Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:40,320 --> 00:00:43,880
Suzy Bannion decides to go to
perfecting your ballet studies ...
3
00:00:43,910 --> 00:00:46,760
at school
European dance
4
00:00:46,800 --> 00:00:50,200
She chose the famous
academy of Freiburg.
5
00:00:50,400 --> 00:00:54,080
He left at 9:00 in the morning,
New York airport ...
6
00:00:54,200 --> 00:00:57,920
and arrived in Germany at
10:45 p. m. Local time.
7
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
Cab!
8
00:02:47,570 --> 00:02:48,890
Help me?
9
00:03:06,550 --> 00:03:07,690
Where?
10
00:03:09,650 --> 00:03:12,220
- What?
- Escherstrausse.
11
00:03:12,720 --> 00:03:13,820
- What!?
12
00:03:18,960 --> 00:03:21,970
Ah, Escherstrausse.
13
00:04:13,200 --> 00:04:15,110
It has rained a lot?
14
00:04:20,720 --> 00:04:23,880
Half an hour.
15
00:05:29,250 --> 00:05:31,480
Can you wait a minute,
please?
16
00:05:51,610 --> 00:05:52,400
- Who?
17
00:05:52,460 --> 00:05:55,740
Suzy Bannion. Just
arrive from New York.
18
00:05:55,770 --> 00:05:57,690
- No lady,
I do not know her.
19
00:05:57,730 --> 00:06:02,620
Look, it's really raining a lot.
Let me in and I'll explain.
20
00:06:07,520 --> 00:06:10,770
I waited! Wait a minute.
21
00:06:13,700 --> 00:06:15,410
Answer me!
22
00:06:15,940 --> 00:06:17,930
Answer me, quick!
23
00:07:32,990 --> 00:07:36,600
If you are satisfied with the sofa,
You can stay as long as you want.
24
00:07:37,000 --> 00:07:39,290
Thanks, but I'll leave in the morning.
25
00:07:39,320 --> 00:07:43,360
- I'll leave forever.
- Oh, that exaggerated.
26
00:07:43,390 --> 00:07:45,970
What happens if you
Do they kick out of school?
27
00:07:46,010 --> 00:07:49,230
You have been expelled from
schools, even in the university.
28
00:07:49,270 --> 00:07:53,100
- It's not about that.
I do not mind being expelled.
29
00:07:53,130 --> 00:07:54,500
And so?
30
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
It is useless to try to explain it to you.
31
00:07:57,320 --> 00:07:59,200
You would not believe me
32
00:07:59,320 --> 00:08:01,720
Everything seems so ...
fantastic...
33
00:08:02,280 --> 00:08:03,720
and so absurd.
34
00:08:03,920 --> 00:08:07,400
What I can do is leave
here as soon as possible.
35
00:08:08,770 --> 00:08:12,230
Would you mind if I use the bathroom?
I would like to dry up.
36
00:08:12,400 --> 00:08:14,390
Sure! Use it.
37
00:08:36,180 --> 00:08:38,490
Hey, why do not you close it?
38
00:08:41,000 --> 00:08:43,550
Come on! It was simply
wind.
39
00:08:45,190 --> 00:08:46,830
You look terrible.
40
00:08:48,400 --> 00:08:51,030
Tell me, what happened?
41
00:08:51,520 --> 00:08:56,060
Wind! The Windows
they opened suddenly.
42
00:08:56,090 --> 00:08:58,520
- No, is not that.
43
00:08:58,560 --> 00:09:01,780
I mean, what do you
It has so altered.
44
00:09:05,840 --> 00:09:10,480
Okay, you can
tell me later.
45
00:11:21,790 --> 00:11:23,980
Pat!
46
00:11:26,860 --> 00:11:28,910
Let me in!
47
00:11:32,620 --> 00:11:36,410
Help me!
Open, please!
48
00:11:38,000 --> 00:11:42,670
Help me! Help!
Someone is killing her!
49
00:12:23,840 --> 00:12:25,670
He's killing her!
50
00:14:38,630 --> 00:14:40,890
Good Morning.
Good morning, Daniel.
51
00:14:40,920 --> 00:14:42,580
Good Morning,
Miss Tanner.
52
00:14:45,430 --> 00:14:45,430
Good morning, Miss Tanner.
53
00:14:45,470 --> 00:14:48,350
- Good morning, what did you want?
- I'm Susy Banner.
54
00:14:48,830 --> 00:14:51,190
We expected it last night ...
55
00:14:51,230 --> 00:14:54,070
- Indeed. I arrived last night
at about 11 PM.
56
00:14:54,100 --> 00:14:56,910
It was closed, and someone
for the handset ...
57
00:14:56,950 --> 00:14:59,350
... said he did not know me and did not open.
58
00:14:59,390 --> 00:15:02,500
- Who answered?
- I do not know, I did not ask.
59
00:15:02,530 --> 00:15:06,100
I'm so sorry. Anyway,
dear Susy, you're here.
60
00:15:06,130 --> 00:15:09,480
Welcome to this academy.
I'm Miss Tanner, Professor.
61
00:15:09,510 --> 00:15:11,360
Very much pleasure.
62
00:15:11,400 --> 00:15:14,280
Come. I will introduce you
to Madame Blanc,
63
00:15:14,310 --> 00:15:16,220
The Deputy Director.
64
00:15:16,250 --> 00:15:18,150
It was a famous dancer.
65
00:15:18,180 --> 00:15:20,040
- Madame Blanc?
- Yes?
66
00:15:20,400 --> 00:15:23,280
Susy Banner,
the new student
67
00:15:27,360 --> 00:15:29,650
- Excuse me.
68
00:15:30,130 --> 00:15:35,410
Hello Beautiful. Yes, you are very pretty.
They're cops.
69
00:15:35,690 --> 00:15:39,910
I met another Banner in New York:
Carol Banner
70
00:15:39,950 --> 00:15:43,270
- Yes, it's my aunt.
- A really exquisite person, ...
71
00:15:43,300 --> 00:15:45,750
... friend and protector of all
class of artists.
72
00:15:45,780 --> 00:15:48,190
I'm happy to have here
to his niece.
73
00:15:48,660 --> 00:15:52,320
I welcome you to our
Academy on behalf of the Director,
74
00:15:52,350 --> 00:15:55,160
unfortunately this
of traveling abroad ..
75
00:15:55,200 --> 00:15:56,210
- Thanks Miss Tanner!
76
00:15:56,920 --> 00:15:59,910
Albert! Please, wait for me below.
77
00:16:00,710 --> 00:16:03,290
A nephew of mine; got him
a special affection.
78
00:16:03,330 --> 00:16:05,190
And now I must leave you,
79
00:16:05,230 --> 00:16:07,720
... those gentlemen are
waiting, as you see.
80
00:16:07,750 --> 00:16:10,070
A fact has happened
Awesome, Terrible !.
81
00:16:10,100 --> 00:16:14,900
The student, Pat Ingle, was expelled
yesterday of the Academy for his behavior, ...
82
00:16:14,940 --> 00:16:16,760
... was murdered last night by a sadist.
83
00:16:16,800 --> 00:16:20,960
A frightening story
I always tell them, do not you, Miss Tanner ?:
84
00:16:21,170 --> 00:16:24,810
Be cautious, there is a lot of violence;
they do not frequent strange friendships.
85
00:16:24,840 --> 00:16:27,600
Oh! Your room
It is not free yet.
86
00:16:27,630 --> 00:16:30,400
- There has been a setback.
- Yes, but do not worry.
87
00:16:30,430 --> 00:16:33,870
We look for lodging with a student
of third year who lives in the city.
88
00:16:33,910 --> 00:16:37,240
It will cost you approximately
About 50 dollars per week.
89
00:16:37,270 --> 00:16:40,080
An excellent price that
We will deduct from the tuition.
90
00:16:40,120 --> 00:16:44,390
I leave you with Miss Tanner,
an experienced teacher.
91
00:16:44,430 --> 00:16:49,240
Do not get impressed if it's serious.
He behaves like that with me.
92
00:16:49,280 --> 00:16:52,120
But it has many qualities.
93
00:16:53,100 --> 00:16:54,470
- Come with me.
94
00:16:58,870 --> 00:17:00,860
Our courses last three years, ...
95
00:17:02,440 --> 00:17:05,550
The girl came out
at 11:00 PM
96
00:17:05,580 --> 00:17:08,550
- If that..
- Excuse me!
97
00:17:08,580 --> 00:17:11,940
Last night when I arrived at the
Once, I saw a girl come out.
98
00:17:11,980 --> 00:17:15,300
- A new student.
Did you observe it?
99
00:17:16,290 --> 00:17:19,660
Yes, she was blonde and wore
a clear raincoat.
100
00:17:19,690 --> 00:17:23,470
- What did?
- I dont know. I saw her only a moment.
101
00:17:23,510 --> 00:17:26,350
You have already heard.
It was exactly eleven o'clock.
102
00:17:26,390 --> 00:17:29,230
Come.
103
00:17:29,710 --> 00:17:34,030
We do not teach to dance, we give
because they already know how to do it.
104
00:17:34,070 --> 00:17:37,880
This is an old academy
of specialization.
105
00:17:37,910 --> 00:17:40,760
I present Paulo.
106
00:17:40,790 --> 00:17:43,370
It's awful, right?
107
00:17:43,400 --> 00:17:45,870
Does not understand.
He only speaks Romanian.
108
00:17:46,150 --> 00:17:50,480
What a splendid smile! It feels
beautiful with his teeth.
109
00:17:54,320 --> 00:17:57,200
Last year he contracted
something in the gums;
110
00:17:57,230 --> 00:17:59,560
It was extracted
all the teeth.
111
00:17:59,600 --> 00:18:02,480
One day those above, and
to the other the inferior ones.
112
00:18:02,520 --> 00:18:04,370
Anyway!
113
00:18:04,400 --> 00:18:06,770
- Where we go?
- To the changing rooms.
114
00:18:06,800 --> 00:18:10,450
Communicate with the pool,
that you can use whenever you want
115
00:18:13,450 --> 00:18:17,740
Miss Tanner, I must tell you
One thing in private.
116
00:18:17,770 --> 00:18:20,650
- What, what, what! Parrot.
- Who?!
117
00:18:20,690 --> 00:18:23,790
Silence silence! Stop
Joking for a moment.
118
00:18:23,830 --> 00:18:26,860
I present Susy Banner,
the new partner
119
00:18:27,800 --> 00:18:31,480
There are other compatriots girls
yours. One is: Miriam.
120
00:18:32,470 --> 00:18:33,580
- Your new wardrobe.
121
00:18:33,620 --> 00:18:35,980
It has everything except sneakers.
122
00:18:36,020 --> 00:18:39,860
You can ask someone
have two pairs.
123
00:18:39,900 --> 00:18:43,700
Hurry! I want to see them
in the red room.
124
00:18:44,660 --> 00:18:46,590
Come with me.
125
00:18:52,510 --> 00:18:57,960
What, what, what! Kill hari
He has gone to give his report.
126
00:19:00,880 --> 00:19:04,760
Hello! My name is Olga,
I think you're going to be my tenant.
127
00:19:04,790 --> 00:19:06,240
Ah hello! Haunted.
128
00:19:06,280 --> 00:19:09,160
Do you know what they will be
50 dollars per week?
129
00:19:09,190 --> 00:19:11,520
- Yes
- In advance.
130
00:19:11,560 --> 00:19:13,930
Do not worry, I'll pay you ...
131
00:19:13,960 --> 00:19:17,800
There is no reason to be angry;
here it is customary.
132
00:19:20,680 --> 00:19:22,890
Who can
lend me the shoes?
133
00:19:22,920 --> 00:19:25,280
- Me, have.
- Ah! Thank you.
134
00:19:25,490 --> 00:19:28,370
Keep them I make you
a special price: 30 marks.
135
00:19:28,400 --> 00:19:31,250
No, I appreciate it.
I have mine ...
136
00:19:31,280 --> 00:19:33,170
... and I will use them only today.
137
00:19:33,650 --> 00:19:35,090
But if it does not seem right ...
138
00:19:35,570 --> 00:19:37,940
No. Ok I'll lend them to you.
139
00:19:37,970 --> 00:19:40,850
- You leave them in their place.
- Clear.
140
00:19:45,180 --> 00:19:47,090
Oh! Sorry.
141
00:19:47,130 --> 00:19:49,010
- Ah! No matter.
142
00:19:54,300 --> 00:19:57,180
It bothers you that they talk to you about
money that way, huh?
143
00:19:57,220 --> 00:19:59,540
No, but I'm not used to it.
144
00:19:59,580 --> 00:20:01,470
At first it happened to me.
145
00:20:01,510 --> 00:20:03,910
It is a habit that is being
extending in this academy.
146
00:20:04,650 --> 00:20:06,250
'S-S-Susy' ...
147
00:20:07,590 --> 00:20:09,420
'S-S-Sara' ...
148
00:20:10,040 --> 00:20:14,920
Where have I heard that the names
that start with "S" ..
149
00:20:14,930 --> 00:20:17,940
... are the names of
Snakes!
150
00:20:23,720 --> 00:20:26,590
Next year,
when the course is finished,
151
00:20:26,630 --> 00:20:29,400
... I will go from teacher to the state school
of ballet of Geneva.
152
00:20:29,430 --> 00:20:30,730
What will you do?
153
00:20:31,410 --> 00:20:35,250
I will return to America. But not yet
I have thought exactly what I will do.
154
00:20:36,210 --> 00:20:38,610
Thank you; My room is very beautiful.
155
00:20:38,650 --> 00:20:40,500
- Seriously?
156
00:20:40,530 --> 00:20:44,860
I'm glad. We will pass it
good together. I fell sympathetic.
157
00:20:44,890 --> 00:20:46,780
Despite having a snake name?
158
00:20:46,810 --> 00:20:48,720
Oh! It was nonsense.
159
00:20:48,750 --> 00:20:51,100
I hope you are not so
picky like Sara.
160
00:20:57,340 --> 00:20:59,230
Say?
161
00:20:59,260 --> 00:21:01,660
Ah hello! No no no.
162
00:21:01,700 --> 00:21:04,060
You have done well.
163
00:21:05,510 --> 00:21:07,430
- Hello.
- Hello.
164
00:21:07,670 --> 00:21:09,590
Because you have
brought the suitcases?
165
00:21:09,620 --> 00:21:11,990
I would have brought them tomorrow.
166
00:21:12,470 --> 00:21:14,390
I thought you would need them.
167
00:21:14,430 --> 00:21:16,310
It was not necessary.
168
00:21:17,270 --> 00:21:20,640
- Thanks, you're very kind.
- You're welcome.
169
00:21:21,110 --> 00:21:23,000
- Hello.
- Hello.
170
00:21:23,040 --> 00:21:25,880
- Do not you want to spend a moment?
- No thanks. I can not.
171
00:21:25,920 --> 00:21:29,760
I'm an intern at the Academy. And in
Half an hour they will call for dinner.
172
00:21:29,790 --> 00:21:31,940
- It's late.
- Just a minute!
173
00:21:31,970 --> 00:21:34,050
No, no, really.
I have to go.
174
00:21:34,080 --> 00:21:36,960
You do not know how they put
If you arrive late.
175
00:21:37,000 --> 00:21:41,290
- Well bye.
- See you later.
176
00:21:43,690 --> 00:21:45,610
Goodbye.
177
00:21:45,640 --> 00:21:47,530
Ehh ...
178
00:21:49,450 --> 00:21:51,370
Yes...
179
00:21:51,850 --> 00:21:55,210
You attract him.
Yes, yes, I hear you very well.
180
00:21:55,690 --> 00:21:57,480
Did not you see how it got red?
181
00:21:57,610 --> 00:22:00,390
He's handsome, he just does not have ...
182
00:22:00,420 --> 00:22:03,380
Never enough to pay
The academy.
183
00:22:03,410 --> 00:22:05,790
So the Tanner,
it's an advantage,
184
00:22:05,830 --> 00:22:08,180
... instructs him to do everything he pleases.
185
00:22:10,180 --> 00:22:11,030
Clear.
186
00:22:11,060 --> 00:22:12,950
In agreement.
187
00:22:12,980 --> 00:22:15,860
Call me tomorrow.
Give me time to think about it.
188
00:22:18,140 --> 00:22:20,500
Anyway, it's lovely.
189
00:22:20,540 --> 00:22:23,420
Poor Pat was
in love with him.
190
00:22:24,380 --> 00:22:27,020
How horrible! To die like that!
191
00:22:27,060 --> 00:22:29,000
I can not even think about it!
192
00:22:30,140 --> 00:22:31,910
You saw her last night, right?
193
00:22:32,540 --> 00:22:34,200
Oh yeah!; when arrive.
194
00:22:34,950 --> 00:22:37,350
He behaved strangely.
195
00:22:37,830 --> 00:22:39,910
As if it were not in his judgment.
196
00:22:39,950 --> 00:22:42,640
It was a trauma for her
that they expelled her.
197
00:22:42,670 --> 00:22:44,520
But the truth is
I was already exaggerating.
198
00:22:46,120 --> 00:22:49,480
- It made a lot of noise.
- If you knew all that he put together.
199
00:22:49,520 --> 00:22:52,380
He said things that barely made sense.
200
00:22:52,420 --> 00:22:55,250
I was always fighting,
putting weeds.
201
00:22:56,880 --> 00:22:58,370
- "Secret. "
202
00:22:59,910 --> 00:23:01,250
"Lily"
203
00:23:01,430 --> 00:23:02,450
What?
204
00:23:05,090 --> 00:23:06,270
I think...
205
00:23:06,810 --> 00:23:08,970
... who said the word "secret."
206
00:23:09,950 --> 00:23:12,530
And then ... he named some flowers:
207
00:23:12,570 --> 00:23:14,710
Lilies, I think. Or Lilas.
208
00:23:15,210 --> 00:23:16,820
What would you like to say?
209
00:23:16,860 --> 00:23:19,700
- I do not know.
- Bah! With the gossip that was ...
210
00:23:19,740 --> 00:23:23,220
... discovered that some of
we had some problem.
211
00:23:52,320 --> 00:23:55,160
- What's up at Olga's house?
- All right.
212
00:23:55,200 --> 00:23:58,690
The eight that I quote, come
with me to the yellow room.
213
00:24:04,100 --> 00:24:05,440
Susy!
214
00:24:05,480 --> 00:24:07,680
- Good morning, Madame Blanc.
- Good news.
215
00:24:07,720 --> 00:24:10,560
Everything is solved.
Your room is free.
216
00:24:11,050 --> 00:24:13,450
Is not it wonderful?
You can sleep here tonight.
217
00:24:13,930 --> 00:24:15,850
I would like to stay at Olga's house,
if this would be possible.
218
00:24:16,330 --> 00:24:18,210
My dear Girl,
It's not that I care,
219
00:24:18,250 --> 00:24:21,130
... but, in your letter you said that
the internship regime was of interest.
220
00:24:21,170 --> 00:24:23,980
- I already know it...
- The room is free ... now.
221
00:24:24,010 --> 00:24:27,380
- But it is not mandatory that you sleep here.
- You're big.
222
00:24:27,410 --> 00:24:29,780
If that's what you want ... There you go.
223
00:24:41,780 --> 00:24:43,700
Sara!
224
00:24:46,590 --> 00:24:49,430
I did not know you were so stubborn.
225
00:24:49,470 --> 00:24:54,230
When you put something in your head
There is no way to convince you.
226
00:24:54,780 --> 00:24:56,670
I congratulate you.
227
00:26:33,340 --> 00:26:36,440
Successively, at the end of the eight hundred,
228
00:26:36,920 --> 00:26:39,280
... the technique of classical ballet ...
229
00:26:39,320 --> 00:26:42,680
... acquires new forms,
incorporating different styles.
230
00:26:44,120 --> 00:26:46,520
All right. What we will do today ...
231
00:26:47,000 --> 00:26:49,880
What's wrong? You feel bad?
232
00:26:49,920 --> 00:26:52,760
No, it's nothing. A slight dizziness.
233
00:26:52,800 --> 00:26:54,940
If I feel worse, I'll let you know.
234
00:26:54,980 --> 00:26:57,470
And now, some exercises.
235
00:26:57,510 --> 00:26:59,970
Daniel, you can start.
236
00:27:04,900 --> 00:27:08,740
"One, two, three and four."
237
00:27:08,780 --> 00:27:11,160
"And one and two ..."
238
00:27:11,190 --> 00:27:13,540
"... and three and four."
239
00:27:17,500 --> 00:27:18,950
- "And one ..."
- Excuse me, Miss Tanner.
240
00:27:19,420 --> 00:27:22,300
I feel bad. I would like
rest a moment.
241
00:27:22,330 --> 00:27:24,420
Wrong? It is an easy step.
242
00:27:25,420 --> 00:27:27,820
It's the first time that
We work together, Susy.
243
00:27:28,300 --> 00:27:30,700
I want to see what kind
of preparation you have.
244
00:27:31,180 --> 00:27:34,550
Forward small. Go on
join the others.
245
00:27:37,190 --> 00:27:40,070
Let's see; all together.
246
00:27:47,310 --> 00:27:50,870
Attention, Susy;
taller legs.
247
00:27:50,880 --> 00:27:52,990
Higher! You are not paralyzed.
248
00:27:55,150 --> 00:27:58,600
The other arm. More air.
Above the bust.
249
00:28:02,860 --> 00:28:05,440
Concentrate raise your arms.
250
00:28:05,480 --> 00:28:08,880
Weather! Rhythm!
Mark the time!
251
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
You're out of time!
252
00:28:11,030 --> 00:28:14,160
Time time!
253
00:28:17,370 --> 00:28:19,930
Do not stop, Susy. You have to turn.
254
00:28:19,970 --> 00:28:23,170
Turn and turn quickly.
Up your head!
255
00:28:23,200 --> 00:28:24,810
Turn! I said spin!
256
00:28:52,230 --> 00:28:54,600
Let's go. Let's go. Outside.
257
00:28:54,640 --> 00:28:57,040
Cheer up! Drink, baby.
258
00:28:57,070 --> 00:28:59,880
- Another drink.
- Enough!
259
00:28:59,920 --> 00:29:02,320
You know what the doctor said.
260
00:29:02,360 --> 00:29:04,500
Drink, baby.
261
00:29:05,300 --> 00:29:08,740
The blood lost, recover
if they drink liquids.
262
00:29:09,670 --> 00:29:13,480
- Right, Dr. Verdegast?
- Actually, that's right.
263
00:29:13,510 --> 00:29:15,840
My dear Madame.
264
00:29:15,880 --> 00:29:19,720
Do not worry. Is nothing,
As I have already told the young lady.
265
00:29:19,760 --> 00:29:22,600
That reassures me, doctor.
How do you feel, girl?
266
00:29:22,640 --> 00:29:25,480
- Best.
- The fault is with your exercises.
267
00:29:25,970 --> 00:29:27,650
If someone makes them
lack of training,
268
00:29:27,680 --> 00:29:30,640
may suffer tears
in internal areas.
269
00:29:30,670 --> 00:29:32,690
And that is the hemorrhage.
270
00:29:33,170 --> 00:29:36,530
Yes, you are much better.
Your cheeks already have another color.
271
00:29:36,570 --> 00:29:38,450
- Is not true?
- Yeah true..
272
00:29:38,930 --> 00:29:40,370
- Still.
273
00:29:40,850 --> 00:29:43,730
This will make you get
good in a very short time.
274
00:29:45,180 --> 00:29:49,500
Good. Tomorrow you open
forgotten about everything that has happened to you.
275
00:29:52,380 --> 00:29:55,740
- Who brought my bags?
- Olga. What a great girl!
276
00:29:55,770 --> 00:29:59,350
He barely knew you were wrong,
ran to find your things.
277
00:29:59,390 --> 00:30:02,940
And he even returns the 50 dollars,
You realize?
278
00:30:02,980 --> 00:30:05,840
But ... why do not I
asked first ...?
279
00:30:07,200 --> 00:30:08,570
- Well, miss ...
280
00:30:08,610 --> 00:30:11,550
.. I have nothing
More to do here.
281
00:30:11,590 --> 00:30:14,950
If it happened again
the hemorrhage,
282
00:30:14,990 --> 00:30:17,320
Call me on the phone
283
00:30:17,350 --> 00:30:20,710
Tanner, white diet
for a week.
284
00:30:21,190 --> 00:30:23,110
And above all, no fruit.
285
00:30:23,590 --> 00:30:25,480
- Do you like red wine?
- Yes
286
00:30:25,520 --> 00:30:28,880
Then a glass with each meal.
It is a miraculous remedy.
287
00:30:28,910 --> 00:30:32,240
He is able to cure
any type of anemia.
288
00:30:32,720 --> 00:30:36,080
Quiet. You are perfectly
289
00:30:58,890 --> 00:31:02,020
Susy, we're neighbors in the room.
290
00:31:02,050 --> 00:31:05,140
Go, finally you have moved here.
291
00:31:05,170 --> 00:31:07,980
No, I moved here.
292
00:31:08,020 --> 00:31:09,940
Does not make me laugh.
293
00:31:10,420 --> 00:31:13,300
As soon as I felt bad, the meddlesome
Olga brought my bags ...
294
00:31:13,340 --> 00:31:15,190
and he kicked me out of his house.
295
00:31:15,220 --> 00:31:18,580
Maybe he was afraid he would infect her.
296
00:31:20,020 --> 00:31:23,390
But I do not want to be internal
As if I were a ten-year-old girl.
297
00:31:23,420 --> 00:31:26,270
Caramba. You are really cured.
298
00:31:26,300 --> 00:31:28,630
Yes Yes. I feel very good.
299
00:31:28,670 --> 00:31:32,030
As if nothing had happened to me.
Is incredible.
300
00:31:32,070 --> 00:31:35,390
- And all thanks to Dr. Verdegast.
- Verdegast?
301
00:31:35,430 --> 00:31:37,310
- Did he care for you?
- Yes
302
00:31:37,350 --> 00:31:39,720
Ahead.
303
00:31:42,120 --> 00:31:44,040
Hi, Paulo.
304
00:31:54,490 --> 00:31:56,410
Thank you.
305
00:31:58,330 --> 00:32:01,210
Be careful with that lighter.
He has looked at it a lot.
306
00:32:01,250 --> 00:32:03,140
I do not think he is a thief.
307
00:32:03,170 --> 00:32:05,020
Besides, it does not matter.
308
00:32:05,060 --> 00:32:08,900
- Do you eat in the room?
- Yes, I have been on a diet.
309
00:32:08,930 --> 00:32:11,750
Great diet!
They also give you wine!
310
00:32:11,780 --> 00:32:15,620
Doctor Verdegast ...
He says that red wine makes blood.
311
00:32:21,740 --> 00:32:24,620
Missing 15 minutes
for dinner.
312
00:32:24,650 --> 00:32:26,990
I have to change.
313
00:32:27,020 --> 00:32:29,900
- Goodbye.
- See you later.
314
00:33:56,830 --> 00:33:58,710
Where?
315
00:33:58,750 --> 00:34:00,670
On all sides. The entire floor.
316
00:34:01,150 --> 00:34:03,520
Gross!
317
00:34:03,550 --> 00:34:05,920
- What happens?
- I dont know! Lets go see it!
318
00:34:05,950 --> 00:34:09,320
- They fall from the attic.
- Go all down.
319
00:34:21,930 --> 00:34:23,850
Nobody go up
320
00:35:16,920 --> 00:35:21,030
Sorry. I'm dismayed
I beg you to excuse me.
321
00:35:21,070 --> 00:35:22,920
You do not have the
Guilt, Madame.
322
00:35:22,950 --> 00:35:25,800
That's right, Madame Blanc
it's not the fault
323
00:35:25,830 --> 00:35:28,480
When we buy those
products by mail ...
324
00:35:28,580 --> 00:35:30,880
We trust that the store
What served us was serious.
325
00:35:30,960 --> 00:35:32,690
It is obvious that they arrived rotten.
326
00:35:32,880 --> 00:35:35,050
And it has happened
All this
327
00:35:35,090 --> 00:35:37,690
- My God, what a disgust!
- What disgust!
328
00:35:37,730 --> 00:35:41,570
Luckily those bugs just invaded
the plant under the loft.
329
00:35:41,610 --> 00:35:44,450
- The rest of the house did not arrive?
- Insurance. We have controlled it.
330
00:35:44,490 --> 00:35:46,340
Only the floor
of the bedrooms.
331
00:35:46,370 --> 00:35:49,220
Tomorrow the problem will be solved
of disinfection.
332
00:35:49,250 --> 00:35:52,620
But now we will have to
fix ourselves in any way.
333
00:35:52,650 --> 00:35:55,020
Albert, go ask
If you need much, will you?
334
00:35:56,460 --> 00:35:58,860
The staff and the boys in
these moments are transforming ...
335
00:35:58,900 --> 00:36:01,260
the exercise room in the bedroom.
336
00:36:01,430 --> 00:36:05,110
If you prefer, you can search
room in some hotel.
337
00:36:05,140 --> 00:36:06,170
But it's late.
338
00:36:06,570 --> 00:36:08,950
At last it will be
just one night.
339
00:36:08,980 --> 00:36:11,220
We will sleep together.
340
00:36:12,660 --> 00:36:14,580
- Very well.
- All in order?
341
00:36:14,620 --> 00:36:16,980
Excuse me.
342
00:36:17,460 --> 00:36:19,380
- Are you happy?
- Yes thanks.
343
00:36:19,620 --> 00:36:21,170
All right.
Is the bed comfortable?
344
00:36:21,220 --> 00:36:22,730
Yes maam.
345
00:36:22,770 --> 00:36:26,110
- It's like in the camp.
- Perfect.
346
00:36:26,300 --> 00:36:28,510
Are you going to sleep
also here, Madame?
347
00:36:28,620 --> 00:36:31,340
Yeah sure. Like Miss Tanner
and the other teachers.
348
00:36:31,390 --> 00:36:33,790
Teachers
they live here?
349
00:36:33,830 --> 00:36:35,680
No, they live in the city.
350
00:36:35,710 --> 00:36:39,070
They leave after dinner,
at 9:30. Like clockwork.
351
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
It's too late.
Will not it bother you if I turn off?
352
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
Goodnight everyone.
353
00:37:21,660 --> 00:37:22,730
Do you want with you?
354
00:37:23,790 --> 00:37:25,810
- Perhaps.
- Thats weird!
355
00:37:26,090 --> 00:37:27,610
They say he's a freak ...
356
00:37:27,640 --> 00:37:30,120
- Well, do not think that
I pay attention to the gossip.
357
00:37:30,160 --> 00:37:32,540
- You do not pay attention to the gossip?
358
00:37:32,570 --> 00:37:34,240
- True?
359
00:37:34,280 --> 00:37:36,310
- It gives you envy because you like it!
360
00:37:36,350 --> 00:37:38,730
- Stupid!
- Enough! They will end up hearing us.
361
00:37:45,670 --> 00:37:49,030
Hey, leave it! What do you care?
362
00:39:06,990 --> 00:39:09,070
Susy, are you awake?
363
00:39:09,200 --> 00:39:11,680
Yes, whats up?
364
00:39:13,600 --> 00:39:16,010
Do you hear that breath?
365
00:39:16,040 --> 00:39:18,410
It's like a whistle.
366
00:39:18,440 --> 00:39:21,160
Do you hear?
367
00:39:21,190 --> 00:39:23,450
Do you have any idea
Where do you come from?
368
00:39:29,530 --> 00:39:31,050
From here back.
369
00:39:32,770 --> 00:39:34,950
It's her!
370
00:39:34,990 --> 00:39:37,140
How?
371
00:39:39,630 --> 00:39:41,600
They are laughing at us.
372
00:39:42,420 --> 00:39:45,300
The director is here.
373
00:39:45,340 --> 00:39:48,180
It's her, that breathing.
374
00:39:48,220 --> 00:39:50,550
It's from the director.
375
00:39:50,580 --> 00:39:52,970
- How do you know?
- I'm sure.
376
00:39:56,140 --> 00:39:58,060
I slept,...
377
00:39:58,090 --> 00:40:00,140
in the guest room ...
378
00:40:00,180 --> 00:40:02,190
Those at the end of the ladder.
379
00:40:05,550 --> 00:40:07,450
One night,
380
00:40:07,490 --> 00:40:10,800
I heard a person enter.
It was late.
381
00:40:10,840 --> 00:40:14,120
He went to sleep in the
fourth next to mine.
382
00:40:15,160 --> 00:40:17,120
Listen out.
383
00:40:17,160 --> 00:40:20,630
It is the same movement;
same breath.
384
00:40:20,670 --> 00:40:24,040
So strange that
I have never forgotten it.
385
00:40:26,520 --> 00:40:28,880
Listen Susy.
386
00:40:29,360 --> 00:40:31,320
It was exactly the same.
387
00:40:35,760 --> 00:40:39,130
When in the morning
I saw Madame Blanc,
388
00:40:39,170 --> 00:40:41,570
I knew that the director had
I spent the night at school.
389
00:40:41,600 --> 00:40:44,480
And he did it in the room
next to mine.
390
00:40:47,000 --> 00:40:48,460
So...
391
00:40:48,970 --> 00:40:52,380
Now I am completely sure.
392
00:40:52,410 --> 00:40:54,330
Is here.
393
00:40:57,370 --> 00:40:59,260
That breathing ...
394
00:40:59,290 --> 00:41:02,240
you can never forget again.
395
00:41:23,040 --> 00:41:26,300
I am very grateful for
have cleaned the house
396
00:41:26,540 --> 00:41:29,390
- Good morning, Madame.
- Good morning, Daniel.
397
00:41:29,870 --> 00:41:31,900
- So it's clean now?
- Everything clean, Madame.
398
00:41:31,930 --> 00:41:35,150
To be sure,
we disinfect all that floor
399
00:41:38,510 --> 00:41:40,310
'Miss' Tanner. Sorry;
400
00:41:40,350 --> 00:41:42,800
The director slept
here last night?
401
00:41:42,840 --> 00:41:45,720
- No, Sara. Good morning, Daniel.
- Good Morning.
402
00:41:46,200 --> 00:41:50,040
You already know that he is traveling.
Maybe he'll be back in a fortnight.
403
00:41:50,070 --> 00:41:53,400
Excuse me, Miss Tanner, to what?
course am I assigned?
404
00:41:53,440 --> 00:41:55,060
The second year in the red room.
405
00:41:55,090 --> 00:41:56,330
Thank you.
406
00:42:53,670 --> 00:42:56,040
Enough!
407
00:42:56,070 --> 00:42:58,920
Enough! Enough!
408
00:42:58,950 --> 00:43:01,800
Stop touching. Enough!
409
00:43:01,840 --> 00:43:04,960
- Do you know what happened? You know?
- What happened?
410
00:43:04,990 --> 00:43:08,080
That your nasty dog
has been launched against Albert ...
411
00:43:08,120 --> 00:43:10,000
and it has bitten him in the arm.
412
00:43:10,480 --> 00:43:12,850
- How?
- Did you all hear?
413
00:43:12,880 --> 00:43:15,730
That beast wanted
butcher the child.
414
00:43:15,770 --> 00:43:19,610
Madame Blanc took him to the emergency room,
and they will give you I do not know how many points!
415
00:43:19,640 --> 00:43:22,850
- It is impossible.
- Impossible! Then go to the hospital.
416
00:43:22,890 --> 00:43:26,330
Even if you do not see the blood, you can
hear the cries of the creature.
417
00:43:26,370 --> 00:43:28,080
Enough!
418
00:43:28,190 --> 00:43:31,610
My dog is calm, peaceful.
He has never attacked anyone.
419
00:43:31,650 --> 00:43:33,840
That child has to
to have provoked it!
420
00:43:33,850 --> 00:43:37,820
That poor little animal!
That sweet little dog, so calm!
421
00:43:37,860 --> 00:43:41,350
If I see it 1 km from the school,
I'm going to kill him!
422
00:43:41,380 --> 00:43:42,710
Shut up!
423
00:43:43,040 --> 00:43:45,580
I do not allow him
speak to me like that
424
00:43:45,610 --> 00:43:48,870
What do not you allow me ?!
425
00:43:48,900 --> 00:43:51,300
You are already disappearing
you and your dog!
426
00:43:51,390 --> 00:43:54,660
- Out of here!
- Hyena, it's a hyena!
427
00:43:54,700 --> 00:43:56,550
Outside!
428
00:43:56,590 --> 00:43:59,430
I'm leaving ... I'm leaving ...
429
00:43:59,470 --> 00:44:01,660
But have someone present ...
430
00:44:01,690 --> 00:44:05,120
that I am blind, not deaf.
431
00:44:05,310 --> 00:44:07,860
Is it clear? Hey?
432
00:44:08,110 --> 00:44:10,030
I am not deaf.
433
00:44:10,270 --> 00:44:12,680
I am not deaf. And who
I want to understand ...
434
00:44:12,710 --> 00:44:14,600
who understands ...
435
00:44:17,000 --> 00:44:18,860
Ah, fresh air!
436
00:44:19,260 --> 00:44:22,530
At last I will breathe away
of this damn place.
437
00:44:22,560 --> 00:44:26,600
I will breathe too!
Go away!
438
00:44:30,440 --> 00:44:32,490
Paulo, how long
I will eat here?
439
00:44:56,940 --> 00:44:59,300
Now. Listen out.
440
00:44:59,340 --> 00:45:03,180
The teachers go all
the nights at this hour.
441
00:45:03,220 --> 00:45:05,580
I told you.
442
00:45:06,540 --> 00:45:10,390
Do not you hear?
They are leaving.
443
00:45:14,230 --> 00:45:16,150
Hey the steps
444
00:45:18,070 --> 00:45:18,830
Yes.
445
00:45:23,810 --> 00:45:25,030
I hear them
446
00:45:35,970 --> 00:45:39,330
But nevertheless...
they do not leave school.
447
00:45:39,360 --> 00:45:42,180
How? Awake.
448
00:45:42,210 --> 00:45:44,580
What did you say?
449
00:45:44,610 --> 00:45:48,930
I said that apparently
they do not come out
450
00:45:50,370 --> 00:45:52,780
The exit is on the left ...
451
00:45:54,220 --> 00:45:57,580
and the steps go to the right,
into the interior of the school.
452
00:45:59,020 --> 00:46:01,870
It is true.
453
00:46:01,900 --> 00:46:02,900
It's true, Susy.
454
00:46:04,300 --> 00:46:06,190
Fantastic.
455
00:46:06,220 --> 00:46:09,500
How would I not notice before?
456
00:46:09,540 --> 00:46:13,630
Listen out; Now you have to find out
where they all go together
457
00:46:14,180 --> 00:46:15,590
Awake.
458
00:46:16,380 --> 00:46:21,350
Susy, come on.
Susy, please!
459
00:46:22,790 --> 00:46:25,160
What happens?
460
00:46:25,190 --> 00:46:27,110
Why do I have so much sleep?
461
00:46:27,150 --> 00:46:28,420
Perhaps...
462
00:46:28,460 --> 00:46:32,400
maybe I already know the way
to discover where they are going.
463
00:46:33,840 --> 00:46:38,160
Of course!
If that is.
464
00:46:41,520 --> 00:46:44,400
Just follow the latest
teacher that happens.
465
00:46:59,360 --> 00:47:02,680
It's like following
the thread of Ariadna.
466
00:50:20,840 --> 00:50:22,500
Still.
467
00:50:24,310 --> 00:50:26,240
Still. Let's go.
468
00:50:53,320 --> 00:50:55,770
Shut up!
Who is here?
469
00:50:57,210 --> 00:50:59,260
Still.
470
00:51:03,590 --> 00:51:04,820
Is there someone?
471
00:51:07,600 --> 00:51:09,190
What happens?
472
00:51:14,540 --> 00:51:16,360
Who's there?
473
00:51:21,140 --> 00:51:22,820
Who?!?
474
00:53:30,660 --> 00:53:34,460
Poor Daniel. Die devoured.
Is incredible.
475
00:53:34,490 --> 00:53:38,460
You never know what you can do
a wolf dog. I know them well.
476
00:53:38,490 --> 00:53:40,740
You can not trust them.
477
00:53:40,770 --> 00:53:43,620
OMG! First Pat
murdered by a sadist,
478
00:53:43,650 --> 00:53:45,980
now Daniel died for his dog.
479
00:53:46,020 --> 00:53:48,420
Maybe it's a curse
about this place.
480
00:53:48,900 --> 00:53:51,420
Then let's exorcise the building.
481
00:53:52,240 --> 00:53:56,190
- What happens? Something that goes wrong?
- No, everything's fine, but ...
482
00:53:56,220 --> 00:53:59,710
Maybe a matter of the staff?
483
00:53:59,740 --> 00:54:02,110
No, either.
484
00:54:02,880 --> 00:54:04,660
Miss Tanner, if you do not mind ...
485
00:54:04,700 --> 00:54:08,000
I would like to speak alone
with Susy, please.
486
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Good; I hear you, dear.
487
00:54:15,230 --> 00:54:18,520
I would like to talk about certain
strange facts that have happened.
488
00:54:18,550 --> 00:54:21,850
Oh! I get it. The death of Daniel
You have been impressed
489
00:54:21,860 --> 00:54:23,710
No, it's something else.
490
00:54:24,240 --> 00:54:26,430
Do you know who
killed Pat?
491
00:54:26,470 --> 00:54:28,640
I have spoken with the commissioner
boss this morning.
492
00:54:28,670 --> 00:54:30,830
They have a pretty safe track.
493
00:54:31,200 --> 00:54:33,560
- You know that I saw Pat
the night I arrived.
494
00:54:33,590 --> 00:54:34,880
- That's right, you told me.
495
00:54:34,890 --> 00:54:38,250
And I heard her babble some phrases
disconnected, incomprehensible.
496
00:54:38,600 --> 00:54:40,100
You did not tell me that.
497
00:54:40,130 --> 00:54:44,090
Maybe because, they did not make sense.
There was a terrible storm.
498
00:54:44,120 --> 00:54:45,700
A rumble of hellish truth.
499
00:54:46,510 --> 00:54:49,260
I managed to understand only two things:
500
00:54:49,300 --> 00:54:51,660
"Secret" and "Lily."
501
00:54:52,000 --> 00:54:55,020
I do not know what it means,
but it can be important.
502
00:54:55,060 --> 00:54:56,910
You have done well
bringing me up to date
503
00:54:56,950 --> 00:54:59,830
Although I do not know what
can mean those words.
504
00:55:00,200 --> 00:55:03,320
Anyway, right now
I'm going to inform the police.
505
00:55:03,360 --> 00:55:06,450
But I do not understand why
You've waited so long ... Hello?
506
00:55:06,970 --> 00:55:10,890
- Now you've made it good!
- But why?
507
00:55:10,920 --> 00:55:14,070
Because ... Pat that night
spoke with someone ...
508
00:55:14,100 --> 00:55:16,950
I was a student at the school.
509
00:55:19,600 --> 00:55:23,540
And we know that someone
I was not a teacher.
510
00:55:29,670 --> 00:55:31,600
Come.
511
00:55:33,280 --> 00:55:36,400
Now you have put them
Lurking that person.
512
00:55:36,430 --> 00:55:38,810
I do not understand the importance.
513
00:55:38,850 --> 00:55:41,200
I already believe that I care.
514
00:55:41,410 --> 00:55:44,400
Because I was Pat's friend.
515
00:55:44,610 --> 00:55:47,660
Your sudden arrival interrupted her ...
516
00:55:47,690 --> 00:55:50,480
while he wanted to tell me something.
517
00:55:50,520 --> 00:55:53,240
Then she fled in terror.
518
00:55:53,280 --> 00:55:55,490
"No, miss, I do not know her."
519
00:55:55,530 --> 00:55:58,410
Do you remember that voice on the intercom?
520
00:55:58,440 --> 00:56:01,740
Well, it was mine.
521
00:56:54,710 --> 00:56:58,860
It's so strange, amazing
what's happening.
522
00:56:58,890 --> 00:57:01,070
Pat wrote down everything
for months.
523
00:57:01,110 --> 00:57:04,810
And when they expelled her,
He left those notes to me.
524
00:57:04,850 --> 00:57:08,170
This is only known by one person,
an intimate friend.
525
00:57:08,200 --> 00:57:11,490
Frank Mandel
I was with him a few hours ago.
526
00:57:11,970 --> 00:57:14,850
I'll read everything to you tonight.
527
00:57:25,060 --> 00:57:27,460
Please Susy, wake up!
528
00:57:27,500 --> 00:57:29,870
They have disappeared!
They have stolen the notes!
529
00:57:29,900 --> 00:57:31,830
Awake!
530
00:57:31,870 --> 00:57:33,540
They are gone! Awake!
531
00:57:34,870 --> 00:57:36,540
Awake!
532
00:57:36,870 --> 00:57:39,540
Please help me!
533
00:57:39,780 --> 00:57:42,670
- Susy, the notes!
- What notes?
534
00:57:42,900 --> 00:57:43,990
Those of Pat!
535
00:57:46,750 --> 00:57:49,990
Fortunately I have saved one thing,
and that because he had it with me.
536
00:57:50,550 --> 00:57:53,580
- Look. Look!
- What is it?
537
00:57:54,570 --> 00:57:59,270
What do you have? What's wrong?
Do not leave me alone. Do not sleep.
538
00:57:59,510 --> 00:58:03,350
With this we will be able to know where
the teachers go at night.
539
00:58:03,390 --> 00:58:07,200
I discovered it yesterday. I discovered
everything here, by your side.
540
00:58:07,960 --> 00:58:10,960
Susy, you know something
of witches?
541
00:58:17,970 --> 00:58:20,850
Do not sleep! I beg!
542
00:58:22,290 --> 00:58:25,660
Do not leave me alone!
543
00:58:35,900 --> 00:58:38,030
I must escape!
544
01:06:10,550 --> 01:06:13,680
Are you looking for Sara? It has disappeared.
545
01:06:13,710 --> 01:06:16,470
Can not be. I talked to her last night.
546
01:06:16,500 --> 01:06:20,310
It's gone very early, indeed.
Without anyone seeing her ...
547
01:06:20,350 --> 01:06:23,710
He prepared his things and left. They heard it
leave at around six in the morning.
548
01:06:23,740 --> 01:06:27,040
- Marc, is not it?
- Sara? Oh! Yes.
549
01:06:27,070 --> 01:06:30,670
I heard that his door was closed,
and then his steps in the corridor.
550
01:06:30,710 --> 01:06:34,280
And I heard something else: a car that was moving away.
They must be waiting for her.
551
01:06:34,310 --> 01:06:39,080
- That's impossible.
- If he was not comfortable, he could tell us.
552
01:06:39,560 --> 01:06:41,960
Why leave like a thief?
553
01:06:51,470 --> 01:06:54,650
Hey, do you put me with
Frank Mandel? Thank you.
554
01:06:57,060 --> 01:06:58,970
Hey, I'm Susy Banner.
555
01:06:59,650 --> 01:07:02,810
No, he does not know me.
I'm a friend of Sara's.
556
01:07:02,850 --> 01:07:06,170
If that is.
Do you happen to know where you can be?
557
01:07:08,610 --> 01:07:10,490
You see, Sara disappeared
from school this morning.
558
01:07:10,980 --> 01:07:13,860
Yes, he left with all his luggage.
559
01:07:15,860 --> 01:07:20,180
Oh! I listened,
Could you see it for a moment?
560
01:07:20,330 --> 01:07:23,020
I'm worried about her.
561
01:07:23,060 --> 01:07:25,340
Well, where?
562
01:07:26,340 --> 01:07:30,700
"Palace of congresses" ...
Okay, very good. I will be there.
563
01:07:31,700 --> 01:07:34,570
... to none of your partners.
I have asked everyone.
564
01:07:34,600 --> 01:07:37,430
It is an unpleasant matter.
I can not understand it.
565
01:07:37,510 --> 01:07:40,270
I am responsible to your family.
566
01:07:40,310 --> 01:07:43,780
Therefore, I will call your father now
to Geneva. Maybe it's there.
567
01:07:56,270 --> 01:08:00,110
I called Sara's father.
He is the consul of Italy in Geneva.
568
01:08:00,150 --> 01:08:04,400
But it has gone out to
spend the weekend.
569
01:08:04,430 --> 01:08:08,280
It will return until Monday,
and they do not know anything about Sara.
570
01:08:08,310 --> 01:08:11,120
Do you understand, Frank, why
I'm so worried?
571
01:08:11,160 --> 01:08:15,480
Sure, but before we get anguished,
let's wait for his father to return.
572
01:08:15,510 --> 01:08:18,840
Maybe they found
this morning and they left together.
573
01:08:18,880 --> 01:08:24,000
I know Sara well.
He was my patient three years ago.
574
01:08:24,600 --> 01:08:28,410
- You did not know?
- I did not even know you're a psychiatrist.
575
01:08:28,450 --> 01:08:32,950
You see, I suffered a nervous breakdown
of the death of his mother,
576
01:08:32,960 --> 01:08:34,810
And he came to me to treat her.
577
01:08:34,850 --> 01:08:38,010
It happened soon
and we started being friends.
578
01:08:38,360 --> 01:08:44,300
Lately I was disturbed by ideas
that a companion had told him.
579
01:08:44,810 --> 01:08:46,110
- Will not you be? I suppose.
- Do not.
580
01:08:46,480 --> 01:08:49,080
Ideas that I would define
as extravagant.
581
01:08:49,340 --> 01:08:52,460
I had discovered that
the Tanz Akademie was founded ...
582
01:08:52,630 --> 01:08:59,110
in 1895 for a "Helena Marcos".
That Helena, was a Greek immigrant ...
583
01:08:59,150 --> 01:09:02,470
that according to many,
He practiced witchcraft.
584
01:09:02,910 --> 01:09:06,480
- You knew it?
- No, but I have the feeling ...
585
01:09:06,510 --> 01:09:10,040
that someone already
I had talked about this.
586
01:09:10,070 --> 01:09:13,920
Or something similar ... I do not remember.
587
01:09:13,960 --> 01:09:16,750
Well, this legend
unleashed Sara's fantasy.
588
01:09:16,780 --> 01:09:18,840
Other versions, they say
that in the eight hundred ...
589
01:09:19,150 --> 01:09:22,770
Helena Marcos was expelled from
European nations as undesirable.
590
01:09:22,810 --> 01:09:28,170
Where it went, it smelled of sulfur. Which it's,
It attracted the persecution of the people.
591
01:09:28,200 --> 01:09:32,790
He even wrote books, I read
that on the part of the initiates,
592
01:09:32,820 --> 01:09:35,020
It was known as "The Black Queen."
593
01:09:35,050 --> 01:09:39,890
When it was established here,
rumors circulated to her.
594
01:09:39,930 --> 01:09:43,740
In short, he got mysteriously
a lot of money...
595
01:09:43,770 --> 01:09:46,100
with which he founded the Tanz Akademie.
596
01:09:46,130 --> 01:09:51,050
It was a kind of dance school,
but also of occult sciences.
597
01:09:51,080 --> 01:09:53,900
But it did not last long,
because in 1905,
598
01:09:53,930 --> 01:09:56,810
after ten years
of all kinds of persecutions,
599
01:09:56,850 --> 01:10:00,140
Helena Marcos died in a fire.
600
01:10:00,170 --> 01:10:03,500
And that's all I know
as for the history of witchcraft.
601
01:10:03,540 --> 01:10:08,470
The Academy was rebuilt.
And his occult origin was forgotten,
602
01:10:08,500 --> 01:10:12,790
and it quickly became the
Famous Academy that you know.
603
01:10:12,830 --> 01:10:17,010
But what do you want?
to say 'be a witch'?
604
01:10:17,050 --> 01:10:20,270
I'm from the materialist school;
in Psychiatry
605
01:10:20,310 --> 01:10:24,940
Therefore, I am thinking of
that the diffusion of the occult
606
01:10:24,970 --> 01:10:27,350
and the magic is
sick minds.
607
01:10:27,390 --> 01:10:33,400
Do not forget that the misfortune is not for
broken mirrors, if not broken brains.
608
01:10:35,750 --> 01:10:36,840
Wait
609
01:10:36,870 --> 01:10:37,920
Milius!
610
01:10:38,200 --> 01:10:39,320
Professor Milius ...
611
01:10:39,810 --> 01:10:42,650
he has written a book
entitled paranoia and magic,
612
01:10:42,690 --> 01:10:46,050
which is a kind of treaty
capital on this matter.
613
01:10:46,090 --> 01:10:49,930
Forgive me, I would like to introduce you
an American friend
614
01:10:49,970 --> 01:10:53,770
- Good Morning.
- I'd like to know things about ...
615
01:10:53,810 --> 01:10:56,170
the witches.
616
01:10:57,170 --> 01:11:00,540
- Tell him what you know about it.
- Insurance...
617
01:11:01,000 --> 01:11:02,860
Well, we'll see you later.
Now I have an appointment.
618
01:11:03,000 --> 01:11:04,850
See you later.
619
01:11:05,260 --> 01:11:07,660
Hello! I do not know if I am timely.
620
01:11:09,000 --> 01:11:11,980
Let's see, what do you want to know?
621
01:11:12,980 --> 01:11:15,310
Do you believe in the
The existence of witches?
622
01:11:15,340 --> 01:11:19,190
Well, let's say I've met
women who claim to be witches.
623
01:11:19,750 --> 01:11:22,370
- But were they?
- Dear child, enough years ...
624
01:11:22,410 --> 01:11:25,000
that regardless of my work
in psychiatry, I take care ...
625
01:11:25,030 --> 01:11:27,310
of particular studies
about that matter.
626
01:11:27,590 --> 01:11:30,230
You are a bit incredulous, right?
627
01:11:31,230 --> 01:11:35,590
Well ... they are things that
They are not easy to believe.
628
01:11:36,510 --> 01:11:40,750
- What are the witches doing?
- The evil. Simply.
629
01:11:41,390 --> 01:11:45,810
They practice rituals that give them
the power over reality ...
630
01:11:46,060 --> 01:11:51,040
About people.
But only, I repeat, only to do Evil.
631
01:11:51,750 --> 01:11:52,670
Do you understand?
632
01:11:54,570 --> 01:11:58,570
Your goal: get advantages
materials and personal,
633
01:11:58,600 --> 01:12:01,310
that can reach
doing evil to others.
634
01:12:01,350 --> 01:12:06,770
Illness, pain, And
with the death of those ...
635
01:12:06,800 --> 01:12:09,060
who hate for some reason.
636
01:12:11,930 --> 01:12:14,050
Why are you interested
these arguments?
637
01:12:15,050 --> 01:12:17,930
Because they have spoken to me
some friends about it
638
01:12:20,810 --> 01:12:23,690
Have you heard about
by Helena Marcos?
639
01:12:24,170 --> 01:12:27,050
Yes, it was said
that she was a black queen.
640
01:12:27,090 --> 01:12:29,930
A witch gifted with
prodigious evil means.
641
01:12:29,970 --> 01:12:31,850
A Patron of magic.
642
01:12:32,220 --> 01:12:35,110
He lived for many years in this
city Did you know?
643
01:12:35,590 --> 01:12:38,910
Yes, and ... could there be
an association of witches?
644
01:12:38,940 --> 01:12:41,750
Clear! They form
around a queen
645
01:12:41,790 --> 01:12:44,670
that has a power to
make magic very superior ...
646
01:12:44,710 --> 01:12:47,520
with respect to the other witches.
It's like a snake.
647
01:12:47,550 --> 01:12:51,370
All the strength of the association
It's on her; It is his head.
648
01:12:51,400 --> 01:12:55,550
A partnership without a head
it's like a decapitated cobra;
649
01:12:56,000 --> 01:12:57,500
It is harmless.
650
01:12:58,120 --> 01:13:01,480
Well, you can one
laugh at many things,
651
01:13:02,480 --> 01:13:03,960
even ... of magic.
652
01:13:04,000 --> 01:13:06,510
But, you must know
that the magic is:
653
01:13:06,550 --> 01:13:13,550
'Quodam locate, quodam semper,
quodam ab omnibus creditum est '
654
01:13:13,750 --> 01:13:17,750
What it means: "The magic
it's what anywhere,
655
01:13:17,780 --> 01:13:19,980
and by all, it is recognized.
656
01:13:34,920 --> 01:13:38,980
Mark! Mark!
657
01:13:47,140 --> 01:13:49,510
Excuse me, is there nobody?
658
01:13:49,910 --> 01:13:53,830
They all went to the theater tonight.
It is the premiere of 'Bolshoi'.
659
01:13:54,000 --> 01:13:56,710
- Why did not they tell me anything?
- I do not know.
660
01:13:57,190 --> 01:14:00,550
Miss Tanner pulled out
tickets for all.
661
01:14:05,620 --> 01:14:09,870
- Frank, I'm Susy, Sara's friend.
- Hello! How are you?
662
01:14:10,000 --> 01:14:13,480
- Listen out...
- Speak loudly, I can not hear you well!
663
01:14:13,520 --> 01:14:16,960
- Did you know anything?
- No, from Sara I do not know anything yet but ...
664
01:14:17,000 --> 01:14:18,840
Strange things happen here.
665
01:14:19,120 --> 01:14:21,070
For example, all
the nights starting ...
666
01:14:23,550 --> 01:14:24,180
Listen?
667
01:14:24,280 --> 01:14:26,300
Hey, Frank!
668
01:14:26,330 --> 01:14:27,820
Do you hear me?
669
01:14:27,860 --> 01:14:29,310
Listen!
670
01:14:37,530 --> 01:14:39,450
Hey, Frank!
Do you hear me?
671
01:17:55,500 --> 01:17:57,520
They do not leave school.
672
01:17:57,560 --> 01:18:01,310
The exit is on the left.
Instead the steps go to the right.
673
01:18:29,210 --> 01:18:34,010
One two Three,
four five six,
674
01:18:34,040 --> 01:18:36,000
seven...
675
01:18:40,000 --> 01:18:44,060
You can find out where they are going,
by the number of steps.
676
01:19:54,700 --> 01:19:56,620
Twenty steps
677
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
Carpet...
That's why they stopped listening to the steps.
678
01:22:08,600 --> 01:22:11,100
It is impossible.
There has to be another door.
679
01:23:17,980 --> 01:23:21,140
The secret is ...!
I've seen it at the door ...!
680
01:23:21,170 --> 01:23:23,000
The three lilies ...!
Turn the blue!
681
01:23:24,800 --> 01:23:27,000
The secret is ...!
I've seen it behind the door ...!
682
01:23:27,200 --> 01:23:30,000
The three lilies ...!
Turn the blue!
683
01:26:15,730 --> 01:26:19,750
I already noticed it; must disappear
That dirty American girl.
684
01:26:19,970 --> 01:26:23,150
Disappear! Make her disappear!
It is understood?
685
01:26:27,510 --> 01:26:30,390
Tonight he has not eaten
He has not drunk anything.
686
01:26:37,110 --> 01:26:39,760
Die! Must die!
687
01:26:39,920 --> 01:26:42,400
Death! Death! Death!
688
01:26:50,910 --> 01:26:53,310
Helena, give me your strength.
689
01:27:06,760 --> 01:27:10,640
Disease! Pain! Pain!
690
01:27:12,120 --> 01:27:14,520
Death! I said death!
691
01:27:14,560 --> 01:27:18,330
Death! Death!
692
01:27:19,520 --> 01:27:21,330
Death!
693
01:29:45,390 --> 01:29:47,380
"You wanted to kill me ..."
694
01:29:53,520 --> 01:29:56,140
Now you will know death ...!
695
01:29:56,320 --> 01:29:58,870
... but what face will I have ...
696
01:29:58,970 --> 01:30:01,140
that you will not see Helena Markos?
697
01:30:07,070 --> 01:30:10,140
Here I am American!
698
01:30:10,190 --> 01:30:10,990
I go!
699
01:30:11,120 --> 01:30:13,500
May the living find the dead ...
700
01:30:13,530 --> 01:30:15,580
... and the dead to the living!
701
01:34:15,400 --> 01:34:21,650
Subtitles and synchronization:
Gerson Flores.
53581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.