Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,767 --> 00:00:54,359
- Hola.
- Me llamo Beck. William Beck.
2
00:00:54,727 --> 00:00:55,921
�Alguna oportunidad de
que me vea el doctor.
3
00:00:56,447 --> 00:00:58,119
No creo que sea posible.
�Es paciente suyo?
4
00:00:58,527 --> 00:01:00,597
No, qu� va.
Le conoc� el otro d�a en Berkeley.
5
00:01:00,967 --> 00:01:05,916
- �Trabaja en la universidad?
- Participo en unas conferencias.
6
00:01:07,327 --> 00:01:10,763
Hemos trabajado mucho.
Estoy algo estresado
7
00:01:11,247 --> 00:01:12,157
y necesito algo
para relajarme.
8
00:01:13,607 --> 00:01:17,885
No me mire as�. No estoy colgado de
marihuana ni nada por el estilo.
9
00:01:18,327 --> 00:01:20,045
S�lo soy un dormil�n
que no puede dormir.
10
00:01:20,727 --> 00:01:22,638
�No ha intentado echarse?
A veces ayuda mucho.
11
00:01:23,207 --> 00:01:26,085
S�, lo he intentado. Y ba�arme
y tomar cien aspirinas...
12
00:01:28,367 --> 00:01:31,006
Cuando eres joven no te importa
estar tres o cuatro d�as sin dormir.
13
00:01:31,407 --> 00:01:32,476
Pero a medida que te haces viejo...
14
00:01:32,887 --> 00:01:34,764
- �Tres o cuatro d�as?
- Tres d�as largos hasta ahora.
15
00:01:35,447 --> 00:01:38,325
No se inquiete. Es el s�ndrome
de la falta de sue�o.
16
00:01:38,687 --> 00:01:39,483
Me pasa a menudo.
17
00:01:39,847 --> 00:01:42,281
Si�ntese. Ver� si puedo localizar
al doctor en su casa.
18
00:01:50,007 --> 00:01:53,522
Bueno, de cr�o no te importa pasar
tres o cuatro d�as sin dormir
19
00:01:53,887 --> 00:01:55,115
pero pasan los a�os y...
20
00:01:55,447 --> 00:01:57,836
Tranquilo. Eso ya me lo ha contado.
C�lmese, �quiere?
21
00:02:00,007 --> 00:02:00,917
No est� en casa.
22
00:02:06,167 --> 00:02:12,242
�Cree que puede servirles si...?
Se me dan bien los masajes en la nuca.
23
00:02:13,807 --> 00:02:15,718
Oh, s�. Claro.
24
00:02:23,647 --> 00:02:27,799
No me diga que es un genio.
Vi un art�culo en el peri�dico.
25
00:02:28,287 --> 00:02:30,357
"Simposium de genios
en la universidad".
26
00:02:31,647 --> 00:02:33,717
A cualquier cosa le llaman genio.
27
00:02:34,567 --> 00:02:37,161
- No tiene cara de genio.
- Es que no me he tra�do las gafas.
28
00:02:39,127 --> 00:02:40,799
Yo he dormido ocho horas
toda mi vida.
29
00:02:42,127 --> 00:02:45,005
- �Qu� hace durante la noche?
- Anoche estudi� espa�ol.
30
00:02:50,047 --> 00:02:51,639
�Y jam�s lo ha intentado bebiendo?
31
00:02:52,367 --> 00:02:54,597
De estudiante siempre he jugado
o entrenado al f�tbol.
32
00:02:54,967 --> 00:02:56,320
Desde entonces no soporto
el alcohol.
33
00:02:56,967 --> 00:03:01,404
Ahora ya es mayorcito. Un martini
doble seco le vendr�a bien.
34
00:03:03,967 --> 00:03:06,197
�Est�...?
�Le sirve de algo?
35
00:03:07,247 --> 00:03:09,841
Ahora todo es m�s agradable. S�.
36
00:03:11,287 --> 00:03:12,959
Suelo obtener mejores resultados.
37
00:03:15,487 --> 00:03:17,876
�Por qu� seco?
�Por qu� ha dicho martini seco?
38
00:03:18,567 --> 00:03:20,046
Porque sabe mejor.
Al menos para m�.
39
00:03:20,567 --> 00:03:24,162
- No s� si le gustar�.
- Yo, supongo que...
40
00:03:28,327 --> 00:03:30,283
Gracias.
Gracias por todo.
41
00:03:35,807 --> 00:03:37,763
D�gale al doctor
que ha venido Bill Beck.
42
00:03:43,007 --> 00:03:44,725
Y estoy muy...
43
00:03:47,047 --> 00:03:49,561
Gracias.
Gracias por todo.
44
00:04:03,887 --> 00:04:08,802
Hola Kathie. Julie. �Podr�as coger
las llamadas? Tengo que salir antes.
45
00:04:09,367 --> 00:04:11,244
He quedado con un amigo.
Gracias.
46
00:04:18,327 --> 00:04:20,318
- Estaba pensando que...
- Ir� encantada.
47
00:04:27,247 --> 00:04:30,125
Tiene cara de haber pasado unas
horas en vela. Pero no cuatro noches.
48
00:04:30,607 --> 00:04:32,882
Lo que no sabe es que normalmente
soy algo m�s alto.
49
00:04:34,687 --> 00:04:36,678
D�game, �qu� clase de
cient�fico es usted?
50
00:04:37,647 --> 00:04:41,196
F�sico te�rico. Aunque ahora
trabajo para el gobierno.
51
00:04:41,687 --> 00:04:43,166
Un programa de misiles
autodirigidos.
52
00:04:45,047 --> 00:04:47,356
�Qu� curioso! Normalmente me
cuesta mucho hablar.
53
00:04:47,967 --> 00:04:51,960
Me llaman Sam el mudo.
Me llamo Bill... Ya lo he dicho.
54
00:04:52,447 --> 00:04:54,403
No suelo dar masajes a
un hombre que no conozco.
55
00:04:55,047 --> 00:04:56,002
Yo soy Julie.
56
00:05:16,847 --> 00:05:17,757
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
57
00:05:18,247 --> 00:05:21,398
Un martini doble. Seco.
No... que sea triple.
58
00:05:22,127 --> 00:05:23,401
- Caray.
- Gracias.
59
00:05:27,007 --> 00:05:29,840
Me encanta la sensaci�n que tengo
cuando compruebo que hay
60
00:05:30,167 --> 00:05:31,646
un sitio como este metido aqu�.
61
00:05:32,407 --> 00:05:34,477
�A usted... le gustan los bares?
62
00:05:34,927 --> 00:05:36,963
Me dedico a reclutar gente
para las destiler�as.
63
00:05:37,367 --> 00:05:38,925
Llevo la secci�n de martinis.
64
00:05:40,367 --> 00:05:41,925
- �M�sica?
- S�.
65
00:05:46,967 --> 00:05:48,923
- Me he equivocado.
- Suena muy bien.
66
00:05:49,287 --> 00:05:52,836
�Qui�n ha pedido esto?
Bon voyage, amigo.
67
00:06:00,527 --> 00:06:03,325
Lo �nico malo de aqu� es
que con esta luz no la veo bien.
68
00:06:07,687 --> 00:06:11,839
- Es usted una mujer muy atractiva.
- Y usted un hombre muy raro.
69
00:06:13,687 --> 00:06:16,884
Creo que me estoy sonrojando.
Va a conseguir que me ponga nerviosa.
70
00:06:18,727 --> 00:06:20,365
- D�game, �de d�nde es?
- De Nebraska.
71
00:06:20,807 --> 00:06:22,126
Mi padre tiene una granja all�.
�Y usted?
72
00:06:22,807 --> 00:06:25,480
Nac� en alta mar.
Mi padre era capit�n de barco.
73
00:06:25,847 --> 00:06:27,963
Me ense�� los fundamentos
de la astronom�a.
74
00:06:29,767 --> 00:06:31,200
�C�mo me bebo esto?
�Deprisa o despacio?
75
00:06:31,607 --> 00:06:32,403
Como quiera.
76
00:06:35,287 --> 00:06:38,040
- �Sabe orde�ar?
- �Tiene una vaca?
77
00:06:38,487 --> 00:06:39,840
�O lo dice por
preguntar algo?
78
00:06:40,207 --> 00:06:43,244
- Siendo de Nebraska...
- S� orde�ar una vaca.
79
00:06:44,367 --> 00:06:48,360
- T�mese su medicina.
- Qu� extra�o. No quiero dormir.
80
00:06:48,807 --> 00:06:50,126
Por favor, du�rmase.
81
00:06:50,727 --> 00:06:52,843
Qu� cosas le dice a un hombre
estando en un bar.
82
00:06:53,167 --> 00:06:54,282
No hablemos de eso.
83
00:06:56,327 --> 00:06:58,158
�Por qu� no se levanta
y va al servicio de se�oras?
84
00:07:00,207 --> 00:07:02,163
- Por favor.
- �Por qu�?
85
00:07:03,247 --> 00:07:04,680
Porque no he podido
verle las piernas.
86
00:07:16,647 --> 00:07:17,841
�Es lo �nico que tiene bonito?
87
00:07:18,767 --> 00:07:21,998
- �Es todo lo que se le ocurre decir?
- Ni me acuerdo de lo que hablo.
88
00:07:23,207 --> 00:07:26,438
- De mis piernas.
- �Dec�a algo en particular?
89
00:07:27,607 --> 00:07:28,756
Creo que me sentar� aqu�.
90
00:07:31,567 --> 00:07:35,606
Usted quiere que me duerma.
Me hospedo en el hotel Fermax.
91
00:07:38,087 --> 00:07:39,156
Lo digo por si me quedo sin habla.
�Tiene dinero para el taxi?
92
00:07:39,767 --> 00:07:41,644
- �Para qu�?
- Para llevarme.
93
00:07:42,007 --> 00:07:44,316
- No llevo ni un centavo encima.
- �El martini tengo que pagarlo yo?
94
00:07:45,167 --> 00:07:48,603
- �No se lo hab�a dicho?
- �Por qu� sabe que llevo dinero?
95
00:07:50,727 --> 00:07:52,365
Una chica que sabe orde�ar...
96
00:07:57,567 --> 00:08:02,083
Brindo por pap� y por mam�.
Y por mi osito de peluche.
97
00:08:04,807 --> 00:08:07,719
Pero sobre todo, brindo por Julie,
que pagar� todo esto.
98
00:08:12,167 --> 00:08:13,316
Ya empiezo a notar algo.
99
00:08:14,767 --> 00:08:19,966
Martini seco. Efectos:
Mareo inmediato.
100
00:08:22,167 --> 00:08:24,317
Por favor. Ponga su cara
cerca de la luz.
101
00:08:29,007 --> 00:08:30,759
Tiene unas piernas perfectas.
102
00:08:36,887 --> 00:08:39,401
- �Se me traba la lengua.?
- S�.
103
00:08:40,927 --> 00:08:42,360
Parece que esto no da resultado.
104
00:08:43,167 --> 00:08:46,000
- S�lo me quedan un par de d�lares.
- Ya entiendo.
105
00:08:47,287 --> 00:08:50,324
No le importa nada que me
haya convertido en un borracho.
106
00:08:52,287 --> 00:08:53,163
Claro que no.
107
00:08:55,887 --> 00:08:57,843
Pues entonces emborr�cheme
cuando quiera.
108
00:08:59,607 --> 00:09:00,403
Est� bien.
109
00:09:02,927 --> 00:09:03,882
Buenas noches, Julie.
110
00:09:07,127 --> 00:09:08,037
Buenas noches, Bill
111
00:09:11,287 --> 00:09:19,843
SOMBRA ENAMORADA
112
00:11:45,407 --> 00:11:48,001
Hola, Sam. �Se ha portado
bien el doctor Beck?
113
00:11:48,567 --> 00:11:52,003
- �Callado y sin molestar a nadie?
- S�. Sobre todo, muy callado.
114
00:11:52,527 --> 00:11:54,961
Es la hora del caf�. Le voy a subir
una taza. �Quiere usted?
115
00:11:55,567 --> 00:11:57,956
No, muchas gracias.
Pero si quiere, lo llevar� yo.
116
00:11:58,687 --> 00:12:01,804
Oh, no, Sam. No pretenda robarme
mis escasas obligaciones.
117
00:12:02,287 --> 00:12:05,085
- �Los reci�n casados!
- �Piensa que somos reci�n casados?
118
00:12:05,927 --> 00:12:07,963
Eso parece, s�.
�Un a�o entonces?
119
00:12:09,007 --> 00:12:12,283
�Cinco! �De verdad?
�En serio? �Cinco a�os?
120
00:12:13,007 --> 00:12:14,838
Cinco y un poco m�s.
Gracias, Sam.
121
00:12:37,807 --> 00:12:39,843
�Diga? Hola, Grant.
�Qu� tal?
122
00:12:40,887 --> 00:12:44,277
Bill est� en el observatorio.
Si quieres ll�male all�.
123
00:12:44,727 --> 00:12:46,638
Pero lo m�s probable
es que no oiga el tel�fono.
124
00:12:47,487 --> 00:12:50,843
Jam�s comprender� qu� hace
un f�sico te�rico con un telescopio.
125
00:12:52,327 --> 00:12:56,605
Cuando se lo digo contesta que para
qu� necesitaba Newton una manzana.
126
00:12:57,327 --> 00:12:58,362
Dime, �qu� pasa, Grant?
127
00:12:59,247 --> 00:13:04,002
Oh, necesito que me ayude.
Todos lo necesitamos.
128
00:13:05,487 --> 00:13:08,877
Se trata de nuestro cohete. Algo va
mal. Un nivel alto en vibraciones.
129
00:13:09,687 --> 00:13:12,121
�Nivel de qu�?
�Quieres decir que tiembla?
130
00:13:13,287 --> 00:13:14,766
En cierto sentido, s�.
131
00:13:15,927 --> 00:13:17,440
De acuerdo.
Se lo dir�.
132
00:13:51,967 --> 00:13:53,116
Bill, �est�s ah�?
133
00:14:00,887 --> 00:14:03,606
Bill, la casa est� ardiendo.
Los marcianos nos han invadido.
134
00:14:05,487 --> 00:14:08,399
Hay tres chicas aqu� abajo
como Dios las trajo al mundo.
135
00:14:08,847 --> 00:14:13,841
Y las tres, esper�ndote. Y t� calla.
C�metelo todo o te quedas sin TV.
136
00:14:35,167 --> 00:14:36,395
�Qu� es esto?
137
00:15:21,647 --> 00:15:22,921
Cari�o, �qu� est�s haciendo
sentada ah�...?
138
00:15:26,927 --> 00:15:29,236
�Qu� te ocurre, cari�o?
�Te has ca�do? �Has resbalado?
139
00:15:29,887 --> 00:15:30,797
�Est�s bien?
140
00:15:31,167 --> 00:15:33,078
S�, me he resbalado.
He resbalado, nada m�s.
141
00:15:36,647 --> 00:15:37,796
Me encanta llevarte en brazos.
142
00:15:39,047 --> 00:15:40,605
�Por qu� no me llevas
m�s a menudo?
143
00:15:40,927 --> 00:15:42,280
�Por qu� no has gritado
en vez de quedarte sentada?
144
00:15:42,887 --> 00:15:46,516
Calla, Bill.
D�jame que disfrute de estar as�.
145
00:16:04,807 --> 00:16:06,206
No sab�a que ten�as
fiebres reum�ticas.
146
00:16:06,887 --> 00:16:09,959
Las tuve a los seis...
No, a los siete a�os.
147
00:16:10,367 --> 00:16:12,403
Me pas� un a�o en la cama
y me dijeron que lo olvidara.
148
00:16:14,287 --> 00:16:16,562
Dime, �a veces te dan
fuertes dolores de cabeza?
149
00:16:17,167 --> 00:16:18,395
De vez en cuando, la verdad.
150
00:16:20,527 --> 00:16:22,597
�Tengo algo grave?
�Es algo serio?
151
00:16:25,447 --> 00:16:26,880
Vaya, �voy a morirme?
152
00:16:28,287 --> 00:16:29,481
Lo sabes tan bien como yo.
153
00:16:30,087 --> 00:16:31,759
Has visto pasar por aqu� a mis
enfermos del coraz�n.
154
00:16:32,207 --> 00:16:33,845
Y nadie dir�a que lo est�n.
155
00:16:34,887 --> 00:16:37,959
Pero hay que vivir con ello.
Comenzando con quince d�as en cama.
156
00:16:38,927 --> 00:16:42,124
L�ete un libro gordo.
De esos que nadie consigue terminar.
157
00:16:43,407 --> 00:16:44,522
Tienes que reposar.
158
00:16:46,167 --> 00:16:47,156
No puedo dec�rselo a Bill.
159
00:16:49,007 --> 00:16:51,441
Bill no es un ni�o, aunque
le trates como si lo fuera.
160
00:16:54,047 --> 00:16:57,198
Lo cierto es que no es m�s
que una cuesti�n de tiempo.
161
00:16:59,167 --> 00:17:02,762
Igual que para todos.
Ya sabes que eso depende de ti.
162
00:17:04,287 --> 00:17:07,643
Me encuentro bien.
Me encontraba bien hasta el ataque.
163
00:17:08,127 --> 00:17:10,163
- Y ahora estoy bien.
- Ya.
164
00:17:13,167 --> 00:17:14,486
No conoces bien a Bill.
165
00:17:16,407 --> 00:17:21,606
Me dijo, y s� que es cierto,
que s�lo ha sido feliz conmigo.
166
00:17:22,527 --> 00:17:23,562
Y yo con �l.
167
00:17:25,167 --> 00:17:28,762
Si me voy a morir,
y �l se entera, querr�...
168
00:17:29,327 --> 00:17:30,123
�Morir contigo?
169
00:17:31,407 --> 00:17:34,240
S� que eso me pasar�a a m�
si fuera el caso contrario.
170
00:17:35,887 --> 00:17:40,403
No s�lo somos un buen matrimonio.
Estamos enamorados.
171
00:17:41,367 --> 00:17:44,564
Enamorados desde hace
cinco a�os. Un poco m�s.
172
00:17:48,087 --> 00:17:51,921
Si tuvi�ramos un hijo.
Algo que le atara a la vida.
173
00:17:53,647 --> 00:17:57,242
Si lo hubi�ramos tenido.
Pero no ha sido as�.
174
00:17:59,127 --> 00:18:00,196
�Hab�is pensado en adoptar?
175
00:18:00,767 --> 00:18:04,282
S�, claro, pero...
Oh, Jim, te estoy robando tu tiempo.
176
00:18:04,927 --> 00:18:07,964
Igual que aquellos pacientes
que tanto odiaba por pesados.
177
00:18:08,807 --> 00:18:12,197
- Ponme una venda y me ir�.
- �Que te ponga una venda?
178
00:18:12,607 --> 00:18:16,885
S�. Dir� que me he torcido
un tobillo y t� dir�s que...
179
00:18:17,647 --> 00:18:21,481
Que lo tengo fracturado
y que tengo que guardar reposo.
180
00:18:22,967 --> 00:18:25,083
La gente no suele guardar cama
por dislocarse un tobillo.
181
00:18:26,607 --> 00:18:29,167
- Lo que te has roto es la tibia.
- �La tibia?
182
00:18:30,367 --> 00:18:31,277
Ahora ver�s.
183
00:18:34,567 --> 00:18:35,283
Enfermera, por favor...
184
00:18:37,087 --> 00:18:39,521
Puede que la escayola quede
un poco rara.
185
00:18:40,047 --> 00:18:41,275
Lo m�o es medicina interna.
186
00:18:42,887 --> 00:18:46,846
No s�. Mentirle a Bill s� que
ser� un poco raro.
187
00:18:48,167 --> 00:18:51,921
- Cre� que nunca lo har�a. Nunca.
- �S�, doctor Miller?
188
00:18:52,327 --> 00:18:54,841
- Prepare unas vendas para escayola.
- S�, en seguida.
189
00:18:55,607 --> 00:19:02,046
Es dif�cil adoptar a un ni�o.
Mucho papeleo y...
190
00:19:04,127 --> 00:19:05,276
Tu salud es lo primero.
191
00:19:24,767 --> 00:19:27,406
�REA DE LA BAH�A.
ORFANATO.
192
00:19:29,567 --> 00:19:32,320
�Sabe? Este mes con el matrimonio
Frazer ha sido muy bueno.
193
00:19:33,127 --> 00:19:34,685
El mejor mes de prueba de todos.
194
00:19:35,367 --> 00:19:36,846
Seguro que t� tambi�n les
has gustado.
195
00:19:37,407 --> 00:19:38,840
No te han adoptado
porque no pod�an.
196
00:19:39,487 --> 00:19:41,000
No, es s�lo que he vuelto
a fallar.
197
00:19:41,487 --> 00:19:43,921
- Oye, Hitty...
- No, y ya s� por qu� he fallado.
198
00:19:44,687 --> 00:19:47,599
Ya he dicho que era el
mejor mes de prueba de mi vida.
199
00:20:08,807 --> 00:20:09,717
Hola, Hitty.
200
00:20:12,647 --> 00:20:13,921
- Te ayudar�.
- No, gracias.
201
00:20:14,927 --> 00:20:19,842
Y tranquil�cese. No voy a llorar.
Me gusta vivir aqu�. Se lo aseguro.
202
00:20:21,207 --> 00:20:23,960
Hola, Hitty.
Bueno, bienvenida.
203
00:20:25,727 --> 00:20:27,718
- Te hemos echado de menos.
- Gracias, Sra. McMasters.
204
00:20:28,687 --> 00:20:31,121
�C�mo est� la Sra. Thorn?
�Y c�mo est� todo el mundo?
205
00:20:32,927 --> 00:20:33,723
Bien, Hitty.
206
00:20:35,087 --> 00:20:39,763
Tengo alimentar a mis animales.
S� que les gusta lo que les doy.
207
00:20:42,927 --> 00:20:43,916
- Hola.
- Hola.
208
00:20:47,847 --> 00:20:50,919
Es la tercera vez.
Ya est� acostumbrada.
209
00:21:50,567 --> 00:21:52,922
Bill, cari�o, ten cuidado
o le arrancar�s el cuello.
210
00:21:53,847 --> 00:21:55,758
Si me mata, a�n quedan
muchos como yo.
211
00:21:56,767 --> 00:21:59,076
Puede llamar a todo el departamento
de estado para que juegue al baseball.
212
00:22:00,967 --> 00:22:03,606
Me rindo. Bueno, de todos modos
tengo que irme.
213
00:22:07,607 --> 00:22:11,566
�Por qu� no juegas al ajedrez?
Cualquier cient�fico lo har�a.
214
00:22:12,567 --> 00:22:14,239
Me gustar�a que te quedaras
a comer, Grant.
215
00:22:14,967 --> 00:22:18,039
A Bill no s�, pero a m� me encantar�a
ver a otro ser humano.
216
00:22:18,527 --> 00:22:20,916
Incluso a �l le vendr�a bien.
Ya no sabe hablar.
217
00:22:21,967 --> 00:22:25,516
- �No habla contigo?
- S�, pero con monos�labos.
218
00:22:27,007 --> 00:22:30,283
Pareces muy ocupado. �Por qu�
no nos dedicas algunas horas?
219
00:22:31,047 --> 00:22:34,562
Experimento problemas t�rmicos
relacionados con el calor solar.
220
00:22:35,567 --> 00:22:37,398
No s� si al final
obtendr� alg�n resultado.
221
00:22:38,767 --> 00:22:42,726
Quiz� logre algo sobre combustibles
o metales que no se funden
222
00:22:43,247 --> 00:22:45,124
a alta velocidad. Aparatos capaces
de guiar misiles...
223
00:22:45,767 --> 00:22:48,645
Vale, me pones los dientes largos.
Te dejar� en paz.
224
00:22:49,167 --> 00:22:50,361
Dos a�os ser�n suficientes.
225
00:22:51,007 --> 00:22:54,795
Vuelve este s�bado
si puedes. Daremos una fiesta.
226
00:22:55,607 --> 00:22:57,996
- �Una fiesta?
- No he dicho funeral. Una fiesta.
227
00:22:58,527 --> 00:23:01,280
Invitaremos a todos nuestros
amigos y conocidos. Ambos.
228
00:23:02,567 --> 00:23:04,922
Muy bien. Gracias, Julie.
Muchas gracias.
229
00:23:12,167 --> 00:23:15,125
P�ngalo aqu�, Sarah.
Subir� ahora.
230
00:23:16,767 --> 00:23:18,325
Hombre de las monta�as,
la comida.
231
00:23:31,087 --> 00:23:33,157
- Lo siento, Sarah.
- No hay de qu�, Sr. Beck.
232
00:23:34,007 --> 00:23:35,599
- �Qu� hay de comer?
- Pastel de carne.
233
00:23:39,127 --> 00:23:41,004
En fin. Se me olvida que
no estamos solos en la casa.
234
00:23:41,847 --> 00:23:44,919
- Tropiezo siempre con ella.
- Pero te cae bien, �verdad?
235
00:23:45,367 --> 00:23:48,643
S�, es encantadora. Aunque quisiera
tener la casa para nosotros.
236
00:23:50,727 --> 00:23:51,637
�Qu� tal va?
237
00:23:54,927 --> 00:23:56,679
Ya est� curada.
Mi toque no falla nunca.
238
00:23:57,167 --> 00:24:00,364
S�, Jim me ha dicho que un d�a
de estos me quitar� la escayola.
239
00:24:01,287 --> 00:24:04,085
La echar� de menos.
Ahora s� siempre d�nde est�s.
240
00:24:12,127 --> 00:24:14,846
�Esta casa no es muy grande?
Tres pisos y el �tico.
241
00:24:15,527 --> 00:24:16,801
Es como una nave industrial.
242
00:24:17,167 --> 00:24:19,158
El contrato no caduca
hasta dentro de once a�os.
243
00:24:19,647 --> 00:24:21,239
No, no lo digo por eso.
Ver�s...
244
00:24:22,167 --> 00:24:24,920
�No te apetece la idea de
tener otra persona o...
245
00:24:25,767 --> 00:24:27,758
dos viviendo con nosotros?
246
00:24:34,687 --> 00:24:35,756
�Qu� est�s pensando?
247
00:24:36,807 --> 00:24:38,399
�Te gustar�a adoptar
a un ni�o?
248
00:24:39,767 --> 00:24:43,237
- �Para qu�?
- �Para qu�? Para nada en concreto.
249
00:24:43,967 --> 00:24:45,082
�No ser�a bonito?
250
00:24:47,727 --> 00:24:49,240
Si no te apetece, olv�dalo.
251
00:24:52,047 --> 00:24:54,083
Julie, �te aburre que
trabaje tanto?
252
00:24:54,727 --> 00:24:57,082
Oh, no querido. No es eso.
253
00:24:57,727 --> 00:25:02,721
Estas dos semanas he pensado mucho.
Estando aqu� tumbada...
254
00:25:07,687 --> 00:25:10,918
Bueno, si me traes uno mayor que
sepa jugar al base ball.
255
00:25:11,207 --> 00:25:12,686
Que sirva para algo, �no?
256
00:25:13,927 --> 00:25:16,122
Ir� a ver si los "Dodgers"
tienen un servicio de adopci�n.
257
00:25:19,007 --> 00:25:22,841
Qu� estupideces digo. Prefieres
que juegue contigo, �verdad?
258
00:25:23,327 --> 00:25:24,646
�Una ni�a, tal vez?
259
00:25:25,447 --> 00:25:28,359
Lo que t� quieras, cari�o.
Tama�o, edad y el g�nero que quieras.
260
00:25:30,487 --> 00:25:31,806
Bill, te quiero mucho.
261
00:25:33,367 --> 00:25:36,006
Que venga alguien que nos
alegre un poco. �De acuerdo?
262
00:26:21,047 --> 00:26:23,402
No consigo identificar
esos movimientos del pie.
263
00:26:23,847 --> 00:26:26,281
- �Es alg�n ritual?
- Es un caballo.
264
00:26:26,887 --> 00:26:28,798
Lleva as� dos d�as.
Por eso le hemos llamado.
265
00:26:34,927 --> 00:26:37,600
Lleva tres pruebas de adopci�n.
No se adapta demasiado bien.
266
00:26:38,527 --> 00:26:41,200
A juzgar por su historial,
no me sorprende lo m�s m�nimo.
267
00:26:56,287 --> 00:27:00,758
Te presento al Sr. Rynicker.
Ha venido para hablar contigo.
268
00:27:02,647 --> 00:27:05,115
Me encantar�a ir contigo
a dar un paseo por ah�.
269
00:27:06,407 --> 00:27:07,317
�Quieres? Vamos.
270
00:27:12,647 --> 00:27:16,083
Hitty, en esta ciudad hay trabajos
que son muy raros.
271
00:27:16,687 --> 00:27:17,915
Y el m�o es el m�s raro.
272
00:27:18,367 --> 00:27:21,359
Mi trabajo consiste en hablar
con ni�os. �No es una tonter�a?
273
00:27:24,327 --> 00:27:27,683
Trato de que los ni�os sepan
distinguir entre
274
00:27:28,287 --> 00:27:30,323
las cosas de verdad
y las cosas inventadas.
275
00:27:38,247 --> 00:27:40,397
�Hitty! Hitty, vuelve aqu�.
276
00:27:52,047 --> 00:27:54,686
Las cosas de verdad y
las cosas inventadas...
277
00:27:55,207 --> 00:27:58,802
Hay que preguntarse por qu� un
ni�o iba a querer, a inventarse
278
00:27:59,367 --> 00:28:02,040
que es, por ejemplo, un caballo.
279
00:28:02,567 --> 00:28:06,685
Un caballo es algo muy querido.
La gente necesita caballos.
280
00:28:07,527 --> 00:28:10,997
Se les cuida, se les cepilla,
se les quiere. Un caballo es...
281
00:28:24,727 --> 00:28:26,843
Perdone. Estaba buscando
a una ni�a.
282
00:28:27,647 --> 00:28:31,037
�Podr�a decirme por d�nde se va
al edificio C? Me he perdido.
283
00:28:31,527 --> 00:28:32,642
Est� ah� mismo.
284
00:28:36,047 --> 00:28:37,002
Hitty, ten cuidado.
285
00:28:41,327 --> 00:28:43,397
- �Es un caballo o algo as�?
- S�.
286
00:28:46,087 --> 00:28:49,557
Fui un caballo hasta que cumpl�
los 13. Dele algo de az�car.
287
00:28:50,247 --> 00:28:53,523
- No he tra�do az�car.
- Pues finja que la tiene.
288
00:29:06,967 --> 00:29:09,356
Estoy tratando a distinguir entre
la realidad y la fantas�a.
289
00:29:10,247 --> 00:29:13,762
- Perdone, he estropeado...
- En absoluto. Tranquila.
290
00:29:14,647 --> 00:29:16,080
�Buscaba el edificio C?
291
00:29:21,447 --> 00:29:23,756
Gracias.
Adi�s y muchas gracias.
292
00:29:35,007 --> 00:29:38,841
Perdone, es que...
un caballo es siempre un caballo.
293
00:29:42,687 --> 00:29:44,757
Esc�chame, jovencita.
Ya no eres un caballo.
294
00:29:45,167 --> 00:29:46,486
- �Me has o�do bien?
- S�, se�or.
295
00:29:47,487 --> 00:29:49,796
Ese es el primer paso.
El segundo es...
296
00:30:13,327 --> 00:30:14,123
Hola.
297
00:30:15,367 --> 00:30:16,800
Hitty, �d�nde est�s?
298
00:30:18,047 --> 00:30:18,877
�Te llamas Hitty?
299
00:30:22,007 --> 00:30:23,076
Te busca ese se�or.
300
00:30:23,807 --> 00:30:26,162
�Tiene que llevarme con �l?
�Me va a entregar?
301
00:30:30,767 --> 00:30:35,363
Est� bien.
�Ha venido a adoptar un ni�o?
302
00:30:36,647 --> 00:30:39,400
No me adopte a m�.
No me quiere adoptar nadie.
303
00:30:39,927 --> 00:30:40,962
�Te pasa algo malo?
304
00:30:41,447 --> 00:30:45,156
- No puedo dejar de inventarme cosas.
- Ya entiendo.
305
00:30:45,927 --> 00:30:48,202
Si dejara de inventar cosas,
no ser�a...
306
00:30:48,967 --> 00:30:50,036
�No ser�as qu�?
307
00:30:50,927 --> 00:30:53,839
No ser�a una persona.
No podr�a ser nada.
308
00:30:55,647 --> 00:30:59,037
- Ya vamos. Est� conmigo.
- Es el Sr. Rynicker.
309
00:30:59,447 --> 00:31:01,802
- Se llama Rynicker.
- Ya vamos, Sr. Rynicker.
310
00:31:03,727 --> 00:31:08,164
Bueno, adi�s Hitty.
�Es Hitty, con "H"?
311
00:31:08,687 --> 00:31:13,966
Es una abreviatura. A mi madre
le gustaban los gatos, supongo.
312
00:31:14,887 --> 00:31:16,115
Creo que es un nombre para gato.
313
00:31:18,727 --> 00:31:19,762
Hitty, �d�nde est�s?
314
00:31:26,367 --> 00:31:28,927
Eso ha estado muy mal.
No debes escaparte.
315
00:31:29,327 --> 00:31:31,283
Tranquilo. No volver� a escapar.
�Verdad, Hitty?
316
00:31:31,687 --> 00:31:33,325
Tampoco podr�a
llegar muy lejos.
317
00:31:34,247 --> 00:31:36,602
Eh, Hitty, tira la pelota.
318
00:31:44,407 --> 00:31:47,877
Tiene miedo de perder su imaginaci�n.
Tiene mucho miedo de no ser nadie.
319
00:31:48,367 --> 00:31:51,006
Es una ni�a muy inteligente.
Se pondr� bien.
320
00:31:52,127 --> 00:31:54,482
Tuvo una enfermedad
hace varios a�os.
321
00:31:55,687 --> 00:31:57,245
Se pas� casi un a�o en la cama.
322
00:31:59,367 --> 00:32:00,277
�Le ocurre algo?
323
00:32:01,687 --> 00:32:07,045
Nada. Eso le pasa a muchos
ni�os cuando est�n solos.
324
00:32:08,767 --> 00:32:11,600
A m� me ocurri�.
Hasta la vista.
325
00:32:12,247 --> 00:32:13,123
Adi�s.
326
00:32:17,887 --> 00:32:20,526
�Est�s bien, Hitty?
Te vas a portar bien, supongo.
327
00:32:21,607 --> 00:32:22,278
S�, se�or.
328
00:32:53,607 --> 00:32:54,642
Hola.
329
00:32:58,567 --> 00:32:59,363
Vaya.
330
00:33:01,047 --> 00:33:03,959
Cuando Armon y su mujer vinieron,
s�lo pusiste unas flores.
331
00:33:04,767 --> 00:33:08,157
Para el profesor Hoffenstein,
y sabiendo que era premio N�bel
332
00:33:08,567 --> 00:33:09,636
vaciaste los ceniceros.
333
00:33:10,087 --> 00:33:13,636
Pero para una ni�a de ocho a�os,
has cambiado los muebles de sitio,
334
00:33:13,807 --> 00:33:15,798
has limpiado la casa,
has hecho una tarta...
335
00:33:16,247 --> 00:33:17,566
�Es un vestido nuevo?
336
00:33:18,047 --> 00:33:20,720
A ella tambi�n le tenemos que gustar.
Si no, no nos dejar�n adoptarla.
337
00:33:21,087 --> 00:33:23,726
- Y la mujer del orfanato...
- Ya lo s�. Me lo has dicho.
338
00:33:24,087 --> 00:33:26,999
No te preocupes. Va a conocer a un
hombre tan loco por adoptar
339
00:33:27,407 --> 00:33:31,002
un ni�o. Tan enloquecido por su
gran amor paternal, que creer�...
340
00:33:31,407 --> 00:33:34,604
Lo �nico que me preocupa, cari�o,
es que no sabes mentir.
341
00:33:36,047 --> 00:33:40,325
Ya est�n aqu�.
Bill, esa corbata tiene una mancha.
342
00:33:41,127 --> 00:33:43,038
Es cierto. Y no nos lo
podemos permitir.
343
00:33:48,087 --> 00:33:49,315
- Buenas tardes.
- Hola.
344
00:33:49,687 --> 00:33:51,564
- Llegamos pronto, �no?
- No se preocupe.
345
00:33:53,447 --> 00:33:56,598
�Te acuerdas de m�, Hitty?
Cuando jugabas a ser caballo.
346
00:33:57,207 --> 00:33:59,004
Ya le dije que esto nunca
ha funcionado.
347
00:33:59,447 --> 00:34:01,324
Hitty, ya te he explicado que
vienes a pasar el d�a.
348
00:34:02,207 --> 00:34:03,560
Volver�s al orfanato
a tiempo de cenar.
349
00:34:04,607 --> 00:34:06,165
�Tienes muchas ganas
de volver?
350
00:34:06,607 --> 00:34:11,078
Es viernes. De cena hay pescado
y, a veces, macarrones.
351
00:34:11,647 --> 00:34:13,842
Es muy dif�cil competir con eso.
352
00:34:14,127 --> 00:34:16,561
Pero me encanta que me haya
invitado a venir. Gracias.
353
00:34:17,647 --> 00:34:19,365
Me alegro mucho de que hayas venido.
354
00:34:19,967 --> 00:34:22,083
- Est� el doctor Beck, �verdad?
- S�, est� aqu�.
355
00:34:22,447 --> 00:34:23,596
- �Quieren pasar?
- Gracias.
356
00:34:24,087 --> 00:34:26,806
Quer�a verle de nuevo.
Fue una entrevista tan breve.
357
00:34:29,287 --> 00:34:31,198
�No es un sal�n precioso, Hitty?
358
00:34:33,047 --> 00:34:34,002
�No vas a decir nada?
359
00:34:34,527 --> 00:34:36,995
- �No es un sal�n precioso?
- Eso lo he dicho yo.
360
00:34:37,407 --> 00:34:41,878
No tiene que decir nada. Es norma
de la casa. No es obligatorio.
361
00:34:42,247 --> 00:34:44,522
A veces pasamos d�as
sin decir nada.
362
00:34:45,087 --> 00:34:47,043
As� que t� eres Hitty.
Me han hablado de ti.
363
00:34:50,047 --> 00:34:51,400
No me hab�a dicho
que estaba casada.
364
00:34:51,967 --> 00:34:55,039
Me llamo Bill, y la gente
se sorprende al conocerme.
365
00:34:55,567 --> 00:34:57,205
Bill ten�a muchas ganas
de conocerte.
366
00:34:57,687 --> 00:35:00,645
Espera que te guste estar aqu� y
espera que quieras vivir con nosotros.
367
00:35:02,247 --> 00:35:03,999
Oh, s�. Claro que s�.
368
00:35:05,527 --> 00:35:08,758
Mi nombre es Bill.
Hago aritm�tica.
369
00:35:09,247 --> 00:35:10,680
Lo que peor llevo es eso.
370
00:35:11,207 --> 00:35:14,722
Habla directamente al Dr. Beck.
H�blale a �l. No te morder�.
371
00:35:15,207 --> 00:35:17,323
Lo que peor llevo es eso.
La aritm�tica.
372
00:35:21,127 --> 00:35:23,197
Sra. Beck, �puede quedarse
con Hitty un momento?
373
00:35:23,887 --> 00:35:27,038
Nos vamos a otra habitaci�n.
S�lo para unas cuestiones.
374
00:35:27,527 --> 00:35:30,599
S�, claro...
�Quiere pasar a la biblioteca?
375
00:35:31,567 --> 00:35:34,035
Qu�tate el abrigo, p�rtate bien
y no escupas en el t�.
376
00:35:35,807 --> 00:35:38,605
Seguro que cree que ya ha rellenado
un mont�n de impresos,
377
00:35:39,247 --> 00:35:40,965
pero, de todos modos, estoy
segura de que estas preguntas...
378
00:35:41,367 --> 00:35:42,561
no le resultar�n excesivas.
379
00:35:50,767 --> 00:35:52,280
�No te gusta el t�?
�El t� con leche?
380
00:35:53,967 --> 00:35:58,040
Una vez escup� en la taza.
�No enciendes eso?
381
00:35:58,967 --> 00:36:01,083
En cuanto vuelva Bill
y la directora.
382
00:36:03,567 --> 00:36:08,083
Oye, Hitty, si esto funciona y
quieres vivir aqu�,
383
00:36:09,127 --> 00:36:12,199
t� y yo tenemos que hacer
algo importante. Cuidar de Bill.
384
00:36:12,807 --> 00:36:15,196
Nadie cuid� del Sr. Frazer cuando
estuve en su casa.
385
00:36:18,007 --> 00:36:21,283
Ver�s. Hay personas especiales.
Personas que...
386
00:36:22,527 --> 00:36:26,361
Escucha. T� jugabas a ser un caballo.
Hay caballos de muchas clases.
387
00:36:27,527 --> 00:36:29,085
�Eres un caballo normal?
388
00:36:29,967 --> 00:36:34,199
Soy un pura sangre. Siempre soy
un caballo pura sangre.
389
00:36:34,687 --> 00:36:37,884
Ya sabes c�mo son los pura sangre.
Son muy listos, r�pidos...
390
00:36:39,367 --> 00:36:43,963
pero tambi�n necesitan m�s cuidados
que los caballos normales.
391
00:36:46,607 --> 00:36:48,757
Pues... Bill es especial. �Entiendes?
392
00:36:49,527 --> 00:36:51,916
Es de la clase de hombres
que puede hacer cambiar al mundo.
393
00:36:53,367 --> 00:36:54,880
Son genios.
394
00:36:55,607 --> 00:36:59,680
Inventaron la rueda. Chubasqueros.
Latas para conservas.
395
00:37:00,407 --> 00:37:01,760
La bomba at�mica.
396
00:37:02,527 --> 00:37:06,315
Por eso, si vienes a vivir aqu�,
tendr�s un trabajo muy importante.
397
00:37:09,647 --> 00:37:13,037
�Crees que podr�s ayudarme
y quererle?
398
00:37:15,167 --> 00:37:17,886
- �T� le quieres?
- Mucho.
399
00:37:22,047 --> 00:37:25,926
Suelo ponerme dos cucharadas de
az�car. Dicen que se caen los dientes.
400
00:37:26,727 --> 00:37:27,876
Pero s�lo hoy.
401
00:37:28,487 --> 00:37:31,638
De acuerdo.
No me has respondido, Hitty.
402
00:37:32,367 --> 00:37:34,198
- �Qu�?
- Sobre Bill.
403
00:37:36,767 --> 00:37:38,598
Es que hasta ahora no
hab�a querido a nadie.
404
00:37:39,487 --> 00:37:40,920
�Y a qui�n quieres ahora?
405
00:37:41,687 --> 00:37:43,120
Ahora te quiero a ti.
406
00:37:47,287 --> 00:37:49,243
Me parece que te pondr�
tres cucharadas.
407
00:37:49,807 --> 00:37:50,956
�C�mo te llamas?
408
00:37:51,647 --> 00:37:54,605
Julie. Nos llamar�s
Julie y Bill.
409
00:37:55,927 --> 00:38:00,557
De acuerdo, Sr. Beck.
Espero que haya t� para nosotros.
410
00:38:01,007 --> 00:38:02,122
- S�, hay mucho.
- Gracias.
411
00:38:02,527 --> 00:38:03,721
Por aqu� ha ido todo bien.
412
00:38:05,207 --> 00:38:07,437
Hemos estado hablando
sobre adopciones parciales.
413
00:38:08,447 --> 00:38:11,120
Sin az�car, por favor.
As�, gracias.
414
00:38:11,567 --> 00:38:12,920
- Le parece mal.
- Claro, por supuesto.
415
00:38:13,247 --> 00:38:16,319
Es incre�ble que los maridos
acepten la adopci�n
416
00:38:16,687 --> 00:38:19,281
por complacer a sus esposas en vez
de hacerlo convencidos.
417
00:38:19,767 --> 00:38:21,723
Ojal� todos los maridos
tuvieran las ganas del Dr. Beck.
418
00:38:22,127 --> 00:38:25,756
Es raro ver a un hombre que est�
tan dispuesto a compartir la adopci�n.
419
00:38:26,127 --> 00:38:27,924
Tan convencido de tener
un hijo.
420
00:38:28,327 --> 00:38:31,285
Si quieren pasar el mi�rcoles
por mi despacho, lo hablaremos.
421
00:38:33,327 --> 00:38:36,000
PETICI�N DE ADOPCI�N
DE NI�OS.
422
00:38:59,807 --> 00:39:03,243
Es tan bonito.
Y es mi primera noche aqu�.
423
00:39:03,887 --> 00:39:05,366
Les hemos pedido que
toquen para ti.
424
00:39:05,847 --> 00:39:06,757
�De verdad?
425
00:39:08,567 --> 00:39:10,444
Esos hombres que cantan
son mejicanos.
426
00:39:10,887 --> 00:39:12,206
Cantan en espa�ol.
427
00:39:13,247 --> 00:39:14,999
Te parecer� que est�s
en clase, �no?
428
00:39:22,047 --> 00:39:24,436
Julie, �a �l no le gustar�a o�rles?
�Le avisamos?
429
00:39:25,247 --> 00:39:26,646
Bill, Hitty, no �l.
430
00:39:27,367 --> 00:39:28,766
Bill. �Le aviso?
431
00:39:43,407 --> 00:39:44,601
Aqu�, toca la campana.
432
00:39:57,367 --> 00:39:59,517
Ve t� delante.
Y dile que baje.
433
00:40:01,127 --> 00:40:02,640
Vamos, a �l le gustar�.
434
00:40:03,207 --> 00:40:04,765
- Y a m� tambi�n.
- Vale.
435
00:40:26,847 --> 00:40:28,280
- S�plale en la oreja.
- �Yo?
436
00:40:28,687 --> 00:40:31,281
Claro, �por qu� no?
Vamos, s�plale.
437
00:40:31,687 --> 00:40:33,325
�Como a un perrito?
Una vez sopl� a un perrito.
438
00:40:34,087 --> 00:40:35,236
S�. Es como un perrito.
439
00:40:44,807 --> 00:40:46,160
Hitty no quer�a que
te perdieras la m�sica.
440
00:40:46,807 --> 00:40:48,684
�Ya es verano?
441
00:40:49,127 --> 00:40:51,960
- Llevan cantando mucho rato.
- Pues vamos a escucharlos.
442
00:41:05,887 --> 00:41:10,199
Mira, la luna parece una manzana.
Y esas luces, luci�rnagas.
443
00:41:11,247 --> 00:41:14,284
Es como en los libros
y en la televisi�n. �Verdad?
444
00:41:17,567 --> 00:41:20,604
A veces las cosas reales son
m�s bonitas que las inventadas.
445
00:41:21,887 --> 00:41:24,242
Eso es muy importante.
Ver�s...
446
00:41:24,647 --> 00:41:27,161
Muchas de las desgracias del mundo
provienen de las llamadas invenciones.
447
00:41:27,687 --> 00:41:30,838
Supersticiones, cosas malas, como
los dioses egipcios del sol...
448
00:41:31,247 --> 00:41:33,966
- �Dioses egipcios del sol?
- Gatos negros, brujer�a,
449
00:41:34,447 --> 00:41:35,880
�rboles sagrados...
Son simples invenciones.
450
00:41:36,207 --> 00:41:39,802
- Los hechos, la verdad es...
- S�lo quer�amos que lo oyeras.
451
00:41:41,607 --> 00:41:43,120
Corre a abrir la puerta.
Vamos, date prisa.
452
00:41:43,367 --> 00:41:44,561
- Antes de que abra Sara.
- Pero...
453
00:41:44,767 --> 00:41:47,998
R�pido. A estas horas siempre
llegan cosas maravillosas a casa.
454
00:41:54,287 --> 00:41:55,356
Hoy no te he visto.
455
00:41:55,967 --> 00:41:57,639
Cari�o, es su primer d�a.
456
00:41:58,327 --> 00:42:00,636
Espera un momento. Pens�ndolo
bien, nos hemos visto
457
00:42:00,967 --> 00:42:02,400
en el desayuno, comida
y cena.
458
00:42:02,967 --> 00:42:05,879
- S�, ya. Pero...
- Pero no solos, ibas a decir.
459
00:42:06,887 --> 00:42:08,161
Que no nos hemos visto
a solas.
460
00:42:26,207 --> 00:42:29,358
�Es un oso!
�Es un oso enorme!
461
00:42:30,167 --> 00:42:30,917
Pues �brele.
462
00:42:32,087 --> 00:42:33,600
�Qu� le deje entrar
en la casa?
463
00:42:33,967 --> 00:42:37,755
Seguramente es el viejo oso
que viene a usar el telescopio.
464
00:42:38,287 --> 00:42:40,562
- Sarah, abra usted.
- Est� bien.
465
00:42:43,687 --> 00:42:46,804
- �Sorpresa!
- �Sorpresa!
466
00:42:47,487 --> 00:42:48,761
Es una fiesta para ti.
De bienvenida.
467
00:42:49,127 --> 00:42:52,278
Me llamo Grant y este es un
oso que se ha apuntado a la fiesta.
468
00:42:52,647 --> 00:42:53,841
Yo me llamo Mary y soy su mujer.
469
00:42:54,287 --> 00:42:55,959
- �Conoces a Sam?
- �Verdad que s�?
470
00:42:56,207 --> 00:42:57,196
Y esta es su esposa.
Y este es Mark.
471
00:43:00,007 --> 00:43:02,567
Y yo me llamo Nancy.
�Feliz primer d�a, Hitty!
472
00:43:04,567 --> 00:43:07,604
D�jame que te ayude.
�C�mo pesa!
473
00:43:08,087 --> 00:43:09,361
Silencio todos.
Silencio.
474
00:43:10,167 --> 00:43:11,998
Hitty, ven conmigo.
475
00:43:17,407 --> 00:43:19,921
- Mira. �Sabes qu� es esto?
- �Un conejo de otro planeta?
476
00:43:21,247 --> 00:43:24,125
No. Es una pi�ata. As� se
empiezan las fiestas en M�jico.
477
00:43:25,007 --> 00:43:27,919
- Est� llena de sorpresas.
- Tienes que pegarle con un palo.
478
00:43:28,287 --> 00:43:29,276
Y con todas tus fuerzas.
479
00:43:29,847 --> 00:43:31,883
Te lo he tra�do para
que me ayudes en el jard�n.
480
00:43:34,567 --> 00:43:39,516
Hola, Hitty. Hola, Hitty.
Est�s aqu�. Est�s aqu�...
481
00:43:40,207 --> 00:43:45,918
Somos tus amigos, somos tus amigos.
De verdad, de verdad...
482
00:44:19,407 --> 00:44:22,683
No cierre, un momento.
Necesito un par de juguetes.
483
00:44:23,047 --> 00:44:25,242
- Es muy tarde, se�or.
- Es una emergencia.
484
00:44:26,807 --> 00:44:28,763
Ni�a. Ocho a�os y dos meses.
Muy despierta.
485
00:44:29,847 --> 00:44:31,917
- Un juguete estimulante.
- Estimulante.
486
00:44:40,647 --> 00:44:44,765
Los animales de verdad son interesantes.
No s� por qu� inventan estos.
487
00:44:45,727 --> 00:44:47,524
�Qu� es esto?
488
00:44:48,447 --> 00:44:50,915
S�. Que vea lo que es en realidad
una hoja o una gota de agua.
489
00:44:51,407 --> 00:44:53,125
Lo que usted diga.
Son 21 d�lares.
490
00:44:53,807 --> 00:44:56,002
F�jese. Aqu� colocar� los objetos.
491
00:44:57,207 --> 00:44:59,323
Un poco de piel. Agua oxigenada.
492
00:44:59,807 --> 00:45:02,037
Ya ver� usted cuando vea
un pelo a trav�s de �l.
493
00:45:03,287 --> 00:45:04,959
�Para ni�os entre
doce y catorce a�os!
494
00:45:05,367 --> 00:45:06,686
Yo me gradu� a los catorce.
495
00:45:07,207 --> 00:45:09,482
- S�, pero otros no.
- Y tuve un laboratorio a los seis.
496
00:45:10,727 --> 00:45:12,365
Usted entender� m�s que yo,
pero es muy pr�ctico.
497
00:45:12,807 --> 00:45:15,879
Esto le gustar�. Se vende
muy bien en todos lados.
498
00:45:17,407 --> 00:45:20,558
De acuerdo. Envu�lvamelos.
499
00:45:22,647 --> 00:45:24,524
Supongo que no tendr�
reglas de c�lculo.
500
00:45:54,647 --> 00:45:55,636
- �D�nde est� Hitty?
- Est� arriba.
501
00:45:56,647 --> 00:45:57,523
Ahora vuelvo.
502
00:46:02,407 --> 00:46:03,601
No est� dormida, �verdad?
503
00:46:04,007 --> 00:46:06,885
- Bill, cari�o, �por qu� has salido?
- S�lo he ido a comprarle algo.
504
00:46:07,367 --> 00:46:09,927
Pero Hitty sabe que todo se lo
hemos comprado nosotros.
505
00:46:10,207 --> 00:46:11,242
No hac�a falta.
506
00:46:11,407 --> 00:46:13,921
Quer�a comprarle algo m�s personal.
�Est� dormida?
507
00:46:14,847 --> 00:46:15,757
No. Todav�a no.
508
00:46:23,127 --> 00:46:24,162
Se lo dar� por la ma�ana.
509
00:46:24,487 --> 00:46:26,205
No. Hay cosas por las que merece
la pena despertarse.
510
00:46:28,967 --> 00:46:30,559
Hitty, Hitty, cari�o.
511
00:46:35,647 --> 00:46:36,875
Hola Bill.
512
00:46:37,527 --> 00:46:41,486
Mi regalo. Te he tra�do
un par de regalos.
513
00:46:44,607 --> 00:46:49,397
- Oh, �un ca��n?
- No, no. Se llama microscopio.
514
00:46:49,927 --> 00:46:54,682
- Si te acercas puedes ver...
- �Es Ralph, es Ralph!
515
00:46:56,487 --> 00:46:57,556
�Cu�nto tiempo sin verte!
516
00:46:58,567 --> 00:47:01,001
Me alegro de que te guste.
�Qui�n es Ralph? �Un primo?
517
00:47:01,447 --> 00:47:04,803
�Un primo? Es mi hermano.
Es el gran Ralph.
518
00:47:06,167 --> 00:47:08,044
A �l se lo llevaron
los indios que...
519
00:47:11,367 --> 00:47:14,404
Bueno, es un juguete muy bonito
que me recuerda a la clase
520
00:47:14,887 --> 00:47:16,843
de pura sangre que era yo
cuando era caballo.
521
00:47:17,207 --> 00:47:18,083
Ya veo.
522
00:47:18,767 --> 00:47:21,520
Es que a todos los caballos que pueden
ser familiares m�os los llamo Ralph.
523
00:47:23,687 --> 00:47:25,837
- Apellido, supongo.
- Exacto.
524
00:47:26,567 --> 00:47:28,319
�Vaya dos!
Ahora no conseguir� que se duerma.
525
00:47:28,687 --> 00:47:31,326
- Son preciosos, Bill.
- S� lo son.
526
00:47:32,087 --> 00:47:35,363
Bill, hasta me gusta m�s que Browny,
el oso grande.
527
00:47:36,247 --> 00:47:39,683
Es... Ahora lo tengo todo.
528
00:47:40,847 --> 00:47:46,604
Y gracias por el micro... micro...
Gracias por esto.
529
00:47:47,327 --> 00:47:49,636
No, no, no.
Es mejor dejarlo fuera.
530
00:47:52,287 --> 00:47:54,278
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
531
00:48:02,047 --> 00:48:03,878
Bueno, buenas noches.
532
00:48:12,647 --> 00:48:13,921
No le ha gustado el microscopio.
533
00:48:14,287 --> 00:48:17,882
Cuando sea un poco mayor le gustar�.
Con el caballo has acertado.
534
00:48:18,247 --> 00:48:19,202
Yo no eleg� el caballo.
535
00:48:20,887 --> 00:48:23,481
Cari�o, yo tambi�n lo tengo todo.
Igual que Hitty.
536
00:48:43,327 --> 00:48:44,760
- Bill.
- Pasa.
537
00:48:47,807 --> 00:48:49,081
- Buenos d�as.
- Hola.
538
00:48:50,527 --> 00:48:53,166
- �Es fiesta o algo as�?
- No. S�lo quer�a darte mimos.
539
00:48:55,687 --> 00:48:57,086
- Hola, Hitty.
- Hola, Bill.
540
00:48:57,647 --> 00:48:59,205
Date prisa, �quieres?
Esto pesa.
541
00:49:04,007 --> 00:49:05,235
As�, aqu� tienes.
542
00:49:07,727 --> 00:49:09,683
- Domingo.
- �Sabes por qu� lo dice?
543
00:49:10,247 --> 00:49:12,397
Si es una flor, es domingo.
Si es mu�rdago, es navidad.
544
00:49:12,807 --> 00:49:13,603
Prueba definitiva.
545
00:49:14,127 --> 00:49:16,277
�Nunca le traes nada especial
en d�as normales?
546
00:49:16,687 --> 00:49:18,484
Un martes, o el d�a
de su cumplea�os.
547
00:49:18,807 --> 00:49:20,923
Nunca. La gente pierde
el tiempo con esas cosas.
548
00:49:27,047 --> 00:49:28,002
Gracias, Hitty.
549
00:49:28,167 --> 00:49:29,600
- De nada.
- Cari�o...
550
00:49:30,007 --> 00:49:30,757
- �Qu�?
- �Qu�?
551
00:49:31,247 --> 00:49:32,077
Me refer�a a Hitty.
552
00:49:32,527 --> 00:49:35,280
Iba a decirte si no te gustar�a
servirle el caf� a Bill.
553
00:49:35,927 --> 00:49:37,997
- �Sabr�s hacerlo?
- Lo intentar�.
554
00:50:17,127 --> 00:50:18,640
Gracias, Hitty, muchas gracias.
555
00:50:19,367 --> 00:50:21,756
Hitty, a Bill le gusta tener
su bata a mano.
556
00:50:22,647 --> 00:50:25,241
Por si nos invitan a un baile
o a una fiesta elegante.
557
00:50:29,047 --> 00:50:29,763
�M�s caf�?
558
00:50:31,287 --> 00:50:33,642
- S�. Un poquito. S�.
- �Igual que el otro?
559
00:50:34,007 --> 00:50:35,520
S�. Igual, por favor.
560
00:51:06,767 --> 00:51:08,917
Creo que lo hemos perdido.
Ven, vamos a hacer las camas.
561
00:51:20,807 --> 00:51:22,718
No tiene remedio, �verdad?
562
00:51:41,926 --> 00:51:43,723
�Est�s segura de que as�
se conocer�n?
563
00:51:45,126 --> 00:51:47,720
Es curioso. Con cualquier otro
Hitty no para de hablar.
564
00:51:48,246 --> 00:51:49,156
Dales m�s tiempo.
565
00:51:50,406 --> 00:51:53,204
Es un poco complicado
lo de criar una familia con hijos.
566
00:51:53,646 --> 00:51:54,965
Y no digamos a ciertas edades.
567
00:51:55,366 --> 00:51:59,518
Nunca he llegado a entender por qu�
elegiste a una chica tan mayor.
568
00:52:01,326 --> 00:52:04,523
Porque tienes que esperar a�os
para conseguir a un reci�n nacido.
569
00:52:05,326 --> 00:52:06,042
�Y qu� prisa hay?
570
00:52:09,046 --> 00:52:09,956
Va a ser una buena hoguera.
571
00:52:11,846 --> 00:52:12,881
�Qu� os parece?
572
00:52:14,166 --> 00:52:17,078
�Los aviso o esperamos a que uno
se decida a decirle algo al otro?
573
00:52:17,726 --> 00:52:20,240
O hasta que mueran de hambre.
Lo que antes pase.
574
00:52:22,806 --> 00:52:23,556
�Ah�, cuidado!
575
00:52:24,886 --> 00:52:26,558
Esa s� que ha estado
bien cerca.
576
00:52:27,166 --> 00:52:29,396
- Dime, �qu� era, Hetty?
- Hitty.
577
00:52:30,486 --> 00:52:32,397
Lo siento, valiente cazadora.
578
00:52:34,486 --> 00:52:37,159
Probablemente hipop�tamos.
�A toda m�quina!
579
00:52:39,486 --> 00:52:40,316
�Est�s segura?
580
00:52:41,686 --> 00:52:43,961
No se puede estar segura
de nada en estas aguas.
581
00:52:44,486 --> 00:52:46,761
- Pero hay que intentarlo.
- A la orden.
582
00:52:47,646 --> 00:52:49,318
Estamos rodeados
de peces carn�voros.
583
00:52:50,086 --> 00:52:52,395
No podemos asomarnos.
Estas fieras nos devorar�an.
584
00:52:53,126 --> 00:52:54,957
El simple olor de la sangre
les vuelve locos.
585
00:52:59,406 --> 00:53:01,044
�Hay doce!
�V�monos!
586
00:53:04,206 --> 00:53:06,083
�Mira, mira!
�He tirado a Ralph al agua!
587
00:53:06,606 --> 00:53:09,200
- Tranquila.
- Se est� ahogando.
588
00:53:09,566 --> 00:53:10,476
Los peces se lo van a comer.
589
00:53:11,006 --> 00:53:14,316
No hay peces carn�voros en el lago,
ni en California ni en los EE. UU.
590
00:53:14,726 --> 00:53:15,556
Te lo has inventado.
C�lmate.
591
00:53:17,166 --> 00:53:19,680
Aqu� est�. Est� bien.
No le ha ocurrido nada.
592
00:53:20,526 --> 00:53:21,322
Gracias.
593
00:53:21,566 --> 00:53:24,034
- �Qu� ocurre? �Qu� ha pasado?
- Ha sido culpa m�a.
594
00:53:29,606 --> 00:53:31,244
La comida est� lista. Venid.
595
00:53:32,086 --> 00:53:35,476
Quiero decir que he cocinado una
bestia salvaje y ya est� lista.
596
00:53:36,126 --> 00:53:37,354
Es lo que decimos aqu�
en �frica.
597
00:53:38,006 --> 00:53:43,205
Estamos en el lago Shields, EE. UU.
Bill se ha enfadado por lo de �frica.
598
00:53:44,126 --> 00:53:47,960
- No me he enfadado, cari�o.
- Bueno, a lo mejor no ha sido mucho.
599
00:53:48,646 --> 00:53:50,125
Pero estamos muy lejos
de �frica.
600
00:53:57,126 --> 00:53:58,718
�Est�is seguros de que
quer�is desembarcar?
601
00:54:00,166 --> 00:54:01,235
Vamos, arriba.
602
00:54:50,046 --> 00:54:51,035
Sarah no est� hoy, cari�o.
�Qu� ocurre...?
603
00:54:54,126 --> 00:54:57,641
S�, las pizarras, las ecuaciones.
Cuatro o cinco meses de trabajo.
604
00:54:58,006 --> 00:54:59,200
Cuatro o cinco meses
de trabajo irrecuperables.
605
00:55:00,326 --> 00:55:04,239
No ha sido Sara, Bill. Cre� que
eran cuentas y por eso las borr�.
606
00:55:04,926 --> 00:55:07,645
En clase de matem�ticas yo era
la encargada de borrar.
607
00:55:07,886 --> 00:55:09,797
Y dec�an que lo hac�a muy bien.
608
00:55:12,206 --> 00:55:13,036
Lo siento, Julie.
609
00:55:14,926 --> 00:55:18,396
Cari�o... Bill, perd�nala.
Ella no pretend�a...
610
00:55:18,926 --> 00:55:20,837
Hitty, Bill tiene este estudio
para que nadie...
611
00:55:21,206 --> 00:55:24,118
Claro que no lo ha hecho queriendo.
Me acuerdo de todo, no te preocupes.
612
00:55:24,566 --> 00:55:25,681
No es tan grave
como pensaba.
613
00:55:27,286 --> 00:55:29,004
Pero no... no lo vuelvas a hacer.
614
00:55:29,526 --> 00:55:31,596
No vuelvas a borrar nunca nada.
�Entendido?
615
00:55:32,726 --> 00:55:34,682
No volver� a borrar nada.
Gracias, Bill.
616
00:55:35,966 --> 00:55:37,479
Vuelve al trabajo.
Yo bajar� en seguida.
617
00:55:37,846 --> 00:55:39,598
Empieza con el otro armario.
Bajo en seguida.
618
00:55:44,006 --> 00:55:44,882
�Puedes recordarlas?
619
00:55:45,846 --> 00:55:47,677
Ya s� que s�lo
pretend�a ayudar. S�lo ayudar.
620
00:55:49,886 --> 00:55:53,162
No puedo recordar 35 o 40
ecuaciones diferentes.
621
00:55:53,926 --> 00:55:56,918
- Lo siento, Bill.
- Fin del incidente.
622
00:55:57,566 --> 00:56:00,558
No es culpa de nadie. Tal vez pueda
recordar alguna.
623
00:56:02,086 --> 00:56:04,646
Si pudiera recordar
las tres o cuatro fundamentales.
624
00:56:38,166 --> 00:56:39,599
Servicio de b�squeda.
625
00:56:40,326 --> 00:56:43,204
El despacho del Dr. Miller no
responde. �Desea dejar alg�n mensaje?
626
00:56:44,366 --> 00:56:49,838
- El n�mero es Douglas 38100.
- Intentar� localizar al doctor Miller.
627
00:56:50,326 --> 00:56:53,762
MILLER. SIRVIENTA DE LA SRA. BECKS.
POR FAVOR VISITA LO ANTES POSIBLE.
628
00:57:29,886 --> 00:57:32,036
Vine lo m�s r�pido que pude.
Los est�pidos del servicio de b�squeda
629
00:57:32,166 --> 00:57:34,396
han tardado en avisarme una hora.
�Le has tomado el pulso?
630
00:57:34,686 --> 00:57:38,565
�Pulso? S�lo es un catarro.
Una gripe. No es m�s que eso.
631
00:57:40,006 --> 00:57:43,965
Casi me mato con el coche. Tem�a que
se hubiera vuelto a romper la pierna.
632
00:57:44,406 --> 00:57:48,365
Julie, �otra vez? Una pierna rota
por visita. �Es Hitty!
633
00:57:52,566 --> 00:57:54,124
Bueno, todos los ni�os
se ponen enfermos.
634
00:57:55,446 --> 00:57:56,720
Eso es t�pico de la infancia, �no?
635
00:57:57,166 --> 00:57:59,475
Muchas gracias, Jim. La pobre
ni�a se encuentra tan mal.
636
00:58:01,166 --> 00:58:03,316
Julie, cari�o.
Vamos a llegar muy tarde.
637
00:58:03,726 --> 00:58:06,399
Llama por tel�fono.
Yo... yo bajar� enseguida.
638
00:58:15,366 --> 00:58:17,163
- Hola, Hitty.
- Hola, doctor.
639
00:58:18,166 --> 00:58:20,964
- �Vais a una fiesta?
- No, es una reuni�n cient�fica.
640
00:58:21,406 --> 00:58:22,395
Vamos todos los meses.
641
00:58:24,086 --> 00:58:25,405
�Estoy causando
demasiados problemas?
642
00:58:26,206 --> 00:58:27,798
Hitty, claro que no.
643
00:58:43,006 --> 00:58:44,917
Me gustar�a que alguien me quisiera
como te quiere ella, Julie.
644
00:58:45,926 --> 00:58:46,722
- Hola, Bill.
- Hola.
645
00:58:47,166 --> 00:58:49,122
Pronto se pondr� bien.
Que se quede en cama.
646
00:58:49,766 --> 00:58:51,597
Y si le sube la fiebre, llamadme.
647
00:58:52,166 --> 00:58:54,680
Ten�as raz�n, Bill.
Era una gripe, s�lo una gripe.
648
00:58:54,966 --> 00:58:57,275
S�, aunque, seg�n ella, se muere.
649
00:58:57,686 --> 00:58:59,039
Julie, se nos est� haciendo tarde.
650
00:59:00,686 --> 00:59:05,316
�Te importa mucho que no vaya?
Est� tan sola en su habitaci�n.
651
00:59:05,886 --> 00:59:08,958
S� que Sarah podr�a cuidarla,
pero prefiero quedarme.
652
00:59:09,806 --> 00:59:13,594
Pero, cari�o... Hitty est� durmiendo.
Pero yo estoy despierto.
653
00:59:15,726 --> 00:59:17,318
Bill, enti�ndelo. Por favor.
654
00:59:19,326 --> 00:59:21,078
�Tenemos que cambiarlo
todo por ella?
655
00:59:21,766 --> 00:59:25,042
S�lo tiene ocho a�os.
Esta noche no puedo dejarla sola.
656
00:59:25,566 --> 00:59:29,798
Y no es porque no quiera ir.
Por favor.
657
00:59:31,966 --> 00:59:32,796
Est� bien.
658
00:59:40,846 --> 00:59:43,406
- Reacciona igual que un ni�o.
- Lo siento, Jim.
659
00:59:44,886 --> 00:59:48,515
Es la primera vez que os veo
levantaros la voz el uno al otro.
660
00:59:49,206 --> 00:59:50,321
Ha tenido un mal d�a.
661
00:59:51,926 --> 00:59:53,678
No me gusta ver a mis
pacientes con esa cara.
662
00:59:54,246 --> 00:59:56,362
Ni a las que tienen
bien las tibias.
663
00:59:57,526 --> 00:59:58,515
Si�ntate y tranquil�zate.
664
00:59:59,846 --> 01:00:02,565
Ella es tan dulce, y �l...
665
01:00:03,366 --> 01:00:05,084
Y no hay manera
de que se entiendan.
666
01:00:06,606 --> 01:00:10,235
Para eso son estos periodos de
prueba, Julie. Para averiguarlo.
667
01:00:11,326 --> 01:00:13,965
- �Qu�?
- No quer�a decirlo. Lo siento.
668
01:00:14,566 --> 01:00:18,081
Claro que va a salir bien.
Con m�s tiempo, Bill y ella...
669
01:00:20,126 --> 01:00:23,084
Deber�a ser sincero contigo, y deber�a
serlo como profesional.
670
01:00:23,446 --> 01:00:25,038
Y deber�a serlo por esa
peque�a ni�a.
671
01:00:26,286 --> 01:00:31,838
Escucha. Esto te sonar� cruel,
duro y brusco, tambi�n.
672
01:00:32,886 --> 01:00:36,481
Pero lo peor que puedes hacer es
pasar estos malos momentos sola.
673
01:00:36,806 --> 01:00:37,955
Tensi�n interna. Nervios.
674
01:00:39,606 --> 01:00:42,166
�No habr�s olvidado que
la adopci�n fue idea m�a?
675
01:00:44,526 --> 01:00:48,724
Me obligar�s a decir en voz alta
lo que t� sabes y quieres ignorar.
676
01:00:49,326 --> 01:00:53,604
Sabes que esta ni�a y tu marido
no se llevan bien.
677
01:00:55,006 --> 01:00:56,883
Cada d�a que pase va a ser
m�s dif�cil para ti.
678
01:00:57,366 --> 01:00:59,960
M�s dif�cil para Hitty y m�s
complicado para Bill.
679
01:01:01,686 --> 01:01:02,721
Devu�lvela.
680
01:01:03,526 --> 01:01:05,084
- �Qu�?
- Que la devuelvas.
681
01:01:06,606 --> 01:01:10,724
No. No puedo. No puedo hacer eso.
Jim, es imposible.
682
01:01:12,006 --> 01:01:15,555
- Es posible y necesario.
- Quiero a Hitty. Demasiado.
683
01:01:16,806 --> 01:01:19,559
- �M�s que a Bill?
- Es una ni�a.
684
01:01:20,726 --> 01:01:22,682
La quiero a ella y a �l tambi�n.
685
01:01:24,086 --> 01:01:26,077
Es cosa tuya y de Bill.
H�blalo con �l.
686
01:01:27,686 --> 01:01:29,881
Ojal� fuera as�.
Tan f�cil.
687
01:01:30,966 --> 01:01:33,116
Se limitar� a decir:
"Adelante, haz lo que quieras".
688
01:01:36,886 --> 01:01:37,921
No puedo hacerlo.
689
01:01:38,886 --> 01:01:40,763
No te pido que estrangules
a esa ni�a, Julie.
690
01:01:41,806 --> 01:01:44,798
Estar�is en contacto. Vis�tala.
Mu�strale tu cari�o.
691
01:01:45,806 --> 01:01:49,162
Lo �nico que s� es que ella es
f�sicamente m�s fuerte que t�.
692
01:01:50,766 --> 01:01:53,121
Haz algo. No te limites
a preocuparte.
693
01:01:57,526 --> 01:01:59,198
Ahora tengo que irme.
Tengo invitados.
694
01:02:00,726 --> 01:02:01,602
Gracias, Jim.
695
01:02:02,646 --> 01:02:05,285
Lo siento.
Te queda un largo camino.
696
01:02:06,806 --> 01:02:08,398
Largo y plagado de curvas.
697
01:02:12,126 --> 01:02:14,356
Eres la mejor secretaria
que he tenido nunca.
698
01:02:15,566 --> 01:02:16,715
No he encontrado otra igual.
699
01:02:34,686 --> 01:02:37,439
Si tomamos la hip�tesis de que
todos los propulsores anteriores
700
01:02:37,926 --> 01:02:40,724
son, por un motivo u otro,
obsoletos, o, al menos,
701
01:02:41,166 --> 01:02:42,884
que est�n lejos de ser
los ideales,
702
01:02:43,206 --> 01:02:45,766
llegamos a los experimentos
del profesor Reinhardt
703
01:02:46,086 --> 01:02:49,203
y la investigaci�n de
energ�a a altas presiones.
704
01:02:50,326 --> 01:02:52,362
No cre� que pudieran
darse a la vez.
705
01:02:52,766 --> 01:02:56,315
El profesor Reinhardt o
el estudio de la energ�a.
706
01:02:58,886 --> 01:03:01,958
�Existe alguna forma de crear
mediante una reducci�n
707
01:03:02,326 --> 01:03:04,999
o una nueva combinaci�n, por
inestable o impensable que sea,
708
01:03:05,766 --> 01:03:09,805
que nos proporcione nuevos elementos
qu�micos para estos propulsores?
709
01:03:10,566 --> 01:03:15,003
Esta era la cuesti�n. En primer lugar
las mol�culas que les presento
710
01:03:15,326 --> 01:03:18,124
proporcionan un mont�n de
energ�a. En segundo lugar...
711
01:04:15,606 --> 01:04:18,916
Lo �nico que nos han dado ha sido
pollo y no he comido nada.
712
01:04:20,046 --> 01:04:21,001
�Te apetece un s�ndwich?
713
01:04:30,966 --> 01:04:34,800
Nos hemos peleado, �no?
Y yo tampoco he cenado.
714
01:04:38,966 --> 01:04:41,116
�Qu� te parece si preparo
un s�ndwich para los dos?
715
01:04:41,406 --> 01:04:44,682
Untar� la mitad con mantequilla.
Le pondr� un poco de mermelada
716
01:04:45,086 --> 01:04:46,644
de fresa y la otra mitad
con un jud�a.
717
01:04:49,846 --> 01:04:51,199
Hace tanto que no
hac�amos esto.
718
01:05:09,006 --> 01:05:15,115
Tiene pesadillas. Es la fiebre, creo.
Subo un momento y vuelvo.
719
01:05:44,566 --> 01:05:47,239
Ya s� que me estoy portando como
si tuviera neumon�a o algo as�.
720
01:05:49,486 --> 01:05:52,478
- Lo s�, pero no puedo evitarlo.
- No te preocupes.
721
01:06:04,606 --> 01:06:07,962
Se va a hacer de d�a, cari�o.
Hay que dormir.
722
01:06:34,326 --> 01:06:36,840
Ya te he o�do.
Vaya un esc�ndalo.
723
01:06:37,326 --> 01:06:38,964
Si fuera un caramelo,
estar�as m�s callada.
724
01:06:40,006 --> 01:06:41,405
�Estoy bien?
�Estoy bien?
725
01:06:42,166 --> 01:06:43,804
Casi no llega ni a lo normal.
Yo creo...
726
01:06:44,286 --> 01:06:46,595
Hitty, estoy aqu�.
727
01:06:48,486 --> 01:06:50,681
No tengo fiebre desde
hace dos d�as.
728
01:06:51,206 --> 01:06:54,562
Si te prometo que no me mojar�
la cabeza, �me dejas ba�arme?
729
01:06:55,606 --> 01:06:56,356
S�...
730
01:06:58,246 --> 01:07:01,682
Hitty, tenemos que hablar.
Quiero que...
731
01:07:02,086 --> 01:07:04,441
Antes dime si puedo ir a ba�arme,
para escribirlo en mi diario.
732
01:07:05,566 --> 01:07:06,715
�Ves? Ya tengo tres d�as.
733
01:07:07,606 --> 01:07:10,245
Ayer, medio hoy, y las
pr�ximas navidades.
734
01:07:11,726 --> 01:07:12,681
�Las navidades?
735
01:07:13,366 --> 01:07:16,403
Hoy hemos estado cantando villancicos
bajo la lluvia en casa del capit�n Dodd.
736
01:07:16,766 --> 01:07:19,041
Yo esperaba que nevara mucho.
�Qu� pena!
737
01:07:19,846 --> 01:07:20,915
�Podemos ir a nadar?
738
01:07:24,446 --> 01:07:27,279
�Ocurre algo?
�He hecho algo malo?
739
01:07:28,846 --> 01:07:30,325
No, cari�o. No.
740
01:07:34,286 --> 01:07:37,483
�Te acuerdas de cuando estuviste
enferma y vino el doctor?
741
01:07:37,846 --> 01:07:39,802
Fue el martes.
Voy a escribirlo.
742
01:07:40,286 --> 01:07:41,560
�C�mo se escribe vomitar?
743
01:07:46,766 --> 01:07:51,203
Si vas a decir lo de los villancicos,
s� que a�n no ha llegado la navidad.
744
01:07:52,606 --> 01:07:54,597
No, no es sobre eso. Es sobre...
745
01:07:57,806 --> 01:08:01,879
Estos d�as he estado pensando que...
Bueno, desde que vino el doctor.
746
01:08:03,006 --> 01:08:08,603
He pensado mucho sobre c�mo, a veces,
queremos tanto una cosa,
747
01:08:09,166 --> 01:08:14,286
la queremos tanto... que nos
convertimos en unos ego�stas.
748
01:08:20,086 --> 01:08:22,361
Ver�s, Hitty.
Esc�chame un segundo.
749
01:08:26,086 --> 01:08:29,874
Las cosas que conseguimos a costa
de los dem�s, no son nuestras.
750
01:08:31,606 --> 01:08:38,205
Tenemos... que devolverlas.
Al precio que sea.
751
01:08:43,686 --> 01:08:44,562
�Qu� te pasa?
752
01:08:47,926 --> 01:08:51,123
Ser� mejor que hablemos
dentro de un rato.
753
01:08:52,006 --> 01:08:53,121
Me est� entrando
dolor de cabeza.
754
01:08:54,046 --> 01:08:56,162
Julie, te he pegado la gripe.
755
01:09:01,966 --> 01:09:03,285
Hablaremos de esto ma�ana.
756
01:09:05,406 --> 01:09:12,721
Corre a buscar a... a Sarah.
Y a Bill. S�. Trae a Bill.
757
01:09:13,246 --> 01:09:15,555
Sarah, Sarah.
Julie est� mal.
758
01:09:34,206 --> 01:09:36,117
Bill, a Julie le pasa algo.
759
01:09:38,326 --> 01:09:39,884
Avise al doctor Miller.
760
01:09:42,126 --> 01:09:46,165
Bill, de prisa. Tienes que bajar.
Julie se ha desmayado.
761
01:09:55,526 --> 01:09:57,915
El doctor Miller viene ahora.
Ha dicho que no se mueva.
762
01:09:59,126 --> 01:10:00,684
Julie. Julie, cari�o.
763
01:10:01,566 --> 01:10:03,921
- Ay�dame, Bill.
- S�. Miller viene hacia aqu�.
764
01:10:27,846 --> 01:10:30,918
Bill, ten�a que hab�rtelo dicho.
765
01:10:35,646 --> 01:10:41,357
Tengo el coraz�n...
Cari�o. Me pondr� bien.
766
01:10:44,126 --> 01:10:48,404
- Pues claro.
- Anda, dime algo. Sorpr�ndeme.
767
01:10:54,166 --> 01:10:55,155
Cu�ntame algo.
768
01:10:58,086 --> 01:11:02,637
- A�n me acuerdo de...
- Julie, cari�o. No digas nada.
769
01:11:04,766 --> 01:11:05,642
Por favor. No debes hablar.
770
01:12:14,406 --> 01:12:15,361
Bill, muchacho.
771
01:12:23,246 --> 01:12:24,599
M�rame, soy yo. Grant.
772
01:12:27,846 --> 01:12:29,120
Te llevar� a casa.
773
01:12:33,326 --> 01:12:36,602
Bill, escucha. El funeral
fue hace tres d�as.
774
01:12:37,886 --> 01:12:38,841
Tres d�as.
775
01:12:40,406 --> 01:12:43,603
Estamos preocupados por ti.
Sarah, Hitty y yo.
776
01:12:47,166 --> 01:12:48,645
Es hora de que vuelvas a casa.
777
01:13:32,526 --> 01:13:33,754
�Vamos, Bill!
�Vamos a casa!
778
01:13:57,046 --> 01:13:57,796
Yo voy.
779
01:14:00,926 --> 01:14:04,714
�Bill, Bill, eres t�!
�Has vuelto! Sarah, Bill ha vuelto.
780
01:14:05,966 --> 01:14:09,515
Bill, est�s en casa.
781
01:14:16,286 --> 01:14:18,322
- �Est�s bien, Hitty?
- S�, Bill.
782
01:14:24,126 --> 01:14:27,914
Hace mucho que no te afeitas.
Te ha crecido muy deprisa.
783
01:14:35,246 --> 01:14:38,955
Bill, ahora est�s en casa.
No has dormido nada, �verdad?
784
01:14:40,686 --> 01:14:42,756
A veces le pasa.
Julie me lo dijo una vez.
785
01:14:44,286 --> 01:14:47,642
Est� bien, Grant.
Gracias por traerlo.
786
01:14:48,246 --> 01:14:51,318
- M�s vale que te ayude.
- No. Yo puedo hacerlo todo.
787
01:14:51,846 --> 01:14:52,915
Yo s� cuidar de �l.
788
01:14:55,726 --> 01:14:57,637
Gracias.
Ahora est� en casa.
789
01:15:32,246 --> 01:15:34,635
�Bajo las persianas, Bill?
�Vas a dormir?
790
01:15:49,406 --> 01:15:50,475
Acu�state, Bill.
791
01:15:56,286 --> 01:16:00,120
�Hay dinero en casa? �Comida, todo
lo que necesit�is, Sarah y t�?
792
01:16:00,766 --> 01:16:02,438
Bueno, el se�or Allan
se encarga de eso.
793
01:16:03,446 --> 01:16:05,562
La se�ora McMasters ha llamado
por tel�fono, dos veces.
794
01:16:06,886 --> 01:16:09,116
- �Qui�n?
- La mujer del orfanato.
795
01:16:09,566 --> 01:16:14,196
- Ya la conoces.
- Ah, s�. �Qu� quer�a?
796
01:16:14,926 --> 01:16:16,325
Hablar con Julie.
797
01:16:17,646 --> 01:16:21,275
Quer�a hablar con ella sobre
mi vacuna contra la polio. Es ahora.
798
01:16:22,366 --> 01:16:25,278
- �Con Julie?
- Las dos veces contest� yo.
799
01:16:25,846 --> 01:16:27,359
A Sarah no le gusta
nada el tel�fono.
800
01:16:27,806 --> 01:16:29,080
Le dije que Julie no estaba en casa.
801
01:16:32,606 --> 01:16:34,039
Eso fue lo que Julie me
dijo que dijera.
802
01:16:34,406 --> 01:16:37,284
Se lo pregunt� y me dijo: "Dile a
la Sra. McMasters que no estoy".
803
01:16:37,766 --> 01:16:39,802
"Que cuando vuelva
me ocupar� de todo".
804
01:16:41,166 --> 01:16:45,239
- �Cu�ndo te dijo eso?
- Anoche, y la noche anterior.
805
01:16:54,766 --> 01:16:57,075
Ya te dije que hay
que aceptar la realidad.
806
01:16:59,686 --> 01:17:05,921
La realidad es que nuestra Julie...
Tienes que entender que Julie...
807
01:17:06,446 --> 01:17:08,277
- Ha muerto.
- No est� muerta.
808
01:17:08,766 --> 01:17:10,996
Ralph pura sangre va a buscarla.
809
01:17:11,366 --> 01:17:13,721
�T� quieres que venga?
�Te gustar�a ver a Julie?
810
01:17:16,966 --> 01:17:18,922
Hitty, hablaremos ma�ana.
811
01:17:25,926 --> 01:17:32,320
Nos alegramos de que hayas vuelto.
Sarah, Ralph, Julie y yo.
812
01:18:24,966 --> 01:18:27,844
Ya ha vuelto.
�Pasa algo malo?
813
01:18:30,206 --> 01:18:32,640
Tengo preguntas.
814
01:18:48,366 --> 01:18:49,515
�Se ha levantado!
815
01:18:52,166 --> 01:18:54,316
- �Est� todo listo?
- S�, todo listo.
816
01:18:54,686 --> 01:18:57,246
- �C�mo estoy? �Estoy guapa?
- Est�s preciosa. Deja que lo suba.
817
01:18:57,606 --> 01:18:59,995
- No.
- Deja que lo suba.
818
01:19:00,366 --> 01:19:03,244
No. Puedo hacerlo. Si no supiera
hacer una cosa tan f�cil
819
01:19:03,406 --> 01:19:05,442
- Con lo mayor que soy.
- Tampoco eres tan mayor.
820
01:19:05,966 --> 01:19:07,638
Tengo que ser muy mayor ahora.
821
01:19:24,526 --> 01:19:26,244
�S�? �Qui�n es?
822
01:19:30,646 --> 01:19:33,399
- Buenos d�as. Hola.
- Hola, Hitty.
823
01:19:34,086 --> 01:19:36,600
�No vas a meterte en la cama?
Puedo sola, Bill.
824
01:19:37,086 --> 01:19:38,599
T� tienes que meterte en la cama.
825
01:19:48,366 --> 01:19:50,118
Tranquila, no es nada.
826
01:19:51,006 --> 01:19:52,405
Ahora tu bata.
827
01:19:58,646 --> 01:20:00,921
Te pondr� el caf�.
Como te gusta.
828
01:20:06,166 --> 01:20:07,042
Est�s temblando.
829
01:20:08,006 --> 01:20:08,916
�Est�s temblando como...!
830
01:20:10,686 --> 01:20:12,199
No voy a morderte.
S�lo voy a...
831
01:20:13,126 --> 01:20:15,162
Tranquila, s�lo me tomar�
el desayuno que has tra�do.
832
01:20:19,166 --> 01:20:21,686
- Ll�vatela.
- Julie dijo...
833
01:20:21,686 --> 01:20:22,482
Ll�vatela.
834
01:20:22,766 --> 01:20:26,076
M�rala. Mira qu� bonita es.
Julie me ha dicho que te cuide
835
01:20:26,246 --> 01:20:28,202
como si fuera domingo.
836
01:20:29,406 --> 01:20:32,603
Menos por el peri�dico porque
no he podido comprarlo.
837
01:20:33,846 --> 01:20:36,724
- He llamado al se�or Allan. Va a...
- �Qu� has hecho?
838
01:20:37,406 --> 01:20:38,361
�Qu� has hecho?
839
01:20:39,486 --> 01:20:41,920
He llamado al se�or Allan,
diciendo que me...
840
01:20:44,646 --> 01:20:47,683
P�rtate como una ni�a, �quieres?
P�rtate como una ni�a y d�jame.
841
01:20:48,406 --> 01:20:51,159
La flor era un detalle de Julie.
Compr�ndelo. Era algo nuestro.
842
01:20:51,926 --> 01:20:55,396
Hay cosas que no puedo soportar.
Julie est� muerta.
843
01:20:58,686 --> 01:21:01,883
Deja eso ah�.
Dile a Sarah que suba a recogerlo.
844
01:21:09,046 --> 01:21:10,274
Lo siento, Hitty.
845
01:21:14,366 --> 01:21:16,755
Si hablo con ella todas las noches,
no est� muerta.
846
01:21:17,406 --> 01:21:19,078
No muerta como dices t�.
847
01:21:46,086 --> 01:21:48,554
- Hitty, �va todo bien?
- Bill quiere verte.
848
01:21:49,526 --> 01:21:52,836
- �Qu� ocurre?
- Quiere verte. Nada m�s.
849
01:22:12,406 --> 01:22:15,955
Oiga, por favor.
�Puede marcarme un n�mero?
850
01:22:17,086 --> 01:22:19,839
Yo no s� marcar los n�meros.
Soy muy peque�a.
851
01:22:22,006 --> 01:22:26,841
S�. Monterey, 2189.
852
01:22:31,926 --> 01:22:34,520
�Oiga? Soy Hitty.
853
01:22:35,926 --> 01:22:38,645
�Puedo hablar con la Sra. McMasters
o con la Srta. Lord?
854
01:22:45,406 --> 01:22:46,680
S�, soy del orfanato.
855
01:22:51,166 --> 01:22:54,761
Sra. McMasters.
Se ha muerto Julie Beck.
856
01:22:58,286 --> 01:23:02,438
S�. Ten�a que hab�rselo dicho.
Y Bill no me quiere.
857
01:23:03,646 --> 01:23:05,637
Creo que deber�a venir
a buscarme.
858
01:23:06,766 --> 01:23:08,085
De acuerdo.
859
01:23:44,846 --> 01:23:48,725
- Oh, Hitty. Hola.
- Hola, Sra. McMasters.
860
01:23:49,686 --> 01:23:53,395
Has crecido. Y mucho.
Veo que est�s m�s alta.
861
01:23:54,686 --> 01:23:57,041
�Podr� ir alguna vez
a ver su tumba? La de Julie.
862
01:23:58,566 --> 01:24:02,036
Prefiero no ped�rselo a Bill.
Y Sarah no sabe conducir.
863
01:24:05,166 --> 01:24:08,317
Bueno. Ya pensaremos en
todas esas cosas luego.
864
01:24:09,246 --> 01:24:10,474
Tenemos mucho tiempo.
865
01:24:11,726 --> 01:24:14,320
Le pedir� al se�or Rynicker
que venga a hablar contigo.
866
01:24:15,886 --> 01:24:19,640
- �Te acuerdas de �l?
- �Cree que volver� a ser un caballo?
867
01:24:23,606 --> 01:24:24,925
Espero que no, Hitty.
868
01:24:30,926 --> 01:24:32,803
�Has olvidado lo que dijo
la �ltima vez?
869
01:24:33,406 --> 01:24:38,036
Que los ni�os lo hac�an para escapar
en momentos desagradables.
870
01:24:38,806 --> 01:24:41,400
Para llamar la atenci�n
y que les quisieran.
871
01:24:43,086 --> 01:24:46,556
- Hola ni�as. �Os acord�is de Hitty?
- Hola.
872
01:24:47,926 --> 01:24:51,680
Ya no duermo junto a la ventana.
Cre� que no volver�as esta vez.
873
01:24:52,046 --> 01:24:53,195
Pero no ha sido culpa suya.
874
01:24:53,966 --> 01:24:55,194
Se muri� la se�ora.
875
01:24:56,246 --> 01:24:57,361
Luego la ver�is.
876
01:25:04,046 --> 01:25:05,843
- Bueno, adi�s.
- �Adi�s?
877
01:25:06,526 --> 01:25:08,562
Tengo que dar de comer
a mis animales.
878
01:25:09,006 --> 01:25:11,884
Me habr�n echado de menos
a pesar de que no paran de jugar.
879
01:25:12,726 --> 01:25:15,923
Cre� que te los hab�as llevado.
Me pareci� que...
880
01:25:16,246 --> 01:25:19,636
Se quedaron aqu�. No es bueno
llevarles de un sito para otro.
881
01:25:20,046 --> 01:25:24,483
Con las personas, eso no importa.
Pero con los animales...
882
01:25:25,566 --> 01:25:26,476
Te entiendo.
883
01:25:44,006 --> 01:25:45,280
Ralph, este es Dick.
884
01:25:48,966 --> 01:25:51,400
Oscar, �est�s bien?
885
01:25:53,006 --> 01:25:54,644
Yo tambi�n estoy bien.
886
01:26:09,246 --> 01:26:10,395
�Qu� est�s haciendo ah� dentro?
887
01:26:11,726 --> 01:26:15,275
- Has estado llorando.
- Yo no lloro. No es verdad.
888
01:26:15,646 --> 01:26:17,602
Llora si quieres.
Seguro que te har� bien.
889
01:26:27,486 --> 01:26:30,398
Hitty, esta vez no has fallado.
890
01:26:32,286 --> 01:26:33,321
Sabes lo que estoy diciendo.
891
01:26:34,406 --> 01:26:37,159
Es un paso importante.
Te has portado muy bien.
892
01:26:41,006 --> 01:26:46,034
Lo que le pas� a la Sra. Beck fue...
No tiene nada que ver contigo.
893
01:26:52,366 --> 01:26:57,963
Bueno. Ahora, Hitty, ven conmigo.
Te llevar� arriba.
894
01:26:58,846 --> 01:27:04,921
- Pero, yo nunca he estado arriba.
- Sin peros. Quiero ver c�mo recoges.
895
01:27:06,646 --> 01:27:07,601
Ven conmigo.
896
01:27:28,166 --> 01:27:32,159
Hitty, �est�s bien?
Me han dicho que tengo que vigilarte.
897
01:27:32,526 --> 01:27:35,802
Estoy bien.
Estoy durmiendo.
898
01:29:31,606 --> 01:29:35,884
- �Se lo doy a Bill?
- S�. Seguro que le hace ilusi�n.
899
01:29:36,606 --> 01:29:40,440
No s� si hacerlo con el caballo
fumando en pipa o d�rselo a Bill.
900
01:29:41,246 --> 01:29:42,838
Porque a Bill no le gustar�
que el caballo fume.
901
01:29:43,566 --> 01:29:45,045
Claro, y con toda la raz�n.
902
01:29:45,966 --> 01:29:51,245
Lo cierto es que siempre es mucho
mejor ver las cosas como las ve Bill.
903
01:29:52,326 --> 01:29:55,079
Una vez te dije que tendr�as
que cuidar de Bill.
904
01:29:56,006 --> 01:29:58,156
Y que deber�ais ser una familia,
incluso sin m�.
905
01:29:58,886 --> 01:30:01,639
T� no te ir�as nunca a ning�n sitio.
No te ir�as sin m�.
906
01:30:03,966 --> 01:30:05,399
Alg�n d�a tendr� que irme.
907
01:30:06,126 --> 01:30:08,242
Y quiero estar segura
de que os llev�is bien.
908
01:30:08,766 --> 01:30:10,916
Sois las dos personas
que m�s quiero.
909
01:30:12,366 --> 01:30:13,765
Venga, tenemos que terminarlo.
910
01:30:14,246 --> 01:30:15,725
Despu�s le pediremos a Bill
que nos lleve a nadar.
911
01:30:17,086 --> 01:30:18,280
Bill os llevar� a nadar.
912
01:30:20,166 --> 01:30:22,521
�Qu� cosa tan rara!
Nos ha o�do. Estaba con nosotras.
913
01:31:34,646 --> 01:31:40,084
Julie, soy yo.
Soy Hitty.
914
01:31:41,366 --> 01:31:46,315
He vuelto aqu�.
He vuelto a vivir al orfanato.
915
01:31:48,446 --> 01:31:51,199
T� viniste a buscarme
donde estaba antes.
916
01:31:53,646 --> 01:31:56,206
Julie, el mar est� muy cerca.
917
01:31:58,206 --> 01:32:01,881
Ralph, ll�vame donde me vio
por primera vez.
918
01:32:02,766 --> 01:32:04,802
Ralph, ll�vame all�. Venga.
919
01:32:07,566 --> 01:32:11,605
Arre, caballito. Venga.
Ll�vame con Julie.
920
01:33:33,846 --> 01:33:35,598
Sarah, �es usted?
921
01:33:43,726 --> 01:33:48,197
�Hay alguien ah�?
Sarah, �ya ha vuelto?
922
01:34:41,286 --> 01:34:42,639
- �S�?
- Tiene una llamada.
923
01:34:46,726 --> 01:34:51,277
Sra. McMasters, siento molestarla.
Soy Beck. Bill Beck.
924
01:34:52,406 --> 01:34:53,316
�S�, doctor Beck?
925
01:34:53,966 --> 01:35:00,644
Le parecer� raro. Tal vez haya una
explicaci�n. Nervios, fatiga,
926
01:35:01,006 --> 01:35:04,681
remordimientos, pero... Tengo
una extra�a sensaci�n con Hitty.
927
01:35:05,846 --> 01:35:09,475
�Est�... est� bien?
�Est� durmiendo? �Est� bien?
928
01:35:10,606 --> 01:35:13,404
Dr. Beck, comprobamos
las habitaciones todas las noches.
929
01:35:13,886 --> 01:35:17,720
Tenemos a 181 ni�as en el orfanato,
y todas est�n acostadas.
930
01:35:18,446 --> 01:35:21,085
Escuche, todos los padres
adoptivos piensan que nosotros...
931
01:35:22,726 --> 01:35:24,762
Pase.
Disculpe doctor Beck.
932
01:35:25,126 --> 01:35:26,957
- Perdone, �ha visto a Hitty?
- �Hitty?
933
01:35:27,726 --> 01:35:29,921
- Su cama est� vac�a. No la encuentro.
- Ahora mismo voy.
934
01:35:30,326 --> 01:35:33,602
Dr. Beck. Le llamar� en unos minutos.
Seguro que es una falsa alarma.
935
01:35:34,006 --> 01:35:35,962
- Yo le llamar�.
- Esperar� aqu�.
936
01:35:43,806 --> 01:35:47,515
Hola, Grant. S�. Bill Beck.
Ven a casa tan r�pido como puedas.
937
01:36:23,926 --> 01:36:26,838
Oh, Dr. Beck. Es el Dr. Beck.
Es el caballero que...
938
01:36:27,046 --> 01:36:29,401
Soy William Beck. Soy su padre.
El padre adoptivo.
939
01:36:29,686 --> 01:36:32,439
- �Se ha quedado alguien en su casa?
- Es Grant Allan. Su mujer est� all�.
940
01:36:32,566 --> 01:36:34,204
Suelen ir a la �ltima casa.
941
01:36:34,486 --> 01:36:36,636
Dr. Beck, no s� qu� decirle.
No pensaba ir a mirar...
942
01:36:36,926 --> 01:36:38,154
�Tiene alguna idea sobre
d�nde ha podido ir?
943
01:36:38,646 --> 01:36:40,602
Estamos controlando varias
carreteras hasta la autopista.
944
01:36:40,966 --> 01:36:43,764
- �Qu� llevaba puesto?
- No lo s�. Lo averiguar�.
945
01:36:44,886 --> 01:36:47,241
- �Se llev� el caballo?
- �El caballo?
946
01:36:47,966 --> 01:36:50,116
- �La cr�a tiene un caballo?
- Es de juguete.
947
01:36:50,566 --> 01:36:52,875
- No creo que se fuera sin �l.
- Eso s� puedo averiguarlo.
948
01:37:00,646 --> 01:37:02,045
Ya veo la noticia
en los peri�dicos.
949
01:37:02,886 --> 01:37:05,684
Esas noticias en las p�ginas de
sucesos que le pasan a los ni�os.
950
01:37:06,326 --> 01:37:08,681
Ni�o de un a�o muere al tragar
un mill�n de aspirinas.
951
01:37:09,086 --> 01:37:10,997
O se cree un p�jaro
y vuela por la ventana.
952
01:37:12,126 --> 01:37:13,195
Hitty es una ni�a muy lista.
953
01:37:14,406 --> 01:37:18,399
Enloquec� al perder a Julie...
Y ahora Hitty.
954
01:37:21,246 --> 01:37:23,965
Si yo no la hubiera echado, Grant.
Las he perdido a las dos.
955
01:37:28,166 --> 01:37:29,645
�Qu� ocurre?
956
01:37:30,046 --> 01:37:32,879
Lo que has dicho del juguete.
Ralph, el pura sangre.
957
01:37:33,286 --> 01:37:35,402
Julie me cont� que vio por primera
vez a Hitty... Sra. McMasters.
958
01:37:39,486 --> 01:37:41,875
�D�nde se conocieron? �D�nde se
vieron Hitty y Julie la primera vez?
959
01:37:42,206 --> 01:37:44,197
- Hitty jugaba a ser un caballo.
- Se lo ense�ar�.
960
01:37:44,766 --> 01:37:47,360
Pero yo... Me parece
que all� ya han mirado.
961
01:37:48,166 --> 01:37:49,235
Vamos, miremos de nuevo.
962
01:38:53,246 --> 01:38:55,521
�Ayudadme!
�Que alguien me ayude!
963
01:38:55,806 --> 01:38:58,320
�Hitty, Hitty!
Sal de ah�. Sal de ah�.
964
01:39:39,886 --> 01:39:40,841
�C�mo lo has sabido?
965
01:39:42,766 --> 01:39:45,564
- �Qu�?
- �C�mo lo has sabido, Bill?
966
01:39:46,606 --> 01:39:48,005
Julie te lo ha dicho.
967
01:39:51,966 --> 01:39:55,003
S�. Ha sido ella.
968
01:39:55,766 --> 01:40:02,080
- �Lo ves?
- S�, cari�o. Lo veo.
969
01:40:02,726 --> 01:40:06,321
Te dije que no estaba muerta.
De esa manera, no.
81754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.