90
00:11:14,795 --> 00:11:17,029
Viete, �e on je priate� slonov?.
91
00:11:17,119 --> 00:11:19,273
Slony id� za jeho hlasom.
92
00:11:19,424 --> 00:11:21,923
Toto teplo asi nerob�
dobre ich mozgu.
93
00:11:22,589 --> 00:11:25,088
Chod�m za slonmi s t�mto...
94
00:11:25,294 --> 00:11:27,687
a to iste urob�m
ke� sa ten mu� objav�
95
00:11:35,313 --> 00:11:36,870
Hej, vy!
96
00:11:37,076 --> 00:11:39,197
Postra�te ho k�m prideme.
97
00:11:41,122 --> 00:11:43,196
Ideme Ren�, nasledujte ma!.
98
00:12:18,390 --> 00:12:20,433
Kto ju zabil.
99
00:12:20,433 --> 00:12:22,273
Chcel chyti� slona Bwana, Tarzan.
100
00:12:22,277 --> 00:12:24,917
To Bwana ju zabil, Tarzan
101
00:12:25,082 --> 00:12:26,553
Nepatr�te do tejto oblasti...
102
00:12:26,845 --> 00:12:28,236
Odkia� ste sem pri�li !?
103
00:12:28,327 --> 00:12:30,367
ku ktor�mu kme�u patrite ?
104
00:12:30,651 --> 00:12:32,407
Ja som z kme�a Masa-vi .
105
00:12:32,816 --> 00:12:34,875
a on patr� ku kme�u Quisai .
106
00:12:34,899 --> 00:12:36,170
M��eme �s�.
107
00:12:37,064 --> 00:12:39,059
Uk�te mi,
ako tancuj� va�e kmene.
108
00:12:40,311 --> 00:12:41,382
Tancuj!
109
00:12:48,304 --> 00:12:49,875
Ty tie�!
110
00:12:53,393 --> 00:12:56,449
Dos�, tak netancuj�,ani
Masa-vi ani Quisai...
111
00:12:56,801 --> 00:12:59,297
Nohy by mali hovori�...
112
00:12:59,383 --> 00:13:02,665
pravdu.ale hovoria, iba
lo�.
113
00:13:04,073 --> 00:13:07,310
Po�kaj mali�k�,
Tarzan �a uvo�n�
114
00:13:45,228 --> 00:13:46,549
Chcete zosta� a bojova�...?
115
00:13:47,231 --> 00:13:49,952
... Alebo sk�r po�u� m�j rev?
116
00:14:11,134 --> 00:14:13,873
Dobre, teraz si vo�n�.
117
00:14:14,179 --> 00:14:16,913
Utekaj za st�dom,
to sa o teba postar�.
118
00:14:45,296 --> 00:14:47,288
Chita,
119
00:14:47,296 --> 00:14:48,418
Chita !
120
00:15:15,209 --> 00:15:17,509
Chita, kde si?
121
00:15:19,617 --> 00:15:20,994
Chita !
122
00:15:29,776 --> 00:15:31,277
St�do antilop...
123
00:15:31,339 --> 00:15:32,375
Potichu!
124
00:15:55,983 --> 00:15:58,897
Ver�m, �e sa chce
pripoji� k na�ej skupine.
125
00:16:17,301 --> 00:16:19,817
Je to �ikovn� �impanz...
126
00:16:20,045 --> 00:16:21,616
... A ve�mi cenn�.
127
00:17:02,503 --> 00:17:06,349
Bwana, Bwana, Bwana! Bwana!...
128
00:17:10,836 --> 00:17:12,636
�o sa deje?
�o hovoria?
129
00:17:13,021 --> 00:17:15,020
Tarzan pustil slon��a.
130
00:17:15,045 --> 00:17:17,059
�o �e,
Ke� ho n�jdem...?
131
00:17:17,169 --> 00:17:18,865
to bude koniec tohto Tarzana.
132
00:17:19,092 --> 00:17:22,134
Nie, nie, m�me ve�a slonov,
nechcem ma� probl�my s Tarzanom.
133
00:17:22,258 --> 00:17:23,170
Probl�my...
134
00:17:23,541 --> 00:17:26,504
- Za to slon��a by som dostal
5000 americk�ch dol�rov od priate�a.
135
00:17:26,746 --> 00:17:29,106
Nem��eme urobi� ni�,
zabudnite na to!
136
00:17:29,391 --> 00:17:31,713
Si si ist�? To je to,
�o ti hovor� zabudni ".
137
00:17:32,655 --> 00:17:35,072
Ren�, ni� tak�, nikto nebude
kradn�� moje zvierat�...
138
00:17:36,100 --> 00:17:36,978
... nikto!
139
00:17:37,162 --> 00:17:40,609
Hey, Hey, toto
je m�j priate�...�impanz
140
00:17:40,611 --> 00:17:41,602
... Nechaj ma!
141
00:17:41,733 --> 00:17:44,055
chlap�e, �o sa deje,
zosta� v pokoji.
142
00:17:44,117 --> 00:17:45,034
Je to syn Tarzana.
143
00:17:45,219 --> 00:17:47,235
Toto je m�j �impanz!
144
00:17:47,242 --> 00:17:50,079
Bol k�mo, teraz je
s��as�ou mojej zbierky.
145
00:17:50,309 --> 00:17:53,033
Nechajte to by�, nechcem
ma� viac probl�mov s Tarzanom.
146
00:17:53,314 --> 00:17:54,032
Probl�mov..
147
00:17:54,116 --> 00:17:55,757
Bol to on,
ktor� ich prin�til aby u�li...
148
00:17:55,839 --> 00:17:57,240
... Ukradol mi slona!
149
00:17:57,802 --> 00:17:58,714
Tarzan!
150
00:18:02,491 --> 00:18:04,086
Tarzan, vzali Chitu !
151
00:18:09,023 --> 00:18:10,744
Pusti chlapca a �impanza.
152
00:18:12,349 --> 00:18:14,104
Toto je krajina Taboo.
153
00:18:14,993 --> 00:18:17,432
-Pracujete pre Grandina ?
- �no
154
00:18:18,399 --> 00:18:20,872
Povedali ste, �e zvierat�
patria �efovy Engalovi ".
155
00:18:21,044 --> 00:18:22,527
�no, ako som povedal som.
156
00:18:22,527 --> 00:18:24,702
Hovor�te, �e aj tato
p�da patr� Engalovi?
157
00:18:24,811 --> 00:18:25,848
Ako som povedal...
158
00:18:26,053 --> 00:18:27,330
samozrejme...
159
00:18:27,536 --> 00:18:29,416
Ja som ich chytil
a nemienim ich uvo�ni�.
160
00:18:29,860 --> 00:18:31,900
Nie, chlap�e, po� sem!
161
00:18:32,024 --> 00:18:33,379
Zosta� tu chlap�e !
162
00:18:33,667 --> 00:18:34,624
A ani sa nepohni !
163
00:18:39,998 --> 00:18:41,195
Urob, �o ten �lovek hovor�.
164
00:18:41,762 --> 00:18:42,798
Schroeder!
165
00:18:42,924 --> 00:18:44,519
Ren� dr� hubu!
166
00:18:45,488 --> 00:18:46,844
Beriem chlapca zo sebou
167
00:18:47,091 --> 00:18:49,045
A� vyveziem zvierat� z tejto krajiny,
168
00:18:49,095 --> 00:18:51,351
pust�m aj chlapca.
169
00:18:51,379 --> 00:18:53,655
Ak sa ma pok�site zastavi�,
zabijem ho !
170
00:18:56,508 --> 00:18:58,184
Nast�p do auta chlap�e.
171
00:19:01,036 --> 00:19:03,138
m��e� �s�, nast�p.
172
00:19:03,721 --> 00:19:06,042
Ren� n�s odvezie.
173
00:19:07,047 --> 00:19:09,368
Po�me chlap�e
174
00:19:11,094 --> 00:19:12,450
Zober si to.
175
00:19:12,817 --> 00:19:15,940
Ak sa Tarzan pokusy n�s
prenasledova�, tak ho zabite !
176
00:19:16,063 --> 00:19:18,259
Vlez do auta chlap�e
177
00:19:19,750 --> 00:19:20,980
Pr��te �oskoro.
178
00:19:34,775 --> 00:19:37,009
Teraz je �as k tancu.
179
00:19:37,775 --> 00:19:38,909
Tancuj !
180
00:19:46,675 --> 00:19:47,309
Tancuj !
181
00:20:47,747 --> 00:20:51,952
D�vajte pozor.!
182
00:20:52,796 --> 00:20:54,151
V�etko nalo�te do auta.
183
00:20:57,925 --> 00:20:59,520
Ja som pripraven�, ideme?
184
00:21:00,409 --> 00:21:02,084
M�me to pane.
185
00:21:02,173 --> 00:21:03,814
Teraz m�m dobr� zbierku...
186
00:21:03,936 --> 00:21:06,374
V�etko okrem toho slon��a�a.
187
00:21:16,959 --> 00:21:18,600
U� to nikdy neurob !
188
00:21:22,289 --> 00:21:23,930
M��ete to zaviaza� poriadne!
189
00:22:12,058 --> 00:22:12,890
Tarzan!
190
00:22:37,145 --> 00:22:38,256
�o je to?
191
00:22:38,808 --> 00:22:39,980
Tarzan!
192
00:23:08,039 --> 00:23:09,441
Utekaj r�chlo!
193
00:24:35,078 --> 00:24:36,069
Po�me!
194
00:25:27,272 --> 00:25:28,268
No Tarzan...
195
00:25:28,294 --> 00:25:30,397
Mus�m sa e�te raz po�akova�
za lapenie t�chto lovcov
196
00:25:30,397 --> 00:25:32,631
Ak chceme udr�a� poriadok v d�ungli
197
00:25:32,962 --> 00:25:35,362
Tarzan ochr�ni zvierat� v d�ungli
ktor� chc� lovi� zadarmo
198
00:25:35,406 --> 00:25:37,805
A teraz bude,
na chv��u pokoj.
199
00:25:38,571 --> 00:25:40,353
Pozdrav Jane od n�s.
200
00:25:44,141 --> 00:25:47,378
Potom mu� videl to, �o trvalo
roky in�m, �o to chceli vidie�.
201
00:25:47,547 --> 00:25:48,664
V�no...
202
00:25:49,090 --> 00:25:50,186
Nepreskakuj chlap�e
203
00:25:51,014 --> 00:25:54,032
Pre�o str�ca� �as s
poh�adom do u�ebnice?
204
00:25:54,139 --> 00:25:57,061
Z tejto knihy sa nenau��m
by� tak� m�dry ako Tarzan.
205
00:25:57,305 --> 00:25:59,135
Len pozorne ��taj chlap�ek.!
206
00:26:00,010 --> 00:26:03,013
A nemysl� si, �e neviem ko�ko
si presko�il str�nok.
207
00:26:03,055 --> 00:26:06,381
ke� budem v���
nap�em pr�beh o d�ungli...
208
00:26:06,381 --> 00:26:08,276
�no, to je ve�mi d�le�it�.
209
00:26:08,885 --> 00:26:10,267
T�to kniha je ve�mi zauj�mav�...
210
00:26:10,469 --> 00:26:13,089
Tam je in� svet
ako tu v d�ungli
211
00:26:13,493 --> 00:26:15,032
Jane ma pravdu,
mus� sa ve�a u�i�.
212
00:26:15,518 --> 00:26:16,656
Tarzan!
213
00:26:19,506 --> 00:26:22,611
�oskoro ma nau��
sk�ka� s liany, pravda ?
214
00:26:22,711 --> 00:26:24,945
D�ung�a je ove�a �a��ia
ako u�i� sa z knihy.
215
00:26:25,296 --> 00:26:28,861
No teda, to sa mus�m zapodieva�
��tan�m cel� de�?
216
00:26:28,961 --> 00:26:31,076
Cho� za Chitou vypad� to,
�e sa dostala do problemou
217
00:26:31,106 --> 00:26:31,964
U� idem!
218
00:26:32,047 --> 00:26:33,768
Nevr� sa neskoro,
chlap�ek!
219
00:26:35,654 --> 00:26:37,091
Tarzan je zl� �iak.
220
00:26:37,337 --> 00:26:39,879
ak bude� tr�vi� menej �asu
s chlapcom v d�ungli
221
00:26:39,962 --> 00:26:41,204
bude� ma� viac �asu
na u�enie
222
00:26:41,304 --> 00:26:43,106
Knihy maj� mal�
hodnotu v d�ungli...
223
00:26:43,248 --> 00:26:45,070
�o je pre mu�a najd�le�itej�ie...
224
00:26:45,070 --> 00:26:46,626
to knihy nehovoria.
225
00:26:47,004 --> 00:26:49,532
Ch�pem Tarzan, ale ..
226
00:26:49,590 --> 00:26:50,501
Ak sa nau��...
227
00:26:50,571 --> 00:26:51,318
�al�ie... �o?
228
00:26:52,424 --> 00:26:54,246
Chita, kde si?
229
00:26:55,149 --> 00:26:56,566
Cheeta !
230
00:27:41,432 --> 00:27:42,808
�o je Tarzan?
231
00:27:43,356 --> 00:27:45,736
Mysl�m, �e Chita dost�va lekcie.
232
00:28:31,282 --> 00:28:32,903
Prich�dza niekto.
233
00:28:33,186 --> 00:28:35,820
Koho t�m mysl�?.
Priate�a, alebo nepriate�a?
234
00:28:36,131 --> 00:28:37,102
Tarzan.
235
00:28:37,293 --> 00:28:41,329
-Tyana, m�j priate�.
- Priate�.
236
00:28:41,440 --> 00:28:43,960
Tyana je n��eln�k rieky.
237
00:28:44,686 --> 00:28:46,363
�o sa stalo?
238
00:28:46,750 --> 00:28:50,028
Porozb�jali a zni�ili v�etky
klietky a odi�li.
239
00:28:50,096 --> 00:28:53,015
Tyana ti to porozpr�va...
240
00:29:04,502 --> 00:29:07,687
Tyana povedal, �e lovci chc�
po�iada� o odpustenie za...
241
00:29:07,687 --> 00:29:09,023
... Calahanov� smr�.
242
00:29:09,090 --> 00:29:11,689
Chc� so mnou hovori�, �e
u� sa to nikdy nestane...
243
00:29:12,015 --> 00:29:13,072
... Jane mus�m tam �s�.
244
00:29:13,118 --> 00:29:14,569
Tarzan ty si tomu uveril...
245
00:29:14,660 --> 00:29:17,343
T�to mu�i sa zauj�maj�
iba o peniaze.
246
00:29:18,227 --> 00:29:21,769
Hovor�m z ka�d�m �lovekom, ktor�
sa ospravedln� za zab�janie zvierat.
247
00:29:22,334 --> 00:29:24,547
Daj sa Tyanaovi najes�
a priprav mu poste� k odpo�inku.
248
00:29:25,240 --> 00:29:27,594
Jane ti povie kde bude�
spa� ne� sa vr�tim.
249
00:31:29,825 --> 00:31:31,945
Ver�te, �e Tarzan pr�jme
na�e pozvanie ?
250
00:31:32,870 --> 00:31:33,587
samozrejme
251
00:31:34,433 --> 00:31:36,952
Poslal som m�jho najlep�ieho
mu�a aby ho na�iel.
252
00:31:38,280 --> 00:31:39,796
Ale vy ste Sikes bl�zon...
253
00:31:40,364 --> 00:31:42,882
Bl�zon, ktor� sa len
chce pomsti�.
254
00:31:43,569 --> 00:31:45,293
Tarzan je zodpovedn� zato,
�e m�j brat...
255
00:31:45,293 --> 00:31:47,811
Bol ods�den� na sedem rokov
pre obchodovanie zo zvieratami.
256
00:31:47,937 --> 00:31:50,740
V� brat je najv��� hlup�k
ak�ho som kedy v �ivote videl!
257
00:31:50,903 --> 00:31:53,102
Jasne, aj ke� je to hlup�k, ale
je st�le m�j brat.
258
00:31:53,988 --> 00:31:57,145
M� dobr� n�pady, ale nevie,
ako ich zrealizova�.
259
00:31:57,915 --> 00:32:02,360
T�to oblas� je najbohat�ia na
vo�ne �ij�ce zvierat� v celej Afrike
260
00:32:02,644 --> 00:32:05,703
A keby tu nebol Tarzan,
mohli by v�etci lovci lovi� vo�ne.
261
00:32:05,733 --> 00:32:10,890
Ver�m preto, �e Tarzan mi m��e
pom�c� zrealizova� jeho pl�ny...
262
00:32:10,979 --> 00:32:14,056
Aj ja preto�e m��em po�i�a� mojich
mu�ov za rozumn� cenu.
263
00:32:14,145 --> 00:32:14,862
Prij�ma sa.
264
00:32:16,709 --> 00:32:20,025
Nezauj�ma ma, ko�ko zaplat�m za
�loveka, ktor� je najlep��.
265
00:32:20,436 --> 00:32:24,722
Va�i mu�i verte mi,
ma bud� vola� ve�k� lovec...
266
00:32:25,164 --> 00:32:28,287
No, zvierat� s� jedna vec,
ale teraz...
267
00:32:29,372 --> 00:32:32,369
Teraz sa chcem s�stredi� na
chytenie najviac inteligentn�ho zvera.
268
00:32:33,179 --> 00:32:34,580
Na kr�a d�ungle.
269
00:32:34,822 --> 00:32:36,622
Na Tarzana ktor�ho
v�etci nasleduj�.
270
00:32:37,026 --> 00:32:38,860
Najpopul�rnej�� a vyh�ad�van�.
271
00:32:39,510 --> 00:32:40,787
Chytenie Tarzana
272
00:32:40,913 --> 00:32:43,067
To bude najv���
z mojich �spechov.
273
00:32:43,557 --> 00:32:45,152
Najv��ia trofej.
274
00:32:45,241 --> 00:32:46,517
Ak je to pravda, �o hovor�te...
275
00:32:47,685 --> 00:32:49,267
... Bola by to tie� trofej aj pre m�a.
276
00:32:50,891 --> 00:32:52,566
Chytenie Tarzana je va�a amb�cia...
277
00:32:53,215 --> 00:32:55,574
Ak sa chyst�te na tak� riziko ,
Tie� som za to.
278
00:32:58,525 --> 00:33:01,281
V�s zauj�ma pomsta...
279
00:33:01,339 --> 00:33:03,631
a m�a peniaze.
280
00:33:03,674 --> 00:33:05,487
Tak som urobil...
Ako to poveda�?...
281
00:33:05,778 --> 00:33:06,956
... �al�ie pl�ny.
282
00:33:07,240 --> 00:33:09,280
Nesna�te sa oklama� ma Lapin
283
00:33:09,644 --> 00:33:12,117
Budem plati� to�ko pe�az�
za svoj lov
284
00:33:12,490 --> 00:33:13,480
... A pam�tajte...
285
00:33:14,333 --> 00:33:16,373
Mojej zbrani,
je jedno koho odstreli
286
00:33:19,502 --> 00:33:20,653
Nezabudnite na jednu vec...
287
00:33:21,265 --> 00:33:23,339
Hoci cena za Tarzana je vysok�..
288
00:33:23,531 --> 00:33:25,792
moji �udia ma nasleduj�.
289
00:33:26,034 --> 00:33:28,108
Nedovol�m, aby nie�o alebo
niekto naru�il m�j lov
290
00:33:28,599 --> 00:33:30,963
A ja sa nenech�m tie� ni��m
ru�i� v mojej ceste za pokladom
291
00:33:30,963 --> 00:33:32,937
za straten�m pokladom Taboo.
292
00:33:33,508 --> 00:33:36,732
Vy naozaj verite na t�to
stupidnu legendu Taboo?
293
00:33:37,655 --> 00:33:39,591
Teraz sa nach�dzate v krajine Tissa
294
00:34:52,865 --> 00:34:56,147
Obchodn� spolo�nos�
295
00:35:37,706 --> 00:35:40,065
Existuje straten� poklad v Taboo...
296
00:35:41,152 --> 00:35:43,990
ktor� je �kryty v stratenom meste.
297
00:35:44,839 --> 00:35:48,041
toto tajomstvo bolo dobre
chr�nen� ve�mi dlho
298
00:35:48,165 --> 00:35:49,155
Ale to mi je jedno.
299
00:35:49,767 --> 00:35:52,606
Ja budem pokra�ova�
v h�adan� tohto pokladu..
300
00:35:52,853 --> 00:35:55,931
Aj ke� sa budete sna�i�
chyti� v�ho Tarzana.
301
00:35:58,623 --> 00:35:59,694
Nechajte ho!
302
00:35:59,785 --> 00:36:01,062
H�adali ste ma ?
303
00:36:01,228 --> 00:36:04,271
Tak toto je mocn� Tarzan,
Kr� d�ungle.
304
00:36:04,995 --> 00:36:06,191
Poslali ste svojho posla
305
00:36:06,258 --> 00:36:09,301
ktor� mi povedal �e chcete so mnou hovori�,
ale asi nie o zab�jan� zvierat
306
00:36:09,563 --> 00:36:10,314
Je to..
307
00:36:10,805 --> 00:36:13,608
Je pravdou, �e nie o zab�jan� zvierat
308
00:36:14,532 --> 00:36:18,327
Ale posol asi nepovedal
cel� pravdu.
309
00:36:18,419 --> 00:36:19,331
�no Tarzan...
310
00:36:19,741 --> 00:36:22,978
Tie chytal m�j brat,
ktor� pre priate�ov lovil zvierat�.
311
00:36:23,628 --> 00:36:26,342
A teraz nie je ni� spravodlivej�ie,
ne� to �e ja budem chyta� v�s.
312
00:36:26,474 --> 00:36:29,755
Budem lovi� teba Tarzan,
a budem �a lovi� ako zviera.
313
00:36:30,801 --> 00:36:32,032
Bude� ma musie� chyti�...
314
00:36:32,605 --> 00:36:35,568
Toto je varovanie
aby ste odi�li z d�ungle
315
00:36:35,810 --> 00:36:37,884
Pion,
Pion!
316
00:36:39,417 --> 00:36:40,899
Pokia� m��e� u�etr� Tarzana.
317
00:37:54,913 --> 00:37:56,588
to je to �o hovoria o tebe Tarzan
318
00:37:56,756 --> 00:37:59,035
Ale teraz bud� musie�
�eli� in�mu lovcovi.
319
00:37:59,481 --> 00:38:01,202
M��e� preuk�za�,
svoje schopnosti
320
00:38:02,326 --> 00:38:04,160
D�m ti dve hodiny n�skok.
321
00:38:04,370 --> 00:38:07,732
A potom �a budem lovi� ,
ako dvojnoh� �elmu z rados�ou.
322
00:38:08,137 --> 00:38:08,968
Teraz m��e� �s�.
323
00:38:11,903 --> 00:38:14,581
Uvid�me v d�ungli, tam
budeme vedie�, kto je lovec...
324
00:38:15,510 --> 00:38:17,550
Tu neh�adajte
poklad straten�ho mesta Taboo...
325
00:38:18,796 --> 00:38:20,277
... Toto je krajina Tyanov�...
326
00:38:20,799 --> 00:38:22,759
a Tyana... je m�j najlep�� priate�.
327
00:38:24,967 --> 00:38:27,041
Dve hodiny nie s� dlh� doba,
Tarzan.
328
00:38:28,093 --> 00:38:29,210
Tarzan odch�dza.
329
00:38:30,817 --> 00:38:33,211
Dr�te ho, nenechajte
toho suky syna, unikn��!
330
00:38:52,016 --> 00:38:53,212
Znova �a varujem !
331
00:38:53,899 --> 00:38:54,931
cho�te pre� z d�ungle!
332
00:39:01,473 --> 00:39:02,908
Nie na dlho Tarzan...
333
00:39:03,637 --> 00:39:04,958
Nie na dlho
334
00:40:09,576 --> 00:40:13,079
Nie je nutn� aby
Tyana posielal svojich mu�ov.
335
00:40:13,343 --> 00:40:15,418
Zvierat� nevra�dia...
336
00:40:15,647 --> 00:40:17,488
Iba �lovek
je schopn� to urobi�.
337
00:40:17,691 --> 00:40:20,315
Moj� bojovn�ci radi
pom��u Tarzanovi
338
00:40:21,357 --> 00:40:23,492
Do d�ungle p�jdem s tebou .
339
00:40:23,541 --> 00:40:25,197
M��e� mi pom�c�
ochr�ni� Jane a chlapca.
340
00:40:25,224 --> 00:40:27,642
... Vezmi ich do svojej dediny,
a postaraj sa o nich.
341
00:40:28,009 --> 00:40:29,026
urob�m ako hovor�.
342
00:40:42,435 --> 00:40:46,561
Boh smrti chce za oboch
krv mnoh�ch mu�ov.
343
00:40:46,584 --> 00:40:50,321
Dobr� �lovek sa
mus� ma� na pozore v noci...
344
00:40:50,770 --> 00:40:52,810
Bieli mu�i s� op� sp�...
345
00:40:52,934 --> 00:40:54,575
si v nebezpe�enstve.
346
00:40:54,697 --> 00:40:58,140
po��vaj zvuky z d�ungle...
347
00:40:58,424 --> 00:41:01,262
tak �e mu�i a zvierat�,
bud� upiera� poh�ad na mesiac...
348
00:41:01,590 --> 00:41:04,003
A skon�ia sa jeho dni v pokoji.
349
00:45:53,836 --> 00:45:56,376
Je to len ot�zkou �asu, Lapin
350
00:45:56,761 --> 00:45:58,983
... Len ot�zkou �asu.
351
00:45:59,626 --> 00:46:04,389
Zd� sa, �e si ve�mi ist� v chyten� toho
�loveka ale on sa lep�ie vyzn� v d�ungli.
352
00:46:04,835 --> 00:46:09,520
Lap�n, nem��ete zab�da� na hlavn� lekciu
a t� sa mus� nau�i� ka�d� dobr� lovec.
353
00:46:09,604 --> 00:46:10,182
a to je �o?
354
00:46:10,245 --> 00:46:11,042
trpezlivos�.
355
00:46:11,308 --> 00:46:13,083
Lovec sa m��e dopusti� mnoh�ch ch�b...
356
00:46:13,311 --> 00:46:15,531
ale obe� iba jednej
357
00:46:16,036 --> 00:46:19,080
... A t� je v�dy smrte�n�.
358
00:46:19,162 --> 00:46:20,813
Oh, �no priate�
359
00:46:21,726 --> 00:46:23,547
... Ale kto je najviac ohrozen�?
360
00:46:32,826 --> 00:46:34,967
Mysl�te si, �e som hl�py..?
361
00:46:35,511 --> 00:46:37,592
... Alebo naivn�?
362
00:46:37,755 --> 00:46:40,209
Ale je tu nie�o,
�o by ste mali vedie�...
363
00:46:40,480 --> 00:46:44,356
... Moja poves� ako lovca ,
bola uznan� mnoh�mi vodcami.
364
00:46:44,608 --> 00:46:47,067
Nie som jedin�,
kto sa sna�� chyti� Tarzana.
365
00:46:47,512 --> 00:46:49,817
Ale s� tu domorodci,
ktor� mi ho pom��u n�js�.
366
00:46:49,827 --> 00:46:51,617
A chc�, aby ste vystrojili pascu...
367
00:46:51,700 --> 00:46:54,857
Vytiahnite niektor� triky z ruk�vu.
368
00:47:17,146 --> 00:47:20,428
Lovec, m� mnoho sp�sobov,
ako dosiahnu� svoj cie�.
369
00:47:20,713 --> 00:47:23,630
na chytenie a...
odstr�nenie svojej koristi.
370
00:47:24,159 --> 00:47:28,020
Uk�em v�m Tarzana ako trofej,
sk�r ako n�jdete svoj straten� poklad.
371
00:47:28,206 --> 00:47:31,044
Bez oh�adu na to kde sa nach�dza,
alebo ako r�chlo be��
372
00:47:31,412 --> 00:47:33,187
nem� sa kam schova�
alebo skry� pred nami
373
00:47:33,496 --> 00:47:34,217
... Tak �i onak...
374
00:47:34,222 --> 00:47:38,344
�o je to?
M�tvy mu�, upozornite v�etk�ch !.
375
00:47:38,354 --> 00:47:42,026
Kde to bol ?
h�bte sa r�chlo, r�chlo !
376
00:49:15,359 --> 00:49:17,797
Diga a Sejan
povedzte Lap�novi
377
00:49:18,525 --> 00:49:20,142
nech od�de z d�ungle !
378
00:49:56,372 --> 00:49:57,654
Jane,
379
00:49:57,972 --> 00:49:59,154
N�jdi chlapca
380
00:49:59,198 --> 00:50:01,865
a obaja cho�te do dediny k Tyanaovi,
tam budete v bezpe��.
381
00:50:02,986 --> 00:50:03,578
dobre
382
00:50:04,828 --> 00:50:06,109
Kde �a n�jdeme?
383
00:50:06,571 --> 00:50:09,270
Odpove� je tam,
kde chod� biely diabol ...
384
00:50:09,737 --> 00:50:11,139
... Nesmiete opusti� dedinu.
385
00:51:18,682 --> 00:51:19,753
�iadne stopy...
386
00:51:20,405 --> 00:51:22,904
... Nie znamenie, �e by tade pre�iel .
387
00:51:23,411 --> 00:51:24,892
Mus� by� ve�mi bl�zko.
388
00:51:25,815 --> 00:51:27,649
Posledn� noc pr�li�.
389
00:51:27,979 --> 00:51:29,380
V�era v noci sme boli hl�pi...
390
00:51:29,622 --> 00:51:31,981
... Ale nabud�ce,
budeme pripraven�.
391
00:51:32,547 --> 00:51:34,542
tak je �as sa pusti� do akcie.
392
00:51:34,671 --> 00:51:35,822
Akej akcie?
393
00:51:36,674 --> 00:51:38,315
Pre leva, s�sto...
394
00:51:38,758 --> 00:51:40,992
... pre Tarzana, priate�.
395
00:51:42,204 --> 00:51:43,999
Pochop�te, to v prav� �as...
396
00:51:44,328 --> 00:51:47,626
... Mo�no, n�m pom��e
n�js� straten� poklad Taboo.
397
00:52:24,721 --> 00:52:25,599
Tyana!
398
00:53:11,485 --> 00:53:14,084
Tak�e to bola pasca
Lap�n, �o ste mal na mysli
399
00:53:14,170 --> 00:53:16,563
Skuto�ne
pr�jemn� prekvapenie
400
00:53:18,618 --> 00:53:20,373
S� lep�ie pripraven�, ako som si myslel.
401
00:53:20,582 --> 00:53:21,379
Vid�te to?
402
00:53:21,664 --> 00:53:25,106
Peniaze a l�ska,
aby sa lovci st�li m�drej�� .
403
00:53:26,713 --> 00:53:28,194
a to n�s zavedie k Tarzanovi...
404
00:53:28,957 --> 00:53:32,194
... A potom do
straten�ho mesta Taboo!
405
00:53:33,124 --> 00:53:34,685
Pravda Tyana,
m�j star� priate�?
406
00:53:36,610 --> 00:53:38,730
Ste pevne presved�en�, �e tam je poklad.
407
00:53:40,097 --> 00:53:42,855
Tak bezpe�n� ako Tarzan
ktor� sa tu neskor�ie objav�.
408
00:53:43,022 --> 00:53:45,256
Aby uvo�nil svojho priate�a Tyana.
409
00:53:46,067 --> 00:53:48,506
Bu�te pripraven� na v�etko,
ke� pr�de Tarzan!
410
00:53:48,632 --> 00:53:49,988
Moment Lap�n !
411
00:53:51,437 --> 00:53:54,320
Ja som lovec,
a ja d�vam rozkazy.
412
00:53:56,126 --> 00:53:57,767
Ob�vate sa , m�j priate�...
413
00:53:58,450 --> 00:54:00,171
ja sa len sa sna��m by� u�ito�n�.
414
00:54:01,095 --> 00:54:03,874
No a pre za�iatok,
cho�te a pripravte miesto.
415
00:54:41,928 --> 00:54:42,840
Tyana!
416
00:56:01,311 --> 00:56:03,431
Nie je Tarzan!,
Nerob si zbyto�n� probl�my!
417
00:56:03,796 --> 00:56:05,869
Ve�mi dobre.
-Tyanu uvo�n�m a nech�m �i�.
418
00:56:14,796 --> 00:56:17,036
Pozri sa, ako po tom v�etkom
vyzer� uloven� Tarzan?
419
00:56:17,401 --> 00:56:20,524
Lep�ie ako tigre z lndie,
a levy v Afrike...
420
00:56:20,767 --> 00:56:22,762
Tvoje chytenie,
je doteraz to najlep�ie.
421
00:56:23,171 --> 00:56:26,055
Bol to dobr� n�pad od v�s Lap�n.
422
00:56:26,257 --> 00:56:28,091
Tarzan nie je to, �o ma zauj�ma...
423
00:56:28,781 --> 00:56:30,297
... Chcem len ten poklad.
424
00:56:33,831 --> 00:56:35,586
Tarzan ty m� to ��astie...
425
00:56:35,834 --> 00:56:37,429
...�e lovec m��e urobi� dve veci...
426
00:56:37,798 --> 00:56:39,871
Zabi� koris� alebo ju zachr�ni�.
427
00:56:40,242 --> 00:56:43,684
Mysl�m si, �e pre m�a bude
ve�k�m pote�en�m, �a zachr�ni�.
428
00:56:43,969 --> 00:56:46,647
�no, �no, a akon�hle ste zachytili svoj
Tarzan...
429
00:56:47,034 --> 00:56:50,038
... Tyana n�s dovedie
za pokladom straten�ho mesta.
430
00:56:50,701 --> 00:56:53,786
V stratenom meste,
�iadne drah� kamene nie s�.
431
00:56:53,886 --> 00:56:55,347
Je tam nejak� in� poklad?
432
00:56:55,790 --> 00:56:57,950
Nestr�cajme viac �asu,
Tyana n�m to povie, �e �no.
433
00:56:58,094 --> 00:56:59,715
R�chlo prineste pochodne!.
434
00:57:09,716 --> 00:57:13,796
Teraz n�m je Tyana pripraven� poveda�,
kde je ten vyt��en� poklad .
435
00:57:14,324 --> 00:57:15,236
Pozor!
436
00:57:15,727 --> 00:57:17,881
Nenechajte ich ujs�,
a� v�m neunikn�!
437
00:58:56,228 --> 00:58:58,158
Kde je chlapec a Jane?
438
00:58:58,552 --> 00:58:59,703
S� v bezpe��.
439
00:59:01,638 --> 00:59:04,781
Star�ho priate�a,
teraz nech�m v dedine.
440
00:59:05,685 --> 00:59:09,501
Zostanem tu,
ty chod do d�ungle
441
00:59:10,013 --> 00:59:13,376
Sikam a Lap�n s� v d�ungli...
442
00:59:13,379 --> 00:59:15,200
... Tam nebude �iadny mier.
443
00:59:16,585 --> 00:59:19,582
Pre poklad,
m��u �loveka zabi�.
444
00:59:20,672 --> 00:59:22,663
Maj� ve�a zbran�.
445
00:59:24,078 --> 00:59:27,495
Mus�m n�js� cestu,
ako ich nezabi�.
446
00:59:28,726 --> 00:59:31,610
Tarzan pozor,
D�vaj si pozor!
447
00:59:32,253 --> 00:59:33,290
Priate�.
448
00:59:41,229 --> 00:59:45,388
Diabol hovor� ba kri�� a reve ako lev.
449
00:59:46,078 --> 00:59:47,912
Cela starena...
450
00:59:48,322 --> 00:59:50,920
... Tarzan je schopn� ich n�js�.
451
01:00:50,874 --> 01:00:54,111
Tarzan je nerv�zny,
zanech�va stopy.
452
01:00:54,681 --> 01:00:57,074
Smrd� to ako burina,
ale neukryje to jeho stopu.
453
01:01:33,792 --> 01:01:34,430
Taboo,
454
01:01:36,292 --> 01:01:38,430
hovoril som v�m, �e existovalo.
455
01:01:40,043 --> 01:01:42,607
Straten� mesto Taboo.
456
01:03:13,772 --> 01:03:16,244
�o ak jeho poklad zmizol,
ako to povedal Tarzan .
457
01:03:16,577 --> 01:03:19,220
Budeme ho h�ada�,
m��e by� v centre mesta.
458
01:03:29,039 --> 01:03:30,873
ty, zosta� tu.
459
01:04:30,590 --> 01:04:31,741
Mugal, ty po�kaj tu.
460
01:05:03,650 --> 01:05:04,686
Tu s�!
461
01:05:14,950 --> 01:05:16,101
Poklad!
462
01:05:16,873 --> 01:05:20,076
Kosti a prach.
To je v�etko!.
463
01:05:21,682 --> 01:05:23,037
Tarzan mal pravdu...
464
01:05:23,365 --> 01:05:25,837
... Povedal pravdu,
ke� hovoril, �e tam bolo zlato .
465
01:05:26,330 --> 01:05:29,054
Kde je zlato,
kde s� �perky!.
466
01:05:29,817 --> 01:05:31,697
S� t� len kosti a kamene.
467
01:05:33,223 --> 01:05:35,103
Duch pokladu!
468
01:05:36,348 --> 01:05:38,104
To je ale hl�py sp�sob
ako pr�s� o peniaze!
469
01:05:47,969 --> 01:05:50,887
Na�li ste poklad ktor� je
spomienkou na minulos�...
470
01:05:51,416 --> 01:05:54,059
Ale rovnako ako v minulosti,
ostanete tie� s n�m pochovan�!.
471
01:05:55,984 --> 01:05:59,300
Nerob to Tarzan,
s�ubujem...
472
01:05:59,470 --> 01:06:02,035
... D�m ti mili�n, mili�n frankov
473
01:06:03,036 --> 01:06:04,107
... P� mili�nov.
474
01:06:04,279 --> 01:06:05,600
Dr� hubu ty hl�pak!
475
01:06:06,042 --> 01:06:06,714
Tarzan!
476
01:06:07,284 --> 01:06:09,518
Po� dole a post�v sa proti mojej pu�ke.
No tak po�,po� !
477
01:06:13,014 --> 01:06:14,770
Nasp�, sp�!
478
01:06:14,858 --> 01:06:16,738
Hej vy, prikazujem v�m,
aby ste sa vr�til!
479
01:06:16,821 --> 01:06:17,499
Vr�te sa!
480
01:06:20,187 --> 01:06:21,464
Odho�te zbrane.
481
01:06:22,912 --> 01:06:24,667
Urobte, �o hovor�,
Polo�te t� zbra�!.
482
01:07:10,197 --> 01:07:13,674
Odp���am v�m preto�e ste mali dohodu zo:
Sikesom, Lap�nom a jeho ozbrojencami.
483
01:07:14,084 --> 01:07:15,725
Ako ty povie� Tarzan.
484
01:07:16,809 --> 01:07:18,450
Priatelia, cho�te.
485
01:07:20,656 --> 01:07:23,015
Najbohat�� mu� v celej Afrike.
486
01:07:23,782 --> 01:07:27,862
Mu�, ktor� chcel ma�
najlep�iu trofej na celom svete.
487
01:08:05,216 --> 01:08:07,370
Kde si bol,
pre�o ti to trvalo tak dlho?.
488
01:08:07,861 --> 01:08:08,919
Tarzan!
489
01:08:08,963 --> 01:08:10,034
M�te ich?
490
01:08:12,990 --> 01:08:14,181
Vzal komu?
491
01:08:14,393 --> 01:08:15,589
Kde je Chita?
492
01:08:15,715 --> 01:08:16,786
Ona je sp�?
493
01:08:17,599 --> 01:08:19,753
To bolo tak v�ne,
tak d�le�it�?
494
01:08:20,003 --> 01:08:22,966
�no, ve�mi v�ne,
m�m hlad, Chita!.
495
01:08:24,211 --> 01:08:26,854
Priniesla si vajcia,
s��ben� prekvapenie.
496
01:08:27,416 --> 01:08:29,011
Oh, ok, po� !.
497
01:08:36,072 --> 01:08:37,302
Chita sp�!
498
01:08:39,037 --> 01:08:40,228
To je ale prekvapenie !?
499
01:08:40,480 --> 01:08:42,155
Zd� sa �e to bolo dobr� .
500
01:08:42,779 --> 01:08:47,279
Prelo�il racan 2015.
501
01:08:47,480 --> 01:08:54,980
K O N I E C
38521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.