Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,843 --> 00:02:37,835
Ora senhores, entrem, entrem, vamos
2
00:02:37,963 --> 00:02:40,112
Muito obrigado por terem vindo.
3
00:02:41,200 --> 00:02:44,677
Não costumamos nos reunir aqui, mas
sabem como é, as paredes têm ouvidos...
4
00:02:44,802 --> 00:02:47,680
Prevenir nunca é demais, se é
que me entendem.
5
00:02:47,802 --> 00:02:50,713
Vamos, rapazes, estão
acostumados com água quente.
6
00:02:52,801 --> 00:02:55,310
Vamos,
não vai fazer mal nenhum...
7
00:02:55,161 --> 00:02:58,755
tonifica os músculos.
Estas coisas funcionam.
8
00:03:01,400 --> 00:03:02,678
Como está tudo em Boston?
9
00:03:02,800 --> 00:03:04,870
Tudo bem por lá?
10
00:03:05,000 --> 00:03:07,690
E em Nova York tudo vai bem?
11
00:03:07,719 --> 00:03:09,994
É bom ver os rapazes de Miami
12
00:03:18,678 --> 00:03:20,111
Não é agradável?
Ouçam.
13
00:03:20,718 --> 00:03:22,710
Vou dizer do que se trata.
14
00:03:22,718 --> 00:03:25,260
Vocês sabem que esses anos
tivemos problemas
15
00:03:25,157 --> 00:03:27,955
para encontrar
um lugar onde investir...
16
00:03:28,770 --> 00:03:31,114
Como direi, nossos benefícios excedentes.
17
00:03:32,370 --> 00:03:34,755
Creio que encontrei o lugar ideal.
18
00:03:34,876 --> 00:03:36,700
Ah é, Onde?
19
00:03:36,676 --> 00:03:38,750
Um banco suíço.
20
00:03:38,716 --> 00:03:39,816
Está louco?
21
00:03:39,956 --> 00:03:41,912
Nenhum banco suíço aceitaria.
22
00:03:42,836 --> 00:03:45,713
Tem um que está querendo fazer
negócios conosco.
23
00:03:45,835 --> 00:03:48,144
- Ah é, qual?
- O nosso.
24
00:03:51,715 --> 00:03:54,990
Não captaram? Compraremos
nosso próprio banco suíço.
25
00:03:55,114 --> 00:03:56,752
Joe, e se perceberem a jogada?
26
00:03:56,874 --> 00:04:00,992
Não se preocupe. Temos
a fachada perfeita: Um príncipe.
27
00:04:01,753 --> 00:04:02,902
Um príncipe suíço?
28
00:04:03,793 --> 00:04:07,103
Os suíços não têm príncipes.
É italiano, como todos.
29
00:04:07,753 --> 00:04:10,949
Ele é confiável.
Foi ele quem encontrou o banco.
30
00:04:11,720 --> 00:04:12,172
Ele é que vai dirigir o banco?
31
00:04:12,712 --> 00:04:15,670
Já disse a vocês.
Será apenas a fachada.
32
00:04:15,712 --> 00:04:17,987
Mandarei meu próprio homem.
Um sujeito de primeira.
33
00:04:18,112 --> 00:04:19,212
Conhecem Doc Fletcher?
34
00:04:19,831 --> 00:04:21,901
O sujeito que cuida das suas contas?
35
00:04:22,710 --> 00:04:24,744
Deus, ele é um efeminado de merda!
36
00:04:24,951 --> 00:04:26,145
Não é efeminado.
É inglês.
37
00:04:26,791 --> 00:04:28,781
E daí?
Não é um dos nossos.
38
00:04:29,110 --> 00:04:32,659
Talvez, mas me fez ganhar
uma fortuna no mercado.
39
00:04:36,830 --> 00:04:37,944
Quem está nessa?
40
00:04:55,788 --> 00:04:56,981
Olá, Doc.
41
00:04:58,787 --> 00:04:59,887
A resposta é não, Doc.
42
00:05:00,907 --> 00:05:03,819
Eu expliquei claramente
como você fez.
43
00:05:03,947 --> 00:05:05,620
Eles não se convenceram.
44
00:05:05,826 --> 00:05:09,230
Não me pergunte por que.
São todos uns cagões, é isso.
45
00:05:09,146 --> 00:05:10,898
Você vai pensar num outro plano.
46
00:05:11,260 --> 00:05:12,126
Não como este, Joe.
47
00:05:14,146 --> 00:05:15,245
Ouça, Joe...
48
00:05:15,945 --> 00:05:17,856
Não precisamos desses caras.
49
00:05:17,985 --> 00:05:19,737
O banco custa só 3 milhões.
50
00:05:19,865 --> 00:05:22,600
- Só?
- O banco tem fundos.
51
00:05:22,705 --> 00:05:24,695
Assim que chegar,
eu começO a trabalhar.
52
00:05:24,824 --> 00:05:28,737
Desistiu de OUtros planos,
por que este é tão especial?
53
00:05:28,864 --> 00:05:32,697
Não sei, Joe. Talvez seja
porque cheguei aos 40.
54
00:05:32,863 --> 00:05:35,696
Eu gostaria que as coisas
fossem diferentes.
55
00:05:36,143 --> 00:05:37,940
Tire umas semanas de folga.
56
00:05:38,630 --> 00:05:40,975
Vá a algum lugar menos quente,
onde haja neve.
57
00:05:41,103 --> 00:05:43,821
Sim, Joe, a Suíça, que tal?
58
00:05:43,942 --> 00:05:45,978
Maldição,
a resposta é não.
59
00:05:46,702 --> 00:05:47,802
Não há acordo!
60
00:05:48,220 --> 00:05:49,122
Morto. Entendeu?
61
00:05:49,742 --> 00:05:50,841
Qual o problema, Joe?
62
00:05:53,861 --> 00:05:56,560
Meu filho está me deixando louco.
63
00:05:56,701 --> 00:06:00,659
Tive que tirá-lo de um problema
com um carro. Não tenho os detalhes.
64
00:06:01,600 --> 00:06:02,971
Enfrente-o, Joe.
Albert...
65
00:06:03,100 --> 00:06:04,200
Albert, o quê?
66
00:06:07,780 --> 00:06:09,849
Albert, o quê?
67
00:06:10,699 --> 00:06:11,893
Albert é um bandido.
68
00:06:14,859 --> 00:06:15,959
Eu sei.
69
00:06:18,658 --> 00:06:20,110
Ouça, Doc.
70
00:06:20,898 --> 00:06:22,934
Me diga a verdade.
71
00:06:24,580 --> 00:06:26,140
Não pode me repreender por
querer
72
00:06:26,138 --> 00:06:29,490
que meu único filho
tenha um negócio respeitável.
73
00:06:29,697 --> 00:06:31,972
Não há nada de errado com isso, certo?
74
00:06:32,970 --> 00:06:33,928
Não, Joe.
75
00:06:35,137 --> 00:06:37,650
Eu proponho um trato com você.
76
00:06:37,816 --> 00:06:38,916
Eu não vou gostar.
77
00:06:38,936 --> 00:06:40,927
- Compre o banco suíço...
- Vamos.
78
00:06:41,560 --> 00:06:42,156
E eu levo o Albert
79
00:06:43,960 --> 00:06:45,520
Eu mostro a ele como funciona um banco
80
00:06:45,735 --> 00:06:47,646
e evito que se meta em apuros.
81
00:06:49,975 --> 00:06:51,806
Vai precisar de ajuda.
82
00:06:52,895 --> 00:06:55,931
Eu levo o Marvin.
Ele se dá bem com Albert.
83
00:06:58,894 --> 00:07:00,691
Está brincando?
84
00:07:01,140 --> 00:07:03,811
Você vai colocar um falsificador
num banco?
85
00:07:03,933 --> 00:07:06,490
É como colocar
uma raposa num galinheiro.
86
00:07:06,653 --> 00:07:07,753
Isso é problema meu.
87
00:07:07,933 --> 00:07:10,830
Sim, o problema é seu.
88
00:07:11,653 --> 00:07:12,971
Obrigado, Joe.
89
00:07:13,132 --> 00:07:16,900
Se as coisas derem errado
quando estiver na Suíça,
90
00:07:16,692 --> 00:07:18,922
creio que é melhor que você
desapareça.
91
00:08:18,125 --> 00:08:19,683
Ei, Doc.
92
00:08:19,805 --> 00:08:21,955
Estamos na Suíça,
por que estão falando italiano?
93
00:08:22,850 --> 00:08:26,430
Já disse. Nesta parte
de Suíça falam italiano.
94
00:08:26,644 --> 00:08:27,759
Doutor.
95
00:08:28,440 --> 00:08:30,683
Eu desisto.
Albert, explique você.
96
00:08:30,924 --> 00:08:32,730
Bem vindos a Lugano.
97
00:08:32,684 --> 00:08:33,799
É você. Doutor Fletcher?
98
00:08:33,964 --> 00:08:35,919
Vamos, pegue as malas.
99
00:08:36,123 --> 00:08:37,795
Não temos o dia todo.
100
00:08:37,923 --> 00:08:39,720
Alberto!
101
00:08:41,300 --> 00:08:42,959
- Como se parece com seu pai!
- Sim
102
00:08:43,830 --> 00:08:46,677
Eu sou o príncipe Gianfranco Pietro
Annunzio Syracuse.
103
00:08:46,802 --> 00:08:48,300
Que nome devemos usar?
104
00:08:48,642 --> 00:08:50,872
Príncipe.
Meu carro está lá.
105
00:08:55,410 --> 00:08:58,750
Um Buick 37.
Doc Schultz tinha um.
106
00:08:58,881 --> 00:09:01,679
Schultz foi morto em 36.
107
00:09:02,920 --> 00:09:05,753
- Tem um belo carro, príncipe.
- Como?
108
00:09:05,880 --> 00:09:07,108
Tem um belo carro.
109
00:09:07,720 --> 00:09:10,712
Obrigado. Meu pai amava
carros americanos.
110
00:09:10,840 --> 00:09:13,340
Ele dizia que um homem é julgado
por duas coisas:
111
00:09:13,639 --> 00:09:14,739
Seu carro ...
112
00:09:15,390 --> 00:09:17,300
e eu não me lembro a outra.
113
00:09:20,918 --> 00:09:22,909
- Suíça ou Itália?
- Suíça.
114
00:09:23,380 --> 00:09:25,632
Lugano fazia parte da Itália.
115
00:09:25,758 --> 00:09:28,636
mas os suíços nos tomou
em 1512.
116
00:09:28,758 --> 00:09:31,320
Agora só há bancos e chocolate.
117
00:09:46,756 --> 00:09:48,746
Qual é o nosso?
118
00:09:48,875 --> 00:09:49,975
Esse.
119
00:09:50,635 --> 00:09:51,909
Aí em frente.
120
00:10:03,340 --> 00:10:04,134
Isso sim é um banco.
121
00:10:04,674 --> 00:10:06,982
perfeito. Entremos
e mão a obra.
122
00:10:15,792 --> 00:10:16,907
Senhores, esperem...
123
00:10:20,992 --> 00:10:22,823
Bem, quem está no comando?
124
00:10:22,952 --> 00:10:24,300
No comando?
125
00:10:24,310 --> 00:10:26,670
O senhor Benedetti.
Questa porta.
126
00:10:27,991 --> 00:10:29,910
Olá, meu bem...
127
00:10:29,671 --> 00:10:30,771
Você é Benedetti?
128
00:10:30,911 --> 00:10:32,981
- Como?
- Você é o diretor?
129
00:10:33,110 --> 00:10:34,782
Sim, de fato.
130
00:10:34,910 --> 00:10:37,105
A partir de agora
reporte-se a mim.
131
00:10:37,710 --> 00:10:40,190
Me chamo Fletcher
e este é o senhor...
132
00:10:41,870 --> 00:10:43,939
Esse é o senhor Fiore.
133
00:10:44,669 --> 00:10:46,625
E ele é o Sr. Skinner.
134
00:10:48,669 --> 00:10:49,769
Vamos ocupar a direção
135
00:10:54,628 --> 00:10:55,947
Peguem o que quiserem.
136
00:10:56,788 --> 00:10:58,620
Estamos assegurados.
137
00:10:58,668 --> 00:11:00,101
- Olhe...
- Dottore.
138
00:11:00,707 --> 00:11:01,807
Sim?
139
00:11:02,707 --> 00:11:04,902
Não é este banco.
140
00:11:05,947 --> 00:11:07,470
Não é o quê?
141
00:11:08,670 --> 00:11:10,626
Este não é o seu banco.
142
00:11:11,946 --> 00:11:13,937
- Qual é o meu?
- O ao lado.
143
00:11:14,660 --> 00:11:15,897
Do lado?
144
00:11:18,825 --> 00:11:19,974
Esse é o do lado.
145
00:11:36,104 --> 00:11:37,661
Aonde está o nosso banco?
146
00:11:37,783 --> 00:11:39,614
Alí.
No segundo andar.
147
00:11:39,743 --> 00:11:40,843
Em cima do restaurante.
148
00:11:42,103 --> 00:11:43,821
É uma pizzaria.
149
00:11:43,943 --> 00:11:45,920
Eu sei que é uma pizzaria.
150
00:11:45,703 --> 00:11:47,738
O banco está em cima
pizzaria.
151
00:11:47,862 --> 00:11:50,570
- Um banco em cima de uma pizzaria?
- Exato.
152
00:11:50,702 --> 00:11:53,570
- Bem, mãos a obra.
- Certo.
153
00:11:58,661 --> 00:12:02,973
O Banco Internacional da Sicilia
e América, na Suíça, num terceiro andar,
154
00:12:03,101 --> 00:12:05,898
É um nome muito pegajoso
para um banco.
155
00:12:06,700 --> 00:12:08,770
entre, senhora, por favor.
156
00:12:15,819 --> 00:12:17,935
Signore...
Que posso fazer pelos senhores?
157
00:12:19,190 --> 00:12:21,658
- Quem é você?
- Eu sou o contador-chefe.
158
00:12:22,658 --> 00:12:25,470
- E ele?
- É o chefe de baixo.
159
00:12:25,698 --> 00:12:27,814
Faz o melhor espaguete de
Lugano.
160
00:12:28,698 --> 00:12:29,798
Onde está o diretor?
161
00:12:29,818 --> 00:12:32,729
O Sr. Mattelli?
Voltou para a Sicilia.
162
00:12:32,857 --> 00:12:34,927
Aposto que sim.
Morrendo de rir.
163
00:12:35,570 --> 00:12:39,847
As premissas são decepcionantes
mas não esqueça nosso objetivo.
164
00:12:39,977 --> 00:12:44,686
De todo modo, uma mão de tinta
aqui, um pouco de gesso alí
165
00:12:44,816 --> 00:12:45,895
e estará perfeito.
166
00:12:45,896 --> 00:12:48,120
Acredite, não é tão mal
como parece.
167
00:12:48,616 --> 00:12:50,810
Nada poderia estar pior que isto.
168
00:12:57,855 --> 00:12:58,969
Que temos aqui?
169
00:12:59,940 --> 00:13:01,654
Parece que saíram apressadamente.
170
00:13:12,653 --> 00:13:13,881
Não gosta deste banco?
171
00:13:14,773 --> 00:13:16,650
Gostar, do quê?
172
00:13:16,773 --> 00:13:18,910
Isto é um lixo de merda.
173
00:13:18,692 --> 00:13:21,843
Pode ser ...
mas ainda é um banco.
174
00:13:21,972 --> 00:13:23,849
Ok, é um banco ...
175
00:13:23,972 --> 00:13:25,803
Um banco tem fundos, certo?
176
00:13:25,932 --> 00:13:27,460
- Sim
- Sim
177
00:13:29,910 --> 00:13:31,730
Você ... onde estão os fundos?
178
00:13:31,851 --> 00:13:33,967
- Aqui estão.
- Quanto?
179
00:13:34,910 --> 00:13:35,967
- 900 dólares.
- E o resto¿
180
00:13:36,900 --> 00:13:37,842
- Resto de quê?
- Dos fundos.
181
00:13:37,970 --> 00:13:39,926
É tudo o que há.
182
00:14:09,607 --> 00:14:11,600
Senhores, por favor ...
183
00:14:13,460 --> 00:14:14,604
Vamos ser civilizados.
184
00:14:16,886 --> 00:14:18,604
eu posso explicar ...
185
00:14:18,806 --> 00:14:20,340
tudo.
186
00:14:23,850 --> 00:14:24,185
O que você quer saber?
187
00:14:24,685 --> 00:14:26,596
Por que diabos pagamos
3 milhões?
188
00:14:26,725 --> 00:14:27,825
pelo banco.
189
00:14:27,845 --> 00:14:29,994
- Três milhões por essa pocilga?
- Não.
190
00:14:30,604 --> 00:14:32,830
A pocilga era de graça.
191
00:14:32,684 --> 00:14:34,914
Os 3 milhões são por isso.
192
00:14:36,884 --> 00:14:37,984
Que diabos é isso?
193
00:14:38,400 --> 00:14:40,801
Autorização
da Comissão Bancária Suíça.
194
00:14:40,923 --> 00:14:42,230
É melhor.
195
00:14:42,830 --> 00:14:45,837
Não muitos spaghetti de cada vez.
Mais leve...
196
00:14:45,963 --> 00:14:47,760
3 milhões por um estúpido papel?
197
00:14:47,883 --> 00:14:48,982
Querido Alberto...
198
00:14:49,762 --> 00:14:54,711
esta "papelada" geralmente não
é dado a pessoas em sua profissão ...
199
00:14:55,722 --> 00:14:58,713
Tivemos que chamar
pessoas muito importantes.
200
00:14:58,841 --> 00:14:59,941
Deveria estar orgulhoso.
201
00:15:00,100 --> 00:15:04,597
É o primeiro banco que pertence
totalmente a... Ragazzi.
202
00:15:04,921 --> 00:15:06,210
Meu Deus!
203
00:15:06,600 --> 00:15:08,636
Meu pai nunca vai engolir este embuste
204
00:15:08,760 --> 00:15:11,638
Por quê? Queriam um banco.
Eccola um banco!
205
00:15:11,800 --> 00:15:13,836
Você sabe o que vai
ter por 3 milhões?
206
00:15:13,960 --> 00:15:15,756
Um morto.
Você!
207
00:15:15,879 --> 00:15:16,979
olha, eu consegui um príncipe
208
00:15:17,879 --> 00:15:18,979
Espere um segundo.
209
00:15:19,390 --> 00:15:20,995
Eu? Por que eu?
210
00:15:21,639 --> 00:15:23,709
Você é responsável
por esta merda.
211
00:15:24,838 --> 00:15:28,877
A minha responsabilidade nesta merda
é apenas técnica.
212
00:15:28,998 --> 00:15:30,829
Minha posição é honorífica.
213
00:15:30,958 --> 00:15:32,994
Você será um cadáver honorário.
214
00:15:33,957 --> 00:15:35,993
Me ofende dizendo isso.
215
00:15:39,770 --> 00:15:40,590
Ofende, é?
216
00:15:41,770 --> 00:15:42,714
Escute bem.
217
00:15:42,836 --> 00:15:45,873
Quanto sacou deste maldito trabalho?
218
00:15:46,636 --> 00:15:48,786
Sacar?
O que quer dizer?
219
00:15:48,996 --> 00:15:51,669
- Sobornos, comissões, chantagens...
- Nada.
220
00:15:51,875 --> 00:15:54,753
Menos que nada.
Me custou dinheiro da gasolina.
221
00:15:54,915 --> 00:15:56,633
Maldito mentiroso!
222
00:15:56,755 --> 00:15:58,632
É um bastardo que mente mal.
223
00:15:59,675 --> 00:16:00,775
Isso ofende você?
224
00:16:02,914 --> 00:16:06,702
Francamente, não me ofende.
Eu não gosto ...
225
00:16:06,914 --> 00:16:09,633
mas eu não estou ofendido.
226
00:16:10,713 --> 00:16:13,220
É uma pena, doutor.
Uma pena.
227
00:16:13,793 --> 00:16:18,821
Eu ia pedir-lhe para se juntar a mim
em uma aventura de milhões.
228
00:16:18,953 --> 00:16:20,943
É uma pena, realmente.
229
00:16:21,720 --> 00:16:22,172
Adeus.
230
00:16:22,912 --> 00:16:24,948
Aonde diabos está indo?
231
00:16:25,912 --> 00:16:28,630
A minha casa, em Bellano.
232
00:16:29,631 --> 00:16:31,640
Casa uma ova.
233
00:16:31,671 --> 00:16:33,662
Não pode sair agora.
234
00:16:33,791 --> 00:16:36,660
É exatamente o que eu vou fazer.
235
00:16:37,670 --> 00:16:39,706
Meu tataravô foi Papa.
236
00:16:39,830 --> 00:16:43,584
Eu não estou acostumado
a ser tratado... Como você disse?
237
00:16:43,710 --> 00:16:45,746
Como a um completo imbecil.
238
00:16:49,909 --> 00:16:51,945
Quer que o traga de volta?
239
00:16:53,290 --> 00:16:55,701
Coma o espaguete, Marvin.
240
00:17:00,868 --> 00:17:03,621
Temos várias possibilidades.
241
00:17:03,748 --> 00:17:07,581
A 1ª: Podemos voltar para casa
e dizer ao Joe
242
00:17:07,707 --> 00:17:11,700
que seus 3 milhões desapareceram.
243
00:17:11,987 --> 00:17:14,898
e que lamentamos muito.
244
00:17:15,866 --> 00:17:18,983
Será muito compreensivo, é claro.
245
00:17:19,626 --> 00:17:22,935
Acabarei no fundo do Lago
Tahoe com botas de cimento.
246
00:17:24,865 --> 00:17:26,856
A 2ª: Saio da cidade
247
00:17:26,985 --> 00:17:29,897
e passo o resto da minha vida
fugindo e me escondendo.
248
00:17:30,625 --> 00:17:33,130
É melhor que a primeira,
mas, bem...
249
00:17:33,824 --> 00:17:34,924
A terceira:
250
00:17:34,984 --> 00:17:37,976
Nóss ficamos
e aproveitamos o que temos.
251
00:17:38,584 --> 00:17:39,684
O que nós temos?
252
00:17:40,904 --> 00:17:42,621
Nada.
253
00:19:04,814 --> 00:19:06,884
Alteza, sinto tê-lo insultado.
254
00:19:07,140 --> 00:19:08,845
Albert e Marvin pensam da mesma forma.
255
00:19:08,974 --> 00:19:10,612
Não é mesmo?
256
00:19:12,933 --> 00:19:15,300
Eles concordaram, Alteza.
257
00:19:25,852 --> 00:19:28,470
Não sou Alteza, só Excelência.
258
00:19:28,652 --> 00:19:31,563
Cavalheiros, bem vindos
ao palazzo Annunzio.
259
00:19:31,691 --> 00:19:32,791
Um drink?
260
00:19:32,811 --> 00:19:35,644
Nossa grapa é muito boa.
Deveria prová-la.
261
00:19:35,771 --> 00:19:38,604
Benvenuto,
tre bicchieri di grappa, per favore.
262
00:19:38,731 --> 00:19:40,641
Subito, Eccellenza.
263
00:19:40,930 --> 00:19:44,559
Benvenuto sirve a mi familia
desde 1899.
264
00:19:44,690 --> 00:19:47,602
Já não existe gente como ele.
265
00:19:47,850 --> 00:19:50,761
Não recebe pagamento desde 1937.
266
00:19:53,609 --> 00:19:54,758
Sentem-se, cavalheiros.
267
00:19:54,969 --> 00:19:56,925
Perto do fogo,
É mais confortável.
268
00:19:57,490 --> 00:19:58,925
Peço que peroem pelo frio.
269
00:19:59,480 --> 00:20:04,420
Mesmo no verão,
o mármore conserva o frio.
270
00:20:13,647 --> 00:20:16,638
Temos mais de 300 como esta
no salão de baile.
271
00:20:16,766 --> 00:20:20,600
mas há tão poucas razões
para dançar nos dias de hoje.
272
00:20:20,726 --> 00:20:24,765
portanto, servem para uma causa
mais fundamental.
273
00:20:24,886 --> 00:20:26,762
Sentem-se, cavalheiros.
274
00:20:28,925 --> 00:20:30,250
Aqui.
275
00:20:44,883 --> 00:20:45,983
Bem...
276
00:20:48,803 --> 00:20:49,997
Aqui estamos todos, não?
277
00:20:50,723 --> 00:20:52,952
Sim, estamos aqui todos.
278
00:20:53,962 --> 00:20:56,635
No había razón
para enfadarse tanto, ¿no?
279
00:20:56,762 --> 00:20:57,862
Exatamente.
280
00:20:58,762 --> 00:21:01,798
A única coisa importante é...o banco.
281
00:21:01,921 --> 00:21:03,752
Que importância tem...
282
00:21:03,961 --> 00:21:05,917
que não tenha fundos?
283
00:21:06,410 --> 00:21:09,829
Temos todo o dinheiro
que trouxeram da América.
284
00:21:09,961 --> 00:21:11,600
- Dinheiro?
- Claro.
285
00:21:11,600 --> 00:21:14,717
Os milhões que o pai de Alberto
e seus amigos querem ...
286
00:21:14,840 --> 00:21:16,558
Como dice lavare?
287
00:21:16,680 --> 00:21:17,780
Ah, esse dinero...
288
00:21:17,800 --> 00:21:18,994
- Sim, é isso.
- Certo.
289
00:21:20,599 --> 00:21:22,794
Para que mais querem o banco?
O que mais?
290
00:21:22,919 --> 00:21:26,958
Não se preocupem.
Logo estará apresentável.
291
00:21:27,599 --> 00:21:28,699
Só precisa ...
292
00:21:28,718 --> 00:21:31,630
Uma mão de tinta aqui
algum gesso lá ...
293
00:21:41,717 --> 00:21:42,866
- Sabe?
- Sabe?
294
00:21:43,717 --> 00:21:45,867
- Por favor.
- Você primeiro.
295
00:21:45,997 --> 00:21:50,547
Nada importante.
Lembrei-me de algo que disse ...
296
00:21:50,676 --> 00:21:53,986
A propósito de um negócio
que valia milhões. Não é importante.
297
00:21:54,596 --> 00:21:57,951
Sim, é importante, muito importante.
Fico feliz que fale sobre isso.
298
00:21:58,595 --> 00:22:01,587
É uma oportunidade
Fabulosa, única ...
299
00:22:01,715 --> 00:22:03,945
que só se apresenta
uma vez na vida.
300
00:22:04,715 --> 00:22:06,944
Se deseja falar desse assunto.
301
00:22:07,554 --> 00:22:08,828
Vou fazer melhor que isso.
302
00:22:08,954 --> 00:22:13,709
Vou levá-lo para ver um homem
que vai explicar todos os detalhes.
303
00:22:13,834 --> 00:22:15,789
É o meu primo.
304
00:22:15,913 --> 00:22:17,130
É mesmo?
305
00:22:17,633 --> 00:22:18,952
E aonde está seu primo?
306
00:22:19,553 --> 00:22:20,952
Na Pérsia.
307
00:22:55,949 --> 00:22:57,490
Bem vindos.
308
00:23:08,907 --> 00:23:10,863
Espero que tenham feito uma
boa viagem.
309
00:23:10,987 --> 00:23:12,545
O senhor deve ser o Dr. Fletcher.
310
00:23:12,667 --> 00:23:15,659
É muito bom que tenha vindo.
por favor.
311
00:23:16,707 --> 00:23:18,662
Como está Shireen?
312
00:23:18,786 --> 00:23:20,822
Veja você mesmo
313
00:23:22,826 --> 00:23:23,926
Shireen.
314
00:23:27,905 --> 00:23:29,500
Muito prazer.
315
00:23:29,250 --> 00:23:31,823
Que bom vê-lo novamente.
316
00:23:32,905 --> 00:23:35,977
Shireen, meu sócio da América,
o Dr. Fletcher.
317
00:23:36,624 --> 00:23:38,740
Bem vindo ao Irã, Dr. Fletcher.
318
00:23:38,984 --> 00:23:40,622
- Obrigado, senhora.
- Não.
319
00:23:40,744 --> 00:23:43,656
Senhora, não.
Shireen é a irmã de Agha.
320
00:23:46,783 --> 00:23:48,774
Espero que desfrute de sua estada.
321
00:23:48,903 --> 00:23:50,814
Tenho certeza disso.
322
00:23:50,943 --> 00:23:54,537
Seu país está cada vez mais bonito.
323
00:23:57,822 --> 00:23:59,160
É difícil acreditar...
324
00:24:00,622 --> 00:24:02,613
no que contam.
325
00:24:03,220 --> 00:24:04,977
Somos primos distantes.
326
00:24:05,581 --> 00:24:08,698
Na verdade, temos uma bisavó em comum.
327
00:24:09,210 --> 00:24:11,581
Não era tão comum.
328
00:24:12,660 --> 00:24:14,730
Dr. Fletcher, doutor em quê?
329
00:24:15,200 --> 00:24:16,612
Dinheiro.
330
00:24:16,740 --> 00:24:18,617
Está com sorte.
331
00:24:18,740 --> 00:24:22,971
A nossa proposta dará mais
dinheiro do que jamais pode sonhar.
332
00:24:23,859 --> 00:24:25,975
Eu sou um sonhador, Sr. Firdausi.
333
00:24:26,659 --> 00:24:28,854
E um bilhão de dólares, doutor?
334
00:24:31,778 --> 00:24:33,609
Chame-me Doc
335
00:24:33,978 --> 00:24:35,780
Muito bem.
336
00:24:35,538 --> 00:24:36,638
Amanhã seguiremos.
337
00:24:36,698 --> 00:24:39,929
Esteja pronto às 06:00.
Vai ser um longo dia.
338
00:24:41,937 --> 00:24:44,531
E muito interessante.
339
00:24:44,657 --> 00:24:46,852
posso garantir.
340
00:25:22,653 --> 00:25:23,768
por aqui.
341
00:25:28,612 --> 00:25:30,568
- Shireen.
- Entre.
342
00:26:03,648 --> 00:26:05,604
Doc, experimente o cinza.
343
00:26:05,728 --> 00:26:08,526
Agha, você não me contou sobre
essas acrobacias
344
00:26:08,648 --> 00:26:10,525
Eu queria que fosse uma surpresa
345
00:26:10,648 --> 00:26:12,956
É muito pitoresco.
Eu agradeço, primo.
346
00:26:15,567 --> 00:26:17,876
- De quem é esta terra?
- Nossa.
347
00:26:18,700 --> 00:26:20,725
- Toda?
- Toda.
348
00:26:21,686 --> 00:26:24,996
O que nos diz, senhorita Firdausi?
Onde diabos vai nos levar?
349
00:26:25,606 --> 00:26:26,834
A Sushan.
350
00:26:26,966 --> 00:26:28,660
Aonde?
351
00:26:28,566 --> 00:26:32,524
Em sua Biblia, Sushan era a cidade
mais rica da antiga Persia
352
00:26:32,645 --> 00:26:35,603
porque possuía
uma fonte inesgotável de prata.
353
00:26:35,725 --> 00:26:36,840
Nunca ouvi falar disso.
354
00:26:36,965 --> 00:26:39,637
E Daniel
e a cova dos leões?
355
00:26:39,964 --> 00:26:41,602
Naturalmente.
356
00:26:41,724 --> 00:26:43,521
Foi em Sushan onde aconteceu.
357
00:26:43,644 --> 00:26:44,918
Sim, aconteceu lá mesmo.
358
00:26:45,524 --> 00:26:47,912
A Biblia conta que o rei
de Sushan, Ashasuerus
359
00:26:48,563 --> 00:26:50,599
pagou a um sujeito chamado Hamman
360
00:26:50,723 --> 00:26:54,841
18.840.000 onças de prata.
361
00:26:55,603 --> 00:26:58,639
O que representa hoje
100 milhões de dólares.
362
00:26:58,882 --> 00:27:00,634
100 milhões?
363
00:27:00,762 --> 00:27:02,673
A prata desapareceu
sem deixar rastro.
364
00:27:02,802 --> 00:27:06,794
Durante 3000 anos,
nenhum homem voltou a vê-la.
365
00:27:06,921 --> 00:27:08,912
É uma verdadera pena.
366
00:27:09,521 --> 00:27:13,719
Digo "homem"
porque uma mulher a descobriu.
367
00:27:13,841 --> 00:27:14,940
Minha irmã.
368
00:27:20,640 --> 00:27:25,633
Amigo, você está sobre o maior
depósito de prata do mundo.
369
00:27:25,759 --> 00:27:29,877
Meus engenheiros estimaram
em 200 milhões de onças...
370
00:27:29,999 --> 00:27:31,591
disto.
371
00:27:37,998 --> 00:27:39,954
Um bilhão de dólares.
372
00:27:42,597 --> 00:27:43,676
Agha...
373
00:27:43,677 --> 00:27:46,714
Esto é absolutamente incrível.
374
00:27:47,837 --> 00:27:49,953
Por que ninguém sabe disso?
375
00:27:50,597 --> 00:27:52,666
Fizemos tudo
para guardar o segredo.
376
00:27:52,796 --> 00:27:56,630
Por que? Não é ilegal
encontrar prata em sua propiedade.
377
00:27:56,756 --> 00:27:58,667
Não queremos pagar impostos.
378
00:27:58,796 --> 00:28:01,628
E a mina poderia ser nacionalizada.
379
00:28:01,755 --> 00:28:03,985
Como manter em segredo
tal operação?
380
00:28:05,995 --> 00:28:07,747
É um lugar muito remoto.
381
00:28:08,955 --> 00:28:10,626
Sim, é remoto!
382
00:28:10,754 --> 00:28:14,667
A prata extraída partirá em
caravana até o Golfo Pérsico
383
00:28:14,794 --> 00:28:16,864
e sairá do Irã de navio.
384
00:28:16,994 --> 00:28:19,746
- Até nosso armazém de Beirute.
- Dubai.
385
00:28:19,873 --> 00:28:21,625
Dubai.
386
00:28:25,953 --> 00:28:27,908
Mais alguma pergunta?
387
00:28:28,512 --> 00:28:31,788
parece que tem tudo
muito bem organizado.
388
00:28:32,872 --> 00:28:35,864
Uma pergunta.
O querem de mim?
389
00:28:39,591 --> 00:28:42,901
O que qualquer um precisa quando
está sentado em um bilhão.
390
00:28:44,551 --> 00:28:45,651
O quê?
391
00:28:47,990 --> 00:28:49,742
Dinheiro.
392
00:29:01,589 --> 00:29:02,704
Quanto?
393
00:29:02,829 --> 00:29:05,547
Quanto no total?
394
00:29:05,668 --> 00:29:07,704
20 milhões de dólares.
395
00:29:07,988 --> 00:29:09,626
20?
396
00:29:10,748 --> 00:29:11,848
mas Agha...
397
00:29:11,948 --> 00:29:15,542
Pensei que só precisávamos de 5.
398
00:29:16,627 --> 00:29:20,666
5, para começar.
20, para terminar.
399
00:29:31,865 --> 00:29:35,744
20 milhões de dólares?
O que me dá como garantia?
400
00:29:35,865 --> 00:29:37,856
- A mina.
- A mina.
401
00:29:37,985 --> 00:29:39,850
Inaceitável.
402
00:29:39,585 --> 00:29:41,495
- Mas Doc...
- Preciso de garantias
403
00:29:41,864 --> 00:29:44,503
e me oferece um buraco na terra.
404
00:29:44,624 --> 00:29:46,580
É a única coisa que tem no momento.
405
00:29:47,544 --> 00:29:51,661
Quanto precisariam para começar
a tirar a prata?
406
00:29:52,783 --> 00:29:54,535
Jà disse: 5 milhões.
407
00:29:54,663 --> 00:29:57,621
Isso é o que quero
como garantia.
408
00:29:57,743 --> 00:29:59,698
Cinco milhões de dólares.
409
00:30:02,862 --> 00:30:06,491
Dou-lhe 5 milhões
Você me empresta eles. Muito obrigado.
410
00:30:06,622 --> 00:30:08,612
Doc, para sermos honestos,
411
00:30:08,741 --> 00:30:11,574
se tivesse 5 milhões,
para que precisaria do seu dinheiro?
412
00:30:11,701 --> 00:30:14,898
porque precisa de nossos 20 milhões.
413
00:30:15,501 --> 00:30:19,539
Vou colocar seus 5 milhões em uma
aplicação em nosso banco.
414
00:30:19,660 --> 00:30:22,652
Quando se apresentar em Lugano
com um lingote de prata,
415
00:30:22,780 --> 00:30:25,852
lhe darei o resto
dos 20 milhões.
416
00:30:27,819 --> 00:30:30,617
Só assim aceitarei o negócio.
417
00:30:37,658 --> 00:30:40,616
Eu posso dar a você 400 milhões
de reais em espécie
418
00:30:40,738 --> 00:30:42,694
mas correria um pequeno risco.
419
00:30:42,818 --> 00:30:43,933
Aposto que sim.
420
00:30:44,537 --> 00:30:47,574
É ilegal tirar reais do Irã.
421
00:30:47,697 --> 00:30:50,575
400 milhões de reais...
422
00:30:50,697 --> 00:30:54,484
Eu acho que não se cabem na carteira.
423
00:30:54,616 --> 00:30:55,765
Não, de fato.
424
00:30:55,896 --> 00:30:58,808
Em duas malas de viagem grandes, talvez.
425
00:31:00,616 --> 00:31:01,810
Eu não sei.
426
00:31:01,936 --> 00:31:06,690
Bem, como você diz, só assim
aceitarei o negócio.
427
00:31:07,695 --> 00:31:08,810
Fechado?
428
00:31:11,934 --> 00:31:14,767
Não me disse como dividiremos
os lucros.
429
00:31:16,694 --> 00:31:17,968
O que propõe?
430
00:31:19,694 --> 00:31:21,604
O habitual.
431
00:31:23,733 --> 00:31:25,803
O que investe leva a metade.
432
00:31:26,893 --> 00:31:29,884
Não lhe parece justo,
Srta. Firdausi?
433
00:31:33,772 --> 00:31:34,872
Meio a meio.
434
00:31:37,692 --> 00:31:39,727
Muito bem.
Sócios?
435
00:31:39,851 --> 00:31:41,489
Deve entender mais uma coisa,
436
00:31:41,611 --> 00:31:42,885
enquanto estamos aqui.
437
00:31:43,891 --> 00:31:46,849
Se não devolver os 20 milhões de dólares,
438
00:31:47,851 --> 00:31:49,761
o banco ficará com a mina.
439
00:31:50,610 --> 00:31:51,804
100% dela.
440
00:31:55,650 --> 00:31:58,766
Uma idéia desagradável
mas são condições normais.
441
00:32:01,689 --> 00:32:03,520
Sócios?
442
00:32:21,647 --> 00:32:24,683
Eu estou louco.
Não há nada aqui, nada.
443
00:32:24,846 --> 00:32:27,644
Nem mesmo um MacDonald's
nesta cidade.
444
00:32:28,686 --> 00:32:30,483
Você tem dinheiro de verdade?
445
00:32:30,926 --> 00:32:32,518
Para quê?
446
00:32:32,646 --> 00:32:34,636
para ter um pouco de ação!
447
00:32:35,885 --> 00:32:36,985
Não posso acreditar.
448
00:32:41,525 --> 00:32:43,674
Banhos de sais minerais...
que divertido!
449
00:32:43,804 --> 00:32:46,523
Funicular.
Que diabos é funicular?
450
00:32:46,764 --> 00:32:50,723
Como aquela canção italiana:
''Funiculi, funicular''
451
00:32:50,844 --> 00:32:53,755
passeio de barco, flores,
Só natureza!
452
00:32:54,643 --> 00:32:56,474
parece bom.
453
00:32:56,603 --> 00:32:57,703
Tem um casino.
454
00:32:58,523 --> 00:33:01,559
Bacará, vinte e um...
Tudo o gostamos.
455
00:33:01,682 --> 00:33:03,673
O quê estamos esperando?
Vamos!
456
00:33:04,642 --> 00:33:05,870
Albert, você sabe o que Doc disse.
457
00:33:06,722 --> 00:33:08,838
Disse pra não arrumarmos problemas.
458
00:33:12,881 --> 00:33:14,553
Aponte isso pra outro lado.
459
00:33:15,881 --> 00:33:18,793
Quietinho, durão, sim?
Se se mover, explodo seus miolos.
460
00:33:18,921 --> 00:33:21,639
Quero o dinheiro.
A arma está carregada.
461
00:33:23,840 --> 00:33:25,751
Jesus!
O que há com você?
462
00:33:25,880 --> 00:33:26,980
Não está carregada.
463
00:33:27,840 --> 00:33:30,717
Não se pode fazer piadas?
Vamos, Marvin.
464
00:33:30,839 --> 00:33:32,795
Que tal?
Com uma boa aposta,
465
00:33:32,919 --> 00:33:34,910
poderíamos ganhar muita grana.
466
00:33:38,638 --> 00:33:39,738
Tenho alguns dólares.
467
00:33:52,637 --> 00:33:55,470
Diabos!
Quanto tem?
468
00:33:55,596 --> 00:33:56,745
50 mil.
469
00:33:56,876 --> 00:33:58,594
É magnífico.
470
00:33:58,796 --> 00:34:01,594
- Eu não posso acreditar que é de verdade.
- Aqui está.
471
00:34:05,555 --> 00:34:06,829
Vou vê-la de novo, certo?
472
00:34:06,955 --> 00:34:08,547
Boa sorte.
473
00:34:08,755 --> 00:34:11,747
Você diz isso como se estivesse
planejando algo
474
00:34:12,875 --> 00:34:14,910
Meu pai dizia que há uma maldição
475
00:34:15,514 --> 00:34:18,472
relacionada com a prata de Sushan.
476
00:34:18,594 --> 00:34:19,694
Qual?
477
00:34:19,714 --> 00:34:22,751
A pessoa que tocar nela ...
478
00:34:22,873 --> 00:34:24,864
viverá uma tragédia.
479
00:34:25,513 --> 00:34:27,504
O que você acha?
480
00:34:27,633 --> 00:34:29,624
Eu acho que metal é metal ...
481
00:34:29,753 --> 00:34:32,789
Dinheiro é papel
e as pessoas são desorganizados.
482
00:34:33,792 --> 00:34:36,545
Você vai para a Suíça com o seu irmão?
483
00:34:37,712 --> 00:34:38,940
Se ele me permitir.
484
00:34:39,712 --> 00:34:41,861
Vou colocar isso como uma condição
para meu acordo.
485
00:34:42,671 --> 00:34:45,504
Me encarregarei para que seja cumprida.
486
00:34:53,590 --> 00:34:55,581
Agora, você corre o risco.
487
00:35:01,909 --> 00:35:03,627
Explique melhor.
488
00:35:04,669 --> 00:35:07,661
Eu depositei o dinheiro em seu banco
489
00:35:07,789 --> 00:35:11,940
e quando levar as duas malas,
a transação estará concluída.
490
00:35:12,548 --> 00:35:16,461
Você é responsável pelo dinheiro,
aconteça o que acontecer.
491
00:35:17,468 --> 00:35:18,582
O que pode acontecer?
492
00:35:19,707 --> 00:35:20,901
Quem sabe...
493
00:35:21,547 --> 00:35:23,856
El dinero es papel,
Ud., de carne y hueso.
494
00:35:24,467 --> 00:35:26,458
A vida é desorganização...
495
00:35:26,587 --> 00:35:27,701
para que falar disso?
496
00:35:27,826 --> 00:35:29,623
Vamos.
Leve isso.
497
00:35:29,746 --> 00:35:30,846
Certo.
498
00:35:30,866 --> 00:35:34,461
Eu levarei o dinheiro.
499
00:35:34,906 --> 00:35:36,497
Veja como eu levo.
500
00:35:40,585 --> 00:35:41,700
Ora!
501
00:35:42,945 --> 00:35:45,538
pesa muito para ser dinheiro.
502
00:36:29,500 --> 00:36:30,599
Doc!
503
00:36:31,699 --> 00:36:32,893
Está dormindo?
504
00:36:33,499 --> 00:36:34,599
Agora não.
505
00:36:34,619 --> 00:36:36,575
poderíamos ter problemas.
506
00:36:36,699 --> 00:36:37,927
Com o dinheiro?
507
00:36:38,539 --> 00:36:40,654
Não, não pensava no dinheiro.
508
00:36:40,778 --> 00:36:43,576
Relaxe!
Não vai acontecer nada.
509
00:36:48,897 --> 00:36:49,997
Madonna.
510
00:36:50,497 --> 00:36:51,850
Abbi grazie...
511
00:37:01,896 --> 00:37:03,807
Vou confessar uma coisa.
512
00:37:04,616 --> 00:37:07,652
Este dinheiro...
Os 5 milhões de seu primo...
513
00:37:08,895 --> 00:37:11,728
- É tudo o que temos.
- O que você quer dizer?
514
00:37:11,855 --> 00:37:13,891
Não temos mais nada.
515
00:37:14,575 --> 00:37:17,566
mas e o dinheiro de Joe Fiore
e seus amigos?
516
00:37:17,854 --> 00:37:19,731
Não me deram nada.
517
00:37:19,894 --> 00:37:21,452
O que?
518
00:37:21,574 --> 00:37:22,689
Sente-se para não cair.
519
00:37:24,814 --> 00:37:27,691
Se não ttem dinheiro,
520
00:37:27,813 --> 00:37:29,804
O que vai emprestar ao meu primo Firdausi?
521
00:37:30,613 --> 00:37:32,649
Os cinco milhões que nos deu.
522
00:37:33,653 --> 00:37:36,610
Vai emprestar o seu próprio dinheiro?
523
00:37:36,812 --> 00:37:38,609
Sim, por que não?
524
00:37:39,452 --> 00:37:41,443
Isso é o que os bancos fazem.
525
00:37:41,572 --> 00:37:42,925
Não colocam tudo no fundo de
uma gaveta.
526
00:37:43,771 --> 00:37:44,871
Emprestam a outros.
527
00:37:48,571 --> 00:37:50,527
Sente-se.
528
00:38:05,809 --> 00:38:07,845
Buongiorno, Signore.
Come va?
529
00:38:08,609 --> 00:38:09,928
Um taxi?
530
00:38:11,488 --> 00:38:12,637
Albert?
531
00:38:12,768 --> 00:38:13,847
Como vai, Doc?
532
00:38:13,848 --> 00:38:14,948
Olá, príncipe.
Subam.
533
00:38:15,528 --> 00:38:18,565
- De quem é isto?
- Nosso.
534
00:38:29,886 --> 00:38:32,525
Marvin, aonde diabos está indo?
Passou o hotel.
535
00:38:32,726 --> 00:38:34,876
- Já nos hospedamos lá.
- Olhe, Marvin.
536
00:38:35,486 --> 00:38:37,716
É uma surpresa, Doc.
537
00:39:06,842 --> 00:39:08,719
- O que é isso?
- Nossa mansão.
538
00:39:10,562 --> 00:39:11,756
E esta é Maria.
539
00:39:12,562 --> 00:39:13,756
Nossa criada.
540
00:39:15,601 --> 00:39:16,701
Há também piscina.
541
00:39:16,721 --> 00:39:18,837
Esqueça a piscina, a criada,
o carro e a casa.
542
00:39:19,481 --> 00:39:21,676
Eu vou ter uma conversa com Albert.
543
00:39:30,520 --> 00:39:31,599
O que você acha?
544
00:39:31,600 --> 00:39:33,794
Eu chamo de Villa Fiore.
Casa das Flores.
545
00:39:33,919 --> 00:39:35,190
Não me diga.
546
00:39:35,519 --> 00:39:37,635
Quanto custou tudo isto, Albert?
547
00:39:37,759 --> 00:39:39,829
- Meio milhão.
- De dólares?
548
00:39:40,479 --> 00:39:42,708
Fora isso,
algo me intriga.
549
00:39:42,838 --> 00:39:44,635
- O quê?
- De onde vem o dinheiro?
550
00:39:44,758 --> 00:39:46,510
- Nós ganhamos.
- Ganharam?
551
00:39:46,638 --> 00:39:48,754
Um cassino do outro lado do lago.
552
00:39:48,878 --> 00:39:51,755
Uma roleta com defeito
sempre dava o mesmo número.
553
00:39:51,877 --> 00:39:52,977
Ganhamos todas as noites.
554
00:39:53,517 --> 00:39:54,870
Agora não nos deixam entrar.
555
00:39:55,517 --> 00:39:57,473
Devem ter suas razões.
556
00:39:57,597 --> 00:40:00,429
Que abelhinhas eficientes!
557
00:40:00,556 --> 00:40:02,751
mas o que não consigo entender...
558
00:40:02,876 --> 00:40:04,867
Com que dinheiro começaram a jogar?
559
00:40:05,476 --> 00:40:06,795
- O do Marvin.
- Tenho o que fazer.
560
00:40:06,916 --> 00:40:09,634
Marvin! Venha cá.
561
00:40:10,795 --> 00:40:12,706
- De onde tirou o dinheiro?
- Eu trouxe.
562
00:40:12,835 --> 00:40:13,914
Você trouxe ele?
563
00:40:13,915 --> 00:40:16,554
Calma, era limpo. O melhor
dinheiro falso que jamais tive.
564
00:40:17,555 --> 00:40:20,591
Sabe o que seu pai me fará
se descobrir?
565
00:40:20,714 --> 00:40:22,670
Um momento.
566
00:40:25,594 --> 00:40:29,427
Quero estar certo
de que compreendi bem.
567
00:40:29,633 --> 00:40:31,544
Você estava dizendo...
568
00:40:31,673 --> 00:40:35,712
Sou diretor de um banco
que está financiado...
569
00:40:35,833 --> 00:40:37,709
com dinheiro falso?
570
00:40:37,832 --> 00:40:39,584
Sim, isso mesmo.
571
00:40:40,592 --> 00:40:42,628
- Isso mesmo.
- Isso mesmo.
572
00:40:48,671 --> 00:40:51,504
- 20 milhões por uma mina de prata.
- Uma grande mina.
573
00:40:51,631 --> 00:40:54,622
Deve ser...
Quanto querem e quando?
574
00:40:54,750 --> 00:40:56,422
5 milhões imediatamente.
575
00:40:56,550 --> 00:40:58,620
- Não temos isso, Doc.
- Sim.
576
00:40:58,870 --> 00:41:00,667
Precisarei de alguns dias.
577
00:41:00,790 --> 00:41:05,544
Não falo de seu dinheiro falso mas
dos 5 milhões que consegui no Irã.
578
00:41:05,749 --> 00:41:07,626
Como vamos conseguir o resto?
579
00:41:07,749 --> 00:41:10,661
Como os outros bancos:
Com clientes ricos.
580
00:41:10,789 --> 00:41:11,889
Nós temos nenhum.
581
00:41:12,429 --> 00:41:14,464
Nós vamos buscá-los.
Muitos.
582
00:41:14,588 --> 00:41:16,499
Organize a maior, melhor
583
00:41:16,628 --> 00:41:18,584
festa esta cidade já viu.
584
00:41:18,708 --> 00:41:20,426
para comemorar a abertura.
585
00:41:20,548 --> 00:41:21,821
Genial, quem virá?
586
00:41:22,427 --> 00:41:24,497
Os amigos do príncipe.
587
00:41:24,627 --> 00:41:26,458
Do que está falando?
588
00:41:26,587 --> 00:41:29,704
Realeza, celebridades...
Deve conhecer muita gente.
589
00:41:29,827 --> 00:41:31,498
Sim, conheço todos.
590
00:41:31,706 --> 00:41:32,821
É, mas virão?
591
00:41:33,466 --> 00:41:35,616
Sim, sobretudo a realeza.
592
00:41:35,746 --> 00:41:37,623
Se pagar as despesas deles, virão.
593
00:41:37,746 --> 00:41:39,623
Certo. Faremos aqui.
594
00:41:39,746 --> 00:41:41,736
Não, vamos fazer no banco.
595
00:41:41,865 --> 00:41:46,893
Nosso estabelecimento e a pizzaria
não vão impressionar a Realeza.
596
00:41:48,585 --> 00:41:51,621
príncipe, não falo de nosso banco.
597
00:42:37,779 --> 00:42:40,816
para resumir, deve tratar ao
duque por Ilustríssimo.
598
00:42:41,459 --> 00:42:44,416
Ao embaixador, Sua Excelência.
599
00:42:44,738 --> 00:42:46,774
O cardeal, Sua Eminência.
600
00:42:46,898 --> 00:42:49,696
e o juiz, sua Senhoria.
601
00:42:49,778 --> 00:42:51,416
- Está claro?
- Sim.
602
00:42:51,538 --> 00:42:54,415
para a reverência...
Na reverência não se beija.
603
00:42:54,777 --> 00:42:58,690
Agarre a mão
e esfregue a ponta do nariz.
604
00:42:58,817 --> 00:43:00,455
Assim.
605
00:43:01,737 --> 00:43:03,727
Um, dois.
Certo?
606
00:43:03,856 --> 00:43:05,494
Tente.
607
00:43:07,616 --> 00:43:10,767
Muito bem. Relaxe
e olhe nos olhos da dama.
608
00:43:13,855 --> 00:43:14,955
Muito bem.
609
00:43:15,695 --> 00:43:16,810
Doc, papai está esperando.
610
00:43:17,455 --> 00:43:18,729
A caminho, Sua Delinquência.
611
00:43:25,534 --> 00:43:26,634
Olá, papi.
612
00:43:26,654 --> 00:43:28,610
Doc, devo reconhecer.
613
00:43:28,734 --> 00:43:30,644
É uma grande festa.
614
00:43:30,773 --> 00:43:31,873
Obrigado, Joe.
615
00:43:31,893 --> 00:43:35,442
E o edifício...
pensar que custou só 3 milhões.
616
00:43:35,573 --> 00:43:37,564
Albert e Marvin me ajudaram.
617
00:43:37,693 --> 00:43:40,650
Bem, queria manter
estritamente na família.
618
00:43:40,772 --> 00:43:42,649
Entende o que quero dizer?
619
00:43:45,572 --> 00:43:46,721
- Olá.
- Olá.
620
00:43:46,852 --> 00:43:48,842
Encantado em vê-la.
Está magnífica.
621
00:43:49,451 --> 00:43:50,530
Obrigado.
622
00:43:50,531 --> 00:43:51,646
Lamento que seu irmão não esteja aqui.
623
00:43:51,771 --> 00:43:52,871
Envia uma saudação.
624
00:43:52,891 --> 00:43:55,644
Ele me pediu para lhe dar este presente.
625
00:43:55,771 --> 00:43:56,870
Obrigado.
626
00:43:58,610 --> 00:44:00,441
- Posso abrir?
- Claro.
627
00:44:02,770 --> 00:44:05,727
Isso sim é um peso de papel!
628
00:44:05,849 --> 00:44:07,840
Há milhares assim.
629
00:44:08,489 --> 00:44:11,401
O primeiro embarque
chegou a Dubai na semana passada.
630
00:44:12,529 --> 00:44:13,803
Que significa esta espada?
631
00:44:14,449 --> 00:44:16,404
Uma cimitarra, nosso brazão.
632
00:44:16,528 --> 00:44:19,759
Um aviso para as pessoas
que nos decepcionam.
633
00:44:23,688 --> 00:44:26,679
Quando é que podreremos receber
o restante do empréstimo?
634
00:44:27,887 --> 00:44:31,562
Como pode ver,
estamos trabalhando nisso.
635
00:44:31,807 --> 00:44:34,445
Seu banco é muito impressionante.
636
00:44:34,566 --> 00:44:36,636
Uma casa antiga.
637
00:44:38,846 --> 00:44:40,484
Senhoras e senhores,
638
00:44:40,606 --> 00:44:44,644
esta noite damos as boas vindas
da Suiza a um novo banco.
639
00:44:44,765 --> 00:44:46,835
O Banco Americano em Lugano.
640
00:44:47,445 --> 00:44:49,595
Muitos de vocês
conheceram o proprietário
641
00:44:49,725 --> 00:44:53,603
e sabem quão encantador e generoso é.
642
00:44:53,724 --> 00:44:56,557
Amanhã, volta para a América
643
00:44:56,684 --> 00:45:00,596
mas encontramos um meio
para que fique um pouco mais conosco.
644
00:45:00,723 --> 00:45:04,875
Senhoras e senhores, lhes
apresento o Sr. Joseph Fiore.
645
00:45:24,681 --> 00:45:26,512
Doc!
646
00:45:28,520 --> 00:45:29,620
Albert!
647
00:45:32,480 --> 00:45:33,674
Suba, por favor.
648
00:45:38,399 --> 00:45:39,499
Amigos...
649
00:45:40,759 --> 00:45:41,859
Eu...
650
00:45:42,879 --> 00:45:44,551
Só...
651
00:45:49,718 --> 00:45:50,833
Obrigado.
652
00:46:18,675 --> 00:46:21,587
Além disso, grande motivo para
prestar atenção à competição
653
00:46:23,634 --> 00:46:26,671
Os grandes bancos
tem filiais na Europa.
654
00:46:27,714 --> 00:46:30,831
Todos salvo o primeiro Banco Nacional
da California.
655
00:46:34,793 --> 00:46:37,591
mas isso vai mudar, senhores.
656
00:46:38,833 --> 00:46:40,425
Imediatamente.
657
00:46:44,872 --> 00:46:46,464
A reunião está encerrada.
658
00:46:53,551 --> 00:46:54,651
Você não, Luckman.
659
00:47:02,830 --> 00:47:03,930
Sente-se.
660
00:47:08,509 --> 00:47:09,609
Daniel, não?
661
00:47:09,709 --> 00:47:11,461
Não. Donald, senhor.
662
00:47:11,589 --> 00:47:12,738
Poderia jurar que era Daniel.
663
00:47:12,869 --> 00:47:14,621
Lamento, é Donald.
664
00:47:17,868 --> 00:47:19,426
Tem razão.
665
00:47:20,868 --> 00:47:22,620
Bem, Donald...
666
00:47:23,388 --> 00:47:26,618
Deve estar se perguntando por que pedi
a você que viesse esta reunião.
667
00:47:27,387 --> 00:47:29,537
Sim, senhor, fiquei imaginando.
668
00:47:30,507 --> 00:47:33,817
Vou enviá-lo a Europa
para comprar um banco, Donald.
669
00:47:35,546 --> 00:47:36,740
Um banco?
670
00:47:37,786 --> 00:47:39,504
Que banco, senhor?
671
00:47:39,626 --> 00:47:40,775
Um que esteja bem.
672
00:47:41,666 --> 00:47:43,622
não grande, mas promissor
673
00:47:44,585 --> 00:47:46,655
Digamos, com 100 milhões de fundos.
674
00:47:47,425 --> 00:47:49,780
Algo que possamos conseguir
por uns 10.
675
00:47:50,745 --> 00:47:51,845
pode levar tempo.
676
00:47:52,465 --> 00:47:55,456
Não importa que leve um ano,
mas que seja bem escolhido
677
00:47:58,584 --> 00:48:00,495
Deve começar por Londres
678
00:48:00,624 --> 00:48:01,739
Londres...
679
00:48:01,864 --> 00:48:05,458
Senhor Foreman,
poderia levar minha mulher?
680
00:48:07,663 --> 00:48:08,778
É casado?
681
00:48:09,703 --> 00:48:10,852
Sou, senhor.
682
00:48:18,622 --> 00:48:21,374
- é verdade
- Sim, há 8 anos.
683
00:48:23,461 --> 00:48:25,691
Então, leve a sua mulher, Donald.
684
00:48:27,741 --> 00:48:29,652
A menos que não queira, claro.
685
00:48:30,580 --> 00:48:33,492
Não, senão vai se decepcionar
686
00:48:35,740 --> 00:48:37,492
Um drink, Donald?
687
00:48:38,460 --> 00:48:39,559
Não, senhor.
688
00:49:34,493 --> 00:49:36,449
As coisas vão tão mal?
689
00:49:36,693 --> 00:49:38,684
Baixou 2 cent, até agora.
690
00:49:40,733 --> 00:49:44,520
Isso são quase 17 milhões de libras.
Qual é a causa?
691
00:49:45,532 --> 00:49:47,841
Meio milhão de onças disto.
692
00:49:50,532 --> 00:49:51,632
De onde isso vem?
693
00:49:51,732 --> 00:49:53,687
A mina fica no Irã, Sr. Cook.
694
00:49:53,811 --> 00:49:55,608
Irã?
695
00:49:55,851 --> 00:49:58,365
Nunca houve prata no Irã.
696
00:49:58,491 --> 00:50:01,562
Agora há... Na propiedade
da família Firdausi.
697
00:50:01,690 --> 00:50:05,399
É sua marca. Está registrada
no nome de uma mulher.
698
00:50:05,530 --> 00:50:09,409
Parece que a prata vai do Irã
para um depósito em Dubai.
699
00:50:10,849 --> 00:50:13,568
Aqueles.. Firdausi...
700
00:50:15,689 --> 00:50:20,523
Tem bastante capital para financiar
uma operação de tal envergadura?
701
00:50:21,528 --> 00:50:24,600
O financiamento vem
um grupo na Suíça,
702
00:50:24,728 --> 00:50:26,684
o Banco Americano de Lugano.
703
00:50:26,808 --> 00:50:27,908
Não conheço.
704
00:50:28,367 --> 00:50:29,720
Um banco pequeno
705
00:50:29,847 --> 00:50:32,725
até que mudaram de Director
no ano passado.
706
00:50:33,767 --> 00:50:34,867
Quem está por trás?
707
00:50:39,726 --> 00:50:41,523
Não me diga.
708
00:50:43,486 --> 00:50:45,522
É fascinante, Nick.
709
00:50:46,845 --> 00:50:48,358
Fascinante.
710
00:50:48,485 --> 00:50:51,522
Os persas
devem cerca de 20 milhões eles.
711
00:50:51,645 --> 00:50:54,682
Compre o banco
e poderá se apropriar da mina.
712
00:50:55,684 --> 00:50:58,642
Não posso comprar bancos
apenas como aquele.
713
00:50:58,764 --> 00:51:00,800
Se a banca acreditar
que eu faço concorrência
714
00:51:01,444 --> 00:51:02,763
me cortará os créditos.
715
00:51:07,603 --> 00:51:09,480
mas não há nada ...
716
00:51:09,603 --> 00:51:12,401
que impeça
outro banco de comprá-lo,
717
00:51:12,523 --> 00:51:13,672
Não é isso, Nick?
718
00:51:22,682 --> 00:51:25,753
Por que Cook está interessado num
banco suíço mediano ?
719
00:51:26,401 --> 00:51:27,516
O que tem?
720
00:51:27,641 --> 00:51:29,472
Tudo está neste relatório.
721
00:51:29,601 --> 00:51:31,831
Todas suas atividades,
grandes depósitos...
722
00:51:32,440 --> 00:51:34,476
Bons investimentos,
outros arriscados.
723
00:51:34,600 --> 00:51:35,828
E um...
724
00:51:36,640 --> 00:51:38,437
Um problema estranho aqui.
725
00:51:38,800 --> 00:51:40,597
Olhe, Sr. Foreman.
Carnaby Street!
726
00:51:40,720 --> 00:51:42,471
Compre algo para a esposa.
727
00:51:42,599 --> 00:51:43,678
Debbie, por favor.
728
00:51:43,679 --> 00:51:47,433
Investimento estrangeiro: $ 20 milhões.
Que diabos é isso?
729
00:51:47,559 --> 00:51:48,659
Não faço ideia, senhor!
730
00:51:48,759 --> 00:51:50,828
Como?
É a maior transação.
731
00:51:51,678 --> 00:51:53,634
Estas lojas são sex shop.
732
00:51:53,798 --> 00:51:56,551
Debbie, estamos falando
de negocios.
733
00:51:56,758 --> 00:52:00,750
Nestes meses, encontrei vários bancos
tão interessantes como este.
734
00:52:01,357 --> 00:52:02,585
Três, Sr. Foreman.
735
00:52:02,717 --> 00:52:04,673
Os três aqui, em Londres.
736
00:52:04,797 --> 00:52:07,595
Se Cook não tivesse chamado,
não teria feito ele vir.
737
00:52:07,717 --> 00:52:09,388
Quem é Charley Cook?
738
00:52:09,516 --> 00:52:11,586
- Debbie, estamos conversando.
- Eu também.
739
00:52:11,716 --> 00:52:12,816
São negocios.
740
00:52:13,636 --> 00:52:15,786
Só queria saber
quem é Charley Cook.
741
00:52:16,436 --> 00:52:17,709
O homem mais rico do mundo.
742
00:52:18,435 --> 00:52:19,584
Com o quê ficou rico?
743
00:52:20,755 --> 00:52:21,855
Com a prata.
744
00:52:22,435 --> 00:52:25,586
Controla o mercado
do mundo inteiro.
745
00:52:26,634 --> 00:52:29,831
Investimento estrangeiro.
É suspeito.
746
00:52:30,554 --> 00:52:32,545
Como um bordel suíço.
747
00:52:33,474 --> 00:52:34,623
Os suíços não fazem isso.
748
00:52:35,434 --> 00:52:36,661
Todo mundo faz isso.
749
00:52:36,833 --> 00:52:38,391
Quer calar a boca?
750
00:52:52,552 --> 00:52:54,428
Debbie, fique com o táxi.
751
00:52:55,431 --> 00:52:57,740
Obrigado, em San Francisco fará furor.
752
00:52:58,551 --> 00:53:00,621
Não quisdizer isso.
Não queria...
753
00:53:02,471 --> 00:53:05,348
Você quer que o meu banco
compre esse banquinho suíço?
754
00:53:05,470 --> 00:53:06,744
De fato.
755
00:53:08,630 --> 00:53:11,667
- Por quê?
- Algo que esse banco possui.
756
00:53:13,349 --> 00:53:15,783
- O investimento estrangeiro: 20 milhões?
- Exatamente.
757
00:53:17,749 --> 00:53:19,467
Quanto este banco vai me custar?
758
00:53:20,549 --> 00:53:21,648
60 milhões.
759
00:53:22,508 --> 00:53:24,738
- Quanto é isso em dólares?
- São dólares.
760
00:53:30,467 --> 00:53:31,695
Sr. Cook ...
761
00:53:32,707 --> 00:53:34,698
Nós não podemos pagar essa quantia.
762
00:53:36,467 --> 00:53:39,459
Tudo que
você tem que fazer é conseguí-lo.
763
00:53:39,586 --> 00:53:41,338
E quando estiver de pose do banco,
764
00:53:41,466 --> 00:53:46,381
lhe darei 60 milhões por este ...
investimento estrangeiro.
765
00:53:49,385 --> 00:53:51,455
Vai me devolver centavo que gastar,
766
00:53:51,585 --> 00:53:53,337
e eu fico com o banco também?
767
00:53:54,505 --> 00:53:55,620
Também.
768
00:53:55,745 --> 00:53:58,417
O banco não vai lhe custar nada no final.
769
00:54:00,664 --> 00:54:02,700
Deve ser
um grande investimento estrangeiro!
770
00:54:04,584 --> 00:54:05,778
Sim, é.
771
00:54:07,823 --> 00:54:10,621
- Eu tenho que saber do que se trara.
- Sim, claro.
772
00:54:12,703 --> 00:54:14,341
Outra coisa, Sr. Foreman.
773
00:54:14,463 --> 00:54:16,737
Se apenas uma pessoa
ficar sabendo sobre isso ...
774
00:54:17,782 --> 00:54:19,818
Uma pessoa ...
775
00:54:20,422 --> 00:54:21,650
Vou arruinar você.
776
00:54:22,422 --> 00:54:23,650
Entendeu?
777
00:54:30,701 --> 00:54:32,578
Se trata de uma mina de prata.
778
00:54:32,701 --> 00:54:35,612
Uma mina de prata muito, muito rica.
779
00:54:37,660 --> 00:54:39,810
Que pertence
a um banquinho.
780
00:54:41,340 --> 00:54:43,330
É uma maneira de falar.
781
00:54:43,459 --> 00:54:45,609
O banco emprestou a vocês US$ 20 milhões.
782
00:54:45,739 --> 00:54:48,697
O que quer dizer que
pode retirar o empréstimo
783
00:54:49,579 --> 00:54:52,456
e se apossar do que quiser
a qualquer momento
784
00:54:56,738 --> 00:54:58,569
Bem, Sr. Cook...
785
00:54:59,698 --> 00:55:01,767
Creio que faremos negócios.
786
00:55:02,737 --> 00:55:04,409
Excelente.
787
00:55:04,537 --> 00:55:05,652
Saúde.
788
00:55:07,457 --> 00:55:10,335
Deixe-me mostrar o centro de troca.
789
00:55:10,457 --> 00:55:15,450
Enquanto isso, Nick irá atualizar
os detalhes ao seu secretário.
790
00:55:17,376 --> 00:55:18,729
- Como vai, Charlie?
- Bem, obrigado.
791
00:55:19,336 --> 00:55:20,814
A este preço, não.
792
00:55:21,775 --> 00:55:26,530
É você quem vai preparar
o relatório para a compra do banco?
793
00:55:26,655 --> 00:55:27,734
Sim, senhor.
794
00:55:27,735 --> 00:55:30,646
- Deixou de baixar?
- Ainda não, avisarei você.
795
00:55:31,414 --> 00:55:32,688
Sabe, Donald?
796
00:55:32,814 --> 00:55:37,490
O sr. Cook quer que a mina
seja um verdadeiro segredo.
797
00:55:37,614 --> 00:55:39,683
O que posso fazer?
798
00:55:39,813 --> 00:55:41,451
Não a coloque em seu relatório.
799
00:55:41,573 --> 00:55:42,652
Está louco?
800
00:55:42,653 --> 00:55:44,450
Nick, Nova York.
801
00:55:49,772 --> 00:55:51,490
Larry? Sim.
802
00:55:51,692 --> 00:55:53,569
Que pena, Larry!
803
00:55:54,612 --> 00:55:57,444
Você venceu.
O que podemos fazer?
804
00:55:59,491 --> 00:56:00,719
Teriam acreditado.
805
00:56:01,411 --> 00:56:03,527
Desculpe-me, o que dizia?
806
00:56:03,651 --> 00:56:06,608
Dizia: "Você está louco?"
807
00:56:07,610 --> 00:56:10,488
A mina está nos livros
por 20 milhões.
808
00:56:10,610 --> 00:56:12,805
Não posso sacar 20 milhões
das contas.
809
00:56:13,410 --> 00:56:15,365
Eu não disse para sacá-los das contas.
810
00:56:15,489 --> 00:56:17,559
mas pode chamar
isso de outra maneira.
811
00:56:17,689 --> 00:56:21,398
Espere ...
Está insinuando para falsificar o relatório?
812
00:56:22,369 --> 00:56:23,642
É contra a lei.
813
00:56:23,768 --> 00:56:27,363
Não falo de falsificar, mas disfarçar.
814
00:56:27,488 --> 00:56:28,567
Disfarçar?
815
00:56:28,568 --> 00:56:30,798
A mesma cifra pela mesma cifra.
816
00:56:31,408 --> 00:56:33,682
você sempre anunciou seus planos
para seus concorrentes?
817
00:56:33,807 --> 00:56:35,320
Não.
818
00:56:35,447 --> 00:56:36,800
Como está indo?
819
00:56:37,407 --> 00:56:39,682
Daremos um jeito ...
820
00:56:41,407 --> 00:56:43,362
O problema é: como disfarçar isso?
821
00:56:43,486 --> 00:56:46,444
O que poderia ter no Irã?
822
00:56:48,526 --> 00:56:49,626
petróleo.
823
00:56:49,646 --> 00:56:51,522
O que quer dizer?
824
00:56:51,645 --> 00:56:54,443
Grandes depósitos de petróleo.
825
00:56:54,565 --> 00:56:57,557
As posses que pode ter
um banco: petróleo.
826
00:56:57,685 --> 00:57:00,357
É brilhante.
Absolutamente brilhante.
827
00:57:00,484 --> 00:57:02,714
O depósitos? Isso não é nada.
828
00:57:03,324 --> 00:57:05,679
Uma vez ... deveria ter visto.
Uma vez...
829
00:57:44,680 --> 00:57:46,510
Algo está acontecendo, Doc.
830
00:57:46,639 --> 00:57:48,550
Tem um cara bisbilhotando por aí.
831
00:57:48,679 --> 00:57:51,432
Conversa com os caixas,
pergunta coisas a eles...
832
00:57:51,559 --> 00:57:52,753
Quer falar com o chefe.
833
00:57:53,359 --> 00:57:54,586
- Quem é?
- Não faço ideia.
834
00:57:55,758 --> 00:57:57,350
O que pode ser?
835
00:57:57,478 --> 00:57:58,706
Eu não sei.
836
00:58:01,678 --> 00:58:04,749
Talvez um inspetor da
Comissão Bancária da Suíça.
837
00:58:10,317 --> 00:58:12,547
Vou observar um pouco
838
00:58:12,677 --> 00:58:14,394
Finja que você é o diretor.
839
00:58:14,516 --> 00:58:17,314
Eu sou o diretor.
840
00:58:19,596 --> 00:58:20,696
Mande entrar.
841
00:58:29,355 --> 00:58:33,313
Como vai? Sou o príncipe Gianfranco
Pietro Annunzio di Siracusa.
842
00:58:33,434 --> 00:58:34,549
O diretor.
843
00:58:34,674 --> 00:58:36,312
Donald L. Luckman.
844
00:58:36,434 --> 00:58:39,312
Estes senhores são meus sócios:
Dr. Fletcher
845
00:58:39,634 --> 00:58:40,748
e o Sr. Fiore.
846
00:58:41,353 --> 00:58:42,672
Sentem-se, por favor.
847
00:58:47,393 --> 00:58:49,462
Um banco muito agradável o seu.
848
00:58:49,592 --> 00:58:51,503
Muito agradável.
849
00:58:51,632 --> 00:58:52,747
E pequeno.
850
00:58:53,672 --> 00:58:55,549
Que posso fazer pelo senhor,
851
00:58:55,672 --> 00:58:57,390
Sr. Luckman?
852
00:58:59,671 --> 00:59:01,423
Represento um banco americano
853
00:59:01,551 --> 00:59:03,621
que quer abrir uma filial
na Europa.
854
00:59:04,791 --> 00:59:06,588
Queria que soubessem que...
855
00:59:06,711 --> 00:59:07,810
seu banco está na lista.
856
00:59:09,550 --> 00:59:12,622
Se o preço for adequado,
poderia ser o escolhido.
857
00:59:12,750 --> 00:59:14,308
Com licença.
858
00:59:15,670 --> 00:59:16,769
Quem?
859
00:59:18,749 --> 00:59:20,546
Um momento, por favor.
É para você.
860
00:59:21,709 --> 00:59:24,303
- Donald Luckman.
- Sim.
861
00:59:26,348 --> 00:59:27,448
Alô.
862
00:59:28,548 --> 00:59:31,381
Por que você me chamou aqui?
863
00:59:31,788 --> 00:59:33,585
Eu disse que não podia.
864
00:59:34,388 --> 00:59:36,503
Vou pegar o avião para Londres
esta tarde.
865
00:59:38,587 --> 00:59:41,420
porque tenho outro compromisso
com o senhor....
866
00:59:43,747 --> 00:59:47,455
Tenho outra reunião.
Debbie, falaremos disto mais tarde.
867
00:59:47,586 --> 00:59:50,464
Não, eu vou diretamente
ao aeroporto daqui.
868
00:59:50,746 --> 00:59:53,384
Há muitas coisas que
você pode fazer sozinha.
869
00:59:53,585 --> 00:59:56,383
Procure um pequeno restaurante
escondido.
870
00:59:56,545 --> 00:59:58,661
Vimos muitos.
871
00:59:58,785 --> 01:00:01,618
Alguém conhece um bom restaurante?
872
01:00:01,745 --> 01:00:04,702
O Antico, à margem do lago
é magnífico.
873
01:00:05,344 --> 01:00:06,572
Não é longe.
874
01:00:06,704 --> 01:00:08,660
Debbie, experimente o..
875
01:00:09,664 --> 01:00:10,764
Antico.
876
01:00:11,623 --> 01:00:13,420
O Antico.
877
01:00:13,543 --> 01:00:15,499
À margem do lago, é magnífico.
878
01:00:16,543 --> 01:00:18,738
Não posso continuar falando.
Ligo para você de Londres.
879
01:00:21,382 --> 01:00:22,497
Eu também.
880
01:00:25,342 --> 01:00:26,442
Minha mulher.
881
01:00:26,582 --> 01:00:27,697
Claro.
882
01:00:30,541 --> 01:00:31,641
Como decía...
883
01:00:31,661 --> 01:00:33,538
Não se incomode, Luckman.
884
01:00:35,301 --> 01:00:37,337
O banco não está à venda.
885
01:00:39,460 --> 01:00:41,530
Tudo está à venda, Dr. Fletcher.
886
01:00:42,740 --> 01:00:44,332
Pense nisso.
887
01:00:45,580 --> 01:00:47,457
Terão notícias nossas.
888
01:00:49,779 --> 01:00:51,371
Cavalheiros...
889
01:00:55,779 --> 01:00:57,496
Foi um prazer.
890
01:01:02,338 --> 01:01:03,532
O que isso significa?
891
01:01:04,338 --> 01:01:05,487
Eu não sei.
892
01:01:06,417 --> 01:01:07,645
Eu gostaria de averiguar.
893
01:01:08,497 --> 01:01:09,691
Pode haver uma maneira.
894
01:01:13,417 --> 01:01:16,453
Conhece o restaurante Antico
perto do lago?
895
01:01:17,296 --> 01:01:18,729
É magnífico.
896
01:01:39,494 --> 01:01:40,688
A nós!
897
01:01:41,334 --> 01:01:42,732
Ao Banco Internacional da Sicilia
898
01:01:43,373 --> 01:01:45,409
e América na Suíça.
899
01:01:46,533 --> 01:01:47,682
Em cima do restaurante.
900
01:01:48,293 --> 01:01:50,284
Em cima do restaurante.
901
01:01:52,572 --> 01:01:54,403
Nós conseguimos, não, Prince?
902
01:01:54,532 --> 01:01:56,568
Doc, não me chame de príncipe.
903
01:01:56,692 --> 01:01:58,728
Sou Gianfranco para os amigos.
904
01:01:59,332 --> 01:02:01,526
É muito longo.
Que tal John?
905
01:02:01,651 --> 01:02:02,730
John?
906
01:02:02,731 --> 01:02:04,722
John? Eu gosto. Parece muito melhor.
907
01:02:07,291 --> 01:02:08,485
O que acha desta?
908
01:02:09,690 --> 01:02:12,284
Esqueça. Direi a você quando chegar.
909
01:02:15,570 --> 01:02:17,401
É americana, tenho certeza.
910
01:02:18,570 --> 01:02:21,288
Buongiorno, deseja uma mesa?
911
01:02:21,409 --> 01:02:23,365
Um segundo.
912
01:02:23,489 --> 01:02:24,638
Deseja..
913
01:02:24,769 --> 01:02:27,567
Aposto outra garrafa de champanhe
que é ela.
914
01:02:27,689 --> 01:02:28,788
Certo.
915
01:02:31,448 --> 01:02:33,359
Scusi un momento.
916
01:02:33,488 --> 01:02:34,567
Droga!
917
01:02:34,568 --> 01:02:38,526
Senhorita ... mi permetta.
Gianfranco Annunzio di Pietro Siracusa.
918
01:02:41,487 --> 01:02:43,318
É o meu nome.
919
01:02:43,687 --> 01:02:45,678
Ah, olá.
Sou Deborah Luckman.
920
01:02:46,326 --> 01:02:48,681
É encantador.
Está esperando alguém?
921
01:02:49,326 --> 01:02:50,405
Não, estou sózinha.
922
01:02:50,406 --> 01:02:51,555
Junte-se a nós, por favor.
923
01:02:51,686 --> 01:02:55,473
Meu amigo ia me oferecer uma
garrafa de champanhe.
924
01:02:55,605 --> 01:02:58,438
Quero apresentar-lhe o Dr. Fletcher.
925
01:02:59,685 --> 01:03:02,677
Doc, esta é a Srta. Deborah Luckman.
926
01:03:04,444 --> 01:03:05,593
É um nome bonito.
927
01:03:05,724 --> 01:03:08,522
- Deborah?
- Não, Luckman.
928
01:03:16,403 --> 01:03:18,473
É sau 1 ª visita a Lugano,
Srta. Luckman?
929
01:03:18,603 --> 01:03:20,480
Senhora Luckman.
930
01:03:20,603 --> 01:03:21,703
Aonde está o Sr. Luckman?
931
01:03:22,283 --> 01:03:23,476
Foi passar a noite em Londres.
932
01:03:23,722 --> 01:03:25,314
Só passar a noite?
933
01:03:25,562 --> 01:03:27,632
É estranho, não é?
934
01:03:27,762 --> 01:03:28,862
O que ele faz?
935
01:03:29,322 --> 01:03:31,438
Está na banca.
Os banqueiros são estranhos.
936
01:03:32,681 --> 01:03:34,319
Ah, é?
Eu nunca percebi.
937
01:03:34,441 --> 01:03:36,591
Passam o dia falando de dinheiro
938
01:03:36,721 --> 01:03:39,713
que nunca será deles.
939
01:03:42,400 --> 01:03:43,500
A seu estranho marido.
940
01:03:43,600 --> 01:03:45,477
e seu estranho banco.
941
01:03:50,399 --> 01:03:51,673
Qual é o banco, Debbie?
942
01:03:53,359 --> 01:03:55,634
Banco da California.
Não deve conhecer.
943
01:03:55,719 --> 01:03:57,550
- Na verdade, eu conheço sim.
- É?
944
01:03:57,679 --> 01:03:59,634
Sim, é um grande grupo.
945
01:03:59,758 --> 01:04:02,318
Suponho. Se dedicam a que atividades?
946
01:04:04,638 --> 01:04:06,754
- Metais preciosos.
- Você quer dizer ouro?
947
01:04:07,358 --> 01:04:09,268
Algo assim.
948
01:04:09,397 --> 01:04:11,388
Bem, "algo assim"
949
01:04:11,517 --> 01:04:13,394
a algo assim!
950
01:04:16,317 --> 01:04:18,307
- Por que champanhe? Celebram algo?
- Sim.
951
01:04:18,556 --> 01:04:19,656
O quê?
952
01:04:22,516 --> 01:04:24,268
Ter conhecido você.
953
01:05:31,628 --> 01:05:33,584
- Onde estamos?
- Em minha casa.
954
01:05:33,708 --> 01:05:36,302
- Sua casa?
- Isso mesmo.
955
01:05:36,428 --> 01:05:38,419
Que coincidência! Não?
956
01:05:42,267 --> 01:05:43,416
Mais champanhe?
957
01:05:43,547 --> 01:05:46,345
quem é que vai perder o jogo?
958
01:05:49,386 --> 01:05:50,486
você é boA?
959
01:05:51,626 --> 01:05:53,662
Campeonato feminino
de San Mateo.
960
01:05:54,266 --> 01:05:56,541
O saque mais rápido do 0este.
Quer ver?
961
01:05:59,665 --> 01:06:01,462
Quer ver de novo?
962
01:06:08,584 --> 01:06:11,303
Os metais preciosos
devem funcionar bem.
963
01:06:11,464 --> 01:06:12,692
Eu não posso reclamar.
964
01:06:43,300 --> 01:06:46,417
Creio que deveria dizer
que vinha preparada...
965
01:06:46,580 --> 01:06:47,680
Por que?
966
01:06:47,700 --> 01:06:49,418
se tivesse problemas.
967
01:06:49,540 --> 01:06:51,417
Vê isto?
968
01:06:55,459 --> 01:06:56,733
para avisar a polícia.
969
01:06:57,339 --> 01:06:59,375
Se estivermos cercados,
970
01:06:59,499 --> 01:07:01,409
Nesse caso, tenho isto.
971
01:07:01,538 --> 01:07:02,638
O quê?
972
01:07:05,658 --> 01:07:06,758
Vai acordar toda a cidade!
973
01:07:07,338 --> 01:07:08,657
Esse é o objetivo.
974
01:07:10,457 --> 01:07:12,288
Quando cheguarem...
975
01:07:12,417 --> 01:07:14,248
será muito tarde.
976
01:07:14,497 --> 01:07:15,725
Nesse caso...
977
01:07:17,337 --> 01:07:19,531
- Tem uma bazuca?
- Não.
978
01:07:22,336 --> 01:07:24,406
- Para que serve isto?
- para nada.
979
01:07:28,615 --> 01:07:29,715
O que é isto?
980
01:07:31,615 --> 01:07:32,715
Meu pijama.
981
01:07:35,335 --> 01:07:36,435
Para quê?
982
01:07:37,414 --> 01:07:39,689
Nunca se sabe o que pode acontecer.
983
01:07:45,654 --> 01:07:46,753
Socorro!
984
01:07:58,732 --> 01:08:00,563
Sabe de uma coisa?
985
01:08:00,692 --> 01:08:03,331
Nunca traí Donald.
986
01:08:03,732 --> 01:08:05,722
Nem uma só vez em 8 anos.
987
01:08:06,531 --> 01:08:10,729
Eu pensei nisso, mas por uma
razão ou outra,não fiz nada.
988
01:08:11,331 --> 01:08:14,561
E agora, na Europa,
Eu já o traí três vezes.
989
01:08:16,330 --> 01:08:17,558
Três vezes?
990
01:08:18,690 --> 01:08:22,683
Uma vez na piscina,
outra no quarto e uma na ...
991
01:08:28,689 --> 01:08:30,645
Estou pronta para a quarta...
992
01:08:32,288 --> 01:08:34,244
Dsecanse um pouco, sim?
993
01:08:35,728 --> 01:08:38,447
Faz muito tempo
que não faço flexões.
994
01:08:41,327 --> 01:08:42,427
por que?
995
01:08:42,527 --> 01:08:44,324
Por que o quê?
996
01:08:44,647 --> 01:08:47,480
Se você pensava em
ter um caso ...
997
01:08:48,407 --> 01:08:50,442
Por que nunca teve um?
998
01:08:50,566 --> 01:08:53,524
porque não teria sido justo
com Donald.
999
01:08:54,686 --> 01:08:57,280
Todo mundo é como Donald
em San Francisco.
1000
01:08:57,406 --> 01:09:00,556
Por que ter um amante
parecido com seu marido?
1001
01:09:00,685 --> 01:09:02,676
por isso, você é ideal.
1002
01:09:06,325 --> 01:09:08,679
Não pense que eu não amo Donald.
Eu o amo.
1003
01:09:09,324 --> 01:09:11,519
Pelo menos desde a última vez
que pensei nele.
1004
01:09:12,524 --> 01:09:14,515
mas você é ...
1005
01:09:15,284 --> 01:09:16,637
O que eu sou?
1006
01:09:17,603 --> 01:09:19,514
Completamente diferente.
1007
01:10:04,358 --> 01:10:05,458
Ele já foi?
1008
01:10:06,438 --> 01:10:07,538
Sem estar vestido?
1009
01:10:07,638 --> 01:10:10,471
Cheira bem.
Eu poderia comer um cavalo.
1010
01:10:11,318 --> 01:10:12,466
Não, eu não posso.
1011
01:10:12,597 --> 01:10:16,556
Sabe. Eu nunca poderia
comer nenhum tipo de cavalo.
1012
01:10:22,716 --> 01:10:24,513
Tem um nome?
1013
01:10:31,435 --> 01:10:32,584
Eu gosto.
1014
01:10:33,515 --> 01:10:36,552
Me diga uma coisa, "wepe".
você tem algum hobby?
1015
01:10:38,475 --> 01:10:39,574
o que você quer dizer?
1016
01:10:40,314 --> 01:10:42,270
Vou dizer de outro modo.
1017
01:10:42,594 --> 01:10:44,471
Quando nos veremos de novo?
1018
01:10:48,434 --> 01:10:50,389
Não foi o bastante.
1019
01:10:51,713 --> 01:10:52,813
Ouça, Debbie...
1020
01:10:53,313 --> 01:10:54,666
Odeio as frases
que começam assim.
1021
01:10:55,273 --> 01:10:56,352
Devo dizer uma coisa.
1022
01:10:56,353 --> 01:10:58,627
- "Você é fantástica mas..."
- Você é fantástica mas...
1023
01:10:59,232 --> 01:11:00,631
- É casado.
- Não.
1024
01:11:01,232 --> 01:11:03,427
- Ama a criada.
- Me escute.
1025
01:11:04,312 --> 01:11:05,540
É sobre seu marido...
1026
01:11:05,672 --> 01:11:07,423
Quando vimos você ontem ......
1027
01:11:07,551 --> 01:11:10,270
Sou adulta.
Eu posso me cuidar.
1028
01:11:10,391 --> 01:11:12,666
Não deveria ir embora e me
deixar só em Lugano
1029
01:11:13,271 --> 01:11:15,580
para ir a Londres ver
esse milionário, Cook.
1030
01:11:18,270 --> 01:11:19,370
Cook?
1031
01:11:19,550 --> 01:11:21,268
Que Cook?
1032
01:11:22,550 --> 01:11:24,586
- Charley Cook?
- Sim.
1033
01:11:24,710 --> 01:11:27,701
Quer que Donald compre
esse banco americano.
1034
01:11:29,229 --> 01:11:30,344
O que você está fazendo?
1035
01:11:30,469 --> 01:11:32,346
O que há com você?
1036
01:11:32,509 --> 01:11:35,420
Precisa de alguém que cuide de você.
É isso.
1037
01:11:41,308 --> 01:11:43,298
Por que um cara como Charley Cook
1038
01:11:43,507 --> 01:11:45,498
está interessado num
banco insignificante?
1039
01:11:45,667 --> 01:11:49,262
Não sei. Algo com relação a
uma mina de prata no Irã.
1040
01:12:08,665 --> 01:12:11,542
Temos problemas.
Descobriram a mina.
1041
01:12:11,664 --> 01:12:13,620
- O que você está falando?
- Saia daí.
1042
01:12:14,224 --> 01:12:15,303
- Você tem certeza?
- Sim
1043
01:12:15,304 --> 01:12:16,657
Luckman sabe tudo.
1044
01:12:17,264 --> 01:12:20,380
- Como assim, sabe?
- A Sra. Luckman sabe também.
1045
01:12:20,503 --> 01:12:23,620
- Está em conluio com Charley Cook.
- Quem é?
1046
01:12:24,223 --> 01:12:25,622
O que vamos fazer?
1047
01:12:26,223 --> 01:12:27,338
Ainda não sei.
1048
01:12:32,462 --> 01:12:33,611
Que entre.
1049
01:12:34,702 --> 01:12:36,658
Donald L. Luckman.
1050
01:12:37,262 --> 01:12:40,458
Não falem nada.
Deixe-me falar.
1051
01:12:44,421 --> 01:12:46,218
Bom dia, cavalheiros.
1052
01:12:49,500 --> 01:12:51,331
Recebi boas notícias.
1053
01:12:55,540 --> 01:12:58,372
Falei com meus sócios e..
1054
01:12:58,499 --> 01:13:01,457
- decidimos que...
- Corta essa, Donald!
1055
01:13:02,459 --> 01:13:03,574
Quanto?
1056
01:13:07,218 --> 01:13:08,318
Que tal 10 milhões?
1057
01:13:09,698 --> 01:13:11,336
De acordo.
1058
01:13:11,458 --> 01:13:13,608
É só uma proposta inicial.
1059
01:13:15,537 --> 01:13:17,653
Alguém quer fazer
uma contraproposta?
1060
01:13:21,497 --> 01:13:22,612
Diabos!
1061
01:13:24,296 --> 01:13:25,396
20 milhões.
1062
01:13:27,576 --> 01:13:30,534
Vamos, rapazes,
Eu dobrei a oferta.
1063
01:13:33,495 --> 01:13:36,612
Bom, vou mostrar a eles
que somos sérios.
1064
01:13:37,575 --> 01:13:39,247
30 milhões.
1065
01:13:39,455 --> 01:13:41,650
É pegar ou largar.
1066
01:13:43,334 --> 01:13:44,562
30 milhões, é?
1067
01:13:45,694 --> 01:13:50,290
poderia comprar um bom banco
con 30 milhões, Donald, mas não este.
1068
01:13:52,293 --> 01:13:53,567
Estou falando a sério.
1069
01:13:54,453 --> 01:13:56,284
Não nos interessa, Donald.
1070
01:13:58,613 --> 01:13:59,713
Não lhes interessa.
1071
01:14:01,612 --> 01:14:03,443
Devo dizer a vocês que...
1072
01:14:04,612 --> 01:14:07,445
esta será
minha última e definitiva oferta.
1073
01:14:09,251 --> 01:14:11,640
Não estou brincando.
Aquí está:
1074
01:14:14,491 --> 01:14:18,199
50 milhões de dólares.
1075
01:14:19,250 --> 01:14:20,365
50 milhões.
1076
01:14:20,690 --> 01:14:22,362
Um 5...
1077
01:14:22,490 --> 01:14:23,590
com 7
1078
01:14:23,650 --> 01:14:24,750
zeros.
1079
01:14:26,250 --> 01:14:27,364
50 milhões
1080
01:14:27,609 --> 01:14:29,565
por um banquinho como este?
1081
01:14:29,689 --> 01:14:32,203
50 milhões é impensável.
1082
01:14:32,329 --> 01:14:35,207
Certo, 60 milhões ou nada.
1083
01:14:35,649 --> 01:14:37,525
60 milhões,
é pegar ou largar.
1084
01:14:37,648 --> 01:14:40,208
- Não se meta, Albert!
- Cale-se, Doc.
1085
01:14:40,328 --> 01:14:43,286
Desde criança me tomavam por idiota
para me envolver nos negócios,
1086
01:14:43,408 --> 01:14:46,604
primeiro, papai, depois você.
por 60 milhões, me interessa.
1087
01:14:47,247 --> 01:14:49,283
Eu preferia quando você roubava carros.
1088
01:14:49,407 --> 01:14:51,557
60 milhões, Doc!
60 milhões!
1089
01:14:53,647 --> 01:14:56,399
Por Deus!
Eu criei um maldito monstro.
1090
01:14:57,286 --> 01:15:01,325
Você vai deixar esse idiota
e seu milionário ficarem o saque?
1091
01:15:02,366 --> 01:15:05,516
Olhe ao seu redor.
Nós construímos este banco do nada.
1092
01:15:05,645 --> 01:15:07,522
Nós o fizemos crescer, você e eu.
1093
01:15:07,645 --> 01:15:10,364
E John, e Marvin inclusive.
1094
01:15:10,485 --> 01:15:12,203
Você não sente orgulho?
1095
01:15:13,284 --> 01:15:16,356
Vamos, Albert, diga a esse cara
para dar o fora daqui.
1096
01:15:17,404 --> 01:15:20,441
Bem, o papai decide.
É o banco dele, não é?
1097
01:15:20,684 --> 01:15:23,277
Obrigado por me lembrar, Albert.
1098
01:15:31,562 --> 01:15:33,393
Foi muito emocionante.
1099
01:15:35,442 --> 01:15:37,512
Me pergunto quem é Charley Cook.
1100
01:16:01,599 --> 01:16:03,430
Qué alegría.
Devo dizer.
1101
01:16:03,559 --> 01:16:05,550
Espere,
tenho uma ligação importante.
1102
01:16:05,679 --> 01:16:09,432
É mais importante
do que qualquer telefonema.
1103
01:16:10,278 --> 01:16:11,427
Telefonista?
1104
01:16:11,558 --> 01:16:14,436
Uma chamada interurbana
para San Francisco
1105
01:16:14,558 --> 01:16:16,548
com o Sr. Henry Foreman.
1106
01:16:16,677 --> 01:16:17,777
Eu vou...
1107
01:16:18,277 --> 01:16:19,596
Eu espero, telefonista.
1108
01:16:20,197 --> 01:16:22,233
Acho que encontrei o que eu estava procurando
e vou embora.
1109
01:16:22,357 --> 01:16:24,393
Certo, mas não volte tarde, ok?
1110
01:16:24,517 --> 01:16:26,472
Pode me dar seu número, senhor?
1111
01:16:26,596 --> 01:16:28,552
Erico 415
1112
01:16:28,676 --> 01:16:31,236
833-1185.
1113
01:16:31,356 --> 01:16:33,312
- Devo ligar?
- Não, eu espero.
1114
01:16:33,436 --> 01:16:36,632
Creuo que não entendeu o que eu disse.
Conheci alguém...
1115
01:16:37,435 --> 01:16:38,584
Estou ao telefone.
1116
01:16:39,195 --> 01:16:40,344
- Aqui é Foreman.
- Sr. Foreman?
1117
01:16:40,475 --> 01:16:42,511
- Me deixa louca.
- Sou Donald Luckman.
1118
01:16:42,635 --> 01:16:46,343
Conheci um homem e vou embora para sempre
1119
01:16:46,674 --> 01:16:48,392
Sr. Debbie! Não!
1120
01:16:48,514 --> 01:16:50,311
- Sr. Foreman!
- O que houve?
1121
01:16:50,434 --> 01:16:52,584
Sou Luckman.
Não era nada.
1122
01:16:53,593 --> 01:16:55,549
Não, tudo está bem, senhor.
1123
01:16:56,193 --> 01:16:58,309
Só que tem algo que me preocupa.
1124
01:16:58,553 --> 01:17:01,351
Creio que sabem que C. Cook está implicado.
1125
01:17:01,433 --> 01:17:02,532
Por que acha isso?
1126
01:17:02,592 --> 01:17:06,505
Cmo puderam checá-lo?
Só 4 pessoas sabiam.
1127
01:17:06,632 --> 01:17:10,227
E esse sujeito.. como se chama?
Ah, Fletcher, eu sabia.
1128
01:17:10,352 --> 01:17:12,387
- Fletcher¿
- Sim, Doutor Fletcher.
1129
01:17:12,511 --> 01:17:14,422
- Disse Fletcher?
- Fletcher?
1130
01:17:14,551 --> 01:17:16,507
- Que diabos está fazendo?
- Você disse Fletcher?
1131
01:17:16,631 --> 01:17:19,668
Era uma chamada importante
para o Dr. Cook, não, para Foreman.
1132
01:17:20,270 --> 01:17:21,498
¿Qué demonios te pasa?
1133
01:17:21,630 --> 01:17:23,541
- Debbie, você está bem?
- Sim
1134
01:17:23,670 --> 01:17:25,422
Você tem certeza, meu bem?
1135
01:17:30,629 --> 01:17:33,223
- Telefonista, caiu a ligação.
- Para onde ligava?
1136
01:17:33,349 --> 01:17:36,227
- Longa distância para San Francisco.
- Qual é o número?
1137
01:17:36,349 --> 01:17:40,626
Erico, 415, 833-1185,
1138
01:17:41,388 --> 01:17:43,583
com o Sr. Henry Foreman.
1139
01:17:49,667 --> 01:17:52,227
Ah, aonde estava?
1140
01:17:53,507 --> 01:17:55,179
Estava preocupado com você.
1141
01:17:55,307 --> 01:17:57,456
Que coincidência, eu também.
1142
01:17:59,306 --> 01:18:00,534
Se acabou, John.
1143
01:18:01,266 --> 01:18:03,222
Tudo está acabado.
1144
01:18:03,346 --> 01:18:05,177
Liguei para Joe Fiore
1145
01:18:05,306 --> 01:18:08,456
E o informei sobre a oferta.
Sabe o que ele me disse?
1146
01:18:10,225 --> 01:18:11,304
Aceite.
1147
01:18:11,305 --> 01:18:13,421
Disse: "Aceite".
1148
01:18:15,224 --> 01:18:16,373
Está ouvindo, John?
1149
01:18:17,224 --> 01:18:18,498
Aceitar.
1150
01:18:19,464 --> 01:18:20,564
O que você esperava?
1151
01:18:21,344 --> 01:18:24,540
Tentei dizer a ele a mina
valía dez vezes mais.
1152
01:18:24,663 --> 01:18:26,574
Sabe o que ele fez?
1153
01:18:29,183 --> 01:18:31,378
Desligou na minha cara.
1154
01:18:31,503 --> 01:18:33,493
Não se pode fazer isso comigo.
1155
01:18:34,582 --> 01:18:36,493
Não podem bater o telefone na minha cara!
1156
01:18:37,502 --> 01:18:38,617
O que poderemos fazer?
1157
01:18:40,542 --> 01:18:44,170
Veremos, John... velho amigo John.
1158
01:18:44,301 --> 01:18:47,293
porque se aceitar esses 60 milhões,
1159
01:18:47,421 --> 01:18:50,493
adeus ao banco,
adeus a mina de prata
1160
01:18:50,621 --> 01:18:54,374
E adeus a tudo
pelo que tanto trabalhamos.
1161
01:18:55,340 --> 01:18:57,296
E o que acontecerá se ele o ignorar?
1162
01:18:57,620 --> 01:19:01,328
Eu vou dizer se ele não ouvir,
1163
01:19:03,459 --> 01:19:06,292
vai se arrepender de ter me conhecido.
1164
01:19:09,419 --> 01:19:10,518
príncipe...
1165
01:19:11,218 --> 01:19:12,318
sabe...
1166
01:19:13,178 --> 01:19:16,409
que é o único amigo
que me resta?
1167
01:19:23,657 --> 01:19:25,215
Não quer uma bebida?
1168
01:19:27,657 --> 01:19:29,214
Não?
1169
01:19:52,294 --> 01:19:54,205
Você é um canalha!
1170
01:19:56,253 --> 01:19:57,353
Como você conseguiu entrar?
1171
01:19:57,533 --> 01:20:00,286
Você deve estar orgulhoso.
1172
01:20:00,413 --> 01:20:01,607
Disse a você tudo o que queria saber.
1173
01:20:02,613 --> 01:20:05,285
Debbie, eu sinto muito.
1174
01:20:05,452 --> 01:20:07,568
- Você me deixou furiosa!
- Ouça, Debbie.
1175
01:20:08,212 --> 01:20:09,327
Eu já ouvi o suficiente.
1176
01:20:09,452 --> 01:20:11,568
Eu te odeio.
Nunca mas vou falar com você.
1177
01:20:12,212 --> 01:20:13,530
Por que você veio aqui, então?
1178
01:20:13,651 --> 01:20:15,243
Não temos nada para falar.
1179
01:20:15,371 --> 01:20:17,327
Eu não sei como você se sente
pela outra noite.
1180
01:20:17,451 --> 01:20:20,409
Tanto esforço para tirar
informações de mim!
1181
01:20:20,531 --> 01:20:22,600
Você é uma serpente.
1182
01:20:25,170 --> 01:20:26,649
Não tenho mais nada a dizer?
1183
01:20:28,530 --> 01:20:29,630
Sim.
1184
01:20:43,608 --> 01:20:48,636
Você é a coisa mais linda
que me aconteceu na vida.
1185
01:21:42,362 --> 01:21:45,353
Estes novos modelos
não tem um porta malas grande.
1186
01:21:46,481 --> 01:21:48,517
Doc, como está?
1187
01:21:48,641 --> 01:21:50,359
Sente-se, beba algo.
1188
01:21:50,481 --> 01:21:52,153
Alguém que eu conheça?
1189
01:21:52,281 --> 01:21:53,381
Conhecia.
1190
01:21:53,441 --> 01:21:56,477
Dorso, você pode ir.
Doc e eu temos que conversar.
1191
01:21:57,520 --> 01:22:00,193
Bem, o que posso fazer por você?
1192
01:22:06,439 --> 01:22:07,539
Eu quero o banco.
1193
01:22:08,359 --> 01:22:10,270
Resolvemos isso pelo telefone.
1194
01:22:10,399 --> 01:22:11,627
Fez mal negócio, Joe.
1195
01:22:13,438 --> 01:22:16,316
60 milhões por 3.
Não me diga.
1196
01:22:19,238 --> 01:22:22,309
Tem um bom trunfo.
Não saia do jogo.
1197
01:22:23,357 --> 01:22:25,473
Se trata de apostas
1198
01:22:26,477 --> 01:22:29,150
e Cook tem muito mais fichas que eu.
1199
01:22:29,277 --> 01:22:31,551
Se quiser essa mina,
nada poderá detê-lo.
1200
01:22:32,196 --> 01:22:34,266
Então eu aproveitar
para ficar rico.
1201
01:22:34,396 --> 01:22:36,466
O que devo fazer?
1202
01:22:38,236 --> 01:22:39,384
Trabalha para mim.
Como sempre.
1203
01:22:39,635 --> 01:22:41,387
Desculpe, Joe, eu não posso.
1204
01:22:43,635 --> 01:22:45,273
Que diabos você quer?
1205
01:22:45,595 --> 01:22:47,472
Eu já disse. O banco.
1206
01:22:49,194 --> 01:22:51,389
Eu lhe disse para esquecer.
É o fim! Morto.
1207
01:22:52,634 --> 01:22:54,192
Não, não é.
1208
01:22:57,593 --> 01:22:59,345
Ainda não.
1209
01:23:01,193 --> 01:23:02,546
mas logo estará
1210
01:23:06,512 --> 01:23:08,230
em breve.
1211
01:23:12,232 --> 01:23:13,551
Está louco?
1212
01:23:15,312 --> 01:23:17,620
Um pouco de tempo.
É tudo o que quero.
1213
01:23:19,311 --> 01:23:22,269
para arrumar 60 milhões de dólares.
1214
01:23:32,510 --> 01:23:34,306
Deve sair daqui.
1215
01:23:35,389 --> 01:23:37,505
Eu não vou sem o que eu vim buscar.
1216
01:23:44,508 --> 01:23:46,305
Uma semana.
Eu lhe dou uma semana.
1217
01:23:46,428 --> 01:23:47,622
Não é o bastante.
1218
01:23:48,228 --> 01:23:50,264
Isso é tudo que você tem.
1219
01:23:51,348 --> 01:23:52,575
Ouça, Joe!
1220
01:23:57,347 --> 01:23:59,417
Uma semana não é o bastante!
1221
01:24:02,586 --> 01:24:05,225
Você me ouça.
1222
01:24:05,346 --> 01:24:06,574
Ouça muito bem...
1223
01:24:09,546 --> 01:24:13,174
e verá que você não me vai me tirar
nem mais um minuto.
1224
01:24:19,264 --> 01:24:20,413
Ok, Joe.
1225
01:24:21,504 --> 01:24:23,222
Com uma condição.
1226
01:24:26,624 --> 01:24:29,501
Que não haja nada nessa carteira
mais do que a sua mão.
1227
01:24:35,463 --> 01:24:37,215
Me mostre ela.
1228
01:24:52,621 --> 01:24:56,215
Dentro de uma semana,
me deve 60 milhões de dólares.
1229
01:24:56,340 --> 01:24:58,376
Como obtê-los,
é seu problema.
1230
01:25:32,296 --> 01:25:33,396
Incrível.
1231
01:25:33,456 --> 01:25:35,333
Inacreditável.
1232
01:25:36,456 --> 01:25:37,556
O que faremos agora?
1233
01:25:37,616 --> 01:25:40,528
Alguém virá para nos guiar.
Agha arranjou.
1234
01:25:41,175 --> 01:25:42,449
- Um colar?
- Não, obrigado.
1235
01:25:44,575 --> 01:25:46,213
Ok, sigam-me.
1236
01:25:46,335 --> 01:25:48,485
- O que ela disse?
- Que a sigamos.
1237
01:25:48,615 --> 01:25:50,366
Seguí-la?
1238
01:26:29,330 --> 01:26:30,409
Boa tarde.
1239
01:26:30,410 --> 01:26:32,480
- O Sr. Firdausi nos espera.
- Adiante
1240
01:26:33,170 --> 01:26:34,285
Obrigado.
1241
01:26:36,329 --> 01:26:38,399
- Olá.
- Olá, Shireen.
1242
01:26:39,209 --> 01:26:42,246
Agha os espera.
Está impaciente. Vamos.
1243
01:26:44,529 --> 01:26:47,201
Está magnífica, como simpre.
1244
01:26:59,487 --> 01:27:01,239
Meu Deus...
1245
01:27:01,367 --> 01:27:02,561
Aqui está.
1246
01:27:09,446 --> 01:27:11,277
O que acham?
1247
01:27:12,166 --> 01:27:13,484
Enviamos
um grande carregamento
1248
01:27:13,605 --> 01:27:16,483
e sólo nos restam aqui
umas 75 toneladas.
1249
01:27:17,405 --> 01:27:19,282
Só 75 toneladas.
1250
01:27:19,405 --> 01:27:22,202
Exato.
Cerca de 12 milhões de dólares.
1251
01:27:22,604 --> 01:27:25,437
Sabe? Houve uma época
1252
01:27:25,564 --> 01:27:29,477
em que não estava
totalmente certo de que seria ...
1253
01:27:29,604 --> 01:27:32,276
prata de verdade?
1254
01:27:32,403 --> 01:27:33,503
Sim.
1255
01:27:34,243 --> 01:27:35,392
pode dizer assim.
1256
01:27:38,563 --> 01:27:40,314
Acredite, amigo,
1257
01:27:40,442 --> 01:27:44,196
isso é ... como posso dizer?
Um grão de areia no deserto.
1258
01:27:44,322 --> 01:27:47,598
Há varios milhões mais,
centenas de milhões.
1259
01:27:48,202 --> 01:27:52,274
Me alegra ouvir isso porque preciso de
60 milhões antes de quarta-feira.
1260
01:27:53,361 --> 01:27:55,431
- 60 milhões?
- Sim, 60.
1261
01:27:56,241 --> 01:27:58,276
Espera que lhe demos
60 milhões?
1262
01:27:58,480 --> 01:28:01,233
Não, que me emprestem.
1263
01:28:01,360 --> 01:28:04,158
Daríamos se tivéssemos tudo isso...
1264
01:28:04,280 --> 01:28:06,191
mas não temos.
1265
01:28:08,599 --> 01:28:09,699
Centenas de milhões.
1266
01:28:10,199 --> 01:28:12,190
Sim, dentro de 2 ou 3 anos, talvez.
1267
01:28:12,319 --> 01:28:14,469
Mas não antes da quarta-feira.
1268
01:28:15,319 --> 01:28:17,388
Tudo o que temos são 12 milhões.
1269
01:28:21,358 --> 01:28:22,552
É uma pena!
1270
01:28:23,398 --> 01:28:24,498
Por que?
1271
01:28:26,557 --> 01:28:30,345
porque devem me pagar o empréstimo.
1272
01:28:33,117 --> 01:28:35,232
Devem devolver os 20 Milhões.
1273
01:28:35,596 --> 01:28:37,393
Eu ja disse, nós não temos.
1274
01:28:38,196 --> 01:28:39,549
Eu ouvi.
1275
01:28:42,316 --> 01:28:46,467
Quer ficar com a mina?
É isso, Gianfranco? É isso que quer?
1276
01:28:46,595 --> 01:28:49,553
Não é que queira, você deve.
É forçado a fazê-lo.
1277
01:28:50,195 --> 01:28:51,295
Entendo.
1278
01:29:02,593 --> 01:29:04,231
Não ouviu o que eu disse?
1279
01:29:05,273 --> 01:29:08,345
Nós vamos pagar tudo o que têm.
1280
01:29:10,153 --> 01:29:12,347
Nós enganou!
Devem estar com raiva.
1281
01:29:22,551 --> 01:29:24,269
Agha.
1282
01:29:24,471 --> 01:29:26,223
Diga.
Deve dizer a ele.
1283
01:29:30,390 --> 01:29:32,187
Me dizer o quê?
1284
01:29:35,350 --> 01:29:38,341
Não podem nos tirar a minha.
1285
01:29:38,549 --> 01:29:41,541
Diabos!
Nosso acordo prevê ...
1286
01:29:42,149 --> 01:29:45,300
que se não podem pagar o empréstimo,
apreendemos a mina.
1287
01:29:46,429 --> 01:29:48,305
Não há mina.
1288
01:29:51,348 --> 01:29:52,448
O quê?
1289
01:29:54,228 --> 01:29:56,105
O que ele disse?
1290
01:29:56,467 --> 01:29:59,106
Não há mina de prata.
1291
01:30:01,267 --> 01:30:03,303
Claro que há.
1292
01:30:03,427 --> 01:30:04,542
Eu a vi.
1293
01:30:06,226 --> 01:30:09,343
Não, viu só
algo que parecia uma mina.
1294
01:30:10,586 --> 01:30:14,181
Sua imaginação fez o resto.
1295
01:30:25,184 --> 01:30:28,221
Não havia nada lá.
1296
01:30:29,384 --> 01:30:31,500
Não havia sequer um poço.
1297
01:30:42,262 --> 01:30:43,411
Isso não faz sentido.
1298
01:30:44,542 --> 01:30:47,215
Se não há nenhuma mina
De onde vem tudo isso?
1299
01:30:47,342 --> 01:30:49,333
- India.
- India?
1300
01:30:50,342 --> 01:30:54,950
Nós Firdausi somos
contrabandistas de professão.
1301
01:30:54,221 --> 01:30:56,212
De grande escala, claro.
1302
01:30:56,341 --> 01:30:58,172
Trazemos bijuterias de prata
da Índia.
1303
01:30:58,301 --> 01:31:00,530
Vem através de Dubai
e as transformamos em lingotes.
1304
01:31:01,180 --> 01:31:02,280
Contrabandistas?
1305
01:31:02,420 --> 01:31:05,492
Além do petróleo,
É o maior negócio do Golfo Pérsico.
1306
01:31:06,140 --> 01:31:09,970
Ouro, Relógios, gado
e até mesmo escravos.
1307
01:31:09,219 --> 01:31:11,449
Nós adicionamos
prata para a lista.
1308
01:31:11,579 --> 01:31:15,367
Uma empresa assim precisa de capital e
por isso nós o chamamos.
1309
01:31:15,499 --> 01:31:17,251
Por que inventar a mina?
1310
01:31:17,379 --> 01:31:21,496
Que banco emprestaria dinheiro
para fazer contrabando?
1311
01:31:22,418 --> 01:31:24,136
por isso, inventamos a mina.
1312
01:31:24,498 --> 01:31:27,409
Afinal, deveria haver uma mina em Sushan.
1313
01:31:27,537 --> 01:31:29,209
Assim diz a Biblia.
1314
01:31:30,337 --> 01:31:32,487
mas ainda que devesse, não há.
1315
01:31:34,337 --> 01:31:36,293
pensar que confiei em vocês.
1316
01:31:37,176 --> 01:31:38,276
Em todos vocês.
1317
01:31:38,296 --> 01:31:39,411
Ninguém o enganou.
1318
01:31:39,536 --> 01:31:41,413
Prometemos prata
e nós a demos.
1319
01:31:41,536 --> 01:31:44,960
Mas a maldita mina não existe!
1320
01:31:44,336 --> 01:31:46,451
Qual é a diferença?
1321
01:31:48,950 --> 01:31:49,414
Sabe o que é incrível?
1322
01:31:51,535 --> 01:31:55,243
Charlie Cook ofereceu 60 milhões
de dólares por um banco
1323
01:31:55,374 --> 01:31:59,253
que vale 10 porque pensava
que havia uma mina de prata.
1324
01:31:59,374 --> 01:32:01,410
Se disser a ele que a mina
não existe,
1325
01:32:01,534 --> 01:32:05,321
mandará o acordo pro inferno
e Joe Fiore me matará.
1326
01:32:06,930 --> 01:32:07,242
Se não contar,
1327
01:32:07,373 --> 01:32:10,524
venda acontecerá e eu perderei o banco.
1328
01:32:23,491 --> 01:32:25,527
Há prata...
1329
01:32:26,291 --> 01:32:27,440
mas não há uma mina.
1330
01:32:33,170 --> 01:32:37,243
pode funcionar
se escolher o momento certo.
1331
01:32:42,369 --> 01:32:43,563
Vou a Londres imediatamente.
1332
01:32:44,329 --> 01:32:45,478
Eu levo você ao aeroporto.
1333
01:32:46,329 --> 01:32:47,523
Obrigado.
1334
01:32:50,248 --> 01:32:51,442
Mentimos...
1335
01:32:51,568 --> 01:32:54,207
mas não enganamos
ou roubamos.
1336
01:32:55,488 --> 01:32:57,524
Um em três.
Não está mal.
1337
01:32:58,168 --> 01:33:00,522
- Você vem, John?
- Não, mais tarde.
1338
01:33:01,127 --> 01:33:02,401
Vá você, Doc.
1339
01:33:02,527 --> 01:33:04,199
Doc!
1340
01:33:04,487 --> 01:33:05,587
Boa sorte.
1341
01:33:26,484 --> 01:33:29,780
- Gianfranco, por favor.
- Sim, sim.
1342
01:33:29,204 --> 01:33:31,399
Diga-me outra mentira.
1343
01:33:31,524 --> 01:33:34,482
Eu sou tão idiota quanto você pensa.
1344
01:33:37,523 --> 01:33:39,241
Ouça, Gianfranco...
1345
01:33:39,363 --> 01:33:42,355
Por que você não me contou?
Por quê?
1346
01:33:42,483 --> 01:33:46,475
Esse homem é o único amigo
eu tive em toda a minha vida.
1347
01:33:47,282 --> 01:33:50,433
O único. Por que não me disse?
1348
01:33:51,322 --> 01:33:52,437
Por que?
1349
01:33:52,562 --> 01:33:54,358
Teria aceitado?
1350
01:33:56,121 --> 01:33:57,221
Não.
1351
01:33:59,810 --> 01:34:00,181
Essa é a razão.
1352
01:34:24,278 --> 01:34:26,394
- Quer ficar para o jantar?
- Sim
1353
01:34:27,558 --> 01:34:29,150
Com prazer.
1354
01:34:32,357 --> 01:34:33,506
Bom dia, senhores.
1355
01:34:34,117 --> 01:34:38,315
Estamos orgulhosos por termos sidos
escolhido para esta negociação.
1356
01:34:38,437 --> 01:34:40,188
Aquí está o cherry.
1357
01:34:43,436 --> 01:34:45,472
Tomarei uma Pepsi.
1358
01:34:48,395 --> 01:34:49,495
Sim.
1359
01:34:50,435 --> 01:34:51,535
Se entendi bem,
1360
01:34:52,115 --> 01:34:54,345
o Banco da California
quer adquirir um banco suíço.
1361
01:34:55,195 --> 01:34:58,504
Aqui tenho uma cópia do relatório
preparado pelo Sr. David
1362
01:34:59,314 --> 01:35:00,463
Luckman.
1363
01:35:01,194 --> 01:35:05,730
As partes estão de acordo
sobre as leis bancárias Suíças?
1364
01:35:05,194 --> 01:35:06,512
- Isso mesmo.
- Sim, senhor.
1365
01:35:07,473 --> 01:35:10,351
O vendedor preparou as ações?
1366
01:35:13,433 --> 01:35:15,423
O comprador está satisfeito?
1367
01:35:17,152 --> 01:35:18,252
Sim, senhor.
1368
01:35:18,392 --> 01:35:21,350
O comprador preparou a totalidade
do pagamento?
1369
01:35:22,192 --> 01:35:23,420
Sim, senhor.
1370
01:35:31,151 --> 01:35:32,251
Um cheque bancário.
1371
01:35:32,551 --> 01:35:35,640
De 60 milhões de dólares.
1372
01:35:35,430 --> 01:35:36,530
Sem centavos.
1373
01:35:41,230 --> 01:35:43,185
O vendedor está satisfeito?
1374
01:35:44,389 --> 01:35:45,489
Sim, senhor.
1375
01:35:47,690 --> 01:35:49,600
Os documentos
foram trocados.
1376
01:35:49,189 --> 01:35:52,498
Declaro encerrada a venda.
Apertem as mãos.
1377
01:35:53,148 --> 01:35:55,264
- É indispensável?
- Como?
1378
01:35:55,388 --> 01:35:57,504
É uma condição para a venda?
1379
01:35:58,148 --> 01:36:00,343
Não, mas é habitual
nestas circunstâncias.
1380
01:36:00,467 --> 01:36:03,425
Eu não costumo apertar a mão de
bandidos. Vamos, Donald.
1381
01:36:10,386 --> 01:36:12,342
Você esqueceu os títulos.
1382
01:36:21,305 --> 01:36:24,422
Espero que o seu pessoal
deixe o banco antes de segunda.
1383
01:36:29,640 --> 01:36:30,292
Ou terça-feira.
1384
01:36:35,424 --> 01:36:39,302
Foi a pior exibição de falta de
educação que eu já testemunhei.
1385
01:36:58,101 --> 01:37:00,920
Devo reconochecer, Donald.
1386
01:37:00,221 --> 01:37:03,338
Você fez um trabalho
realmente extraordinario.
1387
01:37:03,461 --> 01:37:05,212
Obrigado, senhor.
1388
01:37:06,220 --> 01:37:08,131
Estou certo de que se converterá
1389
01:37:08,260 --> 01:37:12,940
num dos membros mais jovens
dos executivos do banco.
1390
01:37:14,990 --> 01:37:16,408
O seu relatório foi uma obra-prima.
1391
01:37:16,539 --> 01:37:19,417
Estes depósitos de petróleo
foram maravilhosos.
1392
01:37:19,539 --> 01:37:21,370
Foi idéia sua?
1393
01:37:21,499 --> 01:37:23,329
Na verdade, sim.
1394
01:37:23,458 --> 01:37:25,494
Um belo toque.
1395
01:37:26,980 --> 01:37:28,293
Achei que você
poderia não aprovar.
1396
01:37:28,418 --> 01:37:30,249
Bobagem!
1397
01:37:30,378 --> 01:37:34,520
Eu sempre disse que a banca
deve ser tão criativao como ...
1398
01:37:34,177 --> 01:37:36,168
Entendo o que quer dizer, senhor.
1399
01:38:05,940 --> 01:38:08,130
Nunca me viu em uma negociação,
Certo, Donald?
1400
01:38:08,493 --> 01:38:12,880
Abra seus olhos e ouvidos
e aprenderá alguma coisa.
1401
01:38:12,213 --> 01:38:16,252
Vou aumentar o preço para 80 milhões.
É pegar ou largar.
1402
01:38:21,332 --> 01:38:23,368
Assim são as coisas, Sr. Cook.
1403
01:38:27,131 --> 01:38:28,246
80 milhões de dólares.
1404
01:38:29,451 --> 01:38:31,282
É pegar ou largar.
1405
01:38:32,291 --> 01:38:33,485
Creio que vou deixar passar.
1406
01:38:35,251 --> 01:38:37,525
Não quer dizer realmente, Sr. Cook.
1407
01:38:38,250 --> 01:38:39,399
Sim, eu quero dizer isso.
1408
01:38:40,130 --> 01:38:42,439
O acrodo era 60 milhões, não foi isso?
1409
01:38:43,500 --> 01:38:44,150
Sim, mas agora...
1410
01:38:44,170 --> 01:38:47,470
No que me diz respeito o
o negócio está encerrado.
1411
01:38:51,529 --> 01:38:54,520
Maldição!
Não vale a pena discutir.
1412
01:38:56,128 --> 01:38:59,325
Deixemos por 75 milhões.
1413
01:38:59,448 --> 01:39:02,485
Deixemos por "adeus", Sr. Foreman.
1414
01:39:03,287 --> 01:39:05,198
Está fazendo
muito bem, senhor.
1415
01:39:07,207 --> 01:39:08,526
É um blefe, Cook.
1416
01:39:09,207 --> 01:39:11,277
Ele precisa da mina de prata
e sabe disso.
1417
01:39:11,407 --> 01:39:12,521
Que mina de prata?
1418
01:39:13,126 --> 01:39:15,321
O que ele está fazendo aqui?
Ele não estava no negócio.
1419
01:39:16,246 --> 01:39:19,318
O Dr. Fletcher me deu uma
informação fascinante.
1420
01:39:20,860 --> 01:39:22,315
Não há mina de prata.
Nunca houve.
1421
01:39:22,445 --> 01:39:24,356
Sr. Cook, isso é uma piada?
1422
01:39:24,485 --> 01:39:27,450
Nunca brinco com prata,
Sr. Foreman.
1423
01:39:27,165 --> 01:39:29,440
Você está brincando.
Eu tenho certeza.
1424
01:39:30,444 --> 01:39:33,830
Receio que não, caro amigo.
1425
01:39:33,524 --> 01:39:36,402
Verificamos meticulosamente.
1426
01:39:36,524 --> 01:39:39,435
Um momento,
desembolsei 60 milhões de dólares.
1427
01:39:40,363 --> 01:39:43,161
Fique quieto, pelo amor de Deus!
1428
01:39:44,163 --> 01:39:45,242
Onde você vai?
1429
01:39:45,243 --> 01:39:47,120
Andar uma milha
depois de comer
1430
01:39:47,283 --> 01:39:48,510
faz os fluidos circularem.
1431
01:39:49,122 --> 01:39:52,353
Você ouviu o que eu disse?
Perdi 60 milhões.
1432
01:39:52,482 --> 01:39:55,420
Não necessariamente.
Você tem seguro?
1433
01:39:55,162 --> 01:39:56,481
É claro. Não é, Donald?
1434
01:39:57,122 --> 01:39:59,430
Sim, você pode cobrar
50 Milhões em caso de fraude.
1435
01:40:00,810 --> 01:40:01,355
- Você tem certeza?
- Sim, senhor.
1436
01:40:01,481 --> 01:40:04,439
Você tem certeza que uma mina
inexistente é uma fraude?
1437
01:40:05,810 --> 01:40:06,181
Que mina de prata?
1438
01:40:06,281 --> 01:40:08,191
Você deve ler o seu próprio relatório.
1439
01:40:08,320 --> 01:40:10,436
Não diz nada sobre uma mina de prata.
1440
01:40:11,120 --> 01:40:13,395
Não se preocupe, a
prata não é mencionada
1441
01:40:13,520 --> 01:40:17,340
mas os depósitos de petróleo sim,
e sequer existem.
1442
01:40:17,159 --> 01:40:19,195
- Ainda é um embuste?
- Claro.
1443
01:40:19,319 --> 01:40:21,514
É isso.
Vâo devolver 50 milhões.
1444
01:40:22,119 --> 01:40:23,219
perdem só dez.
1445
01:40:23,319 --> 01:40:25,274
Só?
Você disse que "só"?
1446
01:40:25,398 --> 01:40:28,151
Na verdade, ninguém perde nada.
1447
01:40:28,278 --> 01:40:31,270
Vou te dar 10 milhões
do meu próprio bolso.
1448
01:40:31,398 --> 01:40:34,230
- Quem vai lhe dar 10 milhões?
- O Sr. Cook.
1449
01:40:34,357 --> 01:40:35,506
Quem?
1450
01:40:36,117 --> 01:40:39,189
para que não inunde o mercado
com toda essa prata.
1451
01:40:39,317 --> 01:40:41,228
Que prata?
Achei que não existia.
1452
01:40:41,357 --> 01:40:44,154
Não há mina
mas há muita prata.
1453
01:40:44,276 --> 01:40:48,394
10 milhões, Sr. Cook,
e os Firdausi a venderão só para o senhor.
1454
01:40:49,276 --> 01:40:52,347
Isso evitaria o colapso
do mercado mundial da prata.
1455
01:40:54,155 --> 01:40:57,465
Certo.
Tem seus 10 milhões.
1456
01:40:58,115 --> 01:41:00,310
Ouviu, Sr. Foreman?
Estamos em paz.
1457
01:41:00,435 --> 01:41:04,268
Não entendo.
Vai me dar 10 milhões de dólares?
1458
01:41:04,394 --> 01:41:07,431
Exatamente, e em troca
Eu quero o meu banco.
1459
01:41:08,434 --> 01:41:10,503
10 milhões é um preço justo.
1460
01:41:11,113 --> 01:41:13,149
Fique com o maldito banco.
1461
01:41:13,273 --> 01:41:16,390
Certo, está tudo arranjado?
1462
01:41:16,513 --> 01:41:19,390
Creio que há um probleminha.
1463
01:41:19,512 --> 01:41:21,309
O que há agora, Donald?
1464
01:41:21,432 --> 01:41:23,343
Alguém vai ter que ir para a cadeia.
1465
01:41:23,472 --> 01:41:26,660
- Você tem certeza?
- Sim, senhor.
1466
01:41:26,352 --> 01:41:30,139
Em caso de fraude, a companhia
de seguros, vai querer um culpado.
1467
01:41:31,111 --> 01:41:33,227
Alguém terá que ir para a cadeia.
1468
01:41:33,471 --> 01:41:36,190
A questão é:
1469
01:41:37,710 --> 01:41:38,219
Quem deve ser?
1470
01:41:38,350 --> 01:41:40,227
O culpado.
1471
01:41:41,150 --> 01:41:42,250
Em caso de fraude,
1472
01:41:42,350 --> 01:41:44,680
alguém deve ser culpado.
1473
01:41:45,310 --> 01:41:47,220
Eu gosto de como esse cara pensa.
1474
01:41:49,189 --> 01:41:50,289
Então...
1475
01:41:51,189 --> 01:41:53,225
Quem será o culpado?
1476
01:41:54,389 --> 01:41:57,107
Logicamente,
a pessoa que fez o relatório.
1477
01:42:25,505 --> 01:42:28,990
Parabéns!
Escolheu o cara certo.
1478
01:42:28,225 --> 01:42:31,262
Na verdade, ele se casou comigo.
Você tem o banco.
1479
01:42:33,464 --> 01:42:36,456
Dê minhas lembranças a seu pai
quando chegar a Las Vegas.
1480
01:42:37,104 --> 01:42:39,299
Vamos a Nova York.
Temos algo bom lá.
1481
01:42:39,424 --> 01:42:42,415
Sim, perfeitamente legal.
Cook me fez uma oferta.
1482
01:42:43,230 --> 01:42:46,950
Em comparação com as finanças,
os golpes são dinheiro de cafézinho.
1483
01:42:47,230 --> 01:42:48,422
Espero que venha
nos ver no Irã.
1484
01:42:49,230 --> 01:42:51,411
Sim, talvez me venda
outra mina de prata.
1485
01:42:52,220 --> 01:42:56,300
A propósito, não é estranho que
seu irmão não veio para o casamento?
1486
01:42:57,502 --> 01:42:59,299
Sempre soube, não é?
1487
01:42:59,421 --> 01:43:02,413
- Claro que sim. Quem era, na verdade?
- Um ator.
1488
01:43:03,610 --> 01:43:04,161
Um não muito bom.
1489
01:43:04,261 --> 01:43:08,490
O pobre sujeito acreditou em seu papel
e agora pensa que existe prata.
1490
01:43:08,181 --> 01:43:09,374
A Bíblia diz que sim.
1491
01:43:09,500 --> 01:43:11,920
Não precisava.
1492
01:43:11,220 --> 01:43:14,530
Você teria pago 20 milhões
a uma mulher?
1493
01:43:14,180 --> 01:43:16,136
Não é certo.
Precisava dele.
1494
01:43:16,260 --> 01:43:18,409
- Adeus, Doc.
- Até a vista, princesa.
1495
01:43:20,379 --> 01:43:22,210
Vou sentir saudades suas, Excelência.
1496
01:43:22,339 --> 01:43:24,375
Arrivederci, Dottore.
1497
01:43:25,219 --> 01:43:26,298
Boa sorte com o contrabando.
1498
01:43:26,299 --> 01:43:29,449
Prefiro dizer importação e
exportação. Totalmente legal.
1499
01:43:34,178 --> 01:43:35,452
Se apresse, Doc.
1500
01:44:13,213 --> 01:44:15,169
perdeu algo?
1501
01:44:34,510 --> 01:44:36,121
Quer me dizer o que faz aqui?
1502
01:44:39,371 --> 01:44:41,880
Apelamos da sentença de Donald.
1503
01:44:41,210 --> 01:44:43,201
3 anos é demais pelo que ele fez.
1504
01:44:43,490 --> 01:44:45,300
O que houve?
1505
01:44:45,410 --> 01:44:48,447
Na Suíça, um crime contra a banca
é imperdoável.
1506
01:44:49,890 --> 01:44:52,126
Não é justo.
Só cumpria ordens.
1507
01:44:52,249 --> 01:44:53,349
Onde o colocaram?
1508
01:44:53,409 --> 01:44:56,287
- Em uma prisão nos arredores.
- Como ele reagiu?
1509
01:44:56,409 --> 01:44:57,509
Muito bem
1510
01:44:58,880 --> 01:45:01,125
Quer escrever um livro sobre
o assunto e ganhar dinheiro.
1511
01:45:01,248 --> 01:45:02,348
Vai deixá-lo?
1512
01:45:03,880 --> 01:45:04,188
Não.
1513
01:45:05,408 --> 01:45:09,195
Encontrarei algum lugar perto
da prisão para estar perto dele.
1514
01:45:10,870 --> 01:45:11,998
É um homem de sorte.
1515
01:45:14,207 --> 01:45:15,481
Suponho que tudo está acabado.
1516
01:45:16,860 --> 01:45:17,186
Suponho que sim.
1517
01:45:17,486 --> 01:45:18,586
Adeus.
1518
01:45:44,483 --> 01:45:47,122
Não me disse adeus.
1519
01:45:50,830 --> 01:45:52,438
Estava pensando...
Sua casa fica perto da prisão, não é?
1520
01:45:55,202 --> 01:45:56,302
Isso mesmo.
1521
01:45:57,200 --> 01:45:58,117
Suba.
100123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.