All language subtitles for Suspiria.2018.)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:40,320 --> 00:00:43,880 Suzy Bannion decides to go to perfecting your ballet studies ... 3 00:00:43,910 --> 00:00:46,760 at school European dance 4 00:00:46,800 --> 00:00:50,200 She chose the famous academy of Freiburg. 5 00:00:50,400 --> 00:00:54,080 He left at 9:00 in the morning, New York airport ... 6 00:00:54,200 --> 00:00:57,920 and arrived in Germany at 10:45 p. m. Local time. 7 00:02:22,600 --> 00:02:24,480 Cab! 8 00:02:47,570 --> 00:02:48,890 Help me? 9 00:03:06,550 --> 00:03:07,690 Where? 10 00:03:09,650 --> 00:03:12,220 - What? - Escherstrausse. 11 00:03:12,720 --> 00:03:13,820 - What!? 12 00:03:18,960 --> 00:03:21,970 Ah, Escherstrausse. 13 00:04:13,200 --> 00:04:15,110 It has rained a lot? 14 00:04:20,720 --> 00:04:23,880 Half an hour. 15 00:05:29,250 --> 00:05:31,480 Can you wait a minute, please? 16 00:05:51,610 --> 00:05:52,400 - Who? 17 00:05:52,460 --> 00:05:55,740 Suzy Bannion. Just arrive from New York. 18 00:05:55,770 --> 00:05:57,690 - No lady, I do not know her. 19 00:05:57,730 --> 00:06:02,620 Look, it's really raining a lot. Let me in and I'll explain. 20 00:06:07,520 --> 00:06:10,770 I waited! Wait a minute. 21 00:06:13,700 --> 00:06:15,410 Answer me! 22 00:06:15,940 --> 00:06:17,930 Answer me, quick! 23 00:07:32,990 --> 00:07:36,600 If you are satisfied with the sofa, You can stay as long as you want. 24 00:07:37,000 --> 00:07:39,290 Thanks, but I'll leave in the morning. 25 00:07:39,320 --> 00:07:43,360 - I'll leave forever. - Oh, that exaggerated. 26 00:07:43,390 --> 00:07:45,970 What happens if you Do they kick out of school? 27 00:07:46,010 --> 00:07:49,230 You have been expelled from schools, even in the university. 28 00:07:49,270 --> 00:07:53,100 - It's not about that. I do not mind being expelled. 29 00:07:53,130 --> 00:07:54,500 And so? 30 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 It is useless to try to explain it to you. 31 00:07:57,320 --> 00:07:59,200 You would not believe me 32 00:07:59,320 --> 00:08:01,720 Everything seems so ... fantastic... 33 00:08:02,280 --> 00:08:03,720 and so absurd. 34 00:08:03,920 --> 00:08:07,400 What I can do is leave here as soon as possible. 35 00:08:08,770 --> 00:08:12,230 Would you mind if I use the bathroom? I would like to dry up. 36 00:08:12,400 --> 00:08:14,390 Sure! Use it. 37 00:08:36,180 --> 00:08:38,490 Hey, why do not you close it? 38 00:08:41,000 --> 00:08:43,550 Come on! It was simply wind. 39 00:08:45,190 --> 00:08:46,830 You look terrible. 40 00:08:48,400 --> 00:08:51,030 Tell me, what happened? 41 00:08:51,520 --> 00:08:56,060 Wind! The Windows they opened suddenly. 42 00:08:56,090 --> 00:08:58,520 - No, is not that. 43 00:08:58,560 --> 00:09:01,780 I mean, what do you It has so altered. 44 00:09:05,840 --> 00:09:10,480 Okay, you can tell me later. 45 00:11:21,790 --> 00:11:23,980 Pat! 46 00:11:26,860 --> 00:11:28,910 Let me in! 47 00:11:32,620 --> 00:11:36,410 Help me! Open, please! 48 00:11:38,000 --> 00:11:42,670 Help me! Help! Someone is killing her! 49 00:12:23,840 --> 00:12:25,670 He's killing her! 50 00:14:38,630 --> 00:14:40,890 Good Morning. Good morning, Daniel. 51 00:14:40,920 --> 00:14:42,580 Good Morning, Miss Tanner. 52 00:14:45,430 --> 00:14:45,430 Good morning, Miss Tanner. 53 00:14:45,470 --> 00:14:48,350 - Good morning, what did you want? - I'm Susy Banner. 54 00:14:48,830 --> 00:14:51,190 We expected it last night ... 55 00:14:51,230 --> 00:14:54,070 - Indeed. I arrived last night at about 11 PM. 56 00:14:54,100 --> 00:14:56,910 It was closed, and someone for the handset ... 57 00:14:56,950 --> 00:14:59,350 ... said he did not know me and did not open. 58 00:14:59,390 --> 00:15:02,500 - Who answered? - I do not know, I did not ask. 59 00:15:02,530 --> 00:15:06,100 I'm so sorry. Anyway, dear Susy, you're here. 60 00:15:06,130 --> 00:15:09,480 Welcome to this academy. I'm Miss Tanner, Professor. 61 00:15:09,510 --> 00:15:11,360 Very much pleasure. 62 00:15:11,400 --> 00:15:14,280 Come. I will introduce you to Madame Blanc, 63 00:15:14,310 --> 00:15:16,220 The Deputy Director. 64 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 It was a famous dancer. 65 00:15:18,180 --> 00:15:20,040 - Madame Blanc? - Yes? 66 00:15:20,400 --> 00:15:23,280 Susy Banner, the new student 67 00:15:27,360 --> 00:15:29,650 - Excuse me. 68 00:15:30,130 --> 00:15:35,410 Hello Beautiful. Yes, you are very pretty. They're cops. 69 00:15:35,690 --> 00:15:39,910 I met another Banner in New York: Carol Banner 70 00:15:39,950 --> 00:15:43,270 - Yes, it's my aunt. - A really exquisite person, ... 71 00:15:43,300 --> 00:15:45,750 ... friend and protector of all class of artists. 72 00:15:45,780 --> 00:15:48,190 I'm happy to have here to his niece. 73 00:15:48,660 --> 00:15:52,320 I welcome you to our Academy on behalf of the Director, 74 00:15:52,350 --> 00:15:55,160 unfortunately this of traveling abroad .. 75 00:15:55,200 --> 00:15:56,210 - Thanks Miss Tanner! 76 00:15:56,920 --> 00:15:59,910 Albert! Please, wait for me below. 77 00:16:00,710 --> 00:16:03,290 A nephew of mine; got him a special affection. 78 00:16:03,330 --> 00:16:05,190 And now I must leave you, 79 00:16:05,230 --> 00:16:07,720 ... those gentlemen are waiting, as you see. 80 00:16:07,750 --> 00:16:10,070 A fact has happened Awesome, Terrible !. 81 00:16:10,100 --> 00:16:14,900 The student, Pat Ingle, was expelled yesterday of the Academy for his behavior, ... 82 00:16:14,940 --> 00:16:16,760 ... was murdered last night by a sadist. 83 00:16:16,800 --> 00:16:20,960 A frightening story I always tell them, do not you, Miss Tanner ?: 84 00:16:21,170 --> 00:16:24,810 Be cautious, there is a lot of violence; they do not frequent strange friendships. 85 00:16:24,840 --> 00:16:27,600 Oh! Your room It is not free yet. 86 00:16:27,630 --> 00:16:30,400 - There has been a setback. - Yes, but do not worry. 87 00:16:30,430 --> 00:16:33,870 We look for lodging with a student of third year who lives in the city. 88 00:16:33,910 --> 00:16:37,240 It will cost you approximately About 50 dollars per week. 89 00:16:37,270 --> 00:16:40,080 An excellent price that We will deduct from the tuition. 90 00:16:40,120 --> 00:16:44,390 I leave you with Miss Tanner, an experienced teacher. 91 00:16:44,430 --> 00:16:49,240 Do not get impressed if it's serious. He behaves like that with me. 92 00:16:49,280 --> 00:16:52,120 But it has many qualities. 93 00:16:53,100 --> 00:16:54,470 - Come with me. 94 00:16:58,870 --> 00:17:00,860 Our courses last three years, ... 95 00:17:02,440 --> 00:17:05,550 The girl came out at 11:00 PM 96 00:17:05,580 --> 00:17:08,550 - If that.. - Excuse me! 97 00:17:08,580 --> 00:17:11,940 Last night when I arrived at the Once, I saw a girl come out. 98 00:17:11,980 --> 00:17:15,300 - A new student. Did you observe it? 99 00:17:16,290 --> 00:17:19,660 Yes, she was blonde and wore a clear raincoat. 100 00:17:19,690 --> 00:17:23,470 - What did? - I dont know. I saw her only a moment. 101 00:17:23,510 --> 00:17:26,350 You have already heard. It was exactly eleven o'clock. 102 00:17:26,390 --> 00:17:29,230 Come. 103 00:17:29,710 --> 00:17:34,030 We do not teach to dance, we give because they already know how to do it. 104 00:17:34,070 --> 00:17:37,880 This is an old academy of specialization. 105 00:17:37,910 --> 00:17:40,760 I present Paulo. 106 00:17:40,790 --> 00:17:43,370 It's awful, right? 107 00:17:43,400 --> 00:17:45,870 Does not understand. He only speaks Romanian. 108 00:17:46,150 --> 00:17:50,480 What a splendid smile! It feels beautiful with his teeth. 109 00:17:54,320 --> 00:17:57,200 Last year he contracted something in the gums; 110 00:17:57,230 --> 00:17:59,560 It was extracted all the teeth. 111 00:17:59,600 --> 00:18:02,480 One day those above, and to the other the inferior ones. 112 00:18:02,520 --> 00:18:04,370 Anyway! 113 00:18:04,400 --> 00:18:06,770 - Where we go? - To the changing rooms. 114 00:18:06,800 --> 00:18:10,450 Communicate with the pool, that you can use whenever you want 115 00:18:13,450 --> 00:18:17,740 Miss Tanner, I must tell you One thing in private. 116 00:18:17,770 --> 00:18:20,650 - What, what, what! Parrot. - Who?! 117 00:18:20,690 --> 00:18:23,790 Silence silence! Stop Joking for a moment. 118 00:18:23,830 --> 00:18:26,860 I present Susy Banner, the new partner 119 00:18:27,800 --> 00:18:31,480 There are other compatriots girls yours. One is: Miriam. 120 00:18:32,470 --> 00:18:33,580 - Your new wardrobe. 121 00:18:33,620 --> 00:18:35,980 It has everything except sneakers. 122 00:18:36,020 --> 00:18:39,860 You can ask someone have two pairs. 123 00:18:39,900 --> 00:18:43,700 Hurry! I want to see them in the red room. 124 00:18:44,660 --> 00:18:46,590 Come with me. 125 00:18:52,510 --> 00:18:57,960 What, what, what! Kill hari He has gone to give his report. 126 00:19:00,880 --> 00:19:04,760 Hello! My name is Olga, I think you're going to be my tenant. 127 00:19:04,790 --> 00:19:06,240 Ah hello! Haunted. 128 00:19:06,280 --> 00:19:09,160 Do you know what they will be 50 dollars per week? 129 00:19:09,190 --> 00:19:11,520 - Yes - In advance. 130 00:19:11,560 --> 00:19:13,930 Do not worry, I'll pay you ... 131 00:19:13,960 --> 00:19:17,800 There is no reason to be angry; here it is customary. 132 00:19:20,680 --> 00:19:22,890 Who can lend me the shoes? 133 00:19:22,920 --> 00:19:25,280 - Me, have. - Ah! Thank you. 134 00:19:25,490 --> 00:19:28,370 Keep them I make you a special price: 30 marks. 135 00:19:28,400 --> 00:19:31,250 No, I appreciate it. I have mine ... 136 00:19:31,280 --> 00:19:33,170 ... and I will use them only today. 137 00:19:33,650 --> 00:19:35,090 But if it does not seem right ... 138 00:19:35,570 --> 00:19:37,940 No. Ok I'll lend them to you. 139 00:19:37,970 --> 00:19:40,850 - You leave them in their place. - Clear. 140 00:19:45,180 --> 00:19:47,090 Oh! Sorry. 141 00:19:47,130 --> 00:19:49,010 - Ah! No matter. 142 00:19:54,300 --> 00:19:57,180 It bothers you that they talk to you about money that way, huh? 143 00:19:57,220 --> 00:19:59,540 No, but I'm not used to it. 144 00:19:59,580 --> 00:20:01,470 At first it happened to me. 145 00:20:01,510 --> 00:20:03,910 It is a habit that is being extending in this academy. 146 00:20:04,650 --> 00:20:06,250 'S-S-Susy' ... 147 00:20:07,590 --> 00:20:09,420 'S-S-Sara' ... 148 00:20:10,040 --> 00:20:14,920 Where have I heard that the names that start with "S" .. 149 00:20:14,930 --> 00:20:17,940 ... are the names of Snakes! 150 00:20:23,720 --> 00:20:26,590 Next year, when the course is finished, 151 00:20:26,630 --> 00:20:29,400 ... I will go from teacher to the state school of ballet of Geneva. 152 00:20:29,430 --> 00:20:30,730 What will you do? 153 00:20:31,410 --> 00:20:35,250 I will return to America. But not yet I have thought exactly what I will do. 154 00:20:36,210 --> 00:20:38,610 Thank you; My room is very beautiful. 155 00:20:38,650 --> 00:20:40,500 - Seriously? 156 00:20:40,530 --> 00:20:44,860 I'm glad. We will pass it good together. I fell sympathetic. 157 00:20:44,890 --> 00:20:46,780 Despite having a snake name? 158 00:20:46,810 --> 00:20:48,720 Oh! It was nonsense. 159 00:20:48,750 --> 00:20:51,100 I hope you are not so picky like Sara. 160 00:20:57,340 --> 00:20:59,230 Say? 161 00:20:59,260 --> 00:21:01,660 Ah hello! No no no. 162 00:21:01,700 --> 00:21:04,060 You have done well. 163 00:21:05,510 --> 00:21:07,430 - Hello. - Hello. 164 00:21:07,670 --> 00:21:09,590 Because you have brought the suitcases? 165 00:21:09,620 --> 00:21:11,990 I would have brought them tomorrow. 166 00:21:12,470 --> 00:21:14,390 I thought you would need them. 167 00:21:14,430 --> 00:21:16,310 It was not necessary. 168 00:21:17,270 --> 00:21:20,640 - Thanks, you're very kind. - You're welcome. 169 00:21:21,110 --> 00:21:23,000 - Hello. - Hello. 170 00:21:23,040 --> 00:21:25,880 - Do not you want to spend a moment? - No thanks. I can not. 171 00:21:25,920 --> 00:21:29,760 I'm an intern at the Academy. And in Half an hour they will call for dinner. 172 00:21:29,790 --> 00:21:31,940 - It's late. - Just a minute! 173 00:21:31,970 --> 00:21:34,050 No, no, really. I have to go. 174 00:21:34,080 --> 00:21:36,960 You do not know how they put If you arrive late. 175 00:21:37,000 --> 00:21:41,290 - Well bye. - See you later. 176 00:21:43,690 --> 00:21:45,610 Goodbye. 177 00:21:45,640 --> 00:21:47,530 Ehh ... 178 00:21:49,450 --> 00:21:51,370 Yes... 179 00:21:51,850 --> 00:21:55,210 You attract him. Yes, yes, I hear you very well. 180 00:21:55,690 --> 00:21:57,480 Did not you see how it got red? 181 00:21:57,610 --> 00:22:00,390 He's handsome, he just does not have ... 182 00:22:00,420 --> 00:22:03,380 Never enough to pay The academy. 183 00:22:03,410 --> 00:22:05,790 So the Tanner, it's an advantage, 184 00:22:05,830 --> 00:22:08,180 ... instructs him to do everything he pleases. 185 00:22:10,180 --> 00:22:11,030 Clear. 186 00:22:11,060 --> 00:22:12,950 In agreement. 187 00:22:12,980 --> 00:22:15,860 Call me tomorrow. Give me time to think about it. 188 00:22:18,140 --> 00:22:20,500 Anyway, it's lovely. 189 00:22:20,540 --> 00:22:23,420 Poor Pat was in love with him. 190 00:22:24,380 --> 00:22:27,020 How horrible! To die like that! 191 00:22:27,060 --> 00:22:29,000 I can not even think about it! 192 00:22:30,140 --> 00:22:31,910 You saw her last night, right? 193 00:22:32,540 --> 00:22:34,200 Oh yeah!; when arrive. 194 00:22:34,950 --> 00:22:37,350 He behaved strangely. 195 00:22:37,830 --> 00:22:39,910 As if it were not in his judgment. 196 00:22:39,950 --> 00:22:42,640 It was a trauma for her that they expelled her. 197 00:22:42,670 --> 00:22:44,520 But the truth is I was already exaggerating. 198 00:22:46,120 --> 00:22:49,480 - It made a lot of noise. - If you knew all that he put together. 199 00:22:49,520 --> 00:22:52,380 He said things that barely made sense. 200 00:22:52,420 --> 00:22:55,250 I was always fighting, putting weeds. 201 00:22:56,880 --> 00:22:58,370 - "Secret. " 202 00:22:59,910 --> 00:23:01,250 "Lily" 203 00:23:01,430 --> 00:23:02,450 What? 204 00:23:05,090 --> 00:23:06,270 I think... 205 00:23:06,810 --> 00:23:08,970 ... who said the word "secret." 206 00:23:09,950 --> 00:23:12,530 And then ... he named some flowers: 207 00:23:12,570 --> 00:23:14,710 Lilies, I think. Or Lilas. 208 00:23:15,210 --> 00:23:16,820 What would you like to say? 209 00:23:16,860 --> 00:23:19,700 - I do not know. - Bah! With the gossip that was ... 210 00:23:19,740 --> 00:23:23,220 ... discovered that some of we had some problem. 211 00:23:52,320 --> 00:23:55,160 - What's up at Olga's house? - All right. 212 00:23:55,200 --> 00:23:58,690 The eight that I quote, come with me to the yellow room. 213 00:24:04,100 --> 00:24:05,440 Susy! 214 00:24:05,480 --> 00:24:07,680 - Good morning, Madame Blanc. - Good news. 215 00:24:07,720 --> 00:24:10,560 Everything is solved. Your room is free. 216 00:24:11,050 --> 00:24:13,450 Is not it wonderful? You can sleep here tonight. 217 00:24:13,930 --> 00:24:15,850 I would like to stay at Olga's house, if this would be possible. 218 00:24:16,330 --> 00:24:18,210 My dear Girl, It's not that I care, 219 00:24:18,250 --> 00:24:21,130 ... but, in your letter you said that the internship regime was of interest. 220 00:24:21,170 --> 00:24:23,980 - I already know it... - The room is free ... now. 221 00:24:24,010 --> 00:24:27,380 - But it is not mandatory that you sleep here. - You're big. 222 00:24:27,410 --> 00:24:29,780 If that's what you want ... There you go. 223 00:24:41,780 --> 00:24:43,700 Sara! 224 00:24:46,590 --> 00:24:49,430 I did not know you were so stubborn. 225 00:24:49,470 --> 00:24:54,230 When you put something in your head There is no way to convince you. 226 00:24:54,780 --> 00:24:56,670 I congratulate you. 227 00:26:33,340 --> 00:26:36,440 Successively, at the end of the eight hundred, 228 00:26:36,920 --> 00:26:39,280 ... the technique of classical ballet ... 229 00:26:39,320 --> 00:26:42,680 ... acquires new forms, incorporating different styles. 230 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 All right. What we will do today ... 231 00:26:47,000 --> 00:26:49,880 What's wrong? You feel bad? 232 00:26:49,920 --> 00:26:52,760 No, it's nothing. A slight dizziness. 233 00:26:52,800 --> 00:26:54,940 If I feel worse, I'll let you know. 234 00:26:54,980 --> 00:26:57,470 And now, some exercises. 235 00:26:57,510 --> 00:26:59,970 Daniel, you can start. 236 00:27:04,900 --> 00:27:08,740 "One, two, three and four." 237 00:27:08,780 --> 00:27:11,160 "And one and two ..." 238 00:27:11,190 --> 00:27:13,540 "... and three and four." 239 00:27:17,500 --> 00:27:18,950 - "And one ..." - Excuse me, Miss Tanner. 240 00:27:19,420 --> 00:27:22,300 I feel bad. I would like rest a moment. 241 00:27:22,330 --> 00:27:24,420 Wrong? It is an easy step. 242 00:27:25,420 --> 00:27:27,820 It's the first time that We work together, Susy. 243 00:27:28,300 --> 00:27:30,700 I want to see what kind of preparation you have. 244 00:27:31,180 --> 00:27:34,550 Forward small. Go on join the others. 245 00:27:37,190 --> 00:27:40,070 Let's see; all together. 246 00:27:47,310 --> 00:27:50,870 Attention, Susy; taller legs. 247 00:27:50,880 --> 00:27:52,990 Higher! You are not paralyzed. 248 00:27:55,150 --> 00:27:58,600 The other arm. More air. Above the bust. 249 00:28:02,860 --> 00:28:05,440 Concentrate raise your arms. 250 00:28:05,480 --> 00:28:08,880 Weather! Rhythm! Mark the time! 251 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 You're out of time! 252 00:28:11,030 --> 00:28:14,160 Time time! 253 00:28:17,370 --> 00:28:19,930 Do not stop, Susy. You have to turn. 254 00:28:19,970 --> 00:28:23,170 Turn and turn quickly. Up your head! 255 00:28:23,200 --> 00:28:24,810 Turn! I said spin! 256 00:28:52,230 --> 00:28:54,600 Let's go. Let's go. Outside. 257 00:28:54,640 --> 00:28:57,040 Cheer up! Drink, baby. 258 00:28:57,070 --> 00:28:59,880 - Another drink. - Enough! 259 00:28:59,920 --> 00:29:02,320 You know what the doctor said. 260 00:29:02,360 --> 00:29:04,500 Drink, baby. 261 00:29:05,300 --> 00:29:08,740 The blood lost, recover if they drink liquids. 262 00:29:09,670 --> 00:29:13,480 - Right, Dr. Verdegast? - Actually, that's right. 263 00:29:13,510 --> 00:29:15,840 My dear Madame. 264 00:29:15,880 --> 00:29:19,720 Do not worry. Is nothing, As I have already told the young lady. 265 00:29:19,760 --> 00:29:22,600 That reassures me, doctor. How do you feel, girl? 266 00:29:22,640 --> 00:29:25,480 - Best. - The fault is with your exercises. 267 00:29:25,970 --> 00:29:27,650 If someone makes them lack of training, 268 00:29:27,680 --> 00:29:30,640 may suffer tears in internal areas. 269 00:29:30,670 --> 00:29:32,690 And that is the hemorrhage. 270 00:29:33,170 --> 00:29:36,530 Yes, you are much better. Your cheeks already have another color. 271 00:29:36,570 --> 00:29:38,450 - Is not true? - Yeah true.. 272 00:29:38,930 --> 00:29:40,370 - Still. 273 00:29:40,850 --> 00:29:43,730 This will make you get good in a very short time. 274 00:29:45,180 --> 00:29:49,500 Good. Tomorrow you open forgotten about everything that has happened to you. 275 00:29:52,380 --> 00:29:55,740 - Who brought my bags? - Olga. What a great girl! 276 00:29:55,770 --> 00:29:59,350 He barely knew you were wrong, ran to find your things. 277 00:29:59,390 --> 00:30:02,940 And he even returns the 50 dollars, You realize? 278 00:30:02,980 --> 00:30:05,840 But ... why do not I asked first ...? 279 00:30:07,200 --> 00:30:08,570 - Well, miss ... 280 00:30:08,610 --> 00:30:11,550 .. I have nothing More to do here. 281 00:30:11,590 --> 00:30:14,950 If it happened again the hemorrhage, 282 00:30:14,990 --> 00:30:17,320 Call me on the phone 283 00:30:17,350 --> 00:30:20,710 Tanner, white diet for a week. 284 00:30:21,190 --> 00:30:23,110 And above all, no fruit. 285 00:30:23,590 --> 00:30:25,480 - Do you like red wine? - Yes 286 00:30:25,520 --> 00:30:28,880 Then a glass with each meal. It is a miraculous remedy. 287 00:30:28,910 --> 00:30:32,240 He is able to cure any type of anemia. 288 00:30:32,720 --> 00:30:36,080 Quiet. You are perfectly 289 00:30:58,890 --> 00:31:02,020 Susy, we're neighbors in the room. 290 00:31:02,050 --> 00:31:05,140 Go, finally you have moved here. 291 00:31:05,170 --> 00:31:07,980 No, I moved here. 292 00:31:08,020 --> 00:31:09,940 Does not make me laugh. 293 00:31:10,420 --> 00:31:13,300 As soon as I felt bad, the meddlesome Olga brought my bags ... 294 00:31:13,340 --> 00:31:15,190 and he kicked me out of his house. 295 00:31:15,220 --> 00:31:18,580 Maybe he was afraid he would infect her. 296 00:31:20,020 --> 00:31:23,390 But I do not want to be internal As if I were a ten-year-old girl. 297 00:31:23,420 --> 00:31:26,270 Caramba. You are really cured. 298 00:31:26,300 --> 00:31:28,630 Yes Yes. I feel very good. 299 00:31:28,670 --> 00:31:32,030 As if nothing had happened to me. Is incredible. 300 00:31:32,070 --> 00:31:35,390 - And all thanks to Dr. Verdegast. - Verdegast? 301 00:31:35,430 --> 00:31:37,310 - Did he care for you? - Yes 302 00:31:37,350 --> 00:31:39,720 Ahead. 303 00:31:42,120 --> 00:31:44,040 Hi, Paulo. 304 00:31:54,490 --> 00:31:56,410 Thank you. 305 00:31:58,330 --> 00:32:01,210 Be careful with that lighter. He has looked at it a lot. 306 00:32:01,250 --> 00:32:03,140 I do not think he is a thief. 307 00:32:03,170 --> 00:32:05,020 Besides, it does not matter. 308 00:32:05,060 --> 00:32:08,900 - Do you eat in the room? - Yes, I have been on a diet. 309 00:32:08,930 --> 00:32:11,750 Great diet! They also give you wine! 310 00:32:11,780 --> 00:32:15,620 Doctor Verdegast ... He says that red wine makes blood. 311 00:32:21,740 --> 00:32:24,620 Missing 15 minutes for dinner. 312 00:32:24,650 --> 00:32:26,990 I have to change. 313 00:32:27,020 --> 00:32:29,900 - Goodbye. - See you later. 314 00:33:56,830 --> 00:33:58,710 Where? 315 00:33:58,750 --> 00:34:00,670 On all sides. The entire floor. 316 00:34:01,150 --> 00:34:03,520 Gross! 317 00:34:03,550 --> 00:34:05,920 - What happens? - I dont know! Lets go see it! 318 00:34:05,950 --> 00:34:09,320 - They fall from the attic. - Go all down. 319 00:34:21,930 --> 00:34:23,850 Nobody go up 320 00:35:16,920 --> 00:35:21,030 Sorry. I'm dismayed I beg you to excuse me. 321 00:35:21,070 --> 00:35:22,920 You do not have the Guilt, Madame. 322 00:35:22,950 --> 00:35:25,800 That's right, Madame Blanc it's not the fault 323 00:35:25,830 --> 00:35:28,480 When we buy those products by mail ... 324 00:35:28,580 --> 00:35:30,880 We trust that the store What served us was serious. 325 00:35:30,960 --> 00:35:32,690 It is obvious that they arrived rotten. 326 00:35:32,880 --> 00:35:35,050 And it has happened All this 327 00:35:35,090 --> 00:35:37,690 - My God, what a disgust! - What disgust! 328 00:35:37,730 --> 00:35:41,570 Luckily those bugs just invaded the plant under the loft. 329 00:35:41,610 --> 00:35:44,450 - The rest of the house did not arrive? - Insurance. We have controlled it. 330 00:35:44,490 --> 00:35:46,340 Only the floor of the bedrooms. 331 00:35:46,370 --> 00:35:49,220 Tomorrow the problem will be solved of disinfection. 332 00:35:49,250 --> 00:35:52,620 But now we will have to fix ourselves in any way. 333 00:35:52,650 --> 00:35:55,020 Albert, go ask If you need much, will you? 334 00:35:56,460 --> 00:35:58,860 The staff and the boys in these moments are transforming ... 335 00:35:58,900 --> 00:36:01,260 the exercise room in the bedroom. 336 00:36:01,430 --> 00:36:05,110 If you prefer, you can search room in some hotel. 337 00:36:05,140 --> 00:36:06,170 But it's late. 338 00:36:06,570 --> 00:36:08,950 At last it will be just one night. 339 00:36:08,980 --> 00:36:11,220 We will sleep together. 340 00:36:12,660 --> 00:36:14,580 - Very well. - All in order? 341 00:36:14,620 --> 00:36:16,980 Excuse me. 342 00:36:17,460 --> 00:36:19,380 - Are you happy? - Yes thanks. 343 00:36:19,620 --> 00:36:21,170 All right. Is the bed comfortable? 344 00:36:21,220 --> 00:36:22,730 Yes maam. 345 00:36:22,770 --> 00:36:26,110 - It's like in the camp. - Perfect. 346 00:36:26,300 --> 00:36:28,510 Are you going to sleep also here, Madame? 347 00:36:28,620 --> 00:36:31,340 Yeah sure. Like Miss Tanner and the other teachers. 348 00:36:31,390 --> 00:36:33,790 Teachers they live here? 349 00:36:33,830 --> 00:36:35,680 No, they live in the city. 350 00:36:35,710 --> 00:36:39,070 They leave after dinner, at 9:30. Like clockwork. 351 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 It's too late. Will not it bother you if I turn off? 352 00:36:41,600 --> 00:36:44,000 Goodnight everyone. 353 00:37:21,660 --> 00:37:22,730 Do you want with you? 354 00:37:23,790 --> 00:37:25,810 - Perhaps. - Thats weird! 355 00:37:26,090 --> 00:37:27,610 They say he's a freak ... 356 00:37:27,640 --> 00:37:30,120 - Well, do not think that I pay attention to the gossip. 357 00:37:30,160 --> 00:37:32,540 - You do not pay attention to the gossip? 358 00:37:32,570 --> 00:37:34,240 - True? 359 00:37:34,280 --> 00:37:36,310 - It gives you envy because you like it! 360 00:37:36,350 --> 00:37:38,730 - Stupid! - Enough! They will end up hearing us. 361 00:37:45,670 --> 00:37:49,030 Hey, leave it! What do you care? 362 00:39:06,990 --> 00:39:09,070 Susy, are you awake? 363 00:39:09,200 --> 00:39:11,680 Yes, whats up? 364 00:39:13,600 --> 00:39:16,010 Do you hear that breath? 365 00:39:16,040 --> 00:39:18,410 It's like a whistle. 366 00:39:18,440 --> 00:39:21,160 Do you hear? 367 00:39:21,190 --> 00:39:23,450 Do you have any idea Where do you come from? 368 00:39:29,530 --> 00:39:31,050 From here back. 369 00:39:32,770 --> 00:39:34,950 It's her! 370 00:39:34,990 --> 00:39:37,140 How? 371 00:39:39,630 --> 00:39:41,600 They are laughing at us. 372 00:39:42,420 --> 00:39:45,300 The director is here. 373 00:39:45,340 --> 00:39:48,180 It's her, that breathing. 374 00:39:48,220 --> 00:39:50,550 It's from the director. 375 00:39:50,580 --> 00:39:52,970 - How do you know? - I'm sure. 376 00:39:56,140 --> 00:39:58,060 I slept,... 377 00:39:58,090 --> 00:40:00,140 in the guest room ... 378 00:40:00,180 --> 00:40:02,190 Those at the end of the ladder. 379 00:40:05,550 --> 00:40:07,450 One night, 380 00:40:07,490 --> 00:40:10,800 I heard a person enter. It was late. 381 00:40:10,840 --> 00:40:14,120 He went to sleep in the fourth next to mine. 382 00:40:15,160 --> 00:40:17,120 Listen out. 383 00:40:17,160 --> 00:40:20,630 It is the same movement; same breath. 384 00:40:20,670 --> 00:40:24,040 So strange that I have never forgotten it. 385 00:40:26,520 --> 00:40:28,880 Listen Susy. 386 00:40:29,360 --> 00:40:31,320 It was exactly the same. 387 00:40:35,760 --> 00:40:39,130 When in the morning I saw Madame Blanc, 388 00:40:39,170 --> 00:40:41,570 I knew that the director had I spent the night at school. 389 00:40:41,600 --> 00:40:44,480 And he did it in the room next to mine. 390 00:40:47,000 --> 00:40:48,460 So... 391 00:40:48,970 --> 00:40:52,380 Now I am completely sure. 392 00:40:52,410 --> 00:40:54,330 Is here. 393 00:40:57,370 --> 00:40:59,260 That breathing ... 394 00:40:59,290 --> 00:41:02,240 you can never forget again. 395 00:41:23,040 --> 00:41:26,300 I am very grateful for have cleaned the house 396 00:41:26,540 --> 00:41:29,390 - Good morning, Madame. - Good morning, Daniel. 397 00:41:29,870 --> 00:41:31,900 - So it's clean now? - Everything clean, Madame. 398 00:41:31,930 --> 00:41:35,150 To be sure, we disinfect all that floor 399 00:41:38,510 --> 00:41:40,310 'Miss' Tanner. Sorry; 400 00:41:40,350 --> 00:41:42,800 The director slept here last night? 401 00:41:42,840 --> 00:41:45,720 - No, Sara. Good morning, Daniel. - Good Morning. 402 00:41:46,200 --> 00:41:50,040 You already know that he is traveling. Maybe he'll be back in a fortnight. 403 00:41:50,070 --> 00:41:53,400 Excuse me, Miss Tanner, to what? course am I assigned? 404 00:41:53,440 --> 00:41:55,060 The second year in the red room. 405 00:41:55,090 --> 00:41:56,330 Thank you. 406 00:42:53,670 --> 00:42:56,040 Enough! 407 00:42:56,070 --> 00:42:58,920 Enough! Enough! 408 00:42:58,950 --> 00:43:01,800 Stop touching. Enough! 409 00:43:01,840 --> 00:43:04,960 - Do you know what happened? You know? - What happened? 410 00:43:04,990 --> 00:43:08,080 That your nasty dog has been launched against Albert ... 411 00:43:08,120 --> 00:43:10,000 and it has bitten him in the arm. 412 00:43:10,480 --> 00:43:12,850 - How? - Did you all hear? 413 00:43:12,880 --> 00:43:15,730 That beast wanted butcher the child. 414 00:43:15,770 --> 00:43:19,610 Madame Blanc took him to the emergency room, and they will give you I do not know how many points! 415 00:43:19,640 --> 00:43:22,850 - It is impossible. - Impossible! Then go to the hospital. 416 00:43:22,890 --> 00:43:26,330 Even if you do not see the blood, you can hear the cries of the creature. 417 00:43:26,370 --> 00:43:28,080 Enough! 418 00:43:28,190 --> 00:43:31,610 My dog ​​is calm, peaceful. He has never attacked anyone. 419 00:43:31,650 --> 00:43:33,840 That child has to to have provoked it! 420 00:43:33,850 --> 00:43:37,820 That poor little animal! That sweet little dog, so calm! 421 00:43:37,860 --> 00:43:41,350 If I see it 1 km from the school, I'm going to kill him! 422 00:43:41,380 --> 00:43:42,710 Shut up! 423 00:43:43,040 --> 00:43:45,580 I do not allow him speak to me like that 424 00:43:45,610 --> 00:43:48,870 What do not you allow me ?! 425 00:43:48,900 --> 00:43:51,300 You are already disappearing you and your dog! 426 00:43:51,390 --> 00:43:54,660 - Out of here! - Hyena, it's a hyena! 427 00:43:54,700 --> 00:43:56,550 Outside! 428 00:43:56,590 --> 00:43:59,430 I'm leaving ... I'm leaving ... 429 00:43:59,470 --> 00:44:01,660 But have someone present ... 430 00:44:01,690 --> 00:44:05,120 that I am blind, not deaf. 431 00:44:05,310 --> 00:44:07,860 Is it clear? Hey? 432 00:44:08,110 --> 00:44:10,030 I am not deaf. 433 00:44:10,270 --> 00:44:12,680 I am not deaf. And who I want to understand ... 434 00:44:12,710 --> 00:44:14,600 who understands ... 435 00:44:17,000 --> 00:44:18,860 Ah, fresh air! 436 00:44:19,260 --> 00:44:22,530 At last I will breathe away of this damn place. 437 00:44:22,560 --> 00:44:26,600 I will breathe too! Go away! 438 00:44:30,440 --> 00:44:32,490 Paulo, how long I will eat here? 439 00:44:56,940 --> 00:44:59,300 Now. Listen out. 440 00:44:59,340 --> 00:45:03,180 The teachers go all the nights at this hour. 441 00:45:03,220 --> 00:45:05,580 I told you. 442 00:45:06,540 --> 00:45:10,390 Do not you hear? They are leaving. 443 00:45:14,230 --> 00:45:16,150 Hey the steps 444 00:45:18,070 --> 00:45:18,830 Yes. 445 00:45:23,810 --> 00:45:25,030 I hear them 446 00:45:35,970 --> 00:45:39,330 But nevertheless... they do not leave school. 447 00:45:39,360 --> 00:45:42,180 How? Awake. 448 00:45:42,210 --> 00:45:44,580 What did you say? 449 00:45:44,610 --> 00:45:48,930 I said that apparently they do not come out 450 00:45:50,370 --> 00:45:52,780 The exit is on the left ... 451 00:45:54,220 --> 00:45:57,580 and the steps go to the right, into the interior of the school. 452 00:45:59,020 --> 00:46:01,870 It is true. 453 00:46:01,900 --> 00:46:02,900 It's true, Susy. 454 00:46:04,300 --> 00:46:06,190 Fantastic. 455 00:46:06,220 --> 00:46:09,500 How would I not notice before? 456 00:46:09,540 --> 00:46:13,630 Listen out; Now you have to find out where they all go together 457 00:46:14,180 --> 00:46:15,590 Awake. 458 00:46:16,380 --> 00:46:21,350 Susy, come on. Susy, please! 459 00:46:22,790 --> 00:46:25,160 What happens? 460 00:46:25,190 --> 00:46:27,110 Why do I have so much sleep? 461 00:46:27,150 --> 00:46:28,420 Perhaps... 462 00:46:28,460 --> 00:46:32,400 maybe I already know the way to discover where they are going. 463 00:46:33,840 --> 00:46:38,160 Of course! If that is. 464 00:46:41,520 --> 00:46:44,400 Just follow the latest teacher that happens. 465 00:46:59,360 --> 00:47:02,680 It's like following the thread of Ariadna. 466 00:50:20,840 --> 00:50:22,500 Still. 467 00:50:24,310 --> 00:50:26,240 Still. Let's go. 468 00:50:53,320 --> 00:50:55,770 Shut up! Who is here? 469 00:50:57,210 --> 00:50:59,260 Still. 470 00:51:03,590 --> 00:51:04,820 Is there someone? 471 00:51:07,600 --> 00:51:09,190 What happens? 472 00:51:14,540 --> 00:51:16,360 Who's there? 473 00:51:21,140 --> 00:51:22,820 Who?!? 474 00:53:30,660 --> 00:53:34,460 Poor Daniel. Die devoured. Is incredible. 475 00:53:34,490 --> 00:53:38,460 You never know what you can do a wolf dog. I know them well. 476 00:53:38,490 --> 00:53:40,740 You can not trust them. 477 00:53:40,770 --> 00:53:43,620 OMG! First Pat murdered by a sadist, 478 00:53:43,650 --> 00:53:45,980 now Daniel died for his dog. 479 00:53:46,020 --> 00:53:48,420 Maybe it's a curse about this place. 480 00:53:48,900 --> 00:53:51,420 Then let's exorcise the building. 481 00:53:52,240 --> 00:53:56,190 - What happens? Something that goes wrong? - No, everything's fine, but ... 482 00:53:56,220 --> 00:53:59,710 Maybe a matter of the staff? 483 00:53:59,740 --> 00:54:02,110 No, either. 484 00:54:02,880 --> 00:54:04,660 Miss Tanner, if you do not mind ... 485 00:54:04,700 --> 00:54:08,000 I would like to speak alone with Susy, please. 486 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Good; I hear you, dear. 487 00:54:15,230 --> 00:54:18,520 I would like to talk about certain strange facts that have happened. 488 00:54:18,550 --> 00:54:21,850 Oh! I get it. The death of Daniel You have been impressed 489 00:54:21,860 --> 00:54:23,710 No, it's something else. 490 00:54:24,240 --> 00:54:26,430 Do you know who killed Pat? 491 00:54:26,470 --> 00:54:28,640 I have spoken with the commissioner boss this morning. 492 00:54:28,670 --> 00:54:30,830 They have a pretty safe track. 493 00:54:31,200 --> 00:54:33,560 - You know that I saw Pat the night I arrived. 494 00:54:33,590 --> 00:54:34,880 - That's right, you told me. 495 00:54:34,890 --> 00:54:38,250 And I heard her babble some phrases disconnected, incomprehensible. 496 00:54:38,600 --> 00:54:40,100 You did not tell me that. 497 00:54:40,130 --> 00:54:44,090 Maybe because, they did not make sense. There was a terrible storm. 498 00:54:44,120 --> 00:54:45,700 A rumble of hellish truth. 499 00:54:46,510 --> 00:54:49,260 I managed to understand only two things: 500 00:54:49,300 --> 00:54:51,660 "Secret" and "Lily." 501 00:54:52,000 --> 00:54:55,020 I do not know what it means, but it can be important. 502 00:54:55,060 --> 00:54:56,910 You have done well bringing me up to date 503 00:54:56,950 --> 00:54:59,830 Although I do not know what can mean those words. 504 00:55:00,200 --> 00:55:03,320 Anyway, right now I'm going to inform the police. 505 00:55:03,360 --> 00:55:06,450 But I do not understand why You've waited so long ... Hello? 506 00:55:06,970 --> 00:55:10,890 - Now you've made it good! - But why? 507 00:55:10,920 --> 00:55:14,070 Because ... Pat that night spoke with someone ... 508 00:55:14,100 --> 00:55:16,950 I was a student at the school. 509 00:55:19,600 --> 00:55:23,540 And we know that someone I was not a teacher. 510 00:55:29,670 --> 00:55:31,600 Come. 511 00:55:33,280 --> 00:55:36,400 Now you have put them Lurking that person. 512 00:55:36,430 --> 00:55:38,810 I do not understand the importance. 513 00:55:38,850 --> 00:55:41,200 I already believe that I care. 514 00:55:41,410 --> 00:55:44,400 Because I was Pat's friend. 515 00:55:44,610 --> 00:55:47,660 Your sudden arrival interrupted her ... 516 00:55:47,690 --> 00:55:50,480 while he wanted to tell me something. 517 00:55:50,520 --> 00:55:53,240 Then she fled in terror. 518 00:55:53,280 --> 00:55:55,490 "No, miss, I do not know her." 519 00:55:55,530 --> 00:55:58,410 Do you remember that voice on the intercom? 520 00:55:58,440 --> 00:56:01,740 Well, it was mine. 521 00:56:54,710 --> 00:56:58,860 It's so strange, amazing what's happening. 522 00:56:58,890 --> 00:57:01,070 Pat wrote down everything for months. 523 00:57:01,110 --> 00:57:04,810 And when they expelled her, He left those notes to me. 524 00:57:04,850 --> 00:57:08,170 This is only known by one person, an intimate friend. 525 00:57:08,200 --> 00:57:11,490 Frank Mandel I was with him a few hours ago. 526 00:57:11,970 --> 00:57:14,850 I'll read everything to you tonight. 527 00:57:25,060 --> 00:57:27,460 Please Susy, wake up! 528 00:57:27,500 --> 00:57:29,870 They have disappeared! They have stolen the notes! 529 00:57:29,900 --> 00:57:31,830 Awake! 530 00:57:31,870 --> 00:57:33,540 They are gone! Awake! 531 00:57:34,870 --> 00:57:36,540 Awake! 532 00:57:36,870 --> 00:57:39,540 Please help me! 533 00:57:39,780 --> 00:57:42,670 - Susy, the notes! - What notes? 534 00:57:42,900 --> 00:57:43,990 Those of Pat! 535 00:57:46,750 --> 00:57:49,990 Fortunately I have saved one thing, and that because he had it with me. 536 00:57:50,550 --> 00:57:53,580 - Look. Look! - What is it? 537 00:57:54,570 --> 00:57:59,270 What do you have? What's wrong? Do not leave me alone. Do not sleep. 538 00:57:59,510 --> 00:58:03,350 With this we will be able to know where the teachers go at night. 539 00:58:03,390 --> 00:58:07,200 I discovered it yesterday. I discovered everything here, by your side. 540 00:58:07,960 --> 00:58:10,960 Susy, you know something of witches? 541 00:58:17,970 --> 00:58:20,850 Do not sleep! I beg! 542 00:58:22,290 --> 00:58:25,660 Do not leave me alone! 543 00:58:35,900 --> 00:58:38,030 I must escape! 544 01:06:10,550 --> 01:06:13,680 Are you looking for Sara? It has disappeared. 545 01:06:13,710 --> 01:06:16,470 Can not be. I talked to her last night. 546 01:06:16,500 --> 01:06:20,310 It's gone very early, indeed. Without anyone seeing her ... 547 01:06:20,350 --> 01:06:23,710 He prepared his things and left. They heard it leave at around six in the morning. 548 01:06:23,740 --> 01:06:27,040 - Marc, is not it? - Sara? Oh! Yes. 549 01:06:27,070 --> 01:06:30,670 I heard that his door was closed, and then his steps in the corridor. 550 01:06:30,710 --> 01:06:34,280 And I heard something else: a car that was moving away. They must be waiting for her. 551 01:06:34,310 --> 01:06:39,080 - That's impossible. - If he was not comfortable, he could tell us. 552 01:06:39,560 --> 01:06:41,960 Why leave like a thief? 553 01:06:51,470 --> 01:06:54,650 Hey, do you put me with Frank Mandel? Thank you. 554 01:06:57,060 --> 01:06:58,970 Hey, I'm Susy Banner. 555 01:06:59,650 --> 01:07:02,810 No, he does not know me. I'm a friend of Sara's. 556 01:07:02,850 --> 01:07:06,170 If that is. Do you happen to know where you can be? 557 01:07:08,610 --> 01:07:10,490 You see, Sara disappeared from school this morning. 558 01:07:10,980 --> 01:07:13,860 Yes, he left with all his luggage. 559 01:07:15,860 --> 01:07:20,180 Oh! I listened, Could you see it for a moment? 560 01:07:20,330 --> 01:07:23,020 I'm worried about her. 561 01:07:23,060 --> 01:07:25,340 Well, where? 562 01:07:26,340 --> 01:07:30,700 "Palace of congresses" ... Okay, very good. I will be there. 563 01:07:31,700 --> 01:07:34,570 ... to none of your partners. I have asked everyone. 564 01:07:34,600 --> 01:07:37,430 It is an unpleasant matter. I can not understand it. 565 01:07:37,510 --> 01:07:40,270 I am responsible to your family. 566 01:07:40,310 --> 01:07:43,780 Therefore, I will call your father now to Geneva. Maybe it's there. 567 01:07:56,270 --> 01:08:00,110 I called Sara's father. He is the consul of Italy in Geneva. 568 01:08:00,150 --> 01:08:04,400 But it has gone out to spend the weekend. 569 01:08:04,430 --> 01:08:08,280 It will return until Monday, and they do not know anything about Sara. 570 01:08:08,310 --> 01:08:11,120 Do you understand, Frank, why I'm so worried? 571 01:08:11,160 --> 01:08:15,480 Sure, but before we get anguished, let's wait for his father to return. 572 01:08:15,510 --> 01:08:18,840 Maybe they found this morning and they left together. 573 01:08:18,880 --> 01:08:24,000 I know Sara well. He was my patient three years ago. 574 01:08:24,600 --> 01:08:28,410 - You did not know? - I did not even know you're a psychiatrist. 575 01:08:28,450 --> 01:08:32,950 You see, I suffered a nervous breakdown of the death of his mother, 576 01:08:32,960 --> 01:08:34,810 And he came to me to treat her. 577 01:08:34,850 --> 01:08:38,010 It happened soon and we started being friends. 578 01:08:38,360 --> 01:08:44,300 Lately I was disturbed by ideas that a companion had told him. 579 01:08:44,810 --> 01:08:46,110 - Will not you be? I suppose. - Do not. 580 01:08:46,480 --> 01:08:49,080 Ideas that I would define as extravagant. 581 01:08:49,340 --> 01:08:52,460 I had discovered that the Tanz Akademie was founded ... 582 01:08:52,630 --> 01:08:59,110 in 1895 for a "Helena Marcos". That Helena, was a Greek immigrant ... 583 01:08:59,150 --> 01:09:02,470 that according to many, He practiced witchcraft. 584 01:09:02,910 --> 01:09:06,480 - You knew it? - No, but I have the feeling ... 585 01:09:06,510 --> 01:09:10,040 that someone already I had talked about this. 586 01:09:10,070 --> 01:09:13,920 Or something similar ... I do not remember. 587 01:09:13,960 --> 01:09:16,750 Well, this legend unleashed Sara's fantasy. 588 01:09:16,780 --> 01:09:18,840 Other versions, they say that in the eight hundred ... 589 01:09:19,150 --> 01:09:22,770 Helena Marcos was expelled from European nations as undesirable. 590 01:09:22,810 --> 01:09:28,170 Where it went, it smelled of sulfur. Which it's, It attracted the persecution of the people. 591 01:09:28,200 --> 01:09:32,790 He even wrote books, I read that on the part of the initiates, 592 01:09:32,820 --> 01:09:35,020 It was known as "The Black Queen." 593 01:09:35,050 --> 01:09:39,890 When it was established here, rumors circulated to her. 594 01:09:39,930 --> 01:09:43,740 In short, he got mysteriously a lot of money... 595 01:09:43,770 --> 01:09:46,100 with which he founded the Tanz Akademie. 596 01:09:46,130 --> 01:09:51,050 It was a kind of dance school, but also of occult sciences. 597 01:09:51,080 --> 01:09:53,900 But it did not last long, because in 1905, 598 01:09:53,930 --> 01:09:56,810 after ten years of all kinds of persecutions, 599 01:09:56,850 --> 01:10:00,140 Helena Marcos died in a fire. 600 01:10:00,170 --> 01:10:03,500 And that's all I know as for the history of witchcraft. 601 01:10:03,540 --> 01:10:08,470 The Academy was rebuilt. And his occult origin was forgotten, 602 01:10:08,500 --> 01:10:12,790 and it quickly became the Famous Academy that you know. 603 01:10:12,830 --> 01:10:17,010 But what do you want? to say 'be a witch'? 604 01:10:17,050 --> 01:10:20,270 I'm from the materialist school; in Psychiatry 605 01:10:20,310 --> 01:10:24,940 Therefore, I am thinking of that the diffusion of the occult 606 01:10:24,970 --> 01:10:27,350 and the magic is sick minds. 607 01:10:27,390 --> 01:10:33,400 Do not forget that the misfortune is not for broken mirrors, if not broken brains. 608 01:10:35,750 --> 01:10:36,840 Wait 609 01:10:36,870 --> 01:10:37,920 Milius! 610 01:10:38,200 --> 01:10:39,320 Professor Milius ... 611 01:10:39,810 --> 01:10:42,650 he has written a book entitled paranoia and magic, 612 01:10:42,690 --> 01:10:46,050 which is a kind of treaty capital on this matter. 613 01:10:46,090 --> 01:10:49,930 Forgive me, I would like to introduce you an American friend 614 01:10:49,970 --> 01:10:53,770 - Good Morning. - I'd like to know things about ... 615 01:10:53,810 --> 01:10:56,170 the witches. 616 01:10:57,170 --> 01:11:00,540 - Tell him what you know about it. - Insurance... 617 01:11:01,000 --> 01:11:02,860 Well, we'll see you later. Now I have an appointment. 618 01:11:03,000 --> 01:11:04,850 See you later. 619 01:11:05,260 --> 01:11:07,660 Hello! I do not know if I am timely. 620 01:11:09,000 --> 01:11:11,980 Let's see, what do you want to know? 621 01:11:12,980 --> 01:11:15,310 Do you believe in the The existence of witches? 622 01:11:15,340 --> 01:11:19,190 Well, let's say I've met women who claim to be witches. 623 01:11:19,750 --> 01:11:22,370 - But were they? - Dear child, enough years ... 624 01:11:22,410 --> 01:11:25,000 that regardless of my work in psychiatry, I take care ... 625 01:11:25,030 --> 01:11:27,310 of particular studies about that matter. 626 01:11:27,590 --> 01:11:30,230 You are a bit incredulous, right? 627 01:11:31,230 --> 01:11:35,590 Well ... they are things that They are not easy to believe. 628 01:11:36,510 --> 01:11:40,750 - What are the witches doing? - The evil. Simply. 629 01:11:41,390 --> 01:11:45,810 They practice rituals that give them the power over reality ... 630 01:11:46,060 --> 01:11:51,040 About people. But only, I repeat, only to do Evil. 631 01:11:51,750 --> 01:11:52,670 Do you understand? 632 01:11:54,570 --> 01:11:58,570 Your goal: get advantages materials and personal, 633 01:11:58,600 --> 01:12:01,310 that can reach doing evil to others. 634 01:12:01,350 --> 01:12:06,770 Illness, pain, And with the death of those ... 635 01:12:06,800 --> 01:12:09,060 who hate for some reason. 636 01:12:11,930 --> 01:12:14,050 Why are you interested these arguments? 637 01:12:15,050 --> 01:12:17,930 Because they have spoken to me some friends about it 638 01:12:20,810 --> 01:12:23,690 Have you heard about by Helena Marcos? 639 01:12:24,170 --> 01:12:27,050 Yes, it was said that she was a black queen. 640 01:12:27,090 --> 01:12:29,930 A witch gifted with prodigious evil means. 641 01:12:29,970 --> 01:12:31,850 A Patron of magic. 642 01:12:32,220 --> 01:12:35,110 He lived for many years in this city ​​Did you know? 643 01:12:35,590 --> 01:12:38,910 Yes, and ... could there be an association of witches? 644 01:12:38,940 --> 01:12:41,750 Clear! They form around a queen 645 01:12:41,790 --> 01:12:44,670 that has a power to make magic very superior ... 646 01:12:44,710 --> 01:12:47,520 with respect to the other witches. It's like a snake. 647 01:12:47,550 --> 01:12:51,370 All the strength of the association It's on her; It is his head. 648 01:12:51,400 --> 01:12:55,550 A partnership without a head it's like a decapitated cobra; 649 01:12:56,000 --> 01:12:57,500 It is harmless. 650 01:12:58,120 --> 01:13:01,480 Well, you can one laugh at many things, 651 01:13:02,480 --> 01:13:03,960 even ... of magic. 652 01:13:04,000 --> 01:13:06,510 But, you must know that the magic is: 653 01:13:06,550 --> 01:13:13,550 'Quodam locate, quodam semper, quodam ab omnibus creditum est ' 654 01:13:13,750 --> 01:13:17,750 What it means: "The magic it's what anywhere, 655 01:13:17,780 --> 01:13:19,980 and by all, it is recognized. 656 01:13:34,920 --> 01:13:38,980 Mark! Mark! 657 01:13:47,140 --> 01:13:49,510 Excuse me, is there nobody? 658 01:13:49,910 --> 01:13:53,830 They all went to the theater tonight. It is the premiere of 'Bolshoi'. 659 01:13:54,000 --> 01:13:56,710 - Why did not they tell me anything? - I do not know. 660 01:13:57,190 --> 01:14:00,550 Miss Tanner pulled out tickets for all. 661 01:14:05,620 --> 01:14:09,870 - Frank, I'm Susy, Sara's friend. - Hello! How are you? 662 01:14:10,000 --> 01:14:13,480 - Listen out... - Speak loudly, I can not hear you well! 663 01:14:13,520 --> 01:14:16,960 - Did you know anything? - No, from Sara I do not know anything yet but ... 664 01:14:17,000 --> 01:14:18,840 Strange things happen here. 665 01:14:19,120 --> 01:14:21,070 For example, all the nights starting ... 666 01:14:23,550 --> 01:14:24,180 Listen? 667 01:14:24,280 --> 01:14:26,300 Hey, Frank! 668 01:14:26,330 --> 01:14:27,820 Do you hear me? 669 01:14:27,860 --> 01:14:29,310 Listen! 670 01:14:37,530 --> 01:14:39,450 Hey, Frank! Do you hear me? 671 01:17:55,500 --> 01:17:57,520 They do not leave school. 672 01:17:57,560 --> 01:18:01,310 The exit is on the left. Instead the steps go to the right. 673 01:18:29,210 --> 01:18:34,010 One two Three, four five six, 674 01:18:34,040 --> 01:18:36,000 seven... 675 01:18:40,000 --> 01:18:44,060 You can find out where they are going, by the number of steps. 676 01:19:54,700 --> 01:19:56,620 Twenty steps 677 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Carpet... That's why they stopped listening to the steps. 678 01:22:08,600 --> 01:22:11,100 It is impossible. There has to be another door. 679 01:23:17,980 --> 01:23:21,140 The secret is ...! I've seen it at the door ...! 680 01:23:21,170 --> 01:23:23,000 The three lilies ...! Turn the blue! 681 01:23:24,800 --> 01:23:27,000 The secret is ...! I've seen it behind the door ...! 682 01:23:27,200 --> 01:23:30,000 The three lilies ...! Turn the blue! 683 01:26:15,730 --> 01:26:19,750 I already noticed it; must disappear That dirty American girl. 684 01:26:19,970 --> 01:26:23,150 Disappear! Make her disappear! It is understood? 685 01:26:27,510 --> 01:26:30,390 Tonight he has not eaten He has not drunk anything. 686 01:26:37,110 --> 01:26:39,760 Die! Must die! 687 01:26:39,920 --> 01:26:42,400 Death! Death! Death! 688 01:26:50,910 --> 01:26:53,310 Helena, give me your strength. 689 01:27:06,760 --> 01:27:10,640 Disease! Pain! Pain! 690 01:27:12,120 --> 01:27:14,520 Death! I said death! 691 01:27:14,560 --> 01:27:18,330 Death! Death! 692 01:27:19,520 --> 01:27:21,330 Death! 693 01:29:45,390 --> 01:29:47,380 "You wanted to kill me ..." 694 01:29:53,520 --> 01:29:56,140 Now you will know death ...! 695 01:29:56,320 --> 01:29:58,870 ... but what face will I have ... 696 01:29:58,970 --> 01:30:01,140 that you will not see Helena Markos? 697 01:30:07,070 --> 01:30:10,140 Here I am American! 698 01:30:10,190 --> 01:30:10,990 I go! 699 01:30:11,120 --> 01:30:13,500 May the living find the dead ... 700 01:30:13,530 --> 01:30:15,580 ... and the dead to the living! 701 01:34:15,400 --> 01:34:21,650 Subtitles and synchronization: Gerson Flores. 53581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.