All language subtitles for Silver Bears

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,843 --> 00:02:37,835 Ora senhores, entrem, entrem, vamos 2 00:02:37,963 --> 00:02:40,112 Muito obrigado por terem vindo. 3 00:02:41,200 --> 00:02:44,677 Não costumamos nos reunir aqui, mas sabem como é, as paredes têm ouvidos... 4 00:02:44,802 --> 00:02:47,680 Prevenir nunca é demais, se é que me entendem. 5 00:02:47,802 --> 00:02:50,713 Vamos, rapazes, estão acostumados com água quente. 6 00:02:52,801 --> 00:02:55,310 Vamos, não vai fazer mal nenhum... 7 00:02:55,161 --> 00:02:58,755 tonifica os músculos. Estas coisas funcionam. 8 00:03:01,400 --> 00:03:02,678 Como está tudo em Boston? 9 00:03:02,800 --> 00:03:04,870 Tudo bem por lá? 10 00:03:05,000 --> 00:03:07,690 E em Nova York tudo vai bem? 11 00:03:07,719 --> 00:03:09,994 É bom ver os rapazes de Miami 12 00:03:18,678 --> 00:03:20,111 Não é agradável? Ouçam. 13 00:03:20,718 --> 00:03:22,710 Vou dizer do que se trata. 14 00:03:22,718 --> 00:03:25,260 Vocês sabem que esses anos tivemos problemas 15 00:03:25,157 --> 00:03:27,955 para encontrar um lugar onde investir... 16 00:03:28,770 --> 00:03:31,114 Como direi, nossos benefícios excedentes. 17 00:03:32,370 --> 00:03:34,755 Creio que encontrei o lugar ideal. 18 00:03:34,876 --> 00:03:36,700 Ah é, Onde? 19 00:03:36,676 --> 00:03:38,750 Um banco suíço. 20 00:03:38,716 --> 00:03:39,816 Está louco? 21 00:03:39,956 --> 00:03:41,912 Nenhum banco suíço aceitaria. 22 00:03:42,836 --> 00:03:45,713 Tem um que está querendo fazer negócios conosco. 23 00:03:45,835 --> 00:03:48,144 - Ah é, qual? - O nosso. 24 00:03:51,715 --> 00:03:54,990 Não captaram? Compraremos nosso próprio banco suíço. 25 00:03:55,114 --> 00:03:56,752 Joe, e se perceberem a jogada? 26 00:03:56,874 --> 00:04:00,992 Não se preocupe. Temos a fachada perfeita: Um príncipe. 27 00:04:01,753 --> 00:04:02,902 Um príncipe suíço? 28 00:04:03,793 --> 00:04:07,103 Os suíços não têm príncipes. É italiano, como todos. 29 00:04:07,753 --> 00:04:10,949 Ele é confiável. Foi ele quem encontrou o banco. 30 00:04:11,720 --> 00:04:12,172 Ele é que vai dirigir o banco? 31 00:04:12,712 --> 00:04:15,670 Já disse a vocês. Será apenas a fachada. 32 00:04:15,712 --> 00:04:17,987 Mandarei meu próprio homem. Um sujeito de primeira. 33 00:04:18,112 --> 00:04:19,212 Conhecem Doc Fletcher? 34 00:04:19,831 --> 00:04:21,901 O sujeito que cuida das suas contas? 35 00:04:22,710 --> 00:04:24,744 Deus, ele é um efeminado de merda! 36 00:04:24,951 --> 00:04:26,145 Não é efeminado. É inglês. 37 00:04:26,791 --> 00:04:28,781 E daí? Não é um dos nossos. 38 00:04:29,110 --> 00:04:32,659 Talvez, mas me fez ganhar uma fortuna no mercado. 39 00:04:36,830 --> 00:04:37,944 Quem está nessa? 40 00:04:55,788 --> 00:04:56,981 Olá, Doc. 41 00:04:58,787 --> 00:04:59,887 A resposta é não, Doc. 42 00:05:00,907 --> 00:05:03,819 Eu expliquei claramente como você fez. 43 00:05:03,947 --> 00:05:05,620 Eles não se convenceram. 44 00:05:05,826 --> 00:05:09,230 Não me pergunte por que. São todos uns cagões, é isso. 45 00:05:09,146 --> 00:05:10,898 Você vai pensar num outro plano. 46 00:05:11,260 --> 00:05:12,126 Não como este, Joe. 47 00:05:14,146 --> 00:05:15,245 Ouça, Joe... 48 00:05:15,945 --> 00:05:17,856 Não precisamos desses caras. 49 00:05:17,985 --> 00:05:19,737 O banco custa só 3 milhões. 50 00:05:19,865 --> 00:05:22,600 - Só? - O banco tem fundos. 51 00:05:22,705 --> 00:05:24,695 Assim que chegar, eu começO a trabalhar. 52 00:05:24,824 --> 00:05:28,737 Desistiu de OUtros planos, por que este é tão especial? 53 00:05:28,864 --> 00:05:32,697 Não sei, Joe. Talvez seja porque cheguei aos 40. 54 00:05:32,863 --> 00:05:35,696 Eu gostaria que as coisas fossem diferentes. 55 00:05:36,143 --> 00:05:37,940 Tire umas semanas de folga. 56 00:05:38,630 --> 00:05:40,975 Vá a algum lugar menos quente, onde haja neve. 57 00:05:41,103 --> 00:05:43,821 Sim, Joe, a Suíça, que tal? 58 00:05:43,942 --> 00:05:45,978 Maldição, a resposta é não. 59 00:05:46,702 --> 00:05:47,802 Não há acordo! 60 00:05:48,220 --> 00:05:49,122 Morto. Entendeu? 61 00:05:49,742 --> 00:05:50,841 Qual o problema, Joe? 62 00:05:53,861 --> 00:05:56,560 Meu filho está me deixando louco. 63 00:05:56,701 --> 00:06:00,659 Tive que tirá-lo de um problema com um carro. Não tenho os detalhes. 64 00:06:01,600 --> 00:06:02,971 Enfrente-o, Joe. Albert... 65 00:06:03,100 --> 00:06:04,200 Albert, o quê? 66 00:06:07,780 --> 00:06:09,849 Albert, o quê? 67 00:06:10,699 --> 00:06:11,893 Albert é um bandido. 68 00:06:14,859 --> 00:06:15,959 Eu sei. 69 00:06:18,658 --> 00:06:20,110 Ouça, Doc. 70 00:06:20,898 --> 00:06:22,934 Me diga a verdade. 71 00:06:24,580 --> 00:06:26,140 Não pode me repreender por querer 72 00:06:26,138 --> 00:06:29,490 que meu único filho tenha um negócio respeitável. 73 00:06:29,697 --> 00:06:31,972 Não há nada de errado com isso, certo? 74 00:06:32,970 --> 00:06:33,928 Não, Joe. 75 00:06:35,137 --> 00:06:37,650 Eu proponho um trato com você. 76 00:06:37,816 --> 00:06:38,916 Eu não vou gostar. 77 00:06:38,936 --> 00:06:40,927 - Compre o banco suíço... - Vamos. 78 00:06:41,560 --> 00:06:42,156 E eu levo o Albert 79 00:06:43,960 --> 00:06:45,520 Eu mostro a ele como funciona um banco 80 00:06:45,735 --> 00:06:47,646 e evito que se meta em apuros. 81 00:06:49,975 --> 00:06:51,806 Vai precisar de ajuda. 82 00:06:52,895 --> 00:06:55,931 Eu levo o Marvin. Ele se dá bem com Albert. 83 00:06:58,894 --> 00:07:00,691 Está brincando? 84 00:07:01,140 --> 00:07:03,811 Você vai colocar um falsificador num banco? 85 00:07:03,933 --> 00:07:06,490 É como colocar uma raposa num galinheiro. 86 00:07:06,653 --> 00:07:07,753 Isso é problema meu. 87 00:07:07,933 --> 00:07:10,830 Sim, o problema é seu. 88 00:07:11,653 --> 00:07:12,971 Obrigado, Joe. 89 00:07:13,132 --> 00:07:16,900 Se as coisas derem errado quando estiver na Suíça, 90 00:07:16,692 --> 00:07:18,922 creio que é melhor que você desapareça. 91 00:08:18,125 --> 00:08:19,683 Ei, Doc. 92 00:08:19,805 --> 00:08:21,955 Estamos na Suíça, por que estão falando italiano? 93 00:08:22,850 --> 00:08:26,430 Já disse. Nesta parte de Suíça falam italiano. 94 00:08:26,644 --> 00:08:27,759 Doutor. 95 00:08:28,440 --> 00:08:30,683 Eu desisto. Albert, explique você. 96 00:08:30,924 --> 00:08:32,730 Bem vindos a Lugano. 97 00:08:32,684 --> 00:08:33,799 É você. Doutor Fletcher? 98 00:08:33,964 --> 00:08:35,919 Vamos, pegue as malas. 99 00:08:36,123 --> 00:08:37,795 Não temos o dia todo. 100 00:08:37,923 --> 00:08:39,720 Alberto! 101 00:08:41,300 --> 00:08:42,959 - Como se parece com seu pai! - Sim 102 00:08:43,830 --> 00:08:46,677 Eu sou o príncipe Gianfranco Pietro Annunzio Syracuse. 103 00:08:46,802 --> 00:08:48,300 Que nome devemos usar? 104 00:08:48,642 --> 00:08:50,872 Príncipe. Meu carro está lá. 105 00:08:55,410 --> 00:08:58,750 Um Buick 37. Doc Schultz tinha um. 106 00:08:58,881 --> 00:09:01,679 Schultz foi morto em 36. 107 00:09:02,920 --> 00:09:05,753 - Tem um belo carro, príncipe. - Como? 108 00:09:05,880 --> 00:09:07,108 Tem um belo carro. 109 00:09:07,720 --> 00:09:10,712 Obrigado. Meu pai amava carros americanos. 110 00:09:10,840 --> 00:09:13,340 Ele dizia que um homem é julgado por duas coisas: 111 00:09:13,639 --> 00:09:14,739 Seu carro ... 112 00:09:15,390 --> 00:09:17,300 e eu não me lembro a outra. 113 00:09:20,918 --> 00:09:22,909 - Suíça ou Itália? - Suíça. 114 00:09:23,380 --> 00:09:25,632 Lugano fazia parte da Itália. 115 00:09:25,758 --> 00:09:28,636 mas os suíços nos tomou em 1512. 116 00:09:28,758 --> 00:09:31,320 Agora só há bancos e chocolate. 117 00:09:46,756 --> 00:09:48,746 Qual é o nosso? 118 00:09:48,875 --> 00:09:49,975 Esse. 119 00:09:50,635 --> 00:09:51,909 Aí em frente. 120 00:10:03,340 --> 00:10:04,134 Isso sim é um banco. 121 00:10:04,674 --> 00:10:06,982 perfeito. Entremos e mão a obra. 122 00:10:15,792 --> 00:10:16,907 Senhores, esperem... 123 00:10:20,992 --> 00:10:22,823 Bem, quem está no comando? 124 00:10:22,952 --> 00:10:24,300 No comando? 125 00:10:24,310 --> 00:10:26,670 O senhor Benedetti. Questa porta. 126 00:10:27,991 --> 00:10:29,910 Olá, meu bem... 127 00:10:29,671 --> 00:10:30,771 Você é Benedetti? 128 00:10:30,911 --> 00:10:32,981 - Como? - Você é o diretor? 129 00:10:33,110 --> 00:10:34,782 Sim, de fato. 130 00:10:34,910 --> 00:10:37,105 A partir de agora reporte-se a mim. 131 00:10:37,710 --> 00:10:40,190 Me chamo Fletcher e este é o senhor... 132 00:10:41,870 --> 00:10:43,939 Esse é o senhor Fiore. 133 00:10:44,669 --> 00:10:46,625 E ele é o Sr. Skinner. 134 00:10:48,669 --> 00:10:49,769 Vamos ocupar a direção 135 00:10:54,628 --> 00:10:55,947 Peguem o que quiserem. 136 00:10:56,788 --> 00:10:58,620 Estamos assegurados. 137 00:10:58,668 --> 00:11:00,101 - Olhe... - Dottore. 138 00:11:00,707 --> 00:11:01,807 Sim? 139 00:11:02,707 --> 00:11:04,902 Não é este banco. 140 00:11:05,947 --> 00:11:07,470 Não é o quê? 141 00:11:08,670 --> 00:11:10,626 Este não é o seu banco. 142 00:11:11,946 --> 00:11:13,937 - Qual é o meu? - O ao lado. 143 00:11:14,660 --> 00:11:15,897 Do lado? 144 00:11:18,825 --> 00:11:19,974 Esse é o do lado. 145 00:11:36,104 --> 00:11:37,661 Aonde está o nosso banco? 146 00:11:37,783 --> 00:11:39,614 Alí. No segundo andar. 147 00:11:39,743 --> 00:11:40,843 Em cima do restaurante. 148 00:11:42,103 --> 00:11:43,821 É uma pizzaria. 149 00:11:43,943 --> 00:11:45,920 Eu sei que é uma pizzaria. 150 00:11:45,703 --> 00:11:47,738 O banco está em cima pizzaria. 151 00:11:47,862 --> 00:11:50,570 - Um banco em cima de uma pizzaria? - Exato. 152 00:11:50,702 --> 00:11:53,570 - Bem, mãos a obra. - Certo. 153 00:11:58,661 --> 00:12:02,973 O Banco Internacional da Sicilia e América, na Suíça, num terceiro andar, 154 00:12:03,101 --> 00:12:05,898 É um nome muito pegajoso para um banco. 155 00:12:06,700 --> 00:12:08,770 entre, senhora, por favor. 156 00:12:15,819 --> 00:12:17,935 Signore... Que posso fazer pelos senhores? 157 00:12:19,190 --> 00:12:21,658 - Quem é você? - Eu sou o contador-chefe. 158 00:12:22,658 --> 00:12:25,470 - E ele? - É o chefe de baixo. 159 00:12:25,698 --> 00:12:27,814 Faz o melhor espaguete de Lugano. 160 00:12:28,698 --> 00:12:29,798 Onde está o diretor? 161 00:12:29,818 --> 00:12:32,729 O Sr. Mattelli? Voltou para a Sicilia. 162 00:12:32,857 --> 00:12:34,927 Aposto que sim. Morrendo de rir. 163 00:12:35,570 --> 00:12:39,847 As premissas são decepcionantes mas não esqueça nosso objetivo. 164 00:12:39,977 --> 00:12:44,686 De todo modo, uma mão de tinta aqui, um pouco de gesso alí 165 00:12:44,816 --> 00:12:45,895 e estará perfeito. 166 00:12:45,896 --> 00:12:48,120 Acredite, não é tão mal como parece. 167 00:12:48,616 --> 00:12:50,810 Nada poderia estar pior que isto. 168 00:12:57,855 --> 00:12:58,969 Que temos aqui? 169 00:12:59,940 --> 00:13:01,654 Parece que saíram apressadamente. 170 00:13:12,653 --> 00:13:13,881 Não gosta deste banco? 171 00:13:14,773 --> 00:13:16,650 Gostar, do quê? 172 00:13:16,773 --> 00:13:18,910 Isto é um lixo de merda. 173 00:13:18,692 --> 00:13:21,843 Pode ser ... mas ainda é um banco. 174 00:13:21,972 --> 00:13:23,849 Ok, é um banco ... 175 00:13:23,972 --> 00:13:25,803 Um banco tem fundos, certo? 176 00:13:25,932 --> 00:13:27,460 - Sim - Sim 177 00:13:29,910 --> 00:13:31,730 Você ... onde estão os fundos? 178 00:13:31,851 --> 00:13:33,967 - Aqui estão. - Quanto? 179 00:13:34,910 --> 00:13:35,967 - 900 dólares. - E o resto¿ 180 00:13:36,900 --> 00:13:37,842 - Resto de quê? - Dos fundos. 181 00:13:37,970 --> 00:13:39,926 É tudo o que há. 182 00:14:09,607 --> 00:14:11,600 Senhores, por favor ... 183 00:14:13,460 --> 00:14:14,604 Vamos ser civilizados. 184 00:14:16,886 --> 00:14:18,604 eu posso explicar ... 185 00:14:18,806 --> 00:14:20,340 tudo. 186 00:14:23,850 --> 00:14:24,185 O que você quer saber? 187 00:14:24,685 --> 00:14:26,596 Por que diabos pagamos 3 milhões? 188 00:14:26,725 --> 00:14:27,825 pelo banco. 189 00:14:27,845 --> 00:14:29,994 - Três milhões por essa pocilga? - Não. 190 00:14:30,604 --> 00:14:32,830 A pocilga era de graça. 191 00:14:32,684 --> 00:14:34,914 Os 3 milhões são por isso. 192 00:14:36,884 --> 00:14:37,984 Que diabos é isso? 193 00:14:38,400 --> 00:14:40,801 Autorização da Comissão Bancária Suíça. 194 00:14:40,923 --> 00:14:42,230 É melhor. 195 00:14:42,830 --> 00:14:45,837 Não muitos spaghetti de cada vez. Mais leve... 196 00:14:45,963 --> 00:14:47,760 3 milhões por um estúpido papel? 197 00:14:47,883 --> 00:14:48,982 Querido Alberto... 198 00:14:49,762 --> 00:14:54,711 esta "papelada" geralmente não é dado a pessoas em sua profissão ... 199 00:14:55,722 --> 00:14:58,713 Tivemos que chamar pessoas muito importantes. 200 00:14:58,841 --> 00:14:59,941 Deveria estar orgulhoso. 201 00:15:00,100 --> 00:15:04,597 É o primeiro banco que pertence totalmente a... Ragazzi. 202 00:15:04,921 --> 00:15:06,210 Meu Deus! 203 00:15:06,600 --> 00:15:08,636 Meu pai nunca vai engolir este embuste 204 00:15:08,760 --> 00:15:11,638 Por quê? Queriam um banco. Eccola um banco! 205 00:15:11,800 --> 00:15:13,836 Você sabe o que vai ter por 3 milhões? 206 00:15:13,960 --> 00:15:15,756 Um morto. Você! 207 00:15:15,879 --> 00:15:16,979 olha, eu consegui um príncipe 208 00:15:17,879 --> 00:15:18,979 Espere um segundo. 209 00:15:19,390 --> 00:15:20,995 Eu? Por que eu? 210 00:15:21,639 --> 00:15:23,709 Você é responsável por esta merda. 211 00:15:24,838 --> 00:15:28,877 A minha responsabilidade nesta merda é apenas técnica. 212 00:15:28,998 --> 00:15:30,829 Minha posição é honorífica. 213 00:15:30,958 --> 00:15:32,994 Você será um cadáver honorário. 214 00:15:33,957 --> 00:15:35,993 Me ofende dizendo isso. 215 00:15:39,770 --> 00:15:40,590 Ofende, é? 216 00:15:41,770 --> 00:15:42,714 Escute bem. 217 00:15:42,836 --> 00:15:45,873 Quanto sacou deste maldito trabalho? 218 00:15:46,636 --> 00:15:48,786 Sacar? O que quer dizer? 219 00:15:48,996 --> 00:15:51,669 - Sobornos, comissões, chantagens... - Nada. 220 00:15:51,875 --> 00:15:54,753 Menos que nada. Me custou dinheiro da gasolina. 221 00:15:54,915 --> 00:15:56,633 Maldito mentiroso! 222 00:15:56,755 --> 00:15:58,632 É um bastardo que mente mal. 223 00:15:59,675 --> 00:16:00,775 Isso ofende você? 224 00:16:02,914 --> 00:16:06,702 Francamente, não me ofende. Eu não gosto ... 225 00:16:06,914 --> 00:16:09,633 mas eu não estou ofendido. 226 00:16:10,713 --> 00:16:13,220 É uma pena, doutor. Uma pena. 227 00:16:13,793 --> 00:16:18,821 Eu ia pedir-lhe para se juntar a mim em uma aventura de milhões. 228 00:16:18,953 --> 00:16:20,943 É uma pena, realmente. 229 00:16:21,720 --> 00:16:22,172 Adeus. 230 00:16:22,912 --> 00:16:24,948 Aonde diabos está indo? 231 00:16:25,912 --> 00:16:28,630 A minha casa, em Bellano. 232 00:16:29,631 --> 00:16:31,640 Casa uma ova. 233 00:16:31,671 --> 00:16:33,662 Não pode sair agora. 234 00:16:33,791 --> 00:16:36,660 É exatamente o que eu vou fazer. 235 00:16:37,670 --> 00:16:39,706 Meu tataravô foi Papa. 236 00:16:39,830 --> 00:16:43,584 Eu não estou acostumado a ser tratado... Como você disse? 237 00:16:43,710 --> 00:16:45,746 Como a um completo imbecil. 238 00:16:49,909 --> 00:16:51,945 Quer que o traga de volta? 239 00:16:53,290 --> 00:16:55,701 Coma o espaguete, Marvin. 240 00:17:00,868 --> 00:17:03,621 Temos várias possibilidades. 241 00:17:03,748 --> 00:17:07,581 A 1ª: Podemos voltar para casa e dizer ao Joe 242 00:17:07,707 --> 00:17:11,700 que seus 3 milhões desapareceram. 243 00:17:11,987 --> 00:17:14,898 e que lamentamos muito. 244 00:17:15,866 --> 00:17:18,983 Será muito compreensivo, é claro. 245 00:17:19,626 --> 00:17:22,935 Acabarei no fundo do Lago Tahoe com botas de cimento. 246 00:17:24,865 --> 00:17:26,856 A 2ª: Saio da cidade 247 00:17:26,985 --> 00:17:29,897 e passo o resto da minha vida fugindo e me escondendo. 248 00:17:30,625 --> 00:17:33,130 É melhor que a primeira, mas, bem... 249 00:17:33,824 --> 00:17:34,924 A terceira: 250 00:17:34,984 --> 00:17:37,976 Nóss ficamos e aproveitamos o que temos. 251 00:17:38,584 --> 00:17:39,684 O que nós temos? 252 00:17:40,904 --> 00:17:42,621 Nada. 253 00:19:04,814 --> 00:19:06,884 Alteza, sinto tê-lo insultado. 254 00:19:07,140 --> 00:19:08,845 Albert e Marvin pensam da mesma forma. 255 00:19:08,974 --> 00:19:10,612 Não é mesmo? 256 00:19:12,933 --> 00:19:15,300 Eles concordaram, Alteza. 257 00:19:25,852 --> 00:19:28,470 Não sou Alteza, só Excelência. 258 00:19:28,652 --> 00:19:31,563 Cavalheiros, bem vindos ao palazzo Annunzio. 259 00:19:31,691 --> 00:19:32,791 Um drink? 260 00:19:32,811 --> 00:19:35,644 Nossa grapa é muito boa. Deveria prová-la. 261 00:19:35,771 --> 00:19:38,604 Benvenuto, tre bicchieri di grappa, per favore. 262 00:19:38,731 --> 00:19:40,641 Subito, Eccellenza. 263 00:19:40,930 --> 00:19:44,559 Benvenuto sirve a mi familia desde 1899. 264 00:19:44,690 --> 00:19:47,602 Já não existe gente como ele. 265 00:19:47,850 --> 00:19:50,761 Não recebe pagamento desde 1937. 266 00:19:53,609 --> 00:19:54,758 Sentem-se, cavalheiros. 267 00:19:54,969 --> 00:19:56,925 Perto do fogo, É mais confortável. 268 00:19:57,490 --> 00:19:58,925 Peço que peroem pelo frio. 269 00:19:59,480 --> 00:20:04,420 Mesmo no verão, o mármore conserva o frio. 270 00:20:13,647 --> 00:20:16,638 Temos mais de 300 como esta no salão de baile. 271 00:20:16,766 --> 00:20:20,600 mas há tão poucas razões para dançar nos dias de hoje. 272 00:20:20,726 --> 00:20:24,765 portanto, servem para uma causa mais fundamental. 273 00:20:24,886 --> 00:20:26,762 Sentem-se, cavalheiros. 274 00:20:28,925 --> 00:20:30,250 Aqui. 275 00:20:44,883 --> 00:20:45,983 Bem... 276 00:20:48,803 --> 00:20:49,997 Aqui estamos todos, não? 277 00:20:50,723 --> 00:20:52,952 Sim, estamos aqui todos. 278 00:20:53,962 --> 00:20:56,635 No había razón para enfadarse tanto, ¿no? 279 00:20:56,762 --> 00:20:57,862 Exatamente. 280 00:20:58,762 --> 00:21:01,798 A única coisa importante é...o banco. 281 00:21:01,921 --> 00:21:03,752 Que importância tem... 282 00:21:03,961 --> 00:21:05,917 que não tenha fundos? 283 00:21:06,410 --> 00:21:09,829 Temos todo o dinheiro que trouxeram da América. 284 00:21:09,961 --> 00:21:11,600 - Dinheiro? - Claro. 285 00:21:11,600 --> 00:21:14,717 Os milhões que o pai de Alberto e seus amigos querem ... 286 00:21:14,840 --> 00:21:16,558 Como dice lavare? 287 00:21:16,680 --> 00:21:17,780 Ah, esse dinero... 288 00:21:17,800 --> 00:21:18,994 - Sim, é isso. - Certo. 289 00:21:20,599 --> 00:21:22,794 Para que mais querem o banco? O que mais? 290 00:21:22,919 --> 00:21:26,958 Não se preocupem. Logo estará apresentável. 291 00:21:27,599 --> 00:21:28,699 Só precisa ... 292 00:21:28,718 --> 00:21:31,630 Uma mão de tinta aqui algum gesso lá ... 293 00:21:41,717 --> 00:21:42,866 - Sabe? - Sabe? 294 00:21:43,717 --> 00:21:45,867 - Por favor. - Você primeiro. 295 00:21:45,997 --> 00:21:50,547 Nada importante. Lembrei-me de algo que disse ... 296 00:21:50,676 --> 00:21:53,986 A propósito de um negócio que valia milhões. Não é importante. 297 00:21:54,596 --> 00:21:57,951 Sim, é importante, muito importante. Fico feliz que fale sobre isso. 298 00:21:58,595 --> 00:22:01,587 É uma oportunidade Fabulosa, única ... 299 00:22:01,715 --> 00:22:03,945 que só se apresenta uma vez na vida. 300 00:22:04,715 --> 00:22:06,944 Se deseja falar desse assunto. 301 00:22:07,554 --> 00:22:08,828 Vou fazer melhor que isso. 302 00:22:08,954 --> 00:22:13,709 Vou levá-lo para ver um homem que vai explicar todos os detalhes. 303 00:22:13,834 --> 00:22:15,789 É o meu primo. 304 00:22:15,913 --> 00:22:17,130 É mesmo? 305 00:22:17,633 --> 00:22:18,952 E aonde está seu primo? 306 00:22:19,553 --> 00:22:20,952 Na Pérsia. 307 00:22:55,949 --> 00:22:57,490 Bem vindos. 308 00:23:08,907 --> 00:23:10,863 Espero que tenham feito uma boa viagem. 309 00:23:10,987 --> 00:23:12,545 O senhor deve ser o Dr. Fletcher. 310 00:23:12,667 --> 00:23:15,659 É muito bom que tenha vindo. por favor. 311 00:23:16,707 --> 00:23:18,662 Como está Shireen? 312 00:23:18,786 --> 00:23:20,822 Veja você mesmo 313 00:23:22,826 --> 00:23:23,926 Shireen. 314 00:23:27,905 --> 00:23:29,500 Muito prazer. 315 00:23:29,250 --> 00:23:31,823 Que bom vê-lo novamente. 316 00:23:32,905 --> 00:23:35,977 Shireen, meu sócio da América, o Dr. Fletcher. 317 00:23:36,624 --> 00:23:38,740 Bem vindo ao Irã, Dr. Fletcher. 318 00:23:38,984 --> 00:23:40,622 - Obrigado, senhora. - Não. 319 00:23:40,744 --> 00:23:43,656 Senhora, não. Shireen é a irmã de Agha. 320 00:23:46,783 --> 00:23:48,774 Espero que desfrute de sua estada. 321 00:23:48,903 --> 00:23:50,814 Tenho certeza disso. 322 00:23:50,943 --> 00:23:54,537 Seu país está cada vez mais bonito. 323 00:23:57,822 --> 00:23:59,160 É difícil acreditar... 324 00:24:00,622 --> 00:24:02,613 no que contam. 325 00:24:03,220 --> 00:24:04,977 Somos primos distantes. 326 00:24:05,581 --> 00:24:08,698 Na verdade, temos uma bisavó em comum. 327 00:24:09,210 --> 00:24:11,581 Não era tão comum. 328 00:24:12,660 --> 00:24:14,730 Dr. Fletcher, doutor em quê? 329 00:24:15,200 --> 00:24:16,612 Dinheiro. 330 00:24:16,740 --> 00:24:18,617 Está com sorte. 331 00:24:18,740 --> 00:24:22,971 A nossa proposta dará mais dinheiro do que jamais pode sonhar. 332 00:24:23,859 --> 00:24:25,975 Eu sou um sonhador, Sr. Firdausi. 333 00:24:26,659 --> 00:24:28,854 E um bilhão de dólares, doutor? 334 00:24:31,778 --> 00:24:33,609 Chame-me Doc 335 00:24:33,978 --> 00:24:35,780 Muito bem. 336 00:24:35,538 --> 00:24:36,638 Amanhã seguiremos. 337 00:24:36,698 --> 00:24:39,929 Esteja pronto às 06:00. Vai ser um longo dia. 338 00:24:41,937 --> 00:24:44,531 E muito interessante. 339 00:24:44,657 --> 00:24:46,852 posso garantir. 340 00:25:22,653 --> 00:25:23,768 por aqui. 341 00:25:28,612 --> 00:25:30,568 - Shireen. - Entre. 342 00:26:03,648 --> 00:26:05,604 Doc, experimente o cinza. 343 00:26:05,728 --> 00:26:08,526 Agha, você não me contou sobre essas acrobacias 344 00:26:08,648 --> 00:26:10,525 Eu queria que fosse uma surpresa 345 00:26:10,648 --> 00:26:12,956 É muito pitoresco. Eu agradeço, primo. 346 00:26:15,567 --> 00:26:17,876 - De quem é esta terra? - Nossa. 347 00:26:18,700 --> 00:26:20,725 - Toda? - Toda. 348 00:26:21,686 --> 00:26:24,996 O que nos diz, senhorita Firdausi? Onde diabos vai nos levar? 349 00:26:25,606 --> 00:26:26,834 A Sushan. 350 00:26:26,966 --> 00:26:28,660 Aonde? 351 00:26:28,566 --> 00:26:32,524 Em sua Biblia, Sushan era a cidade mais rica da antiga Persia 352 00:26:32,645 --> 00:26:35,603 porque possuía uma fonte inesgotável de prata. 353 00:26:35,725 --> 00:26:36,840 Nunca ouvi falar disso. 354 00:26:36,965 --> 00:26:39,637 E Daniel e a cova dos leões? 355 00:26:39,964 --> 00:26:41,602 Naturalmente. 356 00:26:41,724 --> 00:26:43,521 Foi em Sushan onde aconteceu. 357 00:26:43,644 --> 00:26:44,918 Sim, aconteceu lá mesmo. 358 00:26:45,524 --> 00:26:47,912 A Biblia conta que o rei de Sushan, Ashasuerus 359 00:26:48,563 --> 00:26:50,599 pagou a um sujeito chamado Hamman 360 00:26:50,723 --> 00:26:54,841 18.840.000 onças de prata. 361 00:26:55,603 --> 00:26:58,639 O que representa hoje 100 milhões de dólares. 362 00:26:58,882 --> 00:27:00,634 100 milhões? 363 00:27:00,762 --> 00:27:02,673 A prata desapareceu sem deixar rastro. 364 00:27:02,802 --> 00:27:06,794 Durante 3000 anos, nenhum homem voltou a vê-la. 365 00:27:06,921 --> 00:27:08,912 É uma verdadera pena. 366 00:27:09,521 --> 00:27:13,719 Digo "homem" porque uma mulher a descobriu. 367 00:27:13,841 --> 00:27:14,940 Minha irmã. 368 00:27:20,640 --> 00:27:25,633 Amigo, você está sobre o maior depósito de prata do mundo. 369 00:27:25,759 --> 00:27:29,877 Meus engenheiros estimaram em 200 milhões de onças... 370 00:27:29,999 --> 00:27:31,591 disto. 371 00:27:37,998 --> 00:27:39,954 Um bilhão de dólares. 372 00:27:42,597 --> 00:27:43,676 Agha... 373 00:27:43,677 --> 00:27:46,714 Esto é absolutamente incrível. 374 00:27:47,837 --> 00:27:49,953 Por que ninguém sabe disso? 375 00:27:50,597 --> 00:27:52,666 Fizemos tudo para guardar o segredo. 376 00:27:52,796 --> 00:27:56,630 Por que? Não é ilegal encontrar prata em sua propiedade. 377 00:27:56,756 --> 00:27:58,667 Não queremos pagar impostos. 378 00:27:58,796 --> 00:28:01,628 E a mina poderia ser nacionalizada. 379 00:28:01,755 --> 00:28:03,985 Como manter em segredo tal operação? 380 00:28:05,995 --> 00:28:07,747 É um lugar muito remoto. 381 00:28:08,955 --> 00:28:10,626 Sim, é remoto! 382 00:28:10,754 --> 00:28:14,667 A prata extraída partirá em caravana até o Golfo Pérsico 383 00:28:14,794 --> 00:28:16,864 e sairá do Irã de navio. 384 00:28:16,994 --> 00:28:19,746 - Até nosso armazém de Beirute. - Dubai. 385 00:28:19,873 --> 00:28:21,625 Dubai. 386 00:28:25,953 --> 00:28:27,908 Mais alguma pergunta? 387 00:28:28,512 --> 00:28:31,788 parece que tem tudo muito bem organizado. 388 00:28:32,872 --> 00:28:35,864 Uma pergunta. O querem de mim? 389 00:28:39,591 --> 00:28:42,901 O que qualquer um precisa quando está sentado em um bilhão. 390 00:28:44,551 --> 00:28:45,651 O quê? 391 00:28:47,990 --> 00:28:49,742 Dinheiro. 392 00:29:01,589 --> 00:29:02,704 Quanto? 393 00:29:02,829 --> 00:29:05,547 Quanto no total? 394 00:29:05,668 --> 00:29:07,704 20 milhões de dólares. 395 00:29:07,988 --> 00:29:09,626 20? 396 00:29:10,748 --> 00:29:11,848 mas Agha... 397 00:29:11,948 --> 00:29:15,542 Pensei que só precisávamos de 5. 398 00:29:16,627 --> 00:29:20,666 5, para começar. 20, para terminar. 399 00:29:31,865 --> 00:29:35,744 20 milhões de dólares? O que me dá como garantia? 400 00:29:35,865 --> 00:29:37,856 - A mina. - A mina. 401 00:29:37,985 --> 00:29:39,850 Inaceitável. 402 00:29:39,585 --> 00:29:41,495 - Mas Doc... - Preciso de garantias 403 00:29:41,864 --> 00:29:44,503 e me oferece um buraco na terra. 404 00:29:44,624 --> 00:29:46,580 É a única coisa que tem no momento. 405 00:29:47,544 --> 00:29:51,661 Quanto precisariam para começar a tirar a prata? 406 00:29:52,783 --> 00:29:54,535 Jà disse: 5 milhões. 407 00:29:54,663 --> 00:29:57,621 Isso é o que quero como garantia. 408 00:29:57,743 --> 00:29:59,698 Cinco milhões de dólares. 409 00:30:02,862 --> 00:30:06,491 Dou-lhe 5 milhões Você me empresta eles. Muito obrigado. 410 00:30:06,622 --> 00:30:08,612 Doc, para sermos honestos, 411 00:30:08,741 --> 00:30:11,574 se tivesse 5 milhões, para que precisaria do seu dinheiro? 412 00:30:11,701 --> 00:30:14,898 porque precisa de nossos 20 milhões. 413 00:30:15,501 --> 00:30:19,539 Vou colocar seus 5 milhões em uma aplicação em nosso banco. 414 00:30:19,660 --> 00:30:22,652 Quando se apresentar em Lugano com um lingote de prata, 415 00:30:22,780 --> 00:30:25,852 lhe darei o resto dos 20 milhões. 416 00:30:27,819 --> 00:30:30,617 Só assim aceitarei o negócio. 417 00:30:37,658 --> 00:30:40,616 Eu posso dar a você 400 milhões de reais em espécie 418 00:30:40,738 --> 00:30:42,694 mas correria um pequeno risco. 419 00:30:42,818 --> 00:30:43,933 Aposto que sim. 420 00:30:44,537 --> 00:30:47,574 É ilegal tirar reais do Irã. 421 00:30:47,697 --> 00:30:50,575 400 milhões de reais... 422 00:30:50,697 --> 00:30:54,484 Eu acho que não se cabem na carteira. 423 00:30:54,616 --> 00:30:55,765 Não, de fato. 424 00:30:55,896 --> 00:30:58,808 Em duas malas de viagem grandes, talvez. 425 00:31:00,616 --> 00:31:01,810 Eu não sei. 426 00:31:01,936 --> 00:31:06,690 Bem, como você diz, só assim aceitarei o negócio. 427 00:31:07,695 --> 00:31:08,810 Fechado? 428 00:31:11,934 --> 00:31:14,767 Não me disse como dividiremos os lucros. 429 00:31:16,694 --> 00:31:17,968 O que propõe? 430 00:31:19,694 --> 00:31:21,604 O habitual. 431 00:31:23,733 --> 00:31:25,803 O que investe leva a metade. 432 00:31:26,893 --> 00:31:29,884 Não lhe parece justo, Srta. Firdausi? 433 00:31:33,772 --> 00:31:34,872 Meio a meio. 434 00:31:37,692 --> 00:31:39,727 Muito bem. Sócios? 435 00:31:39,851 --> 00:31:41,489 Deve entender mais uma coisa, 436 00:31:41,611 --> 00:31:42,885 enquanto estamos aqui. 437 00:31:43,891 --> 00:31:46,849 Se não devolver os 20 milhões de dólares, 438 00:31:47,851 --> 00:31:49,761 o banco ficará com a mina. 439 00:31:50,610 --> 00:31:51,804 100% dela. 440 00:31:55,650 --> 00:31:58,766 Uma idéia desagradável mas são condições normais. 441 00:32:01,689 --> 00:32:03,520 Sócios? 442 00:32:21,647 --> 00:32:24,683 Eu estou louco. Não há nada aqui, nada. 443 00:32:24,846 --> 00:32:27,644 Nem mesmo um MacDonald's nesta cidade. 444 00:32:28,686 --> 00:32:30,483 Você tem dinheiro de verdade? 445 00:32:30,926 --> 00:32:32,518 Para quê? 446 00:32:32,646 --> 00:32:34,636 para ter um pouco de ação! 447 00:32:35,885 --> 00:32:36,985 Não posso acreditar. 448 00:32:41,525 --> 00:32:43,674 Banhos de sais minerais... que divertido! 449 00:32:43,804 --> 00:32:46,523 Funicular. Que diabos é funicular? 450 00:32:46,764 --> 00:32:50,723 Como aquela canção italiana: ''Funiculi, funicular'' 451 00:32:50,844 --> 00:32:53,755 passeio de barco, flores, Só natureza! 452 00:32:54,643 --> 00:32:56,474 parece bom. 453 00:32:56,603 --> 00:32:57,703 Tem um casino. 454 00:32:58,523 --> 00:33:01,559 Bacará, vinte e um... Tudo o gostamos. 455 00:33:01,682 --> 00:33:03,673 O quê estamos esperando? Vamos! 456 00:33:04,642 --> 00:33:05,870 Albert, você sabe o que Doc disse. 457 00:33:06,722 --> 00:33:08,838 Disse pra não arrumarmos problemas. 458 00:33:12,881 --> 00:33:14,553 Aponte isso pra outro lado. 459 00:33:15,881 --> 00:33:18,793 Quietinho, durão, sim? Se se mover, explodo seus miolos. 460 00:33:18,921 --> 00:33:21,639 Quero o dinheiro. A arma está carregada. 461 00:33:23,840 --> 00:33:25,751 Jesus! O que há com você? 462 00:33:25,880 --> 00:33:26,980 Não está carregada. 463 00:33:27,840 --> 00:33:30,717 Não se pode fazer piadas? Vamos, Marvin. 464 00:33:30,839 --> 00:33:32,795 Que tal? Com uma boa aposta, 465 00:33:32,919 --> 00:33:34,910 poderíamos ganhar muita grana. 466 00:33:38,638 --> 00:33:39,738 Tenho alguns dólares. 467 00:33:52,637 --> 00:33:55,470 Diabos! Quanto tem? 468 00:33:55,596 --> 00:33:56,745 50 mil. 469 00:33:56,876 --> 00:33:58,594 É magnífico. 470 00:33:58,796 --> 00:34:01,594 - Eu não posso acreditar que é de verdade. - Aqui está. 471 00:34:05,555 --> 00:34:06,829 Vou vê-la de novo, certo? 472 00:34:06,955 --> 00:34:08,547 Boa sorte. 473 00:34:08,755 --> 00:34:11,747 Você diz isso como se estivesse planejando algo 474 00:34:12,875 --> 00:34:14,910 Meu pai dizia que há uma maldição 475 00:34:15,514 --> 00:34:18,472 relacionada com a prata de Sushan. 476 00:34:18,594 --> 00:34:19,694 Qual? 477 00:34:19,714 --> 00:34:22,751 A pessoa que tocar nela ... 478 00:34:22,873 --> 00:34:24,864 viverá uma tragédia. 479 00:34:25,513 --> 00:34:27,504 O que você acha? 480 00:34:27,633 --> 00:34:29,624 Eu acho que metal é metal ... 481 00:34:29,753 --> 00:34:32,789 Dinheiro é papel e as pessoas são desorganizados. 482 00:34:33,792 --> 00:34:36,545 Você vai para a Suíça com o seu irmão? 483 00:34:37,712 --> 00:34:38,940 Se ele me permitir. 484 00:34:39,712 --> 00:34:41,861 Vou colocar isso como uma condição para meu acordo. 485 00:34:42,671 --> 00:34:45,504 Me encarregarei para que seja cumprida. 486 00:34:53,590 --> 00:34:55,581 Agora, você corre o risco. 487 00:35:01,909 --> 00:35:03,627 Explique melhor. 488 00:35:04,669 --> 00:35:07,661 Eu depositei o dinheiro em seu banco 489 00:35:07,789 --> 00:35:11,940 e quando levar as duas malas, a transação estará concluída. 490 00:35:12,548 --> 00:35:16,461 Você é responsável pelo dinheiro, aconteça o que acontecer. 491 00:35:17,468 --> 00:35:18,582 O que pode acontecer? 492 00:35:19,707 --> 00:35:20,901 Quem sabe... 493 00:35:21,547 --> 00:35:23,856 El dinero es papel, Ud., de carne y hueso. 494 00:35:24,467 --> 00:35:26,458 A vida é desorganização... 495 00:35:26,587 --> 00:35:27,701 para que falar disso? 496 00:35:27,826 --> 00:35:29,623 Vamos. Leve isso. 497 00:35:29,746 --> 00:35:30,846 Certo. 498 00:35:30,866 --> 00:35:34,461 Eu levarei o dinheiro. 499 00:35:34,906 --> 00:35:36,497 Veja como eu levo. 500 00:35:40,585 --> 00:35:41,700 Ora! 501 00:35:42,945 --> 00:35:45,538 pesa muito para ser dinheiro. 502 00:36:29,500 --> 00:36:30,599 Doc! 503 00:36:31,699 --> 00:36:32,893 Está dormindo? 504 00:36:33,499 --> 00:36:34,599 Agora não. 505 00:36:34,619 --> 00:36:36,575 poderíamos ter problemas. 506 00:36:36,699 --> 00:36:37,927 Com o dinheiro? 507 00:36:38,539 --> 00:36:40,654 Não, não pensava no dinheiro. 508 00:36:40,778 --> 00:36:43,576 Relaxe! Não vai acontecer nada. 509 00:36:48,897 --> 00:36:49,997 Madonna. 510 00:36:50,497 --> 00:36:51,850 Abbi grazie... 511 00:37:01,896 --> 00:37:03,807 Vou confessar uma coisa. 512 00:37:04,616 --> 00:37:07,652 Este dinheiro... Os 5 milhões de seu primo... 513 00:37:08,895 --> 00:37:11,728 - É tudo o que temos. - O que você quer dizer? 514 00:37:11,855 --> 00:37:13,891 Não temos mais nada. 515 00:37:14,575 --> 00:37:17,566 mas e o dinheiro de Joe Fiore e seus amigos? 516 00:37:17,854 --> 00:37:19,731 Não me deram nada. 517 00:37:19,894 --> 00:37:21,452 O que? 518 00:37:21,574 --> 00:37:22,689 Sente-se para não cair. 519 00:37:24,814 --> 00:37:27,691 Se não ttem dinheiro, 520 00:37:27,813 --> 00:37:29,804 O que vai emprestar ao meu primo Firdausi? 521 00:37:30,613 --> 00:37:32,649 Os cinco milhões que nos deu. 522 00:37:33,653 --> 00:37:36,610 Vai emprestar o seu próprio dinheiro? 523 00:37:36,812 --> 00:37:38,609 Sim, por que não? 524 00:37:39,452 --> 00:37:41,443 Isso é o que os bancos fazem. 525 00:37:41,572 --> 00:37:42,925 Não colocam tudo no fundo de uma gaveta. 526 00:37:43,771 --> 00:37:44,871 Emprestam a outros. 527 00:37:48,571 --> 00:37:50,527 Sente-se. 528 00:38:05,809 --> 00:38:07,845 Buongiorno, Signore. Come va? 529 00:38:08,609 --> 00:38:09,928 Um taxi? 530 00:38:11,488 --> 00:38:12,637 Albert? 531 00:38:12,768 --> 00:38:13,847 Como vai, Doc? 532 00:38:13,848 --> 00:38:14,948 Olá, príncipe. Subam. 533 00:38:15,528 --> 00:38:18,565 - De quem é isto? - Nosso. 534 00:38:29,886 --> 00:38:32,525 Marvin, aonde diabos está indo? Passou o hotel. 535 00:38:32,726 --> 00:38:34,876 - Já nos hospedamos lá. - Olhe, Marvin. 536 00:38:35,486 --> 00:38:37,716 É uma surpresa, Doc. 537 00:39:06,842 --> 00:39:08,719 - O que é isso? - Nossa mansão. 538 00:39:10,562 --> 00:39:11,756 E esta é Maria. 539 00:39:12,562 --> 00:39:13,756 Nossa criada. 540 00:39:15,601 --> 00:39:16,701 Há também piscina. 541 00:39:16,721 --> 00:39:18,837 Esqueça a piscina, a criada, o carro e a casa. 542 00:39:19,481 --> 00:39:21,676 Eu vou ter uma conversa com Albert. 543 00:39:30,520 --> 00:39:31,599 O que você acha? 544 00:39:31,600 --> 00:39:33,794 Eu chamo de Villa Fiore. Casa das Flores. 545 00:39:33,919 --> 00:39:35,190 Não me diga. 546 00:39:35,519 --> 00:39:37,635 Quanto custou tudo isto, Albert? 547 00:39:37,759 --> 00:39:39,829 - Meio milhão. - De dólares? 548 00:39:40,479 --> 00:39:42,708 Fora isso, algo me intriga. 549 00:39:42,838 --> 00:39:44,635 - O quê? - De onde vem o dinheiro? 550 00:39:44,758 --> 00:39:46,510 - Nós ganhamos. - Ganharam? 551 00:39:46,638 --> 00:39:48,754 Um cassino do outro lado do lago. 552 00:39:48,878 --> 00:39:51,755 Uma roleta com defeito sempre dava o mesmo número. 553 00:39:51,877 --> 00:39:52,977 Ganhamos todas as noites. 554 00:39:53,517 --> 00:39:54,870 Agora não nos deixam entrar. 555 00:39:55,517 --> 00:39:57,473 Devem ter suas razões. 556 00:39:57,597 --> 00:40:00,429 Que abelhinhas eficientes! 557 00:40:00,556 --> 00:40:02,751 mas o que não consigo entender... 558 00:40:02,876 --> 00:40:04,867 Com que dinheiro começaram a jogar? 559 00:40:05,476 --> 00:40:06,795 - O do Marvin. - Tenho o que fazer. 560 00:40:06,916 --> 00:40:09,634 Marvin! Venha cá. 561 00:40:10,795 --> 00:40:12,706 - De onde tirou o dinheiro? - Eu trouxe. 562 00:40:12,835 --> 00:40:13,914 Você trouxe ele? 563 00:40:13,915 --> 00:40:16,554 Calma, era limpo. O melhor dinheiro falso que jamais tive. 564 00:40:17,555 --> 00:40:20,591 Sabe o que seu pai me fará se descobrir? 565 00:40:20,714 --> 00:40:22,670 Um momento. 566 00:40:25,594 --> 00:40:29,427 Quero estar certo de que compreendi bem. 567 00:40:29,633 --> 00:40:31,544 Você estava dizendo... 568 00:40:31,673 --> 00:40:35,712 Sou diretor de um banco que está financiado... 569 00:40:35,833 --> 00:40:37,709 com dinheiro falso? 570 00:40:37,832 --> 00:40:39,584 Sim, isso mesmo. 571 00:40:40,592 --> 00:40:42,628 - Isso mesmo. - Isso mesmo. 572 00:40:48,671 --> 00:40:51,504 - 20 milhões por uma mina de prata. - Uma grande mina. 573 00:40:51,631 --> 00:40:54,622 Deve ser... Quanto querem e quando? 574 00:40:54,750 --> 00:40:56,422 5 milhões imediatamente. 575 00:40:56,550 --> 00:40:58,620 - Não temos isso, Doc. - Sim. 576 00:40:58,870 --> 00:41:00,667 Precisarei de alguns dias. 577 00:41:00,790 --> 00:41:05,544 Não falo de seu dinheiro falso mas dos 5 milhões que consegui no Irã. 578 00:41:05,749 --> 00:41:07,626 Como vamos conseguir o resto? 579 00:41:07,749 --> 00:41:10,661 Como os outros bancos: Com clientes ricos. 580 00:41:10,789 --> 00:41:11,889 Nós temos nenhum. 581 00:41:12,429 --> 00:41:14,464 Nós vamos buscá-los. Muitos. 582 00:41:14,588 --> 00:41:16,499 Organize a maior, melhor 583 00:41:16,628 --> 00:41:18,584 festa esta cidade já viu. 584 00:41:18,708 --> 00:41:20,426 para comemorar a abertura. 585 00:41:20,548 --> 00:41:21,821 Genial, quem virá? 586 00:41:22,427 --> 00:41:24,497 Os amigos do príncipe. 587 00:41:24,627 --> 00:41:26,458 Do que está falando? 588 00:41:26,587 --> 00:41:29,704 Realeza, celebridades... Deve conhecer muita gente. 589 00:41:29,827 --> 00:41:31,498 Sim, conheço todos. 590 00:41:31,706 --> 00:41:32,821 É, mas virão? 591 00:41:33,466 --> 00:41:35,616 Sim, sobretudo a realeza. 592 00:41:35,746 --> 00:41:37,623 Se pagar as despesas deles, virão. 593 00:41:37,746 --> 00:41:39,623 Certo. Faremos aqui. 594 00:41:39,746 --> 00:41:41,736 Não, vamos fazer no banco. 595 00:41:41,865 --> 00:41:46,893 Nosso estabelecimento e a pizzaria não vão impressionar a Realeza. 596 00:41:48,585 --> 00:41:51,621 príncipe, não falo de nosso banco. 597 00:42:37,779 --> 00:42:40,816 para resumir, deve tratar ao duque por Ilustríssimo. 598 00:42:41,459 --> 00:42:44,416 Ao embaixador, Sua Excelência. 599 00:42:44,738 --> 00:42:46,774 O cardeal, Sua Eminência. 600 00:42:46,898 --> 00:42:49,696 e o juiz, sua Senhoria. 601 00:42:49,778 --> 00:42:51,416 - Está claro? - Sim. 602 00:42:51,538 --> 00:42:54,415 para a reverência... Na reverência não se beija. 603 00:42:54,777 --> 00:42:58,690 Agarre a mão e esfregue a ponta do nariz. 604 00:42:58,817 --> 00:43:00,455 Assim. 605 00:43:01,737 --> 00:43:03,727 Um, dois. Certo? 606 00:43:03,856 --> 00:43:05,494 Tente. 607 00:43:07,616 --> 00:43:10,767 Muito bem. Relaxe e olhe nos olhos da dama. 608 00:43:13,855 --> 00:43:14,955 Muito bem. 609 00:43:15,695 --> 00:43:16,810 Doc, papai está esperando. 610 00:43:17,455 --> 00:43:18,729 A caminho, Sua Delinquência. 611 00:43:25,534 --> 00:43:26,634 Olá, papi. 612 00:43:26,654 --> 00:43:28,610 Doc, devo reconhecer. 613 00:43:28,734 --> 00:43:30,644 É uma grande festa. 614 00:43:30,773 --> 00:43:31,873 Obrigado, Joe. 615 00:43:31,893 --> 00:43:35,442 E o edifício... pensar que custou só 3 milhões. 616 00:43:35,573 --> 00:43:37,564 Albert e Marvin me ajudaram. 617 00:43:37,693 --> 00:43:40,650 Bem, queria manter estritamente na família. 618 00:43:40,772 --> 00:43:42,649 Entende o que quero dizer? 619 00:43:45,572 --> 00:43:46,721 - Olá. - Olá. 620 00:43:46,852 --> 00:43:48,842 Encantado em vê-la. Está magnífica. 621 00:43:49,451 --> 00:43:50,530 Obrigado. 622 00:43:50,531 --> 00:43:51,646 Lamento que seu irmão não esteja aqui. 623 00:43:51,771 --> 00:43:52,871 Envia uma saudação. 624 00:43:52,891 --> 00:43:55,644 Ele me pediu para lhe dar este presente. 625 00:43:55,771 --> 00:43:56,870 Obrigado. 626 00:43:58,610 --> 00:44:00,441 - Posso abrir? - Claro. 627 00:44:02,770 --> 00:44:05,727 Isso sim é um peso de papel! 628 00:44:05,849 --> 00:44:07,840 Há milhares assim. 629 00:44:08,489 --> 00:44:11,401 O primeiro embarque chegou a Dubai na semana passada. 630 00:44:12,529 --> 00:44:13,803 Que significa esta espada? 631 00:44:14,449 --> 00:44:16,404 Uma cimitarra, nosso brazão. 632 00:44:16,528 --> 00:44:19,759 Um aviso para as pessoas que nos decepcionam. 633 00:44:23,688 --> 00:44:26,679 Quando é que podreremos receber o restante do empréstimo? 634 00:44:27,887 --> 00:44:31,562 Como pode ver, estamos trabalhando nisso. 635 00:44:31,807 --> 00:44:34,445 Seu banco é muito impressionante. 636 00:44:34,566 --> 00:44:36,636 Uma casa antiga. 637 00:44:38,846 --> 00:44:40,484 Senhoras e senhores, 638 00:44:40,606 --> 00:44:44,644 esta noite damos as boas vindas da Suiza a um novo banco. 639 00:44:44,765 --> 00:44:46,835 O Banco Americano em Lugano. 640 00:44:47,445 --> 00:44:49,595 Muitos de vocês conheceram o proprietário 641 00:44:49,725 --> 00:44:53,603 e sabem quão encantador e generoso é. 642 00:44:53,724 --> 00:44:56,557 Amanhã, volta para a América 643 00:44:56,684 --> 00:45:00,596 mas encontramos um meio para que fique um pouco mais conosco. 644 00:45:00,723 --> 00:45:04,875 Senhoras e senhores, lhes apresento o Sr. Joseph Fiore. 645 00:45:24,681 --> 00:45:26,512 Doc! 646 00:45:28,520 --> 00:45:29,620 Albert! 647 00:45:32,480 --> 00:45:33,674 Suba, por favor. 648 00:45:38,399 --> 00:45:39,499 Amigos... 649 00:45:40,759 --> 00:45:41,859 Eu... 650 00:45:42,879 --> 00:45:44,551 Só... 651 00:45:49,718 --> 00:45:50,833 Obrigado. 652 00:46:18,675 --> 00:46:21,587 Além disso, grande motivo para prestar atenção à competição 653 00:46:23,634 --> 00:46:26,671 Os grandes bancos tem filiais na Europa. 654 00:46:27,714 --> 00:46:30,831 Todos salvo o primeiro Banco Nacional da California. 655 00:46:34,793 --> 00:46:37,591 mas isso vai mudar, senhores. 656 00:46:38,833 --> 00:46:40,425 Imediatamente. 657 00:46:44,872 --> 00:46:46,464 A reunião está encerrada. 658 00:46:53,551 --> 00:46:54,651 Você não, Luckman. 659 00:47:02,830 --> 00:47:03,930 Sente-se. 660 00:47:08,509 --> 00:47:09,609 Daniel, não? 661 00:47:09,709 --> 00:47:11,461 Não. Donald, senhor. 662 00:47:11,589 --> 00:47:12,738 Poderia jurar que era Daniel. 663 00:47:12,869 --> 00:47:14,621 Lamento, é Donald. 664 00:47:17,868 --> 00:47:19,426 Tem razão. 665 00:47:20,868 --> 00:47:22,620 Bem, Donald... 666 00:47:23,388 --> 00:47:26,618 Deve estar se perguntando por que pedi a você que viesse esta reunião. 667 00:47:27,387 --> 00:47:29,537 Sim, senhor, fiquei imaginando. 668 00:47:30,507 --> 00:47:33,817 Vou enviá-lo a Europa para comprar um banco, Donald. 669 00:47:35,546 --> 00:47:36,740 Um banco? 670 00:47:37,786 --> 00:47:39,504 Que banco, senhor? 671 00:47:39,626 --> 00:47:40,775 Um que esteja bem. 672 00:47:41,666 --> 00:47:43,622 não grande, mas promissor 673 00:47:44,585 --> 00:47:46,655 Digamos, com 100 milhões de fundos. 674 00:47:47,425 --> 00:47:49,780 Algo que possamos conseguir por uns 10. 675 00:47:50,745 --> 00:47:51,845 pode levar tempo. 676 00:47:52,465 --> 00:47:55,456 Não importa que leve um ano, mas que seja bem escolhido 677 00:47:58,584 --> 00:48:00,495 Deve começar por Londres 678 00:48:00,624 --> 00:48:01,739 Londres... 679 00:48:01,864 --> 00:48:05,458 Senhor Foreman, poderia levar minha mulher? 680 00:48:07,663 --> 00:48:08,778 É casado? 681 00:48:09,703 --> 00:48:10,852 Sou, senhor. 682 00:48:18,622 --> 00:48:21,374 - é verdade - Sim, há 8 anos. 683 00:48:23,461 --> 00:48:25,691 Então, leve a sua mulher, Donald. 684 00:48:27,741 --> 00:48:29,652 A menos que não queira, claro. 685 00:48:30,580 --> 00:48:33,492 Não, senão vai se decepcionar 686 00:48:35,740 --> 00:48:37,492 Um drink, Donald? 687 00:48:38,460 --> 00:48:39,559 Não, senhor. 688 00:49:34,493 --> 00:49:36,449 As coisas vão tão mal? 689 00:49:36,693 --> 00:49:38,684 Baixou 2 cent, até agora. 690 00:49:40,733 --> 00:49:44,520 Isso são quase 17 milhões de libras. Qual é a causa? 691 00:49:45,532 --> 00:49:47,841 Meio milhão de onças disto. 692 00:49:50,532 --> 00:49:51,632 De onde isso vem? 693 00:49:51,732 --> 00:49:53,687 A mina fica no Irã, Sr. Cook. 694 00:49:53,811 --> 00:49:55,608 Irã? 695 00:49:55,851 --> 00:49:58,365 Nunca houve prata no Irã. 696 00:49:58,491 --> 00:50:01,562 Agora há... Na propiedade da família Firdausi. 697 00:50:01,690 --> 00:50:05,399 É sua marca. Está registrada no nome de uma mulher. 698 00:50:05,530 --> 00:50:09,409 Parece que a prata vai do Irã para um depósito em Dubai. 699 00:50:10,849 --> 00:50:13,568 Aqueles.. Firdausi... 700 00:50:15,689 --> 00:50:20,523 Tem bastante capital para financiar uma operação de tal envergadura? 701 00:50:21,528 --> 00:50:24,600 O financiamento vem um grupo na Suíça, 702 00:50:24,728 --> 00:50:26,684 o Banco Americano de Lugano. 703 00:50:26,808 --> 00:50:27,908 Não conheço. 704 00:50:28,367 --> 00:50:29,720 Um banco pequeno 705 00:50:29,847 --> 00:50:32,725 até que mudaram de Director no ano passado. 706 00:50:33,767 --> 00:50:34,867 Quem está por trás? 707 00:50:39,726 --> 00:50:41,523 Não me diga. 708 00:50:43,486 --> 00:50:45,522 É fascinante, Nick. 709 00:50:46,845 --> 00:50:48,358 Fascinante. 710 00:50:48,485 --> 00:50:51,522 Os persas devem cerca de 20 milhões eles. 711 00:50:51,645 --> 00:50:54,682 Compre o banco e poderá se apropriar da mina. 712 00:50:55,684 --> 00:50:58,642 Não posso comprar bancos apenas como aquele. 713 00:50:58,764 --> 00:51:00,800 Se a banca acreditar que eu faço concorrência 714 00:51:01,444 --> 00:51:02,763 me cortará os créditos. 715 00:51:07,603 --> 00:51:09,480 mas não há nada ... 716 00:51:09,603 --> 00:51:12,401 que impeça outro banco de comprá-lo, 717 00:51:12,523 --> 00:51:13,672 Não é isso, Nick? 718 00:51:22,682 --> 00:51:25,753 Por que Cook está interessado num banco suíço mediano ? 719 00:51:26,401 --> 00:51:27,516 O que tem? 720 00:51:27,641 --> 00:51:29,472 Tudo está neste relatório. 721 00:51:29,601 --> 00:51:31,831 Todas suas atividades, grandes depósitos... 722 00:51:32,440 --> 00:51:34,476 Bons investimentos, outros arriscados. 723 00:51:34,600 --> 00:51:35,828 E um... 724 00:51:36,640 --> 00:51:38,437 Um problema estranho aqui. 725 00:51:38,800 --> 00:51:40,597 Olhe, Sr. Foreman. Carnaby Street! 726 00:51:40,720 --> 00:51:42,471 Compre algo para a esposa. 727 00:51:42,599 --> 00:51:43,678 Debbie, por favor. 728 00:51:43,679 --> 00:51:47,433 Investimento estrangeiro: $ 20 milhões. Que diabos é isso? 729 00:51:47,559 --> 00:51:48,659 Não faço ideia, senhor! 730 00:51:48,759 --> 00:51:50,828 Como? É a maior transação. 731 00:51:51,678 --> 00:51:53,634 Estas lojas são sex shop. 732 00:51:53,798 --> 00:51:56,551 Debbie, estamos falando de negocios. 733 00:51:56,758 --> 00:52:00,750 Nestes meses, encontrei vários bancos tão interessantes como este. 734 00:52:01,357 --> 00:52:02,585 Três, Sr. Foreman. 735 00:52:02,717 --> 00:52:04,673 Os três aqui, em Londres. 736 00:52:04,797 --> 00:52:07,595 Se Cook não tivesse chamado, não teria feito ele vir. 737 00:52:07,717 --> 00:52:09,388 Quem é Charley Cook? 738 00:52:09,516 --> 00:52:11,586 - Debbie, estamos conversando. - Eu também. 739 00:52:11,716 --> 00:52:12,816 São negocios. 740 00:52:13,636 --> 00:52:15,786 Só queria saber quem é Charley Cook. 741 00:52:16,436 --> 00:52:17,709 O homem mais rico do mundo. 742 00:52:18,435 --> 00:52:19,584 Com o quê ficou rico? 743 00:52:20,755 --> 00:52:21,855 Com a prata. 744 00:52:22,435 --> 00:52:25,586 Controla o mercado do mundo inteiro. 745 00:52:26,634 --> 00:52:29,831 Investimento estrangeiro. É suspeito. 746 00:52:30,554 --> 00:52:32,545 Como um bordel suíço. 747 00:52:33,474 --> 00:52:34,623 Os suíços não fazem isso. 748 00:52:35,434 --> 00:52:36,661 Todo mundo faz isso. 749 00:52:36,833 --> 00:52:38,391 Quer calar a boca? 750 00:52:52,552 --> 00:52:54,428 Debbie, fique com o táxi. 751 00:52:55,431 --> 00:52:57,740 Obrigado, em San Francisco fará furor. 752 00:52:58,551 --> 00:53:00,621 Não quisdizer isso. Não queria... 753 00:53:02,471 --> 00:53:05,348 Você quer que o meu banco compre esse banquinho suíço? 754 00:53:05,470 --> 00:53:06,744 De fato. 755 00:53:08,630 --> 00:53:11,667 - Por quê? - Algo que esse banco possui. 756 00:53:13,349 --> 00:53:15,783 - O investimento estrangeiro: 20 milhões? - Exatamente. 757 00:53:17,749 --> 00:53:19,467 Quanto este banco vai me custar? 758 00:53:20,549 --> 00:53:21,648 60 milhões. 759 00:53:22,508 --> 00:53:24,738 - Quanto é isso em dólares? - São dólares. 760 00:53:30,467 --> 00:53:31,695 Sr. Cook ... 761 00:53:32,707 --> 00:53:34,698 Nós não podemos pagar essa quantia. 762 00:53:36,467 --> 00:53:39,459 Tudo que você tem que fazer é conseguí-lo. 763 00:53:39,586 --> 00:53:41,338 E quando estiver de pose do banco, 764 00:53:41,466 --> 00:53:46,381 lhe darei 60 milhões por este ... investimento estrangeiro. 765 00:53:49,385 --> 00:53:51,455 Vai me devolver centavo que gastar, 766 00:53:51,585 --> 00:53:53,337 e eu fico com o banco também? 767 00:53:54,505 --> 00:53:55,620 Também. 768 00:53:55,745 --> 00:53:58,417 O banco não vai lhe custar nada no final. 769 00:54:00,664 --> 00:54:02,700 Deve ser um grande investimento estrangeiro! 770 00:54:04,584 --> 00:54:05,778 Sim, é. 771 00:54:07,823 --> 00:54:10,621 - Eu tenho que saber do que se trara. - Sim, claro. 772 00:54:12,703 --> 00:54:14,341 Outra coisa, Sr. Foreman. 773 00:54:14,463 --> 00:54:16,737 Se apenas uma pessoa ficar sabendo sobre isso ... 774 00:54:17,782 --> 00:54:19,818 Uma pessoa ... 775 00:54:20,422 --> 00:54:21,650 Vou arruinar você. 776 00:54:22,422 --> 00:54:23,650 Entendeu? 777 00:54:30,701 --> 00:54:32,578 Se trata de uma mina de prata. 778 00:54:32,701 --> 00:54:35,612 Uma mina de prata muito, muito rica. 779 00:54:37,660 --> 00:54:39,810 Que pertence a um banquinho. 780 00:54:41,340 --> 00:54:43,330 É uma maneira de falar. 781 00:54:43,459 --> 00:54:45,609 O banco emprestou a vocês US$ 20 milhões. 782 00:54:45,739 --> 00:54:48,697 O que quer dizer que pode retirar o empréstimo 783 00:54:49,579 --> 00:54:52,456 e se apossar do que quiser a qualquer momento 784 00:54:56,738 --> 00:54:58,569 Bem, Sr. Cook... 785 00:54:59,698 --> 00:55:01,767 Creio que faremos negócios. 786 00:55:02,737 --> 00:55:04,409 Excelente. 787 00:55:04,537 --> 00:55:05,652 Saúde. 788 00:55:07,457 --> 00:55:10,335 Deixe-me mostrar o centro de troca. 789 00:55:10,457 --> 00:55:15,450 Enquanto isso, Nick irá atualizar os detalhes ao seu secretário. 790 00:55:17,376 --> 00:55:18,729 - Como vai, Charlie? - Bem, obrigado. 791 00:55:19,336 --> 00:55:20,814 A este preço, não. 792 00:55:21,775 --> 00:55:26,530 É você quem vai preparar o relatório para a compra do banco? 793 00:55:26,655 --> 00:55:27,734 Sim, senhor. 794 00:55:27,735 --> 00:55:30,646 - Deixou de baixar? - Ainda não, avisarei você. 795 00:55:31,414 --> 00:55:32,688 Sabe, Donald? 796 00:55:32,814 --> 00:55:37,490 O sr. Cook quer que a mina seja um verdadeiro segredo. 797 00:55:37,614 --> 00:55:39,683 O que posso fazer? 798 00:55:39,813 --> 00:55:41,451 Não a coloque em seu relatório. 799 00:55:41,573 --> 00:55:42,652 Está louco? 800 00:55:42,653 --> 00:55:44,450 Nick, Nova York. 801 00:55:49,772 --> 00:55:51,490 Larry? Sim. 802 00:55:51,692 --> 00:55:53,569 Que pena, Larry! 803 00:55:54,612 --> 00:55:57,444 Você venceu. O que podemos fazer? 804 00:55:59,491 --> 00:56:00,719 Teriam acreditado. 805 00:56:01,411 --> 00:56:03,527 Desculpe-me, o que dizia? 806 00:56:03,651 --> 00:56:06,608 Dizia: "Você está louco?" 807 00:56:07,610 --> 00:56:10,488 A mina está nos livros por 20 milhões. 808 00:56:10,610 --> 00:56:12,805 Não posso sacar 20 milhões das contas. 809 00:56:13,410 --> 00:56:15,365 Eu não disse para sacá-los das contas. 810 00:56:15,489 --> 00:56:17,559 mas pode chamar isso de outra maneira. 811 00:56:17,689 --> 00:56:21,398 Espere ... Está insinuando para falsificar o relatório? 812 00:56:22,369 --> 00:56:23,642 É contra a lei. 813 00:56:23,768 --> 00:56:27,363 Não falo de falsificar, mas disfarçar. 814 00:56:27,488 --> 00:56:28,567 Disfarçar? 815 00:56:28,568 --> 00:56:30,798 A mesma cifra pela mesma cifra. 816 00:56:31,408 --> 00:56:33,682 você sempre anunciou seus planos para seus concorrentes? 817 00:56:33,807 --> 00:56:35,320 Não. 818 00:56:35,447 --> 00:56:36,800 Como está indo? 819 00:56:37,407 --> 00:56:39,682 Daremos um jeito ... 820 00:56:41,407 --> 00:56:43,362 O problema é: como disfarçar isso? 821 00:56:43,486 --> 00:56:46,444 O que poderia ter no Irã? 822 00:56:48,526 --> 00:56:49,626 petróleo. 823 00:56:49,646 --> 00:56:51,522 O que quer dizer? 824 00:56:51,645 --> 00:56:54,443 Grandes depósitos de petróleo. 825 00:56:54,565 --> 00:56:57,557 As posses que pode ter um banco: petróleo. 826 00:56:57,685 --> 00:57:00,357 É brilhante. Absolutamente brilhante. 827 00:57:00,484 --> 00:57:02,714 O depósitos? Isso não é nada. 828 00:57:03,324 --> 00:57:05,679 Uma vez ... deveria ter visto. Uma vez... 829 00:57:44,680 --> 00:57:46,510 Algo está acontecendo, Doc. 830 00:57:46,639 --> 00:57:48,550 Tem um cara bisbilhotando por aí. 831 00:57:48,679 --> 00:57:51,432 Conversa com os caixas, pergunta coisas a eles... 832 00:57:51,559 --> 00:57:52,753 Quer falar com o chefe. 833 00:57:53,359 --> 00:57:54,586 - Quem é? - Não faço ideia. 834 00:57:55,758 --> 00:57:57,350 O que pode ser? 835 00:57:57,478 --> 00:57:58,706 Eu não sei. 836 00:58:01,678 --> 00:58:04,749 Talvez um inspetor da Comissão Bancária da Suíça. 837 00:58:10,317 --> 00:58:12,547 Vou observar um pouco 838 00:58:12,677 --> 00:58:14,394 Finja que você é o diretor. 839 00:58:14,516 --> 00:58:17,314 Eu sou o diretor. 840 00:58:19,596 --> 00:58:20,696 Mande entrar. 841 00:58:29,355 --> 00:58:33,313 Como vai? Sou o príncipe Gianfranco Pietro Annunzio di Siracusa. 842 00:58:33,434 --> 00:58:34,549 O diretor. 843 00:58:34,674 --> 00:58:36,312 Donald L. Luckman. 844 00:58:36,434 --> 00:58:39,312 Estes senhores são meus sócios: Dr. Fletcher 845 00:58:39,634 --> 00:58:40,748 e o Sr. Fiore. 846 00:58:41,353 --> 00:58:42,672 Sentem-se, por favor. 847 00:58:47,393 --> 00:58:49,462 Um banco muito agradável o seu. 848 00:58:49,592 --> 00:58:51,503 Muito agradável. 849 00:58:51,632 --> 00:58:52,747 E pequeno. 850 00:58:53,672 --> 00:58:55,549 Que posso fazer pelo senhor, 851 00:58:55,672 --> 00:58:57,390 Sr. Luckman? 852 00:58:59,671 --> 00:59:01,423 Represento um banco americano 853 00:59:01,551 --> 00:59:03,621 que quer abrir uma filial na Europa. 854 00:59:04,791 --> 00:59:06,588 Queria que soubessem que... 855 00:59:06,711 --> 00:59:07,810 seu banco está na lista. 856 00:59:09,550 --> 00:59:12,622 Se o preço for adequado, poderia ser o escolhido. 857 00:59:12,750 --> 00:59:14,308 Com licença. 858 00:59:15,670 --> 00:59:16,769 Quem? 859 00:59:18,749 --> 00:59:20,546 Um momento, por favor. É para você. 860 00:59:21,709 --> 00:59:24,303 - Donald Luckman. - Sim. 861 00:59:26,348 --> 00:59:27,448 Alô. 862 00:59:28,548 --> 00:59:31,381 Por que você me chamou aqui? 863 00:59:31,788 --> 00:59:33,585 Eu disse que não podia. 864 00:59:34,388 --> 00:59:36,503 Vou pegar o avião para Londres esta tarde. 865 00:59:38,587 --> 00:59:41,420 porque tenho outro compromisso com o senhor.... 866 00:59:43,747 --> 00:59:47,455 Tenho outra reunião. Debbie, falaremos disto mais tarde. 867 00:59:47,586 --> 00:59:50,464 Não, eu vou diretamente ao aeroporto daqui. 868 00:59:50,746 --> 00:59:53,384 Há muitas coisas que você pode fazer sozinha. 869 00:59:53,585 --> 00:59:56,383 Procure um pequeno restaurante escondido. 870 00:59:56,545 --> 00:59:58,661 Vimos muitos. 871 00:59:58,785 --> 01:00:01,618 Alguém conhece um bom restaurante? 872 01:00:01,745 --> 01:00:04,702 O Antico, à margem do lago é magnífico. 873 01:00:05,344 --> 01:00:06,572 Não é longe. 874 01:00:06,704 --> 01:00:08,660 Debbie, experimente o.. 875 01:00:09,664 --> 01:00:10,764 Antico. 876 01:00:11,623 --> 01:00:13,420 O Antico. 877 01:00:13,543 --> 01:00:15,499 À margem do lago, é magnífico. 878 01:00:16,543 --> 01:00:18,738 Não posso continuar falando. Ligo para você de Londres. 879 01:00:21,382 --> 01:00:22,497 Eu também. 880 01:00:25,342 --> 01:00:26,442 Minha mulher. 881 01:00:26,582 --> 01:00:27,697 Claro. 882 01:00:30,541 --> 01:00:31,641 Como decía... 883 01:00:31,661 --> 01:00:33,538 Não se incomode, Luckman. 884 01:00:35,301 --> 01:00:37,337 O banco não está à venda. 885 01:00:39,460 --> 01:00:41,530 Tudo está à venda, Dr. Fletcher. 886 01:00:42,740 --> 01:00:44,332 Pense nisso. 887 01:00:45,580 --> 01:00:47,457 Terão notícias nossas. 888 01:00:49,779 --> 01:00:51,371 Cavalheiros... 889 01:00:55,779 --> 01:00:57,496 Foi um prazer. 890 01:01:02,338 --> 01:01:03,532 O que isso significa? 891 01:01:04,338 --> 01:01:05,487 Eu não sei. 892 01:01:06,417 --> 01:01:07,645 Eu gostaria de averiguar. 893 01:01:08,497 --> 01:01:09,691 Pode haver uma maneira. 894 01:01:13,417 --> 01:01:16,453 Conhece o restaurante Antico perto do lago? 895 01:01:17,296 --> 01:01:18,729 É magnífico. 896 01:01:39,494 --> 01:01:40,688 A nós! 897 01:01:41,334 --> 01:01:42,732 Ao Banco Internacional da Sicilia 898 01:01:43,373 --> 01:01:45,409 e América na Suíça. 899 01:01:46,533 --> 01:01:47,682 Em cima do restaurante. 900 01:01:48,293 --> 01:01:50,284 Em cima do restaurante. 901 01:01:52,572 --> 01:01:54,403 Nós conseguimos, não, Prince? 902 01:01:54,532 --> 01:01:56,568 Doc, não me chame de príncipe. 903 01:01:56,692 --> 01:01:58,728 Sou Gianfranco para os amigos. 904 01:01:59,332 --> 01:02:01,526 É muito longo. Que tal John? 905 01:02:01,651 --> 01:02:02,730 John? 906 01:02:02,731 --> 01:02:04,722 John? Eu gosto. Parece muito melhor. 907 01:02:07,291 --> 01:02:08,485 O que acha desta? 908 01:02:09,690 --> 01:02:12,284 Esqueça. Direi a você quando chegar. 909 01:02:15,570 --> 01:02:17,401 É americana, tenho certeza. 910 01:02:18,570 --> 01:02:21,288 Buongiorno, deseja uma mesa? 911 01:02:21,409 --> 01:02:23,365 Um segundo. 912 01:02:23,489 --> 01:02:24,638 Deseja.. 913 01:02:24,769 --> 01:02:27,567 Aposto outra garrafa de champanhe que é ela. 914 01:02:27,689 --> 01:02:28,788 Certo. 915 01:02:31,448 --> 01:02:33,359 Scusi un momento. 916 01:02:33,488 --> 01:02:34,567 Droga! 917 01:02:34,568 --> 01:02:38,526 Senhorita ... mi permetta. Gianfranco Annunzio di Pietro Siracusa. 918 01:02:41,487 --> 01:02:43,318 É o meu nome. 919 01:02:43,687 --> 01:02:45,678 Ah, olá. Sou Deborah Luckman. 920 01:02:46,326 --> 01:02:48,681 É encantador. Está esperando alguém? 921 01:02:49,326 --> 01:02:50,405 Não, estou sózinha. 922 01:02:50,406 --> 01:02:51,555 Junte-se a nós, por favor. 923 01:02:51,686 --> 01:02:55,473 Meu amigo ia me oferecer uma garrafa de champanhe. 924 01:02:55,605 --> 01:02:58,438 Quero apresentar-lhe o Dr. Fletcher. 925 01:02:59,685 --> 01:03:02,677 Doc, esta é a Srta. Deborah Luckman. 926 01:03:04,444 --> 01:03:05,593 É um nome bonito. 927 01:03:05,724 --> 01:03:08,522 - Deborah? - Não, Luckman. 928 01:03:16,403 --> 01:03:18,473 É sau 1 ª visita a Lugano, Srta. Luckman? 929 01:03:18,603 --> 01:03:20,480 Senhora Luckman. 930 01:03:20,603 --> 01:03:21,703 Aonde está o Sr. Luckman? 931 01:03:22,283 --> 01:03:23,476 Foi passar a noite em Londres. 932 01:03:23,722 --> 01:03:25,314 Só passar a noite? 933 01:03:25,562 --> 01:03:27,632 É estranho, não é? 934 01:03:27,762 --> 01:03:28,862 O que ele faz? 935 01:03:29,322 --> 01:03:31,438 Está na banca. Os banqueiros são estranhos. 936 01:03:32,681 --> 01:03:34,319 Ah, é? Eu nunca percebi. 937 01:03:34,441 --> 01:03:36,591 Passam o dia falando de dinheiro 938 01:03:36,721 --> 01:03:39,713 que nunca será deles. 939 01:03:42,400 --> 01:03:43,500 A seu estranho marido. 940 01:03:43,600 --> 01:03:45,477 e seu estranho banco. 941 01:03:50,399 --> 01:03:51,673 Qual é o banco, Debbie? 942 01:03:53,359 --> 01:03:55,634 Banco da California. Não deve conhecer. 943 01:03:55,719 --> 01:03:57,550 - Na verdade, eu conheço sim. - É? 944 01:03:57,679 --> 01:03:59,634 Sim, é um grande grupo. 945 01:03:59,758 --> 01:04:02,318 Suponho. Se dedicam a que atividades? 946 01:04:04,638 --> 01:04:06,754 - Metais preciosos. - Você quer dizer ouro? 947 01:04:07,358 --> 01:04:09,268 Algo assim. 948 01:04:09,397 --> 01:04:11,388 Bem, "algo assim" 949 01:04:11,517 --> 01:04:13,394 a algo assim! 950 01:04:16,317 --> 01:04:18,307 - Por que champanhe? Celebram algo? - Sim. 951 01:04:18,556 --> 01:04:19,656 O quê? 952 01:04:22,516 --> 01:04:24,268 Ter conhecido você. 953 01:05:31,628 --> 01:05:33,584 - Onde estamos? - Em minha casa. 954 01:05:33,708 --> 01:05:36,302 - Sua casa? - Isso mesmo. 955 01:05:36,428 --> 01:05:38,419 Que coincidência! Não? 956 01:05:42,267 --> 01:05:43,416 Mais champanhe? 957 01:05:43,547 --> 01:05:46,345 quem é que vai perder o jogo? 958 01:05:49,386 --> 01:05:50,486 você é boA? 959 01:05:51,626 --> 01:05:53,662 Campeonato feminino de San Mateo. 960 01:05:54,266 --> 01:05:56,541 O saque mais rápido do 0este. Quer ver? 961 01:05:59,665 --> 01:06:01,462 Quer ver de novo? 962 01:06:08,584 --> 01:06:11,303 Os metais preciosos devem funcionar bem. 963 01:06:11,464 --> 01:06:12,692 Eu não posso reclamar. 964 01:06:43,300 --> 01:06:46,417 Creio que deveria dizer que vinha preparada... 965 01:06:46,580 --> 01:06:47,680 Por que? 966 01:06:47,700 --> 01:06:49,418 se tivesse problemas. 967 01:06:49,540 --> 01:06:51,417 Vê isto? 968 01:06:55,459 --> 01:06:56,733 para avisar a polícia. 969 01:06:57,339 --> 01:06:59,375 Se estivermos cercados, 970 01:06:59,499 --> 01:07:01,409 Nesse caso, tenho isto. 971 01:07:01,538 --> 01:07:02,638 O quê? 972 01:07:05,658 --> 01:07:06,758 Vai acordar toda a cidade! 973 01:07:07,338 --> 01:07:08,657 Esse é o objetivo. 974 01:07:10,457 --> 01:07:12,288 Quando cheguarem... 975 01:07:12,417 --> 01:07:14,248 será muito tarde. 976 01:07:14,497 --> 01:07:15,725 Nesse caso... 977 01:07:17,337 --> 01:07:19,531 - Tem uma bazuca? - Não. 978 01:07:22,336 --> 01:07:24,406 - Para que serve isto? - para nada. 979 01:07:28,615 --> 01:07:29,715 O que é isto? 980 01:07:31,615 --> 01:07:32,715 Meu pijama. 981 01:07:35,335 --> 01:07:36,435 Para quê? 982 01:07:37,414 --> 01:07:39,689 Nunca se sabe o que pode acontecer. 983 01:07:45,654 --> 01:07:46,753 Socorro! 984 01:07:58,732 --> 01:08:00,563 Sabe de uma coisa? 985 01:08:00,692 --> 01:08:03,331 Nunca traí Donald. 986 01:08:03,732 --> 01:08:05,722 Nem uma só vez em 8 anos. 987 01:08:06,531 --> 01:08:10,729 Eu pensei nisso, mas por uma razão ou outra,não fiz nada. 988 01:08:11,331 --> 01:08:14,561 E agora, na Europa, Eu já o traí três vezes. 989 01:08:16,330 --> 01:08:17,558 Três vezes? 990 01:08:18,690 --> 01:08:22,683 Uma vez na piscina, outra no quarto e uma na ... 991 01:08:28,689 --> 01:08:30,645 Estou pronta para a quarta... 992 01:08:32,288 --> 01:08:34,244 Dsecanse um pouco, sim? 993 01:08:35,728 --> 01:08:38,447 Faz muito tempo que não faço flexões. 994 01:08:41,327 --> 01:08:42,427 por que? 995 01:08:42,527 --> 01:08:44,324 Por que o quê? 996 01:08:44,647 --> 01:08:47,480 Se você pensava em ter um caso ... 997 01:08:48,407 --> 01:08:50,442 Por que nunca teve um? 998 01:08:50,566 --> 01:08:53,524 porque não teria sido justo com Donald. 999 01:08:54,686 --> 01:08:57,280 Todo mundo é como Donald em San Francisco. 1000 01:08:57,406 --> 01:09:00,556 Por que ter um amante parecido com seu marido? 1001 01:09:00,685 --> 01:09:02,676 por isso, você é ideal. 1002 01:09:06,325 --> 01:09:08,679 Não pense que eu não amo Donald. Eu o amo. 1003 01:09:09,324 --> 01:09:11,519 Pelo menos desde a última vez que pensei nele. 1004 01:09:12,524 --> 01:09:14,515 mas você é ... 1005 01:09:15,284 --> 01:09:16,637 O que eu sou? 1006 01:09:17,603 --> 01:09:19,514 Completamente diferente. 1007 01:10:04,358 --> 01:10:05,458 Ele já foi? 1008 01:10:06,438 --> 01:10:07,538 Sem estar vestido? 1009 01:10:07,638 --> 01:10:10,471 Cheira bem. Eu poderia comer um cavalo. 1010 01:10:11,318 --> 01:10:12,466 Não, eu não posso. 1011 01:10:12,597 --> 01:10:16,556 Sabe. Eu nunca poderia comer nenhum tipo de cavalo. 1012 01:10:22,716 --> 01:10:24,513 Tem um nome? 1013 01:10:31,435 --> 01:10:32,584 Eu gosto. 1014 01:10:33,515 --> 01:10:36,552 Me diga uma coisa, "wepe". você tem algum hobby? 1015 01:10:38,475 --> 01:10:39,574 o que você quer dizer? 1016 01:10:40,314 --> 01:10:42,270 Vou dizer de outro modo. 1017 01:10:42,594 --> 01:10:44,471 Quando nos veremos de novo? 1018 01:10:48,434 --> 01:10:50,389 Não foi o bastante. 1019 01:10:51,713 --> 01:10:52,813 Ouça, Debbie... 1020 01:10:53,313 --> 01:10:54,666 Odeio as frases que começam assim. 1021 01:10:55,273 --> 01:10:56,352 Devo dizer uma coisa. 1022 01:10:56,353 --> 01:10:58,627 - "Você é fantástica mas..." - Você é fantástica mas... 1023 01:10:59,232 --> 01:11:00,631 - É casado. - Não. 1024 01:11:01,232 --> 01:11:03,427 - Ama a criada. - Me escute. 1025 01:11:04,312 --> 01:11:05,540 É sobre seu marido... 1026 01:11:05,672 --> 01:11:07,423 Quando vimos você ontem ...... 1027 01:11:07,551 --> 01:11:10,270 Sou adulta. Eu posso me cuidar. 1028 01:11:10,391 --> 01:11:12,666 Não deveria ir embora e me deixar só em Lugano 1029 01:11:13,271 --> 01:11:15,580 para ir a Londres ver esse milionário, Cook. 1030 01:11:18,270 --> 01:11:19,370 Cook? 1031 01:11:19,550 --> 01:11:21,268 Que Cook? 1032 01:11:22,550 --> 01:11:24,586 - Charley Cook? - Sim. 1033 01:11:24,710 --> 01:11:27,701 Quer que Donald compre esse banco americano. 1034 01:11:29,229 --> 01:11:30,344 O que você está fazendo? 1035 01:11:30,469 --> 01:11:32,346 O que há com você? 1036 01:11:32,509 --> 01:11:35,420 Precisa de alguém que cuide de você. É isso. 1037 01:11:41,308 --> 01:11:43,298 Por que um cara como Charley Cook 1038 01:11:43,507 --> 01:11:45,498 está interessado num banco insignificante? 1039 01:11:45,667 --> 01:11:49,262 Não sei. Algo com relação a uma mina de prata no Irã. 1040 01:12:08,665 --> 01:12:11,542 Temos problemas. Descobriram a mina. 1041 01:12:11,664 --> 01:12:13,620 - O que você está falando? - Saia daí. 1042 01:12:14,224 --> 01:12:15,303 - Você tem certeza? - Sim 1043 01:12:15,304 --> 01:12:16,657 Luckman sabe tudo. 1044 01:12:17,264 --> 01:12:20,380 - Como assim, sabe? - A Sra. Luckman sabe também. 1045 01:12:20,503 --> 01:12:23,620 - Está em conluio com Charley Cook. - Quem é? 1046 01:12:24,223 --> 01:12:25,622 O que vamos fazer? 1047 01:12:26,223 --> 01:12:27,338 Ainda não sei. 1048 01:12:32,462 --> 01:12:33,611 Que entre. 1049 01:12:34,702 --> 01:12:36,658 Donald L. Luckman. 1050 01:12:37,262 --> 01:12:40,458 Não falem nada. Deixe-me falar. 1051 01:12:44,421 --> 01:12:46,218 Bom dia, cavalheiros. 1052 01:12:49,500 --> 01:12:51,331 Recebi boas notícias. 1053 01:12:55,540 --> 01:12:58,372 Falei com meus sócios e.. 1054 01:12:58,499 --> 01:13:01,457 - decidimos que... - Corta essa, Donald! 1055 01:13:02,459 --> 01:13:03,574 Quanto? 1056 01:13:07,218 --> 01:13:08,318 Que tal 10 milhões? 1057 01:13:09,698 --> 01:13:11,336 De acordo. 1058 01:13:11,458 --> 01:13:13,608 É só uma proposta inicial. 1059 01:13:15,537 --> 01:13:17,653 Alguém quer fazer uma contraproposta? 1060 01:13:21,497 --> 01:13:22,612 Diabos! 1061 01:13:24,296 --> 01:13:25,396 20 milhões. 1062 01:13:27,576 --> 01:13:30,534 Vamos, rapazes, Eu dobrei a oferta. 1063 01:13:33,495 --> 01:13:36,612 Bom, vou mostrar a eles que somos sérios. 1064 01:13:37,575 --> 01:13:39,247 30 milhões. 1065 01:13:39,455 --> 01:13:41,650 É pegar ou largar. 1066 01:13:43,334 --> 01:13:44,562 30 milhões, é? 1067 01:13:45,694 --> 01:13:50,290 poderia comprar um bom banco con 30 milhões, Donald, mas não este. 1068 01:13:52,293 --> 01:13:53,567 Estou falando a sério. 1069 01:13:54,453 --> 01:13:56,284 Não nos interessa, Donald. 1070 01:13:58,613 --> 01:13:59,713 Não lhes interessa. 1071 01:14:01,612 --> 01:14:03,443 Devo dizer a vocês que... 1072 01:14:04,612 --> 01:14:07,445 esta será minha última e definitiva oferta. 1073 01:14:09,251 --> 01:14:11,640 Não estou brincando. Aquí está: 1074 01:14:14,491 --> 01:14:18,199 50 milhões de dólares. 1075 01:14:19,250 --> 01:14:20,365 50 milhões. 1076 01:14:20,690 --> 01:14:22,362 Um 5... 1077 01:14:22,490 --> 01:14:23,590 com 7 1078 01:14:23,650 --> 01:14:24,750 zeros. 1079 01:14:26,250 --> 01:14:27,364 50 milhões 1080 01:14:27,609 --> 01:14:29,565 por um banquinho como este? 1081 01:14:29,689 --> 01:14:32,203 50 milhões é impensável. 1082 01:14:32,329 --> 01:14:35,207 Certo, 60 milhões ou nada. 1083 01:14:35,649 --> 01:14:37,525 60 milhões, é pegar ou largar. 1084 01:14:37,648 --> 01:14:40,208 - Não se meta, Albert! - Cale-se, Doc. 1085 01:14:40,328 --> 01:14:43,286 Desde criança me tomavam por idiota para me envolver nos negócios, 1086 01:14:43,408 --> 01:14:46,604 primeiro, papai, depois você. por 60 milhões, me interessa. 1087 01:14:47,247 --> 01:14:49,283 Eu preferia quando você roubava carros. 1088 01:14:49,407 --> 01:14:51,557 60 milhões, Doc! 60 milhões! 1089 01:14:53,647 --> 01:14:56,399 Por Deus! Eu criei um maldito monstro. 1090 01:14:57,286 --> 01:15:01,325 Você vai deixar esse idiota e seu milionário ficarem o saque? 1091 01:15:02,366 --> 01:15:05,516 Olhe ao seu redor. Nós construímos este banco do nada. 1092 01:15:05,645 --> 01:15:07,522 Nós o fizemos crescer, você e eu. 1093 01:15:07,645 --> 01:15:10,364 E John, e Marvin inclusive. 1094 01:15:10,485 --> 01:15:12,203 Você não sente orgulho? 1095 01:15:13,284 --> 01:15:16,356 Vamos, Albert, diga a esse cara para dar o fora daqui. 1096 01:15:17,404 --> 01:15:20,441 Bem, o papai decide. É o banco dele, não é? 1097 01:15:20,684 --> 01:15:23,277 Obrigado por me lembrar, Albert. 1098 01:15:31,562 --> 01:15:33,393 Foi muito emocionante. 1099 01:15:35,442 --> 01:15:37,512 Me pergunto quem é Charley Cook. 1100 01:16:01,599 --> 01:16:03,430 Qué alegría. Devo dizer. 1101 01:16:03,559 --> 01:16:05,550 Espere, tenho uma ligação importante. 1102 01:16:05,679 --> 01:16:09,432 É mais importante do que qualquer telefonema. 1103 01:16:10,278 --> 01:16:11,427 Telefonista? 1104 01:16:11,558 --> 01:16:14,436 Uma chamada interurbana para San Francisco 1105 01:16:14,558 --> 01:16:16,548 com o Sr. Henry Foreman. 1106 01:16:16,677 --> 01:16:17,777 Eu vou... 1107 01:16:18,277 --> 01:16:19,596 Eu espero, telefonista. 1108 01:16:20,197 --> 01:16:22,233 Acho que encontrei o que eu estava procurando e vou embora. 1109 01:16:22,357 --> 01:16:24,393 Certo, mas não volte tarde, ok? 1110 01:16:24,517 --> 01:16:26,472 Pode me dar seu número, senhor? 1111 01:16:26,596 --> 01:16:28,552 Erico 415 1112 01:16:28,676 --> 01:16:31,236 833-1185. 1113 01:16:31,356 --> 01:16:33,312 - Devo ligar? - Não, eu espero. 1114 01:16:33,436 --> 01:16:36,632 Creuo que não entendeu o que eu disse. Conheci alguém... 1115 01:16:37,435 --> 01:16:38,584 Estou ao telefone. 1116 01:16:39,195 --> 01:16:40,344 - Aqui é Foreman. - Sr. Foreman? 1117 01:16:40,475 --> 01:16:42,511 - Me deixa louca. - Sou Donald Luckman. 1118 01:16:42,635 --> 01:16:46,343 Conheci um homem e vou embora para sempre 1119 01:16:46,674 --> 01:16:48,392 Sr. Debbie! Não! 1120 01:16:48,514 --> 01:16:50,311 - Sr. Foreman! - O que houve? 1121 01:16:50,434 --> 01:16:52,584 Sou Luckman. Não era nada. 1122 01:16:53,593 --> 01:16:55,549 Não, tudo está bem, senhor. 1123 01:16:56,193 --> 01:16:58,309 Só que tem algo que me preocupa. 1124 01:16:58,553 --> 01:17:01,351 Creio que sabem que C. Cook está implicado. 1125 01:17:01,433 --> 01:17:02,532 Por que acha isso? 1126 01:17:02,592 --> 01:17:06,505 Cmo puderam checá-lo? Só 4 pessoas sabiam. 1127 01:17:06,632 --> 01:17:10,227 E esse sujeito.. como se chama? Ah, Fletcher, eu sabia. 1128 01:17:10,352 --> 01:17:12,387 - Fletcher¿ - Sim, Doutor Fletcher. 1129 01:17:12,511 --> 01:17:14,422 - Disse Fletcher? - Fletcher? 1130 01:17:14,551 --> 01:17:16,507 - Que diabos está fazendo? - Você disse Fletcher? 1131 01:17:16,631 --> 01:17:19,668 Era uma chamada importante para o Dr. Cook, não, para Foreman. 1132 01:17:20,270 --> 01:17:21,498 ¿Qué demonios te pasa? 1133 01:17:21,630 --> 01:17:23,541 - Debbie, você está bem? - Sim 1134 01:17:23,670 --> 01:17:25,422 Você tem certeza, meu bem? 1135 01:17:30,629 --> 01:17:33,223 - Telefonista, caiu a ligação. - Para onde ligava? 1136 01:17:33,349 --> 01:17:36,227 - Longa distância para San Francisco. - Qual é o número? 1137 01:17:36,349 --> 01:17:40,626 Erico, 415, 833-1185, 1138 01:17:41,388 --> 01:17:43,583 com o Sr. Henry Foreman. 1139 01:17:49,667 --> 01:17:52,227 Ah, aonde estava? 1140 01:17:53,507 --> 01:17:55,179 Estava preocupado com você. 1141 01:17:55,307 --> 01:17:57,456 Que coincidência, eu também. 1142 01:17:59,306 --> 01:18:00,534 Se acabou, John. 1143 01:18:01,266 --> 01:18:03,222 Tudo está acabado. 1144 01:18:03,346 --> 01:18:05,177 Liguei para Joe Fiore 1145 01:18:05,306 --> 01:18:08,456 E o informei sobre a oferta. Sabe o que ele me disse? 1146 01:18:10,225 --> 01:18:11,304 Aceite. 1147 01:18:11,305 --> 01:18:13,421 Disse: "Aceite". 1148 01:18:15,224 --> 01:18:16,373 Está ouvindo, John? 1149 01:18:17,224 --> 01:18:18,498 Aceitar. 1150 01:18:19,464 --> 01:18:20,564 O que você esperava? 1151 01:18:21,344 --> 01:18:24,540 Tentei dizer a ele a mina valía dez vezes mais. 1152 01:18:24,663 --> 01:18:26,574 Sabe o que ele fez? 1153 01:18:29,183 --> 01:18:31,378 Desligou na minha cara. 1154 01:18:31,503 --> 01:18:33,493 Não se pode fazer isso comigo. 1155 01:18:34,582 --> 01:18:36,493 Não podem bater o telefone na minha cara! 1156 01:18:37,502 --> 01:18:38,617 O que poderemos fazer? 1157 01:18:40,542 --> 01:18:44,170 Veremos, John... velho amigo John. 1158 01:18:44,301 --> 01:18:47,293 porque se aceitar esses 60 milhões, 1159 01:18:47,421 --> 01:18:50,493 adeus ao banco, adeus a mina de prata 1160 01:18:50,621 --> 01:18:54,374 E adeus a tudo pelo que tanto trabalhamos. 1161 01:18:55,340 --> 01:18:57,296 E o que acontecerá se ele o ignorar? 1162 01:18:57,620 --> 01:19:01,328 Eu vou dizer se ele não ouvir, 1163 01:19:03,459 --> 01:19:06,292 vai se arrepender de ter me conhecido. 1164 01:19:09,419 --> 01:19:10,518 príncipe... 1165 01:19:11,218 --> 01:19:12,318 sabe... 1166 01:19:13,178 --> 01:19:16,409 que é o único amigo que me resta? 1167 01:19:23,657 --> 01:19:25,215 Não quer uma bebida? 1168 01:19:27,657 --> 01:19:29,214 Não? 1169 01:19:52,294 --> 01:19:54,205 Você é um canalha! 1170 01:19:56,253 --> 01:19:57,353 Como você conseguiu entrar? 1171 01:19:57,533 --> 01:20:00,286 Você deve estar orgulhoso. 1172 01:20:00,413 --> 01:20:01,607 Disse a você tudo o que queria saber. 1173 01:20:02,613 --> 01:20:05,285 Debbie, eu sinto muito. 1174 01:20:05,452 --> 01:20:07,568 - Você me deixou furiosa! - Ouça, Debbie. 1175 01:20:08,212 --> 01:20:09,327 Eu já ouvi o suficiente. 1176 01:20:09,452 --> 01:20:11,568 Eu te odeio. Nunca mas vou falar com você. 1177 01:20:12,212 --> 01:20:13,530 Por que você veio aqui, então? 1178 01:20:13,651 --> 01:20:15,243 Não temos nada para falar. 1179 01:20:15,371 --> 01:20:17,327 Eu não sei como você se sente pela outra noite. 1180 01:20:17,451 --> 01:20:20,409 Tanto esforço para tirar informações de mim! 1181 01:20:20,531 --> 01:20:22,600 Você é uma serpente. 1182 01:20:25,170 --> 01:20:26,649 Não tenho mais nada a dizer? 1183 01:20:28,530 --> 01:20:29,630 Sim. 1184 01:20:43,608 --> 01:20:48,636 Você é a coisa mais linda que me aconteceu na vida. 1185 01:21:42,362 --> 01:21:45,353 Estes novos modelos não tem um porta malas grande. 1186 01:21:46,481 --> 01:21:48,517 Doc, como está? 1187 01:21:48,641 --> 01:21:50,359 Sente-se, beba algo. 1188 01:21:50,481 --> 01:21:52,153 Alguém que eu conheça? 1189 01:21:52,281 --> 01:21:53,381 Conhecia. 1190 01:21:53,441 --> 01:21:56,477 Dorso, você pode ir. Doc e eu temos que conversar. 1191 01:21:57,520 --> 01:22:00,193 Bem, o que posso fazer por você? 1192 01:22:06,439 --> 01:22:07,539 Eu quero o banco. 1193 01:22:08,359 --> 01:22:10,270 Resolvemos isso pelo telefone. 1194 01:22:10,399 --> 01:22:11,627 Fez mal negócio, Joe. 1195 01:22:13,438 --> 01:22:16,316 60 milhões por 3. Não me diga. 1196 01:22:19,238 --> 01:22:22,309 Tem um bom trunfo. Não saia do jogo. 1197 01:22:23,357 --> 01:22:25,473 Se trata de apostas 1198 01:22:26,477 --> 01:22:29,150 e Cook tem muito mais fichas que eu. 1199 01:22:29,277 --> 01:22:31,551 Se quiser essa mina, nada poderá detê-lo. 1200 01:22:32,196 --> 01:22:34,266 Então eu aproveitar para ficar rico. 1201 01:22:34,396 --> 01:22:36,466 O que devo fazer? 1202 01:22:38,236 --> 01:22:39,384 Trabalha para mim. Como sempre. 1203 01:22:39,635 --> 01:22:41,387 Desculpe, Joe, eu não posso. 1204 01:22:43,635 --> 01:22:45,273 Que diabos você quer? 1205 01:22:45,595 --> 01:22:47,472 Eu já disse. O banco. 1206 01:22:49,194 --> 01:22:51,389 Eu lhe disse para esquecer. É o fim! Morto. 1207 01:22:52,634 --> 01:22:54,192 Não, não é. 1208 01:22:57,593 --> 01:22:59,345 Ainda não. 1209 01:23:01,193 --> 01:23:02,546 mas logo estará 1210 01:23:06,512 --> 01:23:08,230 em breve. 1211 01:23:12,232 --> 01:23:13,551 Está louco? 1212 01:23:15,312 --> 01:23:17,620 Um pouco de tempo. É tudo o que quero. 1213 01:23:19,311 --> 01:23:22,269 para arrumar 60 milhões de dólares. 1214 01:23:32,510 --> 01:23:34,306 Deve sair daqui. 1215 01:23:35,389 --> 01:23:37,505 Eu não vou sem o que eu vim buscar. 1216 01:23:44,508 --> 01:23:46,305 Uma semana. Eu lhe dou uma semana. 1217 01:23:46,428 --> 01:23:47,622 Não é o bastante. 1218 01:23:48,228 --> 01:23:50,264 Isso é tudo que você tem. 1219 01:23:51,348 --> 01:23:52,575 Ouça, Joe! 1220 01:23:57,347 --> 01:23:59,417 Uma semana não é o bastante! 1221 01:24:02,586 --> 01:24:05,225 Você me ouça. 1222 01:24:05,346 --> 01:24:06,574 Ouça muito bem... 1223 01:24:09,546 --> 01:24:13,174 e verá que você não me vai me tirar nem mais um minuto. 1224 01:24:19,264 --> 01:24:20,413 Ok, Joe. 1225 01:24:21,504 --> 01:24:23,222 Com uma condição. 1226 01:24:26,624 --> 01:24:29,501 Que não haja nada nessa carteira mais do que a sua mão. 1227 01:24:35,463 --> 01:24:37,215 Me mostre ela. 1228 01:24:52,621 --> 01:24:56,215 Dentro de uma semana, me deve 60 milhões de dólares. 1229 01:24:56,340 --> 01:24:58,376 Como obtê-los, é seu problema. 1230 01:25:32,296 --> 01:25:33,396 Incrível. 1231 01:25:33,456 --> 01:25:35,333 Inacreditável. 1232 01:25:36,456 --> 01:25:37,556 O que faremos agora? 1233 01:25:37,616 --> 01:25:40,528 Alguém virá para nos guiar. Agha arranjou. 1234 01:25:41,175 --> 01:25:42,449 - Um colar? - Não, obrigado. 1235 01:25:44,575 --> 01:25:46,213 Ok, sigam-me. 1236 01:25:46,335 --> 01:25:48,485 - O que ela disse? - Que a sigamos. 1237 01:25:48,615 --> 01:25:50,366 Seguí-la? 1238 01:26:29,330 --> 01:26:30,409 Boa tarde. 1239 01:26:30,410 --> 01:26:32,480 - O Sr. Firdausi nos espera. - Adiante 1240 01:26:33,170 --> 01:26:34,285 Obrigado. 1241 01:26:36,329 --> 01:26:38,399 - Olá. - Olá, Shireen. 1242 01:26:39,209 --> 01:26:42,246 Agha os espera. Está impaciente. Vamos. 1243 01:26:44,529 --> 01:26:47,201 Está magnífica, como simpre. 1244 01:26:59,487 --> 01:27:01,239 Meu Deus... 1245 01:27:01,367 --> 01:27:02,561 Aqui está. 1246 01:27:09,446 --> 01:27:11,277 O que acham? 1247 01:27:12,166 --> 01:27:13,484 Enviamos um grande carregamento 1248 01:27:13,605 --> 01:27:16,483 e sólo nos restam aqui umas 75 toneladas. 1249 01:27:17,405 --> 01:27:19,282 Só 75 toneladas. 1250 01:27:19,405 --> 01:27:22,202 Exato. Cerca de 12 milhões de dólares. 1251 01:27:22,604 --> 01:27:25,437 Sabe? Houve uma época 1252 01:27:25,564 --> 01:27:29,477 em que não estava totalmente certo de que seria ... 1253 01:27:29,604 --> 01:27:32,276 prata de verdade? 1254 01:27:32,403 --> 01:27:33,503 Sim. 1255 01:27:34,243 --> 01:27:35,392 pode dizer assim. 1256 01:27:38,563 --> 01:27:40,314 Acredite, amigo, 1257 01:27:40,442 --> 01:27:44,196 isso é ... como posso dizer? Um grão de areia no deserto. 1258 01:27:44,322 --> 01:27:47,598 Há varios milhões mais, centenas de milhões. 1259 01:27:48,202 --> 01:27:52,274 Me alegra ouvir isso porque preciso de 60 milhões antes de quarta-feira. 1260 01:27:53,361 --> 01:27:55,431 - 60 milhões? - Sim, 60. 1261 01:27:56,241 --> 01:27:58,276 Espera que lhe demos 60 milhões? 1262 01:27:58,480 --> 01:28:01,233 Não, que me emprestem. 1263 01:28:01,360 --> 01:28:04,158 Daríamos se tivéssemos tudo isso... 1264 01:28:04,280 --> 01:28:06,191 mas não temos. 1265 01:28:08,599 --> 01:28:09,699 Centenas de milhões. 1266 01:28:10,199 --> 01:28:12,190 Sim, dentro de 2 ou 3 anos, talvez. 1267 01:28:12,319 --> 01:28:14,469 Mas não antes da quarta-feira. 1268 01:28:15,319 --> 01:28:17,388 Tudo o que temos são 12 milhões. 1269 01:28:21,358 --> 01:28:22,552 É uma pena! 1270 01:28:23,398 --> 01:28:24,498 Por que? 1271 01:28:26,557 --> 01:28:30,345 porque devem me pagar o empréstimo. 1272 01:28:33,117 --> 01:28:35,232 Devem devolver os 20 Milhões. 1273 01:28:35,596 --> 01:28:37,393 Eu ja disse, nós não temos. 1274 01:28:38,196 --> 01:28:39,549 Eu ouvi. 1275 01:28:42,316 --> 01:28:46,467 Quer ficar com a mina? É isso, Gianfranco? É isso que quer? 1276 01:28:46,595 --> 01:28:49,553 Não é que queira, você deve. É forçado a fazê-lo. 1277 01:28:50,195 --> 01:28:51,295 Entendo. 1278 01:29:02,593 --> 01:29:04,231 Não ouviu o que eu disse? 1279 01:29:05,273 --> 01:29:08,345 Nós vamos pagar tudo o que têm. 1280 01:29:10,153 --> 01:29:12,347 Nós enganou! Devem estar com raiva. 1281 01:29:22,551 --> 01:29:24,269 Agha. 1282 01:29:24,471 --> 01:29:26,223 Diga. Deve dizer a ele. 1283 01:29:30,390 --> 01:29:32,187 Me dizer o quê? 1284 01:29:35,350 --> 01:29:38,341 Não podem nos tirar a minha. 1285 01:29:38,549 --> 01:29:41,541 Diabos! Nosso acordo prevê ... 1286 01:29:42,149 --> 01:29:45,300 que se não podem pagar o empréstimo, apreendemos a mina. 1287 01:29:46,429 --> 01:29:48,305 Não há mina. 1288 01:29:51,348 --> 01:29:52,448 O quê? 1289 01:29:54,228 --> 01:29:56,105 O que ele disse? 1290 01:29:56,467 --> 01:29:59,106 Não há mina de prata. 1291 01:30:01,267 --> 01:30:03,303 Claro que há. 1292 01:30:03,427 --> 01:30:04,542 Eu a vi. 1293 01:30:06,226 --> 01:30:09,343 Não, viu só algo que parecia uma mina. 1294 01:30:10,586 --> 01:30:14,181 Sua imaginação fez o resto. 1295 01:30:25,184 --> 01:30:28,221 Não havia nada lá. 1296 01:30:29,384 --> 01:30:31,500 Não havia sequer um poço. 1297 01:30:42,262 --> 01:30:43,411 Isso não faz sentido. 1298 01:30:44,542 --> 01:30:47,215 Se não há nenhuma mina De onde vem tudo isso? 1299 01:30:47,342 --> 01:30:49,333 - India. - India? 1300 01:30:50,342 --> 01:30:54,950 Nós Firdausi somos contrabandistas de professão. 1301 01:30:54,221 --> 01:30:56,212 De grande escala, claro. 1302 01:30:56,341 --> 01:30:58,172 Trazemos bijuterias de prata da Índia. 1303 01:30:58,301 --> 01:31:00,530 Vem através de Dubai e as transformamos em lingotes. 1304 01:31:01,180 --> 01:31:02,280 Contrabandistas? 1305 01:31:02,420 --> 01:31:05,492 Além do petróleo, É o maior negócio do Golfo Pérsico. 1306 01:31:06,140 --> 01:31:09,970 Ouro, Relógios, gado e até mesmo escravos. 1307 01:31:09,219 --> 01:31:11,449 Nós adicionamos prata para a lista. 1308 01:31:11,579 --> 01:31:15,367 Uma empresa assim precisa de capital e por isso nós o chamamos. 1309 01:31:15,499 --> 01:31:17,251 Por que inventar a mina? 1310 01:31:17,379 --> 01:31:21,496 Que banco emprestaria dinheiro para fazer contrabando? 1311 01:31:22,418 --> 01:31:24,136 por isso, inventamos a mina. 1312 01:31:24,498 --> 01:31:27,409 Afinal, deveria haver uma mina em Sushan. 1313 01:31:27,537 --> 01:31:29,209 Assim diz a Biblia. 1314 01:31:30,337 --> 01:31:32,487 mas ainda que devesse, não há. 1315 01:31:34,337 --> 01:31:36,293 pensar que confiei em vocês. 1316 01:31:37,176 --> 01:31:38,276 Em todos vocês. 1317 01:31:38,296 --> 01:31:39,411 Ninguém o enganou. 1318 01:31:39,536 --> 01:31:41,413 Prometemos prata e nós a demos. 1319 01:31:41,536 --> 01:31:44,960 Mas a maldita mina não existe! 1320 01:31:44,336 --> 01:31:46,451 Qual é a diferença? 1321 01:31:48,950 --> 01:31:49,414 Sabe o que é incrível? 1322 01:31:51,535 --> 01:31:55,243 Charlie Cook ofereceu 60 milhões de dólares por um banco 1323 01:31:55,374 --> 01:31:59,253 que vale 10 porque pensava que havia uma mina de prata. 1324 01:31:59,374 --> 01:32:01,410 Se disser a ele que a mina não existe, 1325 01:32:01,534 --> 01:32:05,321 mandará o acordo pro inferno e Joe Fiore me matará. 1326 01:32:06,930 --> 01:32:07,242 Se não contar, 1327 01:32:07,373 --> 01:32:10,524 venda acontecerá e eu perderei o banco. 1328 01:32:23,491 --> 01:32:25,527 Há prata... 1329 01:32:26,291 --> 01:32:27,440 mas não há uma mina. 1330 01:32:33,170 --> 01:32:37,243 pode funcionar se escolher o momento certo. 1331 01:32:42,369 --> 01:32:43,563 Vou a Londres imediatamente. 1332 01:32:44,329 --> 01:32:45,478 Eu levo você ao aeroporto. 1333 01:32:46,329 --> 01:32:47,523 Obrigado. 1334 01:32:50,248 --> 01:32:51,442 Mentimos... 1335 01:32:51,568 --> 01:32:54,207 mas não enganamos ou roubamos. 1336 01:32:55,488 --> 01:32:57,524 Um em três. Não está mal. 1337 01:32:58,168 --> 01:33:00,522 - Você vem, John? - Não, mais tarde. 1338 01:33:01,127 --> 01:33:02,401 Vá você, Doc. 1339 01:33:02,527 --> 01:33:04,199 Doc! 1340 01:33:04,487 --> 01:33:05,587 Boa sorte. 1341 01:33:26,484 --> 01:33:29,780 - Gianfranco, por favor. - Sim, sim. 1342 01:33:29,204 --> 01:33:31,399 Diga-me outra mentira. 1343 01:33:31,524 --> 01:33:34,482 Eu sou tão idiota quanto você pensa. 1344 01:33:37,523 --> 01:33:39,241 Ouça, Gianfranco... 1345 01:33:39,363 --> 01:33:42,355 Por que você não me contou? Por quê? 1346 01:33:42,483 --> 01:33:46,475 Esse homem é o único amigo eu tive em toda a minha vida. 1347 01:33:47,282 --> 01:33:50,433 O único. Por que não me disse? 1348 01:33:51,322 --> 01:33:52,437 Por que? 1349 01:33:52,562 --> 01:33:54,358 Teria aceitado? 1350 01:33:56,121 --> 01:33:57,221 Não. 1351 01:33:59,810 --> 01:34:00,181 Essa é a razão. 1352 01:34:24,278 --> 01:34:26,394 - Quer ficar para o jantar? - Sim 1353 01:34:27,558 --> 01:34:29,150 Com prazer. 1354 01:34:32,357 --> 01:34:33,506 Bom dia, senhores. 1355 01:34:34,117 --> 01:34:38,315 Estamos orgulhosos por termos sidos escolhido para esta negociação. 1356 01:34:38,437 --> 01:34:40,188 Aquí está o cherry. 1357 01:34:43,436 --> 01:34:45,472 Tomarei uma Pepsi. 1358 01:34:48,395 --> 01:34:49,495 Sim. 1359 01:34:50,435 --> 01:34:51,535 Se entendi bem, 1360 01:34:52,115 --> 01:34:54,345 o Banco da California quer adquirir um banco suíço. 1361 01:34:55,195 --> 01:34:58,504 Aqui tenho uma cópia do relatório preparado pelo Sr. David 1362 01:34:59,314 --> 01:35:00,463 Luckman. 1363 01:35:01,194 --> 01:35:05,730 As partes estão de acordo sobre as leis bancárias Suíças? 1364 01:35:05,194 --> 01:35:06,512 - Isso mesmo. - Sim, senhor. 1365 01:35:07,473 --> 01:35:10,351 O vendedor preparou as ações? 1366 01:35:13,433 --> 01:35:15,423 O comprador está satisfeito? 1367 01:35:17,152 --> 01:35:18,252 Sim, senhor. 1368 01:35:18,392 --> 01:35:21,350 O comprador preparou a totalidade do pagamento? 1369 01:35:22,192 --> 01:35:23,420 Sim, senhor. 1370 01:35:31,151 --> 01:35:32,251 Um cheque bancário. 1371 01:35:32,551 --> 01:35:35,640 De 60 milhões de dólares. 1372 01:35:35,430 --> 01:35:36,530 Sem centavos. 1373 01:35:41,230 --> 01:35:43,185 O vendedor está satisfeito? 1374 01:35:44,389 --> 01:35:45,489 Sim, senhor. 1375 01:35:47,690 --> 01:35:49,600 Os documentos foram trocados. 1376 01:35:49,189 --> 01:35:52,498 Declaro encerrada a venda. Apertem as mãos. 1377 01:35:53,148 --> 01:35:55,264 - É indispensável? - Como? 1378 01:35:55,388 --> 01:35:57,504 É uma condição para a venda? 1379 01:35:58,148 --> 01:36:00,343 Não, mas é habitual nestas circunstâncias. 1380 01:36:00,467 --> 01:36:03,425 Eu não costumo apertar a mão de bandidos. Vamos, Donald. 1381 01:36:10,386 --> 01:36:12,342 Você esqueceu os títulos. 1382 01:36:21,305 --> 01:36:24,422 Espero que o seu pessoal deixe o banco antes de segunda. 1383 01:36:29,640 --> 01:36:30,292 Ou terça-feira. 1384 01:36:35,424 --> 01:36:39,302 Foi a pior exibição de falta de educação que eu já testemunhei. 1385 01:36:58,101 --> 01:37:00,920 Devo reconochecer, Donald. 1386 01:37:00,221 --> 01:37:03,338 Você fez um trabalho realmente extraordinario. 1387 01:37:03,461 --> 01:37:05,212 Obrigado, senhor. 1388 01:37:06,220 --> 01:37:08,131 Estou certo de que se converterá 1389 01:37:08,260 --> 01:37:12,940 num dos membros mais jovens dos executivos do banco. 1390 01:37:14,990 --> 01:37:16,408 O seu relatório foi uma obra-prima. 1391 01:37:16,539 --> 01:37:19,417 Estes depósitos de petróleo foram maravilhosos. 1392 01:37:19,539 --> 01:37:21,370 Foi idéia sua? 1393 01:37:21,499 --> 01:37:23,329 Na verdade, sim. 1394 01:37:23,458 --> 01:37:25,494 Um belo toque. 1395 01:37:26,980 --> 01:37:28,293 Achei que você poderia não aprovar. 1396 01:37:28,418 --> 01:37:30,249 Bobagem! 1397 01:37:30,378 --> 01:37:34,520 Eu sempre disse que a banca deve ser tão criativao como ... 1398 01:37:34,177 --> 01:37:36,168 Entendo o que quer dizer, senhor. 1399 01:38:05,940 --> 01:38:08,130 Nunca me viu em uma negociação, Certo, Donald? 1400 01:38:08,493 --> 01:38:12,880 Abra seus olhos e ouvidos e aprenderá alguma coisa. 1401 01:38:12,213 --> 01:38:16,252 Vou aumentar o preço para 80 milhões. É pegar ou largar. 1402 01:38:21,332 --> 01:38:23,368 Assim são as coisas, Sr. Cook. 1403 01:38:27,131 --> 01:38:28,246 80 milhões de dólares. 1404 01:38:29,451 --> 01:38:31,282 É pegar ou largar. 1405 01:38:32,291 --> 01:38:33,485 Creio que vou deixar passar. 1406 01:38:35,251 --> 01:38:37,525 Não quer dizer realmente, Sr. Cook. 1407 01:38:38,250 --> 01:38:39,399 Sim, eu quero dizer isso. 1408 01:38:40,130 --> 01:38:42,439 O acrodo era 60 milhões, não foi isso? 1409 01:38:43,500 --> 01:38:44,150 Sim, mas agora... 1410 01:38:44,170 --> 01:38:47,470 No que me diz respeito o o negócio está encerrado. 1411 01:38:51,529 --> 01:38:54,520 Maldição! Não vale a pena discutir. 1412 01:38:56,128 --> 01:38:59,325 Deixemos por 75 milhões. 1413 01:38:59,448 --> 01:39:02,485 Deixemos por "adeus", Sr. Foreman. 1414 01:39:03,287 --> 01:39:05,198 Está fazendo muito bem, senhor. 1415 01:39:07,207 --> 01:39:08,526 É um blefe, Cook. 1416 01:39:09,207 --> 01:39:11,277 Ele precisa da mina de prata e sabe disso. 1417 01:39:11,407 --> 01:39:12,521 Que mina de prata? 1418 01:39:13,126 --> 01:39:15,321 O que ele está fazendo aqui? Ele não estava no negócio. 1419 01:39:16,246 --> 01:39:19,318 O Dr. Fletcher me deu uma informação fascinante. 1420 01:39:20,860 --> 01:39:22,315 Não há mina de prata. Nunca houve. 1421 01:39:22,445 --> 01:39:24,356 Sr. Cook, isso é uma piada? 1422 01:39:24,485 --> 01:39:27,450 Nunca brinco com prata, Sr. Foreman. 1423 01:39:27,165 --> 01:39:29,440 Você está brincando. Eu tenho certeza. 1424 01:39:30,444 --> 01:39:33,830 Receio que não, caro amigo. 1425 01:39:33,524 --> 01:39:36,402 Verificamos meticulosamente. 1426 01:39:36,524 --> 01:39:39,435 Um momento, desembolsei 60 milhões de dólares. 1427 01:39:40,363 --> 01:39:43,161 Fique quieto, pelo amor de Deus! 1428 01:39:44,163 --> 01:39:45,242 Onde você vai? 1429 01:39:45,243 --> 01:39:47,120 Andar uma milha depois de comer 1430 01:39:47,283 --> 01:39:48,510 faz os fluidos circularem. 1431 01:39:49,122 --> 01:39:52,353 Você ouviu o que eu disse? Perdi 60 milhões. 1432 01:39:52,482 --> 01:39:55,420 Não necessariamente. Você tem seguro? 1433 01:39:55,162 --> 01:39:56,481 É claro. Não é, Donald? 1434 01:39:57,122 --> 01:39:59,430 Sim, você pode cobrar 50 Milhões em caso de fraude. 1435 01:40:00,810 --> 01:40:01,355 - Você tem certeza? - Sim, senhor. 1436 01:40:01,481 --> 01:40:04,439 Você tem certeza que uma mina inexistente é uma fraude? 1437 01:40:05,810 --> 01:40:06,181 Que mina de prata? 1438 01:40:06,281 --> 01:40:08,191 Você deve ler o seu próprio relatório. 1439 01:40:08,320 --> 01:40:10,436 Não diz nada sobre uma mina de prata. 1440 01:40:11,120 --> 01:40:13,395 Não se preocupe, a prata não é mencionada 1441 01:40:13,520 --> 01:40:17,340 mas os depósitos de petróleo sim, e sequer existem. 1442 01:40:17,159 --> 01:40:19,195 - Ainda é um embuste? - Claro. 1443 01:40:19,319 --> 01:40:21,514 É isso. Vâo devolver 50 milhões. 1444 01:40:22,119 --> 01:40:23,219 perdem só dez. 1445 01:40:23,319 --> 01:40:25,274 Só? Você disse que "só"? 1446 01:40:25,398 --> 01:40:28,151 Na verdade, ninguém perde nada. 1447 01:40:28,278 --> 01:40:31,270 Vou te dar 10 milhões do meu próprio bolso. 1448 01:40:31,398 --> 01:40:34,230 - Quem vai lhe dar 10 milhões? - O Sr. Cook. 1449 01:40:34,357 --> 01:40:35,506 Quem? 1450 01:40:36,117 --> 01:40:39,189 para que não inunde o mercado com toda essa prata. 1451 01:40:39,317 --> 01:40:41,228 Que prata? Achei que não existia. 1452 01:40:41,357 --> 01:40:44,154 Não há mina mas há muita prata. 1453 01:40:44,276 --> 01:40:48,394 10 milhões, Sr. Cook, e os Firdausi a venderão só para o senhor. 1454 01:40:49,276 --> 01:40:52,347 Isso evitaria o colapso do mercado mundial da prata. 1455 01:40:54,155 --> 01:40:57,465 Certo. Tem seus 10 milhões. 1456 01:40:58,115 --> 01:41:00,310 Ouviu, Sr. Foreman? Estamos em paz. 1457 01:41:00,435 --> 01:41:04,268 Não entendo. Vai me dar 10 milhões de dólares? 1458 01:41:04,394 --> 01:41:07,431 Exatamente, e em troca Eu quero o meu banco. 1459 01:41:08,434 --> 01:41:10,503 10 milhões é um preço justo. 1460 01:41:11,113 --> 01:41:13,149 Fique com o maldito banco. 1461 01:41:13,273 --> 01:41:16,390 Certo, está tudo arranjado? 1462 01:41:16,513 --> 01:41:19,390 Creio que há um probleminha. 1463 01:41:19,512 --> 01:41:21,309 O que há agora, Donald? 1464 01:41:21,432 --> 01:41:23,343 Alguém vai ter que ir para a cadeia. 1465 01:41:23,472 --> 01:41:26,660 - Você tem certeza? - Sim, senhor. 1466 01:41:26,352 --> 01:41:30,139 Em caso de fraude, a companhia de seguros, vai querer um culpado. 1467 01:41:31,111 --> 01:41:33,227 Alguém terá que ir para a cadeia. 1468 01:41:33,471 --> 01:41:36,190 A questão é: 1469 01:41:37,710 --> 01:41:38,219 Quem deve ser? 1470 01:41:38,350 --> 01:41:40,227 O culpado. 1471 01:41:41,150 --> 01:41:42,250 Em caso de fraude, 1472 01:41:42,350 --> 01:41:44,680 alguém deve ser culpado. 1473 01:41:45,310 --> 01:41:47,220 Eu gosto de como esse cara pensa. 1474 01:41:49,189 --> 01:41:50,289 Então... 1475 01:41:51,189 --> 01:41:53,225 Quem será o culpado? 1476 01:41:54,389 --> 01:41:57,107 Logicamente, a pessoa que fez o relatório. 1477 01:42:25,505 --> 01:42:28,990 Parabéns! Escolheu o cara certo. 1478 01:42:28,225 --> 01:42:31,262 Na verdade, ele se casou comigo. Você tem o banco. 1479 01:42:33,464 --> 01:42:36,456 Dê minhas lembranças a seu pai quando chegar a Las Vegas. 1480 01:42:37,104 --> 01:42:39,299 Vamos a Nova York. Temos algo bom lá. 1481 01:42:39,424 --> 01:42:42,415 Sim, perfeitamente legal. Cook me fez uma oferta. 1482 01:42:43,230 --> 01:42:46,950 Em comparação com as finanças, os golpes são dinheiro de cafézinho. 1483 01:42:47,230 --> 01:42:48,422 Espero que venha nos ver no Irã. 1484 01:42:49,230 --> 01:42:51,411 Sim, talvez me venda outra mina de prata. 1485 01:42:52,220 --> 01:42:56,300 A propósito, não é estranho que seu irmão não veio para o casamento? 1486 01:42:57,502 --> 01:42:59,299 Sempre soube, não é? 1487 01:42:59,421 --> 01:43:02,413 - Claro que sim. Quem era, na verdade? - Um ator. 1488 01:43:03,610 --> 01:43:04,161 Um não muito bom. 1489 01:43:04,261 --> 01:43:08,490 O pobre sujeito acreditou em seu papel e agora pensa que existe prata. 1490 01:43:08,181 --> 01:43:09,374 A Bíblia diz que sim. 1491 01:43:09,500 --> 01:43:11,920 Não precisava. 1492 01:43:11,220 --> 01:43:14,530 Você teria pago 20 milhões a uma mulher? 1493 01:43:14,180 --> 01:43:16,136 Não é certo. Precisava dele. 1494 01:43:16,260 --> 01:43:18,409 - Adeus, Doc. - Até a vista, princesa. 1495 01:43:20,379 --> 01:43:22,210 Vou sentir saudades suas, Excelência. 1496 01:43:22,339 --> 01:43:24,375 Arrivederci, Dottore. 1497 01:43:25,219 --> 01:43:26,298 Boa sorte com o contrabando. 1498 01:43:26,299 --> 01:43:29,449 Prefiro dizer importação e exportação. Totalmente legal. 1499 01:43:34,178 --> 01:43:35,452 Se apresse, Doc. 1500 01:44:13,213 --> 01:44:15,169 perdeu algo? 1501 01:44:34,510 --> 01:44:36,121 Quer me dizer o que faz aqui? 1502 01:44:39,371 --> 01:44:41,880 Apelamos da sentença de Donald. 1503 01:44:41,210 --> 01:44:43,201 3 anos é demais pelo que ele fez. 1504 01:44:43,490 --> 01:44:45,300 O que houve? 1505 01:44:45,410 --> 01:44:48,447 Na Suíça, um crime contra a banca é imperdoável. 1506 01:44:49,890 --> 01:44:52,126 Não é justo. Só cumpria ordens. 1507 01:44:52,249 --> 01:44:53,349 Onde o colocaram? 1508 01:44:53,409 --> 01:44:56,287 - Em uma prisão nos arredores. - Como ele reagiu? 1509 01:44:56,409 --> 01:44:57,509 Muito bem 1510 01:44:58,880 --> 01:45:01,125 Quer escrever um livro sobre o assunto e ganhar dinheiro. 1511 01:45:01,248 --> 01:45:02,348 Vai deixá-lo? 1512 01:45:03,880 --> 01:45:04,188 Não. 1513 01:45:05,408 --> 01:45:09,195 Encontrarei algum lugar perto da prisão para estar perto dele. 1514 01:45:10,870 --> 01:45:11,998 É um homem de sorte. 1515 01:45:14,207 --> 01:45:15,481 Suponho que tudo está acabado. 1516 01:45:16,860 --> 01:45:17,186 Suponho que sim. 1517 01:45:17,486 --> 01:45:18,586 Adeus. 1518 01:45:44,483 --> 01:45:47,122 Não me disse adeus. 1519 01:45:50,830 --> 01:45:52,438 Estava pensando... Sua casa fica perto da prisão, não é? 1520 01:45:55,202 --> 01:45:56,302 Isso mesmo. 1521 01:45:57,200 --> 01:45:58,117 Suba. 100123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.