All language subtitles for Sungkyunkwan Scandal E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:02,874 Kim Yunsik! 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,150 Kim Yunsik! 3 00:00:51,883 --> 00:00:53,550 It's out of my hands now. 4 00:00:53,785 --> 00:00:54,855 As hard as I try, 5 00:00:57,489 --> 00:00:59,127 I can't help but look for you. 6 00:01:00,926 --> 00:01:01,666 So 7 00:01:03,662 --> 00:01:04,766 now it's your turn. 8 00:01:06,640 --> 00:01:07,543 Run from me, Kim Yunsik. 9 00:01:15,173 --> 00:01:15,810 Wait! 10 00:01:18,243 --> 00:01:20,484 You need to give me a chance to respond. 11 00:01:51,943 --> 00:01:54,355 Kim Yunsik. Kim Yunsik. Wake up! 12 00:02:21,720 --> 00:02:23,882 Why were you tailing him? 13 00:02:24,909 --> 00:02:26,547 I thought 14 00:02:27,212 --> 00:02:29,890 we would play in the water together. 15 00:02:29,681 --> 00:02:31,752 As friends. We're on an outing after all. 16 00:02:35,860 --> 00:02:39,159 Play with me, then. 17 00:02:40,325 --> 00:02:42,320 As friends. 18 00:03:07,586 --> 00:03:08,530 Kim Yunsik... 19 00:03:14,726 --> 00:03:15,636 Are you a woman? 20 00:03:21,466 --> 00:03:25,400 Mount Shingo crumbles down! 21 00:03:26,370 --> 00:03:27,812 Come on now. 22 00:03:42,687 --> 00:03:45,759 All right. Enough walking. How about here? 23 00:03:46,157 --> 00:03:47,795 Not bad, right? 24 00:03:56,534 --> 00:03:57,478 Stop! 25 00:03:58,200 --> 00:03:59,640 I'm an old man. This is too tiring for me. 26 00:03:59,871 --> 00:04:01,373 Let's go a bit farther. 27 00:04:02,700 --> 00:04:05,716 Confucius once said... 28 00:04:05,944 --> 00:04:06,945 What did he say? 29 00:04:07,312 --> 00:04:10,816 Enjoy life when you're young. 30 00:04:40,645 --> 00:04:43,592 Isn't it fun playing in the water? 31 00:04:44,215 --> 00:04:46,354 We've had too much fun. 32 00:04:46,684 --> 00:04:48,789 Can we come out now? 33 00:04:54,993 --> 00:04:59,373 You stay right there until I return. 34 00:05:00,332 --> 00:05:03,609 We'll have even more fun then. 35 00:05:19,170 --> 00:05:21,497 I should get going. 36 00:05:30,610 --> 00:05:33,668 Are you asking me to let you go like this? 37 00:05:35,400 --> 00:05:38,279 I can't do that. 38 00:05:46,611 --> 00:05:49,615 Kim Yunsik! Let's get going! 39 00:06:01,159 --> 00:06:01,967 Kim Yunsik. 40 00:06:05,300 --> 00:06:06,509 Where the hell is he? 41 00:06:08,330 --> 00:06:08,875 Kim Yunsik. 42 00:06:31,456 --> 00:06:32,594 Have you seen Kim Yunsik? 43 00:06:35,930 --> 00:06:38,438 - Have you seen Kim Yunsik? - No. 44 00:06:39,430 --> 00:06:40,909 Where the hell is he? 45 00:06:46,905 --> 00:06:49,579 Don't worry. He's fine. 46 00:06:49,974 --> 00:06:52,113 Are you sure? Where is he? 47 00:06:52,343 --> 00:06:56,291 Slow down. One at a time, my friend. 48 00:06:58,216 --> 00:07:00,594 I didn't see it with my own eyes, 49 00:07:01,352 --> 00:07:05,129 but I'm sure he's at the lyceum with his other roommate. 50 00:07:05,556 --> 00:07:06,227 What? 51 00:07:06,724 --> 00:07:09,398 Big Man took off with Lee Seonjun. 52 00:07:12,630 --> 00:07:14,509 If you're that worried, go and find them. 53 00:07:14,932 --> 00:07:18,380 You can check with your own two eyes, 54 00:07:18,870 --> 00:07:20,679 whether or not Big Man is okay. 55 00:07:22,473 --> 00:07:25,249 Never mind. As long as I know where he is... 56 00:07:41,225 --> 00:07:43,680 I'm done changing. 57 00:08:00,645 --> 00:08:01,851 I don't know where 58 00:08:03,248 --> 00:08:05,570 to start. 59 00:08:08,152 --> 00:08:10,826 You must be tired. You should sleep. 60 00:08:11,322 --> 00:08:12,767 In this room? 61 00:08:13,240 --> 00:08:14,503 I can sleep outside, 62 00:08:15,727 --> 00:08:16,967 so don't worry. 63 00:08:21,933 --> 00:08:24,277 Where do you think you're going, sir? 64 00:08:26,204 --> 00:08:29,981 Please convince Seonjun 65 00:08:30,208 --> 00:08:32,510 to return to Sungkyunkwan, good sir. 66 00:08:32,677 --> 00:08:35,214 Being all alone here is not good for him. 67 00:08:36,140 --> 00:08:37,857 I'll be damned 68 00:08:38,249 --> 00:08:42,260 if I see him ailing again. 69 00:08:42,920 --> 00:08:45,958 Have you been ill? 70 00:08:46,290 --> 00:08:48,361 He's been lovesick! 71 00:08:48,827 --> 00:08:52,240 He won't eat, read, or sleep. 72 00:08:53,131 --> 00:08:54,132 Sundol... 73 00:08:54,299 --> 00:08:59,510 He is driving himself crazy over his beloved. 74 00:09:04,209 --> 00:09:06,587 Cut it out, Sundol. 75 00:09:13,718 --> 00:09:17,564 Please help Seonjun, good sir. Please. 76 00:09:19,891 --> 00:09:23,498 There's only one set of bedding here. 77 00:09:23,928 --> 00:09:26,101 Don't be such a prude. 78 00:09:26,598 --> 00:09:29,780 Where will I find bedding in the middle of the night? 79 00:09:29,700 --> 00:09:31,680 Just share the bedding. You're two men. 80 00:09:47,685 --> 00:09:50,131 Let's party all the way! Let's party all the way! 81 00:09:50,855 --> 00:09:51,629 Sungkyunkwan. 82 00:09:52,223 --> 00:09:52,997 Kwan aksan. 83 00:09:53,324 --> 00:09:54,132 Sangiseulk. 84 00:09:54,993 --> 00:09:56,301 - Seulk... - Seulk! 85 00:09:57,280 --> 00:09:58,132 What the... 86 00:09:58,996 --> 00:10:01,306 Confucius never used the syllable "seulk." 87 00:10:01,465 --> 00:10:03,536 - Drink, drink! - Eat, eat! 88 00:10:06,700 --> 00:10:07,981 If you were going to be here as an outer shell only, 89 00:10:08,139 --> 00:10:10,517 why be so stubborn? 90 00:10:11,609 --> 00:10:14,783 Your inner core is far away, by Big Man's side. 91 00:10:15,146 --> 00:10:16,557 See? 92 00:10:17,148 --> 00:10:20,220 You sound so hollow. 93 00:10:21,786 --> 00:10:23,260 Jumping to conclusions 94 00:10:24,355 --> 00:10:25,663 can become a habit, 95 00:10:25,857 --> 00:10:27,302 and you might also end up with a broken wrist. 96 00:10:31,963 --> 00:10:34,102 You like Big Man. 97 00:10:38,536 --> 00:10:39,378 And 98 00:10:40,471 --> 00:10:41,245 you don't? 99 00:10:42,440 --> 00:10:46,411 Well, who wouldn't like him and his twinkling eyes? 100 00:10:47,111 --> 00:10:47,953 I'm going to bed. 101 00:10:50,815 --> 00:10:53,887 Don't waste your energy on trying to be so cool. 102 00:11:00,825 --> 00:11:04,830 You try so hard pretending you don't care, 103 00:11:06,331 --> 00:11:10,802 pretending you're not jealous, and pretending you're strong. 104 00:11:14,739 --> 00:11:17,310 If I were you, instead of wasting my energy on that, 105 00:11:18,142 --> 00:11:20,144 I'd put everything into turning Big Man around. 106 00:11:22,800 --> 00:11:25,323 You have an advantage over Lee Seonjun. 107 00:11:30,288 --> 00:11:34,668 Lee Seonjun doesn't know Big Man's secret. 108 00:12:07,358 --> 00:12:09,804 Could you please blow out the candle? It's time to go to bed. 109 00:12:10,428 --> 00:12:12,669 I didn't get to finish the reading I needed to do for the day. 110 00:12:13,464 --> 00:12:17,571 Don't mind me and go to bed. 111 00:12:30,481 --> 00:12:34,880 Then I'll read, too. 112 00:12:40,291 --> 00:12:43,500 At the creek earlier... 113 00:12:45,129 --> 00:12:47,109 That is, right before you slipped... 114 00:12:50,668 --> 00:12:53,615 weren't you going to tell me something? 115 00:12:55,606 --> 00:12:58,519 It seemed important, so I thought it'd be best... 116 00:13:00,144 --> 00:13:01,987 if you told me before your forgot. 117 00:13:02,480 --> 00:13:03,584 So 118 00:13:05,549 --> 00:13:08,860 this must be your preferred genre of literature. 119 00:13:12,790 --> 00:13:15,464 Yongha gave it to me. 120 00:13:15,826 --> 00:13:16,827 How did it get there? 121 00:13:18,396 --> 00:13:20,376 I always thought you were reading lofty verses. 122 00:13:20,731 --> 00:13:23,541 No wonder you focus so well on your reading every single day. 123 00:13:26,904 --> 00:13:28,247 It's because of you that the book... 124 00:13:37,882 --> 00:13:42,331 I told you we should just go to sleep. 125 00:14:04,542 --> 00:14:05,816 I'm fine. 126 00:14:12,830 --> 00:14:16,190 I'm a man and you're a woman. 127 00:14:17,221 --> 00:14:18,529 Plus, you fell into a creek today. 128 00:14:18,723 --> 00:14:19,963 Says the man 129 00:14:21,225 --> 00:14:23,296 who had a few drops of water touch him at the island 130 00:14:23,628 --> 00:14:27,940 and suffered from high fever all night long? 131 00:14:31,969 --> 00:14:32,947 I'm fine. 132 00:14:44,849 --> 00:14:46,260 I can do this. 133 00:14:57,995 --> 00:14:58,996 When did you start... 134 00:15:00,998 --> 00:15:04,878 hiding your beautiful face behind men's clothing? 135 00:15:08,272 --> 00:15:10,411 You don't have to answer if you don't feel like it. 136 00:15:10,541 --> 00:15:12,953 I told you I have an ailing brother. 137 00:15:17,480 --> 00:15:18,356 But we had no money, 138 00:15:18,916 --> 00:15:20,691 so I did some transcription work for the doctor. 139 00:15:22,386 --> 00:15:26,835 He then got me more work from Mr. Hwang at the bookstore. 140 00:15:29,794 --> 00:15:30,568 That was 141 00:15:33,230 --> 00:15:36,370 about two years after my father passed away. 142 00:15:38,435 --> 00:15:40,437 I must have been 12 or so. 143 00:15:46,744 --> 00:15:47,745 Kim Yunsik. 144 00:15:49,246 --> 00:15:50,919 Is that your brother's name? 145 00:15:51,715 --> 00:15:52,853 Yes. 146 00:15:54,652 --> 00:15:57,980 So what's your real name? 147 00:16:02,460 --> 00:16:03,564 Kim Yunhui. 148 00:16:07,164 --> 00:16:08,666 My name is Kim Yunhui. 149 00:16:12,670 --> 00:16:15,480 Kim Yunhui. 150 00:16:32,560 --> 00:16:35,697 I know Lee Seonjun better than you do. 151 00:16:37,595 --> 00:16:40,439 Something's going on between you two. 152 00:16:42,132 --> 00:16:42,940 Tell me. 153 00:16:43,567 --> 00:16:46,673 I need to know if I am to help you. 154 00:16:47,304 --> 00:16:48,248 I know. 155 00:16:50,141 --> 00:16:53,213 I know you don't like Lee Seonjun. 156 00:16:55,312 --> 00:16:58,657 Please stay out of this. 157 00:16:59,216 --> 00:17:00,160 Hyo-eun. 158 00:17:00,785 --> 00:17:03,265 I will just keep trying and wait. 159 00:17:04,922 --> 00:17:07,950 Lee Seonjun is a righteous 160 00:17:10,161 --> 00:17:12,400 and upright man. 161 00:17:13,297 --> 00:17:17,600 I'll be fine so long as there's no word of breaking off the wedding, 162 00:17:17,668 --> 00:17:18,476 So... 163 00:17:18,636 --> 00:17:20,240 So he said we should break off the wedding first? 164 00:17:22,339 --> 00:17:24,410 That's his way of being polite? 165 00:17:26,510 --> 00:17:27,580 Brother... 166 00:17:30,214 --> 00:17:31,818 it's not his fault. 167 00:17:32,160 --> 00:17:33,586 I'm just not good enough yet. 168 00:17:54,572 --> 00:17:55,778 What did you just say? 169 00:17:56,373 --> 00:17:58,944 You want me to leave Sungkyunkwan? 170 00:17:59,110 --> 00:18:00,145 Isn't that reasonable? 171 00:18:00,411 --> 00:18:01,583 What's so reasonable about it? 172 00:18:01,712 --> 00:18:02,850 This is against the law. 173 00:18:03,128 --> 00:18:06,784 Because genders are distinct and the dictates of decorum are almight? 174 00:18:06,884 --> 00:18:09,350 You know this is an impossible situation. 175 00:18:09,450 --> 00:18:11,362 Who was it that made me believe the impossible was possible 176 00:18:11,555 --> 00:18:13,340 and that miracles do happen? 177 00:18:13,257 --> 00:18:14,463 Have you forgotten? 178 00:18:15,259 --> 00:18:16,169 - But... - It is... 179 00:18:17,961 --> 00:18:19,133 because I'm a woman? 180 00:18:21,298 --> 00:18:22,402 Even the poor, 181 00:18:23,267 --> 00:18:24,974 oppressed Namin 182 00:18:26,403 --> 00:18:28,349 can dream of miracles... 183 00:18:29,974 --> 00:18:30,975 but a woman 184 00:18:32,776 --> 00:18:34,160 cannot? 185 00:18:36,780 --> 00:18:37,758 You know full well 186 00:18:38,983 --> 00:18:42,897 that my gender was not of my choosing. 187 00:18:45,756 --> 00:18:50,501 I'm not afraid of the law or the royal order. 188 00:19:01,238 --> 00:19:04,480 Don't you see that I'm worried? 189 00:19:05,109 --> 00:19:06,452 What you're doing is very dangerous. 190 00:19:06,944 --> 00:19:09,686 You could get hurt. You're risking your life. 191 00:19:09,980 --> 00:19:13,257 I don't want to worry about the future. 192 00:19:15,152 --> 00:19:16,859 Even if I leave Sungkyunkwan, 193 00:19:17,922 --> 00:19:20,266 I will still have to dress like a man 194 00:19:21,580 --> 00:19:23,664 to find transcription work in Wunjong District. 195 00:19:24,595 --> 00:19:25,596 And 196 00:19:27,197 --> 00:19:29,575 if that's no longer enough, 197 00:19:31,435 --> 00:19:34,814 I will have to get married to someone I don't care for. 198 00:19:35,973 --> 00:19:36,815 So 199 00:19:38,342 --> 00:19:41,346 there is no future for me to safeguard 200 00:19:42,146 --> 00:19:45,930 at the cost of my present. 201 00:19:47,384 --> 00:19:52,766 I want to enjoy the present. 202 00:19:54,291 --> 00:19:57,272 I want to make the most of it. 203 00:20:00,640 --> 00:20:01,168 What I have now 204 00:20:02,833 --> 00:20:05,279 is something I won't get to enjoy in the future. 205 00:20:25,623 --> 00:20:26,499 Big Man! 206 00:20:28,920 --> 00:20:31,596 Where did you go so early in the morning? 207 00:20:31,996 --> 00:20:36,103 He wasn't around all night. 208 00:20:37,735 --> 00:20:38,509 Big Man. 209 00:20:39,904 --> 00:20:43,511 Look at your bloodshot eyes. Something's fishy. 210 00:20:44,475 --> 00:20:49,288 It looks like you were with your lover all night. 211 00:20:51,649 --> 00:20:54,789 I have no lover. My goodness. 212 00:20:55,219 --> 00:20:57,426 Which pleasure house have you been to? 213 00:20:57,821 --> 00:20:59,459 Leaving Choseon alone. 214 00:21:05,296 --> 00:21:06,700 Jaesin. 215 00:21:08,999 --> 00:21:13,379 Things just happened. 216 00:21:18,800 --> 00:42:37,513 Jaesin! 217 00:21:20,911 --> 00:21:24,850 How can you be like this? 218 00:21:25,616 --> 00:21:28,222 Don't you ever think about those who may be concerned about you? 219 00:21:35,926 --> 00:21:37,371 Did you get to see Lee Seonjun? 220 00:21:40,970 --> 00:21:41,508 How did you know? 221 00:21:42,766 --> 00:21:44,600 I'm Gu Yongha. 222 00:21:45,769 --> 00:21:48,978 Would he return to Sungkyunkwan again? 223 00:21:50,908 --> 00:21:52,444 I don't know. 224 00:21:53,143 --> 00:21:54,451 You don't know? 225 00:21:55,120 --> 00:21:58,323 You don't know even though I sent you to persuade him? 226 00:21:59,750 --> 00:22:00,490 What on earth 227 00:22:01,251 --> 00:22:04,232 did you two do last night? Huh? 228 00:22:15,465 --> 00:22:17,138 Even if I leave Sungkyunkwan... 229 00:22:18,235 --> 00:22:20,545 I will still have to dress like a man 230 00:22:21,305 --> 00:22:23,876 to find transcription work in Wunjong District. 231 00:22:24,942 --> 00:22:25,852 And 232 00:22:27,377 --> 00:22:29,914 if that's no longer enough, 233 00:22:31,715 --> 00:22:34,889 I will have to get married to someone I don't care for. 234 00:22:37,154 --> 00:22:42,365 I want to enjoy the present. 235 00:22:52,202 --> 00:22:53,545 Well, are you leaving here already? 236 00:22:58,242 --> 00:22:59,414 What you're doing is very dangerous. 237 00:23:00,177 --> 00:23:03,210 You could get hurt. You're risking your life. 238 00:23:12,222 --> 00:23:15,294 - It's Choseon! - Big Man! 239 00:23:16,260 --> 00:23:18,973 - Choseon's here, Big Man! - Big Man! 240 00:23:20,970 --> 00:23:22,703 - Big Man! Big Man!... - Big Man! Big Man!... 241 00:23:23,166 --> 00:23:27,800 I know this is not proper etiquette, but I had to see you. 242 00:23:32,176 --> 00:23:34,213 Since you don't come to see me, 243 00:23:35,145 --> 00:23:39,287 I had to wait here to see you on your way back from the outing. 244 00:23:45,222 --> 00:23:46,166 I'm glad. 245 00:23:47,924 --> 00:23:51,838 I was thinking of paying you a visit anyway. 246 00:23:55,432 --> 00:23:56,308 Now, now! 247 00:23:56,600 --> 00:23:58,671 We should excuse ourselves right about now. 248 00:24:16,887 --> 00:24:19,993 She has fallen hard. 249 00:24:21,240 --> 00:24:24,280 The ever-aloof Choseon is lovesick. 250 00:24:24,795 --> 00:24:28,368 Didn't you say that you just smell the scent of woman 251 00:24:29,299 --> 00:24:30,801 - to find out who that was? - No. 252 00:24:31,401 --> 00:24:33,244 Didn't I say that I will just tell you her innerwear color? 253 00:24:36,940 --> 00:24:37,577 That perfume. 254 00:24:38,208 --> 00:24:41,246 Do all courtesans wear it? 255 00:24:42,479 --> 00:24:43,685 No way. 256 00:24:47,818 --> 00:24:50,128 Choseon's the only one. 257 00:24:50,854 --> 00:24:52,492 It was worn by Xi Shi, the legendary Chinese beauty. 258 00:24:52,856 --> 00:24:55,735 It's a strong scent, so only Choseon can pull it off. 259 00:24:56,590 --> 00:24:57,697 No other courtesan around is beautiful enough. 260 00:25:00,564 --> 00:25:02,566 Oh, I'm telling you the truth. Believe me. 261 00:25:03,333 --> 00:25:06,439 It was hard to get from China and it was also very expensive that 262 00:25:06,870 --> 00:25:09,783 Only Choseon would have access to it. 263 00:25:11,708 --> 00:25:12,846 Why? 264 00:25:13,710 --> 00:25:14,450 Maybe... 265 00:25:15,179 --> 00:25:18,160 Are you jealous of Choseon? 266 00:25:32,195 --> 00:25:36,905 You don't know anything about women. 267 00:25:38,535 --> 00:25:40,845 And you're so indifferent. I don't know what she sees in you. 268 00:25:41,338 --> 00:25:45,184 She's even working on removing herself from the courtesan registry. 269 00:25:47,177 --> 00:25:50,215 What did you just say? 270 00:25:50,514 --> 00:25:52,391 You didn't know? 271 00:25:54,685 --> 00:25:57,495 I will be a woman not to be a shameful of you. 272 00:25:58,550 --> 00:26:01,662 I, the best Korean geisha Choseon will leave the money and fame 273 00:26:02,726 --> 00:26:05,200 and be an ordinary housewife now. 274 00:26:09,266 --> 00:26:10,904 Enough with your idle chatter. 275 00:26:29,586 --> 00:26:30,530 Is that true? 276 00:26:32,622 --> 00:26:33,464 Will you 277 00:26:36,727 --> 00:26:38,350 take me? 278 00:27:04,154 --> 00:27:05,980 No way. 279 00:27:06,560 --> 00:27:08,366 Choseon's the only one. 280 00:27:10,527 --> 00:27:11,835 I'm a lowly woman, 281 00:27:12,929 --> 00:27:16,467 so I don't even dare dream of becoming your wife. 282 00:27:18,935 --> 00:27:21,506 I became a courtesan at a very young age 283 00:27:22,339 --> 00:27:25,877 and have done rather well as one. 284 00:27:27,878 --> 00:27:29,516 But you are the first person 285 00:27:31,615 --> 00:27:33,526 to look at me 286 00:27:35,686 --> 00:27:38,394 not as a plaything for men... 287 00:27:40,157 --> 00:27:41,431 but as a woman 288 00:27:44,795 --> 00:27:46,502 who deserves respect. 289 00:27:47,564 --> 00:27:48,406 Choseon. 290 00:27:49,320 --> 00:27:50,705 So long as I'm with you... 291 00:27:52,836 --> 00:27:53,974 whether as a lover 292 00:27:56,239 --> 00:27:57,479 or a concubine... 293 00:27:59,910 --> 00:28:04,520 I will be able to respect myself. 294 00:28:11,988 --> 00:28:17,280 Please accept me and let me know I can look forward to the day 295 00:28:19,229 --> 00:28:20,503 I can be with you. 296 00:28:29,500 --> 00:28:29,745 No. 297 00:28:32,420 --> 00:28:33,180 I can't. 298 00:28:39,849 --> 00:28:43,319 I do not deserve someone 299 00:28:45,655 --> 00:28:49,899 so beautiful and upright as yourself. 300 00:28:51,895 --> 00:28:52,669 So 301 00:28:56,166 --> 00:28:57,941 don't love me anymore. 302 00:29:01,805 --> 00:29:02,545 I don't 303 00:29:05,876 --> 00:29:06,877 deserve it. 304 00:29:23,920 --> 00:29:25,368 If you dump me with such sweet words, 305 00:29:27,630 --> 00:29:29,304 how can I let you go? 306 00:29:30,400 --> 00:29:31,310 I'm sorry. 307 00:29:33,470 --> 00:29:35,950 I am very sorry, Choseon. 308 00:29:51,888 --> 00:29:52,662 Jaesin. 309 00:29:53,823 --> 00:29:55,598 What are you doing here? 310 00:29:55,992 --> 00:29:58,131 Entering a pleasure house in broad daylight. 311 00:29:58,862 --> 00:29:59,840 Shame on you. 312 00:30:03,299 --> 00:30:04,903 About Choseon... 313 00:30:06,770 --> 00:30:08,340 You should keep your distance from her. 314 00:30:10,907 --> 00:30:12,250 She's a good person, 315 00:30:13,900 --> 00:30:15,512 too good for someone like me. 316 00:30:15,712 --> 00:30:16,884 Just listen to me, will you? 317 00:30:18,480 --> 00:30:19,789 It's annoying 318 00:30:19,949 --> 00:30:21,792 to see a young lad wasting his time 319 00:30:22,786 --> 00:30:24,260 at pleasure houses. 320 00:30:24,554 --> 00:30:27,865 Are you still mad at me? 321 00:30:30,193 --> 00:30:31,866 I mean the time of outing. 322 00:30:33,196 --> 00:30:35,938 Sometimes you worry about me too much. 323 00:30:37,300 --> 00:30:38,870 Don't worry about me. 324 00:30:39,269 --> 00:30:41,749 I'm Big Man. Big Man. 325 00:30:42,172 --> 00:30:42,877 I worry 326 00:30:43,940 --> 00:30:44,748 because 327 00:30:45,709 --> 00:30:46,744 it's you. 328 00:31:01,758 --> 00:31:03,829 Hey, Myeongsik. Why do I have to carry this? 329 00:31:04,494 --> 00:31:05,632 Good grief. 330 00:31:10,500 --> 00:31:13,310 It's the Tangerine Exam! 331 00:31:14,710 --> 00:31:15,106 Tangerine Exam? 332 00:31:15,739 --> 00:31:18,830 Have you ever tasted a tangerine? 333 00:31:18,174 --> 00:31:18,743 Tangerine? 334 00:31:18,908 --> 00:31:22,481 Tangerines, which grow on Jeju Island, are presented as a gift to his majesty. 335 00:31:24,648 --> 00:31:28,118 You have to taste one to know it. 336 00:31:28,351 --> 00:31:30,695 It's sweet, tangy, it's the taste of heaven. 337 00:31:31,354 --> 00:31:33,356 The story goes that if you get the highest score 338 00:31:33,724 --> 00:31:36,261 on this exam, you are awarded tangerines. 339 00:31:40,464 --> 00:31:45,311 The harvest was good this year, so I set aside a whole basketful. 340 00:31:46,269 --> 00:31:49,148 Sungkyunkwan students are the lucky few 341 00:31:49,406 --> 00:31:51,545 who can even taste this delicious fruit. 342 00:31:53,710 --> 00:31:56,190 I would hate to be a student again, 343 00:31:56,479 --> 00:31:57,958 but the Tangerine Exam 344 00:31:58,880 --> 00:32:02,608 might lure me back to my student days, Your Majesty. 345 00:32:02,919 --> 00:32:04,910 Prime minister. 346 00:32:10,160 --> 00:32:14,472 It's time again for the Tangerine Exam, Your Majesty. 347 00:32:14,831 --> 00:32:16,504 So it is, prime minister. 348 00:32:17,701 --> 00:32:21,513 This Tangerine Exam will probably be especially enjoyable for you. 349 00:32:23,139 --> 00:32:25,517 Of course, Your Majesty. 350 00:32:25,742 --> 00:32:27,915 Whether it's verse or essay composition, 351 00:32:28,111 --> 00:32:32,423 Lee Seonjun is the strongest contender. 352 00:32:33,583 --> 00:32:34,493 I thought 353 00:32:35,284 --> 00:32:38,527 the prime minister's son was staying at a lyceum. 354 00:32:44,761 --> 00:32:46,297 You didn't know? 355 00:32:46,529 --> 00:32:49,169 He returned to Sungkyunkwan today. 356 00:32:54,371 --> 00:32:56,544 I told him to return. 357 00:32:58,508 --> 00:33:02,957 Although he wanted to focus on nothing but letters, 358 00:33:04,130 --> 00:33:06,425 I thought it'd be better for him to be here 359 00:33:06,716 --> 00:33:10,596 to learn matters of governance. 360 00:33:30,974 --> 00:33:32,681 Have you found me, prime minister? 361 00:33:37,130 --> 00:33:38,993 You don't have to do, the supreme investigator. 362 00:33:42,852 --> 00:33:43,990 Today, I just... 363 00:33:44,954 --> 00:33:49,835 I just called you to share the mind of father with son. 364 00:33:59,350 --> 00:34:04,576 I heard that your son is the roommate of my son. 365 00:34:07,510 --> 00:34:09,800 I mean at Sungkyunkwan. 366 00:34:11,380 --> 00:34:12,654 The Red Writer is 367 00:34:15,251 --> 00:34:18,198 well, yet to be caught. 368 00:34:20,857 --> 00:34:23,997 The Ministry of War or Political judiciary agency cannot get into this. 369 00:34:26,640 --> 00:34:28,730 Ah, yes. 370 00:34:28,231 --> 00:34:29,403 Can Judicial inspection agency for government officials undertake 371 00:34:30,000 --> 00:34:35,600 inspection work for those students at Sungkyunkwan? 372 00:34:36,840 --> 00:34:37,545 May be... 373 00:34:38,141 --> 00:34:40,348 For patrolling the Red Writer 374 00:34:40,977 --> 00:34:44,424 is there any reason that the Supreme Investigators' Bureau 375 00:34:45,515 --> 00:34:47,188 would not do its best work? 376 00:34:48,484 --> 00:34:49,758 No way. 377 00:34:51,321 --> 00:34:55,360 Well, just try harder, Supreme Investigator. 378 00:34:58,494 --> 00:34:59,598 You wouldn't make me 379 00:35:00,463 --> 00:35:04,707 be a shameful father to my son, would I? 380 00:35:19,482 --> 00:35:20,460 The Tangerine Exam? 381 00:35:32,729 --> 00:35:34,675 Excuse me... 382 00:35:42,371 --> 00:35:43,406 Are you looking for this book? 383 00:35:46,342 --> 00:35:48,219 Have you returned to Sungkyunkwan? 384 00:35:48,711 --> 00:35:51,521 Are you here to prep for the Tangerine Exam? 385 00:35:57,120 --> 00:35:58,300 You were right. 386 00:35:59,422 --> 00:36:00,298 Kim Yun... 387 00:36:04,527 --> 00:36:05,267 Anyway. 388 00:36:06,696 --> 00:36:09,472 I was the one who made you come here, 389 00:36:10,132 --> 00:36:11,406 so I'll fulfill my responsibilities to you. 390 00:36:12,535 --> 00:36:14,105 How will you do that? 391 00:36:17,640 --> 00:36:19,210 I will help you 392 00:36:19,442 --> 00:36:21,820 leave Sungkyunkwan very quietly before anyone finds out. 393 00:36:23,913 --> 00:36:24,857 It's me. 394 00:36:25,715 --> 00:36:26,659 Everything should go smoothly. 395 00:36:26,849 --> 00:36:27,554 So 396 00:36:28,651 --> 00:36:30,995 you've returned to make me leave Sungkyunkwan? 397 00:36:31,187 --> 00:36:33,929 Leave my woman 398 00:36:34,624 --> 00:36:36,934 in a place filled with men? 399 00:36:37,460 --> 00:36:40,202 What do you take me for? 400 00:36:44,467 --> 00:36:45,605 What gives you the right? 401 00:36:46,469 --> 00:36:49,609 I don't want you to get hurt. 402 00:36:51,374 --> 00:36:52,853 And I have a duty to protect you. 403 00:36:54,344 --> 00:36:55,721 What else do you want? 404 00:36:56,212 --> 00:36:57,384 You can help me 405 00:36:58,414 --> 00:37:00,291 finish my studies here. 406 00:37:01,651 --> 00:37:02,755 Will you change your mind 407 00:37:02,986 --> 00:37:07,332 if I show you what a good fit I am for Sungkyunkwan? 408 00:37:07,557 --> 00:37:10,902 How will you do that? 409 00:37:11,895 --> 00:37:12,737 Well... 410 00:37:15,464 --> 00:37:19,139 What if I get the highest score on the Tangerine Exam? 411 00:37:21,604 --> 00:37:22,412 The Tangerine Exam? 412 00:37:24,140 --> 00:37:27,553 The exam tests both composition and memorization. 413 00:37:29,545 --> 00:37:30,285 So? 414 00:37:31,414 --> 00:37:32,791 For the composition part, 415 00:37:33,516 --> 00:37:35,120 you need to have read and internalized at least five books, 416 00:37:35,785 --> 00:37:37,628 and for the composition part, 417 00:37:38,870 --> 00:37:41,680 you need to know seven books by heart. 418 00:37:41,524 --> 00:37:44,368 Other people can do it. Why not me? 419 00:37:44,627 --> 00:37:45,401 There's another thing. 420 00:37:45,561 --> 00:37:46,539 What is it now? 421 00:37:46,763 --> 00:37:47,468 You have to 422 00:37:49,399 --> 00:37:50,605 beat me. 423 00:37:52,100 --> 00:37:53,360 Big deal. 424 00:37:53,303 --> 00:37:57,149 Ever since I was little, I've always been the top student. 425 00:37:57,440 --> 00:37:58,770 So if I beat you, 426 00:37:58,942 --> 00:38:01,388 don't bother me again about leaving. 427 00:38:01,811 --> 00:38:04,180 Fine. You're on. 428 00:38:11,530 --> 00:38:12,191 I heard Lee Seonjun's back. 429 00:38:12,488 --> 00:38:13,728 Hey! it's Lee Seonjun. 430 00:38:18,561 --> 00:38:20,600 Confucius once said, 431 00:38:20,329 --> 00:38:22,700 It brings great joy 432 00:38:22,332 --> 00:38:25,336 to have a friend come from afar. 433 00:38:26,569 --> 00:38:28,276 But I don't feel any joy! 434 00:38:30,573 --> 00:38:32,750 Not one bit! 435 00:38:33,309 --> 00:38:36,850 He has wrecked my chance at winning the tangerines. 436 00:38:47,289 --> 00:38:47,994 You're back. 437 00:38:49,259 --> 00:38:51,330 For Kim Yunsik, right? 438 00:38:55,970 --> 01:17:51,875 Hey, Noron. 439 00:39:01,470 --> 00:39:03,746 I told you not to confuse people. 440 00:39:06,942 --> 00:39:10,253 Don't keep flitting back and forth. 441 00:39:11,580 --> 00:39:13,250 It's distracting. 442 00:39:16,219 --> 00:39:19,132 This is his first in ten years. 443 00:39:19,956 --> 00:39:21,560 A welcome greeting. 444 00:39:31,267 --> 00:39:34,305 I heard you came back to the Sungkyunkwan. 445 00:39:37,730 --> 00:39:38,279 I'm sorry, father. 446 00:39:39,800 --> 00:39:42,751 Those were the matters to have the blames as reckless behavior. 447 00:39:45,470 --> 00:39:49,520 I did not want to create a situation to regret for being afraid of him. 448 00:39:49,919 --> 00:39:51,125 Regret? 449 00:39:52,488 --> 00:39:55,958 I started the work, so I want to wrap up it. 450 00:39:56,659 --> 00:39:58,502 I think that is the motto of a man. 451 00:40:02,699 --> 00:40:03,871 Why do you think so? 452 00:40:06,402 --> 00:40:08,848 You went to Sungkyunkwan first 453 00:40:10,473 --> 00:40:13,352 without coming to your father first. 454 00:40:13,876 --> 00:40:18,757 I just thought that it is right to be responsible for my own deed. 455 00:40:20,683 --> 00:40:21,593 You are doing things 456 00:40:22,718 --> 00:40:25,995 that you have never done before. 457 00:40:29,692 --> 00:40:33,902 Don't disappoint me. 458 00:40:39,469 --> 00:40:43,420 Are you planning to leave the marriage with the family of the prime minister alone? 459 00:40:45,174 --> 00:40:46,500 Father! 460 00:40:48,912 --> 00:40:51,324 The Prime Minister is a fearsome one. 461 00:40:54,250 --> 00:40:56,890 I just do not understand what he thinks. 462 00:40:59,589 --> 00:41:00,897 The son of the prime minister 463 00:41:02,191 --> 00:41:06,264 is known to never go against the words of his father 464 00:41:08,664 --> 00:41:11,800 and all we have to do is wait for his decision. 465 00:41:13,350 --> 00:41:17,279 For the matters of the Red Writer, we heard that 466 00:41:18,241 --> 00:41:20,721 there was a dispute with the son of the prime minister. 467 00:41:23,212 --> 00:41:26,887 You are in the proctor position, but still so immature! 468 00:41:28,117 --> 00:41:31,587 Could you have some soldiers on me? 469 00:41:32,188 --> 00:41:33,428 Soldiers? What for? 470 00:41:35,624 --> 00:41:40,400 I just want to do my job as proctor. 471 00:41:48,771 --> 00:41:51,718 I'll go to bed first, Jaesin. 472 00:42:04,186 --> 00:42:04,960 Hey, Noron. 473 00:42:07,824 --> 00:42:09,300 That's my spot. 474 00:42:09,559 --> 00:42:11,470 There's no "my spot" or "your spot." 475 00:42:12,261 --> 00:42:15,868 You said wherever one lies down becomes his spot. 476 00:42:16,932 --> 00:42:17,876 Get out of here. 477 00:42:42,591 --> 00:42:43,365 Hey. 478 00:42:44,360 --> 00:42:45,338 What's the matter with you? 479 00:42:47,863 --> 00:42:49,433 And you? 480 00:42:57,573 --> 00:42:59,348 What's matter with the both of you? 481 00:43:01,977 --> 00:43:04,548 Come. Let's go to bed. 482 00:43:05,247 --> 00:43:05,952 No. 483 00:43:07,160 --> 00:43:08,427 This is Kim Yunsik's spot. 484 00:43:16,759 --> 00:43:18,864 He tosses and turns in his sleep. 485 00:43:20,129 --> 00:43:21,335 He should be by the wall. 486 00:43:21,497 --> 00:43:23,568 No. We'll sleep the way we used to. 487 00:43:23,732 --> 00:43:25,109 - No. - Wait. 488 00:43:26,769 --> 00:43:29,841 I'll decide where I shall sleep. 489 00:43:47,623 --> 00:43:50,331 Did you hear that creepy sound? 490 00:43:55,640 --> 00:43:56,800 It's a nine-tailed fox. 491 00:43:57,500 --> 00:44:00,208 I'm going to sleep here tonight. 492 00:44:00,369 --> 00:44:01,541 - Hey! - Yongha! 493 00:44:03,606 --> 00:44:07,645 Then I'll sleep in Yongha's room. 494 00:44:36,705 --> 00:44:39,117 What are these strange things? 495 00:44:44,610 --> 00:44:46,944 I figured you might know how, which is why I came by 496 00:45:11,474 --> 00:45:13,818 Everyone's studying so hard. 497 00:45:15,477 --> 00:45:19,118 They're studying harder for this 498 00:45:19,381 --> 00:45:21,759 than they do for the High Exam. 499 00:45:21,950 --> 00:45:24,521 They never listen to us when we tell them to study. 500 00:45:25,870 --> 00:45:28,261 A basket of tangerines is better than us. 501 00:45:29,425 --> 00:45:30,961 I feel so ashamed, director. 502 00:45:33,128 --> 00:45:37,133 Who do you think will get the highest score? 503 00:45:39,635 --> 00:45:42,673 Lee Seonjun, right? 504 00:45:42,905 --> 00:45:45,647 He never loses when it comes to words. 505 00:45:45,908 --> 00:45:48,946 He'll have no rival, especially in the memorization part. 506 00:45:49,178 --> 00:45:52,455 But Kim Yunsik is also a force to be reckoned with. 507 00:45:53,749 --> 00:45:57,595 He's faster than anyone else when it comes to memorization. 508 00:45:58,187 --> 00:46:00,667 Kim Yunsik versus Lee Seonjun. 509 00:46:01,824 --> 00:46:03,531 It will be quite a match. 510 00:46:35,240 --> 00:46:36,560 This is not right. 511 00:46:36,825 --> 00:46:40,170 Those two have been different 512 00:46:40,830 --> 00:46:42,673 since the time Lee Seonjun came from the lyceum. 513 00:46:45,935 --> 00:46:47,346 What a rowdy man. 514 00:46:49,405 --> 00:46:53,444 He is just studying for the Tangerine Exam as if his life is depending on it. 515 00:46:54,430 --> 00:46:57,650 Lee Seonjun, are you meditating at the lyceum? 516 00:46:58,748 --> 00:47:02,457 Look, he is focusing on study as he cuts off all ties to earthly matters. 517 00:47:03,850 --> 00:47:05,292 It is natural to have students study. 518 00:47:06,455 --> 00:47:07,763 Don't fuss over it. 519 00:47:09,992 --> 00:47:11,665 What do you think of this? 520 00:47:12,862 --> 00:47:15,399 Lee Seonjun broke off his marriage. 521 00:47:18,934 --> 00:47:21,471 Is there something huge going on 522 00:47:21,837 --> 00:47:25,148 for him to break off the marriage as he is a man of 523 00:47:26,275 --> 00:47:28,380 integrity and laws who seemed to live all his life as a straightlaced man? 524 00:47:29,812 --> 00:47:31,519 Is it true? 525 00:47:34,483 --> 00:47:38,761 This morning, it was said by the woman of sad fate herself, 526 00:47:39,154 --> 00:47:40,132 so it must be true. 527 00:47:41,990 --> 00:47:44,596 So you have to work hard as well. 528 00:47:45,661 --> 00:47:46,639 It may be cumbersome for me 529 00:47:47,296 --> 00:47:50,971 but I will get the details for you. 530 00:48:16,580 --> 00:48:19,603 I want to get him back. 531 00:48:20,710 --> 00:48:25,934 I want to ask Yeorim for a way to get him back. 532 00:48:26,300 --> 00:48:29,215 Knowing it goes against etiquette. 533 00:48:30,706 --> 00:48:32,879 A way to get him back... 534 00:48:33,208 --> 00:48:36,520 I'll do whatever it takes, 535 00:48:36,512 --> 00:48:40,392 no matter how hard or difficult, 536 00:48:41,283 --> 00:48:43,729 so please help me. 537 00:48:46,755 --> 00:48:48,393 How moving! 538 00:48:49,591 --> 00:48:52,299 Do you want to become a woman whom Lee Seonjun can love? 539 00:48:54,663 --> 00:48:55,539 First, 540 00:48:56,232 --> 00:48:59,679 don't have private meetings with other men. 541 00:49:01,300 --> 00:49:05,645 Second, develop an elevated taste in literature. No more trashy novels. 542 00:49:06,975 --> 00:49:10,184 Third, don't mistreat people 543 00:49:10,679 --> 00:49:13,570 you think are beneath you. 544 00:49:14,617 --> 00:49:16,392 I'll try. 545 00:49:17,453 --> 00:49:18,227 Anything else? 546 00:49:18,454 --> 00:49:21,765 Do you really think 547 00:49:22,992 --> 00:49:26,633 you can make someone love you through effort? 548 00:49:28,530 --> 00:49:30,532 He met her. 549 00:49:31,366 --> 00:49:32,538 He tried. 550 00:49:33,335 --> 00:49:34,370 He loved her. 551 00:49:35,170 --> 00:49:37,411 And lived happily thereafter. 552 00:49:39,375 --> 00:49:42,117 Is this story book fun? Huh? 553 00:49:44,460 --> 00:49:44,547 Why 554 00:49:45,781 --> 00:49:47,556 do you want to be cuddly again? 555 00:49:52,121 --> 00:49:56,467 Lee Seonjun is like a stone tower without knowing of women. 556 00:49:57,359 --> 00:49:59,660 So if he knew of women, 557 00:49:59,795 --> 00:50:02,332 will he love me, Ha Hyo-eun? 558 00:50:06,535 --> 00:50:07,946 Just accept it. 559 00:50:09,571 --> 00:50:11,983 In this storybook, you're the character 560 00:50:12,941 --> 00:50:15,120 who doesn't get chosen. 561 00:50:16,578 --> 00:50:17,886 Just give it up. 562 00:50:18,681 --> 00:50:21,753 That way, you won't have to shed more tears 563 00:50:22,284 --> 00:50:25,288 or have someone like me give you advice. 564 00:50:27,189 --> 00:50:28,395 Jerk. 565 00:50:29,692 --> 00:50:31,933 Why are you so mean to me? 566 00:50:33,629 --> 00:50:35,506 Raised a little princess... 567 00:50:35,964 --> 00:50:40,370 You need at least one person who is honest with you. 568 00:52:08,690 --> 00:52:10,499 Now that you're back, 569 00:52:11,660 --> 00:52:13,298 you'll take the High Exam soon... 570 00:52:15,864 --> 00:52:19,471 and marry that woman you're betrothed to, right? 571 00:52:21,470 --> 00:52:22,540 That won't happen. 572 00:52:24,606 --> 00:52:25,414 I did not 573 00:52:27,900 --> 00:52:28,420 get engaged that day. 574 00:52:31,280 --> 00:52:32,281 I told you. 575 00:52:32,881 --> 00:52:35,327 I will no longer lie to myself. 576 00:52:47,529 --> 00:52:49,304 Hello, enjoy yourself looking around. 577 00:54:08,109 --> 00:54:09,452 Your father wants to see you. 578 00:54:27,529 --> 00:54:30,408 No more of your risky business. 579 00:54:32,670 --> 00:54:33,273 Did you think 580 00:54:34,903 --> 00:54:37,747 I didn't know you were the Red Writer? 581 00:54:45,948 --> 00:54:49,200 You gained a lot of popular support 582 00:54:49,985 --> 00:54:53,230 after commercial liberalization, 583 00:54:53,955 --> 00:54:57,869 so the prime minister and war minister have been out to get you. 584 00:55:00,695 --> 00:55:02,231 I also know that the fake Red Writer 585 00:55:03,980 --> 00:55:05,704 is a bait to lure you into their trap. 586 00:55:06,935 --> 00:55:10,382 But until the fake Red Writer is caught, 587 00:55:10,839 --> 00:55:15,151 you are the guilty party. 588 00:55:16,611 --> 00:55:19,455 So please be careful. 589 00:55:19,915 --> 00:55:22,327 Could you submit an appeal to his majesty 590 00:55:23,619 --> 00:55:25,792 instead of me? 591 00:55:28,223 --> 00:55:31,227 My son was killed while transporting "Geumdeungjisa"... 592 00:55:32,928 --> 00:55:34,771 not by bandits, but by the Noron. 593 00:55:35,730 --> 00:55:36,504 Jaesin. 594 00:55:36,732 --> 00:55:37,733 If you do it, 595 00:55:39,467 --> 00:55:41,140 I'll stop. 596 00:56:05,593 --> 00:56:06,503 Hey. 597 00:56:07,462 --> 00:56:08,941 It's Gwangtong Bridge this time? 598 00:56:23,378 --> 00:56:25,619 Don't come over the line. 599 00:56:25,747 --> 00:56:29,580 I won't, even if you beg and plead. 600 00:56:29,217 --> 00:56:32,664 You have no idea how much you toss and turn in your sleep. 601 00:56:35,223 --> 00:56:38,693 Where is Crazy Horse when we need him? 602 00:56:39,995 --> 00:56:40,871 I know. 603 00:56:41,596 --> 00:56:44,702 The room feels so empty without him. 604 00:56:49,838 --> 00:56:52,318 This is why I can't let you stay at Sungkyunkwan. 605 00:56:53,608 --> 00:56:57,317 This is the last night you can nag me, so I'll indulge you. 606 00:56:59,614 --> 00:57:00,888 Tomorrow is the Tangerine Exam. 607 00:57:01,820 --> 00:57:04,427 I will easily beat you to get the highest score. 608 00:57:05,530 --> 00:57:07,829 Then you won't be able to tell me to leave Sungkyunkwan anymore. 609 00:57:08,190 --> 00:57:09,692 Let's sleep. 610 00:57:26,700 --> 00:57:29,978 At the creek the other day... 611 00:57:32,881 --> 00:57:36,522 Didn't you say you had something to say to me? 612 00:57:39,788 --> 00:57:41,597 It's not that I'm curious, 613 00:57:43,291 --> 00:57:47,103 but every scholar seeks the truth. 614 00:57:54,669 --> 00:57:57,650 Are you listening to me? 615 00:58:02,811 --> 00:58:03,755 Are you sleeping? 616 00:58:49,123 --> 00:58:51,899 The Tangerine Exam! 617 00:58:52,994 --> 00:58:55,600 Explain the teaching I just recited. 618 00:58:56,732 --> 00:58:58,507 Confucius said... 619 00:59:17,180 --> 00:59:18,395 Confucius said, 620 00:59:18,620 --> 00:59:20,896 In order to effectively govern a large country, 621 00:59:21,155 --> 00:59:23,635 the leader must earn the people's trust. 622 00:59:59,961 --> 01:00:02,305 Explain the teaching I just recited. 623 01:00:09,837 --> 01:00:10,577 Pass. 624 01:00:23,685 --> 01:00:24,425 Pass. 625 01:00:29,657 --> 01:00:30,658 Lee Seonjun. 626 01:00:32,560 --> 01:00:33,561 Lee Seonjun. 627 01:01:00,221 --> 01:01:02,223 This is the final question. 628 01:01:02,724 --> 01:01:04,829 His majesty himself wrote this question. 629 01:01:13,434 --> 01:01:16,210 How should a government official treat the people? 630 01:01:17,138 --> 01:01:19,778 Use these characters to come up with your answer. 631 01:01:20,675 --> 01:01:23,870 Your answer must coincide 632 01:01:23,811 --> 01:01:27,452 with chapter 42 of the "Book of Rites." 633 01:01:35,490 --> 01:01:37,697 His majesty has a knack 634 01:01:38,126 --> 01:01:40,936 for giving very tough questions. 635 01:01:41,229 --> 01:01:42,469 He sure does. 636 01:01:43,598 --> 01:01:45,805 You need to know the "Book of Rites" by heart, 637 01:01:46,601 --> 01:01:48,603 have studied the annotations thoroughly, 638 01:01:49,137 --> 01:01:52,346 and have your own opinion 639 01:01:52,774 --> 01:01:54,583 to solve this question. 640 01:01:54,843 --> 01:01:57,221 Whoever solves this 641 01:01:57,545 --> 01:02:00,480 is worthy 642 01:02:00,481 --> 01:02:03,621 of all those tangerines. 643 01:02:12,160 --> 01:02:14,697 Chapter 42 of the "Book of Rites" is "Great Learning." 644 01:02:16,297 --> 01:02:17,275 Great Learning... 645 01:02:19,434 --> 01:02:21,880 The government official leads the people to virtue... 646 01:02:23,405 --> 01:02:25,385 I can't remember... 647 01:02:28,176 --> 01:02:29,655 The annotations. 648 01:02:46,394 --> 01:02:47,896 There are 15 minutes left. 649 01:02:56,504 --> 01:03:00,611 Reveal your answers. 650 01:03:19,227 --> 01:03:22,765 Similar, but different. 651 01:03:22,964 --> 01:03:25,274 From "Great Learning" I used the expression 652 01:03:26,670 --> 01:03:28,775 the virtue of renewing the people, and came up with the answer 653 01:03:29,437 --> 01:03:30,745 people's renewal. 654 01:03:32,207 --> 01:03:34,585 The nobility have the duty 655 01:03:35,276 --> 01:03:37,916 to enlighten the people and make them anew. 656 01:03:38,679 --> 01:03:40,488 This is from the annotations. 657 01:03:42,717 --> 01:03:46,665 I don't recall where this passage is, 658 01:03:47,589 --> 01:03:48,897 but in "Great Learning" 659 01:03:49,357 --> 01:03:52,167 it is said that the sage likes what the people like 660 01:03:52,360 --> 01:03:55,432 and dislikes what the people dislike. I thus came up with 661 01:03:55,964 --> 01:03:56,806 befriending the people. 662 01:03:57,298 --> 01:04:01,269 I believe government officials must be close to the people. 663 01:04:02,300 --> 01:04:03,539 I will now reveal the answer. 664 01:04:05,840 --> 01:04:10,880 The student with the same answer is the highest scorer. 665 01:04:48,950 --> 01:04:53,262 People's renewal and "befriending the people"... 666 01:04:55,457 --> 01:04:56,731 the former being Lee Seonjun's answer 667 01:04:57,525 --> 01:04:59,869 and the latter, Kim Yunsik's. 668 01:05:01,863 --> 01:05:03,536 We have a winner. 669 01:05:04,532 --> 01:05:06,205 Tell Lee Seonjun and Kim Yunsik 670 01:05:07,935 --> 01:05:09,312 they did a good job. 671 01:05:17,780 --> 01:05:18,250 What have we here? 672 01:05:19,800 --> 01:05:22,118 I thought the Ravishing Quartet would sweep the winnings. 673 01:05:25,286 --> 01:05:29,359 You must have decided to let Lee Seonjun and Kim Yunsik win. 674 01:05:29,624 --> 01:05:30,432 How about you? 675 01:05:30,591 --> 01:05:32,537 I have better things to do 676 01:05:33,294 --> 01:05:35,433 than take a stupid exam. 677 01:06:07,695 --> 01:06:09,766 The highest scorer of this year's Tangerine Exam is 678 01:06:11,532 --> 01:06:12,476 Lee Seonjun. 679 01:06:23,912 --> 01:06:25,823 Congratulations. 680 01:06:51,380 --> 01:06:52,517 I'm so stupid. 681 01:06:53,700 --> 01:06:55,248 Why couldn't I remember that? 682 01:06:58,979 --> 01:07:03,621 I believe you have better things to do than cry over spilled milk. 683 01:07:08,222 --> 01:07:10,361 It will take you some time 684 01:07:11,580 --> 01:07:12,867 to fill out the necessary forms 685 01:07:13,894 --> 01:07:15,237 and pack your belongings. 686 01:07:17,465 --> 01:07:21,174 Can't you give me another chance? 687 01:07:22,903 --> 01:07:25,440 Please, Lee Seonjun. 688 01:07:29,343 --> 01:07:30,151 I... 689 01:07:31,813 --> 01:07:35,351 I still cannot come to terms with a woman being at Sungkyunkwan. 690 01:07:36,451 --> 01:07:39,557 Nor have I ever associated with anyone who has no respect for the law. 691 01:07:42,924 --> 01:07:43,868 But I have no choice 692 01:07:45,326 --> 01:07:46,270 but to relent. 693 01:07:49,330 --> 01:07:53,335 A government official who would rather befriend than teach the people 694 01:07:54,502 --> 01:07:56,380 is someone I would like to be with. 695 01:07:56,804 --> 01:07:58,477 So I suppose I have to let you stay. 696 01:07:59,206 --> 01:08:02,346 Plus, a lass bold enough to violate the law 697 01:08:02,710 --> 01:08:04,587 and turn up her nose at royal order 698 01:08:05,413 --> 01:08:09,384 could wreak havoc out in the world. 699 01:08:10,351 --> 01:08:11,728 It could be disastrous. 700 01:08:14,220 --> 01:08:16,590 So... 701 01:08:17,258 --> 01:08:19,101 I can stay? 702 01:08:19,460 --> 01:08:20,632 Why go to such lengths? 703 01:08:24,798 --> 01:08:26,402 I was terrified. 704 01:08:32,206 --> 01:08:33,651 Wait, Kim Yunsik. 705 01:08:34,876 --> 01:08:37,152 I need you to tell me something. 706 01:08:39,714 --> 01:08:40,692 I wish... 707 01:08:42,917 --> 01:08:44,624 you would just tell me... 708 01:08:46,988 --> 01:08:49,229 At the creek... 709 01:08:51,859 --> 01:08:53,770 What were you going to say? 710 01:08:55,630 --> 01:08:57,475 Do you not remember? 711 01:08:57,665 --> 01:08:58,507 Remember what? 712 01:08:58,699 --> 01:09:01,543 You said I needed to hear your response. 713 01:09:02,903 --> 01:09:04,109 I think 714 01:09:05,406 --> 01:09:06,976 I may have said something like that. 715 01:09:10,577 --> 01:09:12,750 Think long and hard. 716 01:09:14,181 --> 01:09:16,627 Do I really have to spell it out? 717 01:09:16,784 --> 01:09:18,661 How else would I know? 718 01:09:19,520 --> 01:09:20,895 You really don't know? 719 01:09:21,880 --> 01:09:22,567 I have no... 720 01:11:16,537 --> 01:11:17,880 Why are you so startled? 721 01:11:18,338 --> 01:11:20,340 If you were a good boy, you'd have no cause to be startled. 722 01:11:21,742 --> 01:11:24,848 There are soldiers waiting for you from the Gwangtong Bridge to Wunjong. 723 01:11:25,346 --> 01:11:27,826 Sleep over at my place. 724 01:11:33,754 --> 01:11:34,528 My bracelet... 725 01:11:57,277 --> 01:11:59,520 The Red Writer? 726 01:12:02,950 --> 01:12:04,520 Get them. 727 01:12:06,860 --> 01:12:08,726 Those fiends insulted me and my family. 728 01:12:09,489 --> 01:12:12,436 - Get them right now. - Yes, sir. 729 01:12:17,831 --> 01:12:19,208 It's too dangerous out there. 730 01:12:19,900 --> 01:12:22,904 It is the only thing I have that belonged to my brother. 731 01:13:27,701 --> 01:13:30,705 I wish my dear friends could've been better treated. 732 01:13:38,110 --> 01:13:39,120 Professor. 733 01:13:41,548 --> 01:13:45,860 I have a secret mission for you. 734 01:13:50,570 --> 01:13:53,402 Take on this mission... 735 01:13:56,296 --> 01:13:58,370 and bring about a new Joseon. 736 01:14:36,837 --> 01:14:37,508 Jaesin! 737 01:14:38,380 --> 01:14:39,540 You were out again last night. 738 01:14:39,740 --> 01:14:41,845 Is everything going well? 739 01:14:42,776 --> 01:14:47,748 If we manage to arrest him, my father won't take issue with this. 740 01:14:48,982 --> 01:14:49,687 Secret inspection? 741 01:14:50,917 --> 01:14:53,124 Is it because of Lee Seonjun? Or... 742 01:14:54,354 --> 01:14:55,940 Kim Yunsik? 743 01:14:55,789 --> 01:14:59,362 What's that doing here? 744 01:15:01,762 --> 01:15:03,742 Think long and hard. 745 01:15:04,364 --> 01:15:05,638 Do I really have to spell it out? 746 01:15:06,533 --> 01:15:08,570 How else would I know? 747 01:15:09,469 --> 01:15:11,278 You really don't know? 748 01:15:12,305 --> 01:15:15,809 I want to enjoy the present. 749 01:15:16,209 --> 01:15:17,244 What I have now is something 750 01:15:17,945 --> 01:15:20,221 I won't get to enjoy in the future. 49019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.