Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,925 --> 00:03:12,656
Good aflemoon. I'm looking
for a house in the country.
2
00:03:12,805 --> 00:03:14,921
Isaw your advertisement
in the paper.
3
00:03:15,885 --> 00:03:17,580
My name is En'c Sange.
4
00:03:18,805 --> 00:03:20,193
Come in.
5
00:03:35,325 --> 00:03:37,566
I hope I haven't goi
the wrong address.
6
00:03:41,885 --> 00:03:43,603
It's the only house around here.
7
00:03:50,205 --> 00:03:52,833
I'II just take a
quick look around.
8
00:05:06,805 --> 00:05:09,820
- Is it difficult to heat?
- Tenibly.
9
00:05:45,245 --> 00:05:47,361
Ane wants to live
here all the year round.
10
00:05:48,205 --> 00:05:50,230
And with the airport so close...
11
00:05:51,045 --> 00:05:52,194
Does that bother you?
12
00:05:52,325 --> 00:05:54,384
No. I'd completely
forgotten about it
13
00:05:54,485 --> 00:05:56,840
You com hear a thing
in the village.
14
00:05:56,965 --> 00:05:58,478
And then. why not?
15
00:05:58,965 --> 00:06:01,468
I could use some noise around me.
16
00:06:01,605 --> 00:06:04,119
So as nono lose touch
completely with the town.
17
00:06:07,365 --> 00:06:08,639
Are you slaying at the hotel?
18
00:06:09,045 --> 00:06:11,252
If you can call it a hotel.
19
00:06:11,365 --> 00:06:13,402
But I don't mind.
I like the region.
20
00:06:13,805 --> 00:06:16,297
I hope to come back
here regulany.
21
00:06:16,725 --> 00:06:19,205
- In the winter?
- Whenever I feel like it.
22
00:06:20,125 --> 00:06:22,901
London is much more depressing.
23
00:06:27,125 --> 00:06:28,934
Have you been here long?
24
00:06:30,085 --> 00:06:31,382
Too long.
25
00:06:32,925 --> 00:06:35,951
- What's over here?
- Go up.
26
00:06:37,925 --> 00:06:41,691
Shitl Mind the step. It's
needed repairing for cemuries.
27
00:07:37,445 --> 00:07:39,106
My name is Ariane.
28
00:07:39,885 --> 00:07:42,365
- Very am.
- Why?
29
00:07:43,205 --> 00:07:45,663
You could always go to the beach,
30
00:07:45,805 --> 00:07:48,206
if you're bored,
and the wealhef's line.
31
00:07:49,205 --> 00:07:51,321
I hate the sun.
32
00:07:51,845 --> 00:07:54,780
- And I don't like crowds.
- Why live here?
33
00:07:56,565 --> 00:07:58,681
Lying for hours
on a diny beach,
34
00:07:58,805 --> 00:08:01,888
wi1h some brat clamben'ng
over you. AwfulI
35
00:08:02,885 --> 00:08:04,649
You're absolutely right.
36
00:08:04,765 --> 00:08:07,632
What's more, we English
can't bear the sun.
37
00:08:27,885 --> 00:08:30,604
We haven't seen 1his
room yet, have we?
38
00:08:36,205 --> 00:08:38,185
No. Don't go in there.
39
00:09:03,045 --> 00:09:04,991
40
00:09:22,005 --> 00:09:23,336
41
00:12:23,045 --> 00:12:25,332
Are you here
to see the house?
42
00:12:25,645 --> 00:12:28,364
No. I'd like to see
Miss Ariane.
43
00:12:30,245 --> 00:12:34,432
- Well. And who are you?
- Eric Sange. She knows me.
44
00:12:35,605 --> 00:12:38,472
We'll see. Wait there.
45
00:13:02,045 --> 00:13:04,059
This way, please.
46
00:13:18,845 --> 00:13:20,347
Mr Sange?
47
00:13:22,245 --> 00:13:23,997
- The writer?
- Yes.
48
00:13:25,085 --> 00:13:26,598
I'm Agathe.
49
00:13:27,925 --> 00:13:29,427
Sit down.
50
00:13:37,525 --> 00:13:39,095
I'm Iislening.
51
00:13:39,605 --> 00:13:41,653
I came to see An'ane.
52
00:13:41,965 --> 00:13:45,060
That's what Céleste told me,
but I thought she'd misunderstood.
53
00:13:45,325 --> 00:13:48,181
Célesie is a treasure,
but a bit eocentric.
54
00:13:49,005 --> 00:13:51,656
It's odd. There's no-one
here of that name.
55
00:13:52,085 --> 00:13:54,087
Perhaps you met her
somewhere else?
56
00:13:54,765 --> 00:13:57,462
You see so many faces
when you're house-hunting.
57
00:13:58,245 --> 00:13:59,417
It was ceminly here.
58
00:13:59,805 --> 00:14:01,887
It was Ariane who
showed me round.
59
00:14:02,205 --> 00:14:04,333
It was she who asked me
to come back today.
60
00:14:04,485 --> 00:14:06,249
I don't know what to say.
61
00:14:07,245 --> 00:14:09,737
Yesterday, I had & visitor,
a German businessman.
62
00:14:10,405 --> 00:14:12,840
He liked it a lot, said it would
be a good investment.
63
00:14:12,965 --> 00:14:16,230
- I'm sure. But I must...
- Insist?
64
00:14:17,005 --> 00:14:20,396
No need. I'II show you
1he house myself.
65
00:14:23,805 --> 00:14:25,830
The dining room.
66
00:14:27,165 --> 00:14:29,520
Office, Iibrary,gue51 room...
67
00:14:50,805 --> 00:14:52,830
Plenty of room,
as you can see.
68
00:14:52,965 --> 00:14:55,855
You can invite all your friends.
69
00:14:56,245 --> 00:15:00,512
0r you could rent it out
during the summer.
70
00:15:02,085 --> 00:15:03,587
Here we are.
71
00:15:12,845 --> 00:15:15,769
We don't heat this room,
as you can tell.
72
00:15:16,205 --> 00:15:17,946
We have to economise, too.
73
00:15:18,085 --> 00:15:20,452
You see. there are
ireplaces throughout.
74
00:15:23,685 --> 00:15:24,902
A room.
75
00:15:27,005 --> 00:15:28,109
Another room.
76
00:15:28,525 --> 00:15:30,789
Suppose I were to describe
that room to you.
77
00:15:30,925 --> 00:15:33,212
If I told what is in there
and in what condition,
78
00:15:33,365 --> 00:15:34,708
would you believe me then?
79
00:15:35,245 --> 00:15:37,111
- You could try.
- Fine.
80
00:15:37,965 --> 00:15:42,391
Colour... yellow.
Or rather faded orange.
81
00:15:43,925 --> 00:15:47,225
There was a mattress
on the floor by the window.
82
00:15:47,365 --> 00:15:50,460
A large mirror with
an old photograph.
83
00:15:51,325 --> 00:15:53,635
One moment...
Ah, yes.
84
00:15:54,405 --> 00:15:57,511
There was mould
by the left of the door.
85
00:15:58,365 --> 00:16:02,666
Ii might be a good idea to get
thai fixed before selling ihe house.
86
00:16:21,205 --> 00:16:24,220
I don't know what you were
doing yesterday afternoon,
87
00:16:24,365 --> 00:16:26,231
but I was being shown
around this house.
88
00:16:26,805 --> 00:16:29,536
In me company of
Miss An'ane.
89
00:16:32,725 --> 00:16:34,796
- Incredible.
- What?
90
00:16:37,725 --> 00:16:41,514
I'd always hoped such mings
could happen, but it's incredible.
91
00:16:42,685 --> 00:16:44,596
Come on, Céleste is waiting.
92
00:16:44,725 --> 00:16:46,432
- Waiting?
- The tea.
93
00:16:46,765 --> 00:16:49,860
Hurry up, Iwant to tell
her all about it.
94
00:16:56,885 --> 00:16:58,853
She had a dreamy air,
95
00:16:58,965 --> 00:17:01,935
but it may have been the
Iaoe dress that suggested that.
96
00:17:02,445 --> 00:17:05,483
At the same time,
there was something perverse
97
00:17:05,605 --> 00:17:07,505
even dissolute, about her.
98
00:17:08,845 --> 00:17:12,634
Yes, she had & slightly
Iascivious look.
99
00:17:14,885 --> 00:17:17,866
Each geslure, each
innection was a bit
100
00:17:18,525 --> 00:17:20,516
how shall I say.
over-emphatic.
101
00:17:21,045 --> 00:17:23,230
She thought highly of herself.
but at the same time
102
00:17:23,365 --> 00:17:27,472
she was introverled,
unable to cope wilh daily life.
103
00:17:28,325 --> 00:17:31,488
As if she felt obliged to
act out a part...
104
00:17:32,365 --> 00:17:34,151
0h. what lovely detailsl
105
00:17:34,405 --> 00:17:36,339
Unfortunately,
I don't know her.
106
00:17:36,445 --> 00:17:38,561
And yet you're wearing me
same shoes she had.
107
00:17:39,765 --> 00:17:42,325
Really? It shows
she must have taste.
108
00:17:46,605 --> 00:17:48,744
You have to find this creamre.
109
00:17:49,925 --> 00:17:51,802
Supposing we tried
a séance?
110
00:17:53,205 --> 00:17:54,923
We've got a table that
would be perfect.
111
00:17:55,085 --> 00:17:56,894
And Céleste would be
a great medium.
112
00:17:59,005 --> 00:18:00,166
Don't laugh.
113
00:18:00,725 --> 00:18:02,807
I'm sure we can reach her.
even make her appear.
114
00:18:04,645 --> 00:18:07,125
Thank you and goodbye.
115
00:18:08,125 --> 00:18:09,581
Mr Sange...
116
00:18:11,725 --> 00:18:13,363
You know what we'll do?
117
00:18:13,685 --> 00:18:16,507
Come back in an hour.
I'll be out shopping.
118
00:18:17,085 --> 00:18:19,429
I'II arrange for Célesle to be
outside, so you'll be alone.
119
00:18:19,565 --> 00:18:20,487
Perhaps.
120
00:18:21,165 --> 00:18:23,725
You can search for your
mysterious crealure.
121
00:18:24,285 --> 00:18:25,946
- But here's a condition.
- What?
122
00:18:26,605 --> 00:18:28,562
- 70 million.
- What?
123
00:18:29,005 --> 00:18:31,030
You don't think that's
a reasonable price?
124
00:18:32,005 --> 00:18:34,519
There's no concrete and glass
and flats everywhere.
125
00:18:34,645 --> 00:18:37,342
It's perfect for a writer.
Remote but not too much.
126
00:18:37,765 --> 00:18:39,756
Just 40 minutes from
CIermom-Fenand.
127
00:18:39,885 --> 00:18:42,764
70 million!
It's a nice house, but...
128
00:18:42,925 --> 00:18:44,598
I know, the aeroplanes.
129
00:18:45,045 --> 00:18:47,104
After a few days,
you won't even notice them.
130
00:18:47,365 --> 00:18:49,925
My Prussian seemed to find
the price very reasonable.
131
00:18:51,125 --> 00:18:53,639
And besides,
you're a successful writer.
132
00:18:55,645 --> 00:18:58,239
We'll discuss it later, after
your rendez-vous. Tomorrow.
133
00:19:00,085 --> 00:19:00,950
Yes.
134
00:19:10,325 --> 00:19:12,225
But you haven't
given me the key.
135
00:19:12,925 --> 00:19:14,552
Look in your pocket.
136
00:19:16,045 --> 00:19:18,093
Show Mr Sange the way,
Célesle.
137
00:19:18,245 --> 00:19:19,235
Yes, Madame.
138
00:20:39,885 --> 00:20:41,182
What are you doing here?
139
00:20:41,325 --> 00:20:43,623
It's the most desolale
pan of the house.
140
00:20:43,845 --> 00:20:47,645
Not for me. It's the only
place I feel comfortable.
141
00:20:48,085 --> 00:20:49,746
In the dark and the
empliness?
142
00:20:50,405 --> 00:20:53,397
I closed the curtains to keep
out this oppressive daylight.
143
00:20:55,685 --> 00:20:57,619
But it's not empty at all.
144
00:21:03,845 --> 00:21:05,995
It's the room I had
as a child.
145
00:21:06,845 --> 00:21:09,507
This is where I lived.
146
00:21:10,525 --> 00:21:14,951
Surrounded by pictures
of friends...
147
00:21:18,645 --> 00:21:21,342
Excuse me, your Majesty,
but I must introduce you.
148
00:21:23,765 --> 00:21:25,722
Permit me, sire,
149
00:21:26,405 --> 00:21:28,453
to present the Baroness d'Aquila.
150
00:21:31,205 --> 00:21:34,186
There's a oostumed ball
tonight, your Majesty.
151
00:21:37,885 --> 00:21:41,503
Don't be shocked ifthe
baroness comes as Salome.
152
00:21:41,925 --> 00:21:44,132
She's getting on a bit.
153
00:21:44,405 --> 00:21:46,180
And if she wears
154
00:21:46,805 --> 00:21:49,502
a solitary ruby
in her Ien ear.
155
00:21:49,645 --> 00:21:52,410
156
00:21:52,525 --> 00:21:54,778
Wears his earring
on the right.
157
00:21:55,205 --> 00:21:58,038
And his noble young oousin
158
00:21:58,165 --> 00:22:02,215
wears a marvellous
knife handle on his hean.
159
00:22:10,005 --> 00:22:12,383
The Princess of Prague...
160
00:22:14,725 --> 00:22:16,591
has a splendid fronllet
161
00:22:16,725 --> 00:22:19,740
of an extraordinary red.
162
00:22:19,885 --> 00:22:24,573
She's crazy about it.
163
00:22:25,285 --> 00:22:28,380
But one who isn't red at all
164
00:22:29,205 --> 00:22:30,957
is the little Balatin...
165
00:22:41,925 --> 00:22:43,711
Stop all this.
166
00:22:43,845 --> 00:22:45,438
You know what
we're going to do?
167
00:22:45,565 --> 00:22:49,479
We're going to have a look
around the forbidden room,
168
00:22:49,605 --> 00:22:52,108
which appears to
frighten you so much.
169
00:23:01,005 --> 00:23:02,177
My God.
170
00:24:51,485 --> 00:24:53,601
There you are, M En'c.
171
00:24:54,325 --> 00:24:56,145
Are you buying the house?
172
00:24:56,925 --> 00:25:00,088
Don't you agree it's a
unique property?
173
00:25:00,885 --> 00:25:02,865
Isn't this a bit too
much for two people?
174
00:25:03,725 --> 00:25:05,580
It's not too much for four.
175
00:25:06,405 --> 00:25:09,056
How did you come to
live here alone?
176
00:25:09,565 --> 00:25:12,250
Experience. That's
what counts in life.
177
00:25:14,005 --> 00:25:15,939
You look pale, M Eric.
178
00:25:16,245 --> 00:25:18,179
Had a good look around?
179
00:25:19,485 --> 00:25:22,443
You'll see.
We're from Vichy, here.
180
00:25:23,765 --> 00:25:25,210
Ahhough...
181
00:25:25,965 --> 00:25:27,660
There are surprises
every day.
182
00:25:27,925 --> 00:25:29,916
Just look at those tomatoes!
183
00:25:30,445 --> 00:25:32,766
What he he" do I care
about your tomatoes?
184
00:25:33,725 --> 00:25:37,036
I want you to tell me
what's going on here.
185
00:25:38,205 --> 00:25:40,879
They didn't look like that
in the dialogue.
186
00:25:41,325 --> 00:25:43,748
- The 1hievesl
- Do you live here or not?
187
00:25:44,205 --> 00:25:46,617
You surely know what
this is all about.
188
00:25:59,685 --> 00:26:02,564
The flowers in the garden...
189
00:26:02,685 --> 00:26:05,245
are sad every night...
190
00:26:15,925 --> 00:26:18,815
It's very sad 1hanhe
ganic won't grow in this soil.
191
00:26:19,365 --> 00:26:21,003
Do you like garlic?
192
00:26:31,045 --> 00:26:33,719
The things I could tell you...
193
00:26:34,085 --> 00:26:36,577
Things that no-one
could dream of.
194
00:26:36,845 --> 00:26:38,176
This house...
195
00:26:38,285 --> 00:26:40,868
I knew ill
No, don't lum round.
196
00:26:43,525 --> 00:26:45,186
She's watching
from 1he window.
197
00:26:46,005 --> 00:26:47,666
She mustn't know were talking.
198
00:26:48,605 --> 00:26:49,766
Listen...
199
00:26:50,405 --> 00:26:52,976
Come back tonight.
when everyone's asleep.
200
00:26:54,445 --> 00:26:57,142
I'II leave the service
entrance open.
201
00:26:57,285 --> 00:26:59,356
I'II wait for you in the kitchen.
202
00:26:59,685 --> 00:27:01,926
- You'll know everything.
- What lime?
203
00:27:03,765 --> 00:27:05,210
Eleven.
204
00:27:09,565 --> 00:27:14,093
The flowers in the garden
are sad every night...
205
00:27:16,445 --> 00:27:18,652
It's benerihat I speak
to him myself.
206
00:27:19,165 --> 00:27:20,929
Those girls might
say anything.
207
00:27:21,085 --> 00:27:23,201
You never know with
crealum like that.
208
00:27:23,965 --> 00:27:27,083
But then...
What should I say?
209
00:27:27,925 --> 00:27:30,337
Ceminly not the whole truth.
He'd never believe il.
210
00:27:40,365 --> 00:27:42,094
My violence is an act.
211
00:27:42,205 --> 00:27:45,664
What I am, what I think.
secret things, virginily...
212
00:27:45,805 --> 00:27:48,069
Stop it, please.
Tell me what you think.
213
00:27:48,205 --> 00:27:50,788
So you think I'm not
what I am?
214
00:27:50,925 --> 00:27:53,280
No. because ifso,
I'd think so too.
215
00:27:53,405 --> 00:27:54,895
You'd think you're not
what you are.
216
00:27:55,045 --> 00:27:56,672
You win, Madame.
217
00:28:00,645 --> 00:28:02,795
Come and help me, ladies.
218
00:28:02,885 --> 00:28:05,604
It's going to rain.
We have to get the washing in.
219
00:28:22,445 --> 00:28:25,403
This house used to
belong to my parents.
220
00:28:25,885 --> 00:28:27,478
My father was quite rich.
221
00:28:27,645 --> 00:28:29,625
And while he lived
we Iacked for nothing.
222
00:28:29,965 --> 00:28:31,967
But he didnlt have
a head for business.
223
00:28:32,205 --> 00:28:34,390
And you know, the horses...
224
00:28:34,485 --> 00:28:38,422
When he died, he Ien more
debls than you can imagine.
225
00:28:38,765 --> 00:28:42,178
So everyihing had to be
sold. Even 1he house.
226
00:28:42,485 --> 00:28:45,216
That must have been
very difficult for you.
227
00:28:51,965 --> 00:28:53,831
May I offer you some wine?
228
00:28:53,965 --> 00:28:57,663
No, let me gei it.
Where is it?
229
00:29:20,205 --> 00:29:22,037
Do you often
think of him?
230
00:29:22,405 --> 00:29:24,544
Never.
It would be too sad.
231
00:29:25,845 --> 00:29:28,985
No. I was very lucky
to be able to say.
232
00:29:30,205 --> 00:29:32,481
There's a lot of work,
233
00:29:33,685 --> 00:29:35,528
but it's like working
for myself.
234
00:29:35,965 --> 00:29:39,595
- Are you paid regularly?
- Of course.
235
00:29:39,925 --> 00:29:41,415
Why do you ask?
236
00:29:41,525 --> 00:29:43,892
I thought they had
money problems.
237
00:29:44,685 --> 00:29:46,744
Well. they aren't n'ch.
238
00:29:47,045 --> 00:29:50,151
THEY?
THEY aren't rich?
239
00:29:50,285 --> 00:29:51,639
So there are two?
240
00:29:52,285 --> 00:29:53,980
Leave al 0an
241
00:29:54,125 --> 00:29:55,661
Where does their money
come from?
242
00:29:56,285 --> 00:29:57,605
No, I've said too much.
243
00:29:57,725 --> 00:29:59,386
Too much?
You've said nothing at all.
244
00:29:59,525 --> 00:30:00,822
Tell me everything.
245
00:30:00,965 --> 00:30:03,741
First, how did they get
the money to buy this house?
246
00:30:05,525 --> 00:30:08,062
- Tell me!
- They didn't buy it.
247
00:30:08,285 --> 00:30:10,447
When my father died,
it was put up for sale.
248
00:30:10,685 --> 00:30:13,882
Someone bought it. I never
saw who. They never came here.
249
00:30:14,285 --> 00:30:16,549
It was 1he father of
one of the gids, I think.
250
00:30:16,685 --> 00:30:18,312
And when he died,
they inherited il.
251
00:30:18,445 --> 00:30:19,697
The debls, too.
252
00:30:19,805 --> 00:30:21,443
It was the same story again.
253
00:30:21,845 --> 00:30:23,950
Therel That's all there is.
254
00:30:24,085 --> 00:30:26,543
Now you know.
So please go away.
255
00:30:42,325 --> 00:30:45,283
How many other "customers"
have you tried this on?
256
00:30:45,405 --> 00:30:47,510
What the hell do you care?
257
00:30:48,525 --> 00:30:51,119
- Are you a policeman?
- Answer the question.
258
00:30:53,565 --> 00:30:56,944
Listen. Who'd want to live here?
259
00:30:57,045 --> 00:30:58,922
We're in the middle
of nowhere.
260
00:30:59,245 --> 00:31:03,022
It's too big. That's why it's
been on sale for so long.
261
00:31:03,965 --> 00:31:07,185
- Who'd want to live here?
- I'm asking the questions.
262
00:31:07,885 --> 00:31:10,365
Tell me, how do they
make a living?
263
00:31:10,965 --> 00:31:13,161
What kind of work does
Ariane do?
264
00:31:13,925 --> 00:31:15,950
0h, I don't know.
265
00:31:16,445 --> 00:31:18,812
I hardly see a penny of it.
266
00:31:20,005 --> 00:31:21,882
0h, it's nothing
to do with me.
267
00:31:23,845 --> 00:31:26,234
I'm beginning to understand.
268
00:31:27,965 --> 00:31:30,309
No need to get upset.
269
00:31:31,285 --> 00:31:33,344
I may have gone
a bit far.
270
00:31:34,285 --> 00:31:37,266
Yes, you did a little.
271
00:31:38,245 --> 00:31:40,441
You gave me a (right.
272
00:31:43,325 --> 00:31:45,464
Since I'm thinking of
buying the house,
273
00:31:45,605 --> 00:31:48,631
your employers will soon have
plenty of income.
274
00:31:50,605 --> 00:31:52,835
But it won't be as
easy as they hoped.
275
00:31:53,005 --> 00:31:56,066
And you, Célesie. ifyou
wanuo remain here...
276
00:31:56,445 --> 00:31:57,833
What must I do?
277
00:31:57,965 --> 00:32:01,242
Tomorrow you're going to
help me put a few things síraight.
278
00:32:02,685 --> 00:32:04,574
Listen carefully...
279
00:32:24,885 --> 00:32:26,671
The light bothers you.
280
00:32:27,005 --> 00:32:30,805
I'hink I should stan by telling
you about my Iinle ghosl hunt.
281
00:32:30,965 --> 00:32:32,649
Is that really necessary.
Mr Sange?
282
00:32:32,765 --> 00:32:34,756
You think we can just ignore if?
283
00:32:34,885 --> 00:32:37,502
- I already have several offers.
- Really?
284
00:32:37,645 --> 00:32:39,921
Two, in particular, are
very interesting.
285
00:32:41,565 --> 00:32:43,226
So why waif?
286
00:32:44,765 --> 00:32:47,120
Attack on several from.
It's very simple.
287
00:32:49,245 --> 00:32:51,191
- Do you really need mese?
- Do you?
288
00:32:51,445 --> 00:32:54,051
Don't be nosey.
We're talking business.
289
00:32:54,165 --> 00:32:56,611
- You started il.
- Hello...
290
00:32:57,125 --> 00:32:59,162
291
00:33:06,805 --> 00:33:08,830
Change of plan.
Come on, it's yourtum.
292
00:33:09,125 --> 00:33:11,651
- I'm not ready.
- Hurry. Get dressed.
293
00:33:11,765 --> 00:33:12,937
Help me.
294
00:33:15,205 --> 00:33:16,946
Are we going to talk
busims or not?
295
00:33:17,085 --> 00:33:18,610
That's what I want to do.
296
00:33:18,925 --> 00:33:23,351
But these lies, these
slon'es about the house.
297
00:33:23,485 --> 00:33:26,318
Let's drop all Ihe sales
pauer about the other buyers.
298
00:33:26,445 --> 00:33:29,710
A German industrialisi
indeed!
299
00:33:30,445 --> 00:33:33,051
The other stockingl
300
00:33:33,925 --> 00:33:36,110
Do you really think
you can fool someone
301
00:33:36,245 --> 00:33:38,293
with this Iinle game
of hide-and-seek?
302
00:33:38,925 --> 00:33:42,850
I know you're poor and that
life is hard, but even so...
303
00:33:43,245 --> 00:33:45,816
I know what you are.
You're a sex maniac.
304
00:33:46,125 --> 00:33:47,763
Let me go, and gel out.
305
00:33:50,725 --> 00:33:52,636
No, that's not what I meant.
306
00:33:52,765 --> 00:33:54,950
Let's just si! down and
discuss the contract
307
00:33:55,085 --> 00:33:57,372
We'll have time for that
tomorrow with the solicilor.
308
00:33:57,925 --> 00:34:01,259
We'II seule on a more
reasonable price.
309
00:34:02,285 --> 00:34:04,276
But I'm not sure it's
a good idea
310
00:34:04,405 --> 00:34:07,272
to have that slut wanden'ng
around on the first noor.
311
00:34:07,645 --> 00:34:09,670
That sort of trick doesn't
work with everyone.
312
00:34:09,805 --> 00:34:10,954
I don't understand.
313
00:34:11,085 --> 00:34:13,520
No? Your game fell apart
too quickly.
314
00:34:13,885 --> 00:34:16,411
It's too childish, too liresome.
315
00:34:16,525 --> 00:34:19,813
Even with two gins
as charming as you, Agathe,
316
00:34:19,965 --> 00:34:21,672
and you, Ariane.
317
00:34:55,165 --> 00:34:57,463
Céleste, you're perfect.
318
00:34:57,725 --> 00:34:59,955
Iwasjust abouuo call you.
319
00:35:00,125 --> 00:35:03,379
I wondered how Agaihe
would get out of this.
320
00:35:04,405 --> 00:35:06,487
You are 1me unbelievable.
321
00:35:06,645 --> 00:35:08,477
I didn't expect you to
go so far,
322
00:35:08,605 --> 00:35:10,494
with such a
hare-brained scheme.
323
00:35:12,245 --> 00:35:13,974
You're very clever.
324
00:35:14,725 --> 00:35:16,432
- How did you find out?
- It wasn't difhcult.
325
00:35:16,565 --> 00:35:19,444
Seeing Ariane again yesterday.
I understood everything.
326
00:35:19,565 --> 00:35:23,229
What happened?
Tell me everything.
327
00:35:23,845 --> 00:35:26,655
All right. But it's hard
to know where to stan.
328
00:35:26,805 --> 00:35:29,376
You're a writer, aren't you?
Stan at the beginning.
329
00:35:29,605 --> 00:35:31,118
You arrived as agreed...
330
00:35:31,685 --> 00:35:33,824
Iwenl up to 1he door.
331
00:35:34,285 --> 00:35:35,832
I opened it.
332
00:35:35,965 --> 00:35:39,151
There was no creak,
no sinister noises.
333
00:35:39,805 --> 00:35:42,228
OK, you opened il. But you
didn't find her right away.
334
00:35:42,365 --> 00:35:44,788
No. I searched all
1he ground floor rooms.
335
00:35:45,685 --> 00:35:48,291
0h, you're impossible.
We'll never gel to the end.
336
00:35:50,365 --> 00:35:51,412
You went up.
337
00:35:51,565 --> 00:35:54,330
I found her on the first floor,
in the orange room.
338
00:35:54,445 --> 00:35:57,892
We spoke, or raiher she
spoke, very vaguely.
339
00:35:58,445 --> 00:36:00,095
Mysteriously.
340
00:36:00,485 --> 00:36:02,897
About people whom you
never knew existed.
341
00:36:03,165 --> 00:36:04,564
Exaclly.
342
00:36:04,965 --> 00:36:09,084
I was impatienl, fun'ous with
her, and with you, too.
343
00:36:09,965 --> 00:36:12,206
I dragged her to your room.
344
00:36:12,325 --> 00:36:14,373
Downstairs, by her wrisl.
345
00:36:15,005 --> 00:36:18,134
She struggled, but not much.
She undressed quickly,
346
00:36:18,885 --> 00:36:21,365
so that you could see her
naked like a Whore.
347
00:36:21,485 --> 00:36:24,694
She came closer. she
pressed herself against me,
348
00:36:25,165 --> 00:36:26,803
and kissed me.
349
00:36:28,085 --> 00:36:29,849
She unzipped you,
350
00:36:30,525 --> 00:36:33,062
and took out your cock,
which swelled in her hands.
351
00:36:34,605 --> 00:36:35,948
She went down
on her knees.
352
00:36:36,445 --> 00:36:38,903
She started to rub you,
like a whore.
353
00:36:39,845 --> 00:36:42,132
She Iicked your balls.
354
00:36:43,245 --> 00:36:45,646
She said, "Fuck mel'
355
00:36:46,245 --> 00:36:48,259
Me... me...
356
00:36:48,485 --> 00:36:51,216
I undressed her completely.
357
00:36:51,365 --> 00:36:53,470
I kissed her.
358
00:36:53,605 --> 00:36:56,302
I tested her saliva
in my mouth.
359
00:36:56,765 --> 00:36:58,460
She bit your longue.
360
00:36:58,605 --> 00:37:00,255
And said, "Do itl'
361
00:37:02,805 --> 00:37:05,012
She threw her head back.
362
00:37:05,965 --> 00:37:07,558
And tested your longue.
363
00:37:08,085 --> 00:37:10,144
And then your cock in herihroat.
364
00:37:10,245 --> 00:37:12,134
She cried out softly,
365
00:37:12,605 --> 00:37:14,414
and asked for more.
366
00:37:16,205 --> 00:37:18,173
Her voice became higher...
367
00:37:18,325 --> 00:37:19,861
more childlike.
368
00:37:21,285 --> 00:37:22,958
369
00:37:23,965 --> 00:37:26,423
Moaning and licking,
370
00:37:26,645 --> 00:37:28,443
you bit her all over.
371
00:37:28,965 --> 00:37:30,433
And you fucked her.
372
00:37:32,245 --> 00:37:34,703
Suddenly you were
completely inside her.
373
00:37:36,165 --> 00:37:38,588
She lhrusl against you,
374
00:37:39,885 --> 00:37:41,819
her body tensing.
375
00:37:43,405 --> 00:37:45,783
You moved faster.
376
00:37:48,805 --> 00:37:50,000
Then...
377
00:37:51,005 --> 00:37:52,746
You came together...
378
00:37:54,805 --> 00:37:57,285
She was full ofyourjuice...
379
00:38:01,165 --> 00:38:03,406
Crying out...
380
00:38:49,605 --> 00:38:54,145
I am not whall am and
you are not what I want..
381
00:38:57,845 --> 00:39:00,052
I'm very upset
382
00:39:00,165 --> 00:39:02,679
that I wasn't told everything.
383
00:39:02,845 --> 00:39:05,633
Don't worry about it.
384
00:39:06,245 --> 00:39:08,703
Now that I've decided
to buy the house.
385
00:39:08,805 --> 00:39:11,411
We'll remove An'ane
from her purgatory.
386
00:39:11,925 --> 00:39:14,781
I won't deny this game of
ghosts has been amusing,
387
00:39:14,925 --> 00:39:16,484
but we're grown-ups.
388
00:39:16,965 --> 00:39:20,071
It's you... you interest
me enonnously.
389
00:39:20,205 --> 00:39:22,993
You're going to stay here
with me. That's an order.
390
00:39:23,605 --> 00:39:26,324
If you wish. We'll meet
tomorrow at the solicitor's.
391
00:39:26,445 --> 00:39:27,480
392
00:39:29,485 --> 00:39:31,476
- Until tomorrow.
- Until tomorrow, Eric.
393
00:39:49,525 --> 00:39:51,095
Was it you who sent
Céleste to me?
394
00:39:51,245 --> 00:39:54,033
Are you crazy? This is
between En'c and Madame.
395
00:39:58,365 --> 00:40:00,163
I've had about
enough of this.
396
00:40:00,765 --> 00:40:02,733
It was you who
wanted to come.
397
00:40:03,245 --> 00:40:05,532
You said it would
be like a paid holiday.
398
00:40:06,405 --> 00:40:08,146
Yes, but it's gone
on too long.
399
00:40:10,885 --> 00:40:12,944
It's cold in here.
400
00:40:13,325 --> 00:40:15,100
- You want some?
- No.
401
00:40:16,525 --> 00:40:18,664
Why did you agree to
stay with him?
402
00:40:19,885 --> 00:40:22,957
If I'd refused, it would
have dragged things oul.
403
00:40:24,325 --> 00:40:26,976
Well. fonunately.
If" only take a few days.
404
00:40:28,925 --> 00:40:31,337
You drink too much, Agathe.
You'll get faL
405
00:40:31,685 --> 00:40:34,063
- You think so?
- Yes, I'm sure.
406
00:40:40,285 --> 00:40:42,231
Well, I have to be going.
407
00:40:42,365 --> 00:40:45,426
My agem says he has
some work for me.
408
00:40:45,965 --> 00:40:48,991
You poor dear.
You really believe that?
409
00:40:50,285 --> 00:40:52,731
We need money
to leave here.
410
00:40:53,925 --> 00:40:57,668
Shit. I'm hungry.
You coming? Shall we eat?
411
00:40:58,805 --> 00:41:01,251
- Yeah.
- The day's work is over.
412
00:42:21,485 --> 00:42:23,874
Can I phone London
from here?
413
00:42:25,285 --> 00:42:29,108
- Anything to drink?
- Calva, please.
414
00:42:31,845 --> 00:42:34,121
A Calva for the gentleman.
415
00:44:32,445 --> 00:44:37,007
- This place needs tidying.
- Very good, Madame.
416
00:44:40,085 --> 00:44:43,271
Mme Céleste.
Such diligenoe.
417
00:44:43,965 --> 00:44:46,229
But there's not much to do.
418
00:44:46,605 --> 00:44:52,624
Everyihing's fine. and I'm
very happy with the way...
419
00:46:37,245 --> 00:46:38,838
There's not much time.
420
00:46:40,245 --> 00:46:42,680
I can't ind it.
421
00:46:48,805 --> 00:46:52,355
With this. I'II look a bit
more sophisticated.
422
00:46:52,645 --> 00:46:55,080
What were you saying
just now about my lips?
423
00:46:55,205 --> 00:46:57,663
That you weren't doing it
right. I'II show you.
424
00:47:02,245 --> 00:47:04,668
- He's nice, isn't he?
- Yes.
425
00:47:05,565 --> 00:47:07,181
I think so.
426
00:47:07,325 --> 00:47:09,669
Shh. How can I do your
lips if you're talking?
427
00:47:09,765 --> 00:47:11,938
Anyway, he's better than
the guy last summer.
428
00:47:12,085 --> 00:47:14,258
Before, you were saying
you didn't like him.
429
00:47:15,165 --> 00:47:17,679
Yes, but things have changed.
430
00:47:18,125 --> 00:47:20,457
It bothers me that I have
to sign this contract.
431
00:47:20,605 --> 00:47:22,505
Is that OK?
Not too much red?
432
00:47:24,885 --> 00:47:26,683
What could go wrong?
433
00:47:27,725 --> 00:47:30,001
The solicilor is crazy
about Céleste.
434
00:47:30,645 --> 00:47:33,216
He'd set himself on fire
with it if she asked him to.
435
00:47:33,325 --> 00:47:35,202
Have you seen how he
looks at her?
436
00:47:36,005 --> 00:47:38,940
Madame is ravishing today.
437
00:47:51,925 --> 00:47:54,496
What are these
horrible marks?
438
00:47:55,165 --> 00:47:57,543
And on such a nice wallI
439
00:47:58,045 --> 00:48:00,070
That won't do at all.
440
00:48:00,605 --> 00:48:03,006
Everything has to be
clean now.
441
00:48:03,645 --> 00:48:07,434
There, nice and clean.
442
00:48:09,445 --> 00:48:12,540
There, dear.
443
00:48:17,845 --> 00:48:20,746
Today, we'll have a
new master.
444
00:48:21,645 --> 00:48:23,784
And all thanks to whom?
445
00:48:26,405 --> 00:48:29,102
I know, I know.
446
00:48:29,245 --> 00:48:34,638
It's terrible to feel all dirty,
and to be unable to do anything.
447
00:48:36,445 --> 00:48:40,234
I know, you need a
thorough clean.
448
00:48:40,685 --> 00:48:43,700
But I can't.
I'm (oo busy.
449
00:48:44,125 --> 00:48:48,084
In a few days.
I promise.
450
00:49:04,805 --> 00:49:07,649
The best thing about your
bedroom is the alcove.
451
00:49:07,765 --> 00:49:10,325
I'm sure you'll want
to reanange everything.
452
00:49:10,725 --> 00:49:12,136
Not really.
453
00:49:15,125 --> 00:49:17,924
- The onions.
- Strange.
454
00:49:19,405 --> 00:49:21,521
Now Where's 1he Vinegar?
455
00:49:22,765 --> 00:49:24,654
Very strange.
456
00:49:25,285 --> 00:49:27,959
And maybe children some day.
457
00:49:30,645 --> 00:49:32,647
What's strange?
458
00:49:32,765 --> 00:49:36,030
They accepted a relatively
low price.
459
00:49:36,325 --> 00:49:39,192
It's not the money
they're interested in.
460
00:49:39,445 --> 00:49:41,391
What did you say?
461
00:49:42,125 --> 00:49:45,026
It's not the money
they're interested in.
462
00:49:45,165 --> 00:49:47,167
The chimneY's drawing
very well, isn't it?
463
00:49:47,325 --> 00:49:48,793
I've just had it cleaned.
464
00:49:50,765 --> 00:49:53,632
There's something else,
and I have (0 End out what.
465
00:49:54,445 --> 00:49:57,085
Our new master
seemed preoccupied.
466
00:49:57,325 --> 00:49:59,134
He had too much
on his mind.
467
00:49:59,605 --> 00:50:02,040
But I knew everything
would tum out well.
468
00:50:02,365 --> 00:50:04,322
We were there to
help him.
469
00:50:04,685 --> 00:50:06,483
During dinner, for example,
470
00:50:06,605 --> 00:50:09,097
a few ideas, for them
to suggest to him.
471
00:50:10,565 --> 00:50:12,750
- Good evening.
- Oh, my wordI
472
00:50:12,885 --> 00:50:15,843
It was so nice of you
to invite us.
473
00:50:21,005 --> 00:50:23,531
I'm dying of hunger.
What are we eating?
474
00:50:24,325 --> 00:50:25,076
475
00:50:26,485 --> 00:50:29,136
Célesie will show us how to
cook it in the American síyle.
476
00:50:29,245 --> 00:50:30,246
There's nothing easier.
477
00:50:30,405 --> 00:50:34,126
- That's good, because with
shelllish... - Crustaceans!
478
00:50:34,365 --> 00:50:36,379
VW'h 1he polluu'on and
everything...
479
00:50:36,525 --> 00:50:39,643
That's the n'sk that Iobsters
mke. He looks line, doesn't he?
480
00:50:39,765 --> 00:50:42,177
In any case, I want to see
that it's well boiled.
481
00:50:42,325 --> 00:50:44,134
My cruelty only extends
lo eating it.
482
00:50:44,285 --> 00:50:47,471
It's Céleste, thank God. who'II
perform the massacre.
483
00:50:49,405 --> 00:50:51,942
Oh, well that shouldnlt
be a problem.
484
00:50:52,365 --> 00:50:54,868
Madame has a skilful
hand at that kind of thing.
485
00:50:55,125 --> 00:50:57,799
She can cut a Iobster in six
piecs in the blink of an eye,
486
00:50:57,925 --> 00:51:00,735
and pull the head off a chicken.
487
00:51:00,845 --> 00:51:03,200
Il wonlt be like 1he
executions in Baghdad.
488
00:51:03,485 --> 00:51:06,409
She never missed one
while she was out there.
489
00:51:14,485 --> 00:51:17,978
- You saw beheadings?
- Dozens, of course.
490
00:51:19,605 --> 00:51:21,892
Nol dozens, but a few.
491
00:51:22,165 --> 00:51:26,261
An'ane couldn't take it,
but I found it... interesting.
492
00:51:26,685 --> 00:51:28,995
It's all very quick,
unfonunalely.
493
00:51:29,125 --> 00:51:32,823
The oondemned man is on his
knees, 1hen suddenly - Booml
494
00:51:32,965 --> 00:51:38,028
He falls over, silemly.
thout his head, of course.
495
00:51:38,285 --> 00:51:41,277
The reaction of me crowd
is unbelievable.
496
00:51:41,405 --> 00:51:44,750
The victim's family want revenge
on the family of the condemned.
497
00:51:44,885 --> 00:51:46,899
What morbid tas1e you have.
498
00:51:47,485 --> 00:51:51,171
- One of your hidden charms.
- Mr Sange, I'm not morbid.
499
00:51:52,005 --> 00:51:54,349
What were you
doing out there?
500
00:51:55,165 --> 00:51:58,294
Ariane's boyfriend was
someone important in Baghdad.
501
00:52:00,005 --> 00:52:04,090
While I'm cooking the Iobster
you can be starting on the salad.
502
00:52:04,245 --> 00:52:06,873
Eric, will you help me.
please?
503
00:52:08,605 --> 00:52:11,461
- Will you do as he wants?
- I'm doing what I mn.
504
00:52:24,885 --> 00:52:28,901
There should be a dmm roll.
505
00:52:35,845 --> 00:52:38,052
- There.
- How horribleI
506
00:52:42,885 --> 00:52:45,468
It's quite simple, Mr Eric.
507
00:52:49,445 --> 00:52:53,120
- Here's the Iobster.
- Amen'mn style.
508
00:52:54,325 --> 00:52:56,965
Sil down and join us,
Madame Céleste.
509
00:52:57,285 --> 00:52:59,993
- I need to undress.
- Some wine?
510
00:53:01,325 --> 00:53:02,486
VWth pleasure.
511
00:53:14,405 --> 00:53:18,399
You were talking just now
about synthesis in crime novels.
512
00:53:18,965 --> 00:53:22,720
- I though! I was boring you.
- Il's so passionate.
513
00:53:23,125 --> 00:53:26,766
It's our ability to produce...
514
00:53:27,365 --> 00:53:31,142
a combination of elements
that are apparenlly incompatible.
515
00:53:31,285 --> 00:53:34,585
ºf course, one must keep
within what is plausible.
516
00:53:34,725 --> 00:53:37,990
Without hat, me reader will
throw his book in the bin.
517
00:53:38,805 --> 00:53:42,708
But we want the maximum
diversity in 1he ingredients.
518
00:53:43,645 --> 00:53:47,639
So... there is great pleasure
in finding that the culprit
519
00:53:48,045 --> 00:53:51,504
is a little girl, or
an old cn'ppled woman,
520
00:53:52,525 --> 00:53:56,052
or an impassive
housekeeper.
521
00:54:00,005 --> 00:54:03,066
AII crimes are made up
of ingredients which,
522
00:54:03,205 --> 00:54:05,606
at first sight, seem to
rule themselves out.
523
00:54:05,725 --> 00:54:10,083
Ingredients that are too
unlikely or unexpected.
524
00:54:10,205 --> 00:54:12,628
Like the orang-utan in
Le Crime dela me Morgue.
525
00:54:13,005 --> 00:54:16,805
Exactly. In that case, it's
a Iittleloo implausible.
526
00:54:16,925 --> 00:54:20,463
A monkey that comes down
the chimney. That's too much!
527
00:54:21,085 --> 00:54:23,611
Don't you find it's best
when it's freshly killed?
528
00:54:23,765 --> 00:54:26,234
- Have some more.
- No, thank you.
529
00:54:26,365 --> 00:54:30,404
But I have to say that you sem it
to the afterlife with an expert touch.
530
00:54:31,045 --> 00:54:33,514
Tell me, have you read
Wilkie Collins?
531
00:54:34,005 --> 00:54:35,075
I've read them all.
532
00:54:36,645 --> 00:54:38,261
Which do you prefer?
533
00:54:39,365 --> 00:54:41,732
- I get them all mixed up.
- Well I never.
534
00:54:44,485 --> 00:54:45,725
How about you?
535
00:54:48,805 --> 00:54:50,295
0h, yes.
536
00:54:51,365 --> 00:54:54,539
Would you like some cheese?
I have some very good goat.
537
00:54:55,685 --> 00:54:57,744
Gruyére, too.
538
00:54:59,245 --> 00:55:01,100
And some Cantal.
539
00:55:04,685 --> 00:55:06,175
0h, there's no cake.
540
00:55:06,725 --> 00:55:09,774
Stop being so childish.
541
00:55:09,925 --> 00:55:13,247
Yes, we do have cakes,
and fruit...
542
00:55:17,725 --> 00:55:19,921
Could you try to behave
yourselves?
543
00:55:21,365 --> 00:55:23,948
Thank you, Mr Eric.
544
00:55:25,445 --> 00:55:27,743
Why did you say I was morbid?
545
00:55:28,005 --> 00:55:29,882
- Excuse me?
- I love life.
546
00:55:30,005 --> 00:55:32,110
Even in ils worst moments.
That's all.
547
00:55:33,045 --> 00:55:37,380
You're a writer. Like me.
you must enjoy...
548
00:55:39,045 --> 00:55:40,672
observing.
549
00:56:20,525 --> 00:56:23,119
I'm tired.
Is my room ready?
550
00:56:24,285 --> 00:56:27,915
Oh, I'm sorry. I was so busy,
I completely forgot.
551
00:56:28,045 --> 00:56:30,901
Donlt worry. Just tell me
where to find the bedlinen.
552
00:56:31,285 --> 00:56:34,892
I won't hear of it
It's my job to look aner you.
553
00:56:43,765 --> 00:56:45,995
One 1hing, at least.
was cenain.
554
00:56:46,805 --> 00:56:49,411
He was off on a
new track.
555
00:56:50,165 --> 00:56:52,259
And it was necessary
to encourage him.
556
00:56:56,645 --> 00:56:57,612
557
00:57:07,085 --> 00:57:09,929
As you can see.
It has all mod cons.
558
00:57:15,685 --> 00:57:17,926
Il'II be quicker ifl help.
559
00:57:28,925 --> 00:57:31,132
When are they leaving?
560
00:57:31,245 --> 00:57:33,384
They don't know
where to go.
561
00:57:33,525 --> 00:57:36,335
With all the money
they have now?
562
00:57:36,805 --> 00:57:39,160
I don't want to speak
out oftum,
563
00:57:39,285 --> 00:57:41,993
but they say one thing
and do another.
564
00:57:43,045 --> 00:57:45,059
They're so strange!
565
00:57:47,005 --> 00:57:49,133
Ya, they are odd.
566
00:57:50,005 --> 00:57:52,212
But that's what
interests me.
567
00:57:58,685 --> 00:58:01,723
But at last. I 1hink
I've found...
568
00:58:02,605 --> 00:58:04,232
569
00:58:06,885 --> 00:58:11,174
You know,
I underestimated her
570
00:58:13,365 --> 00:58:16,232
Who?
Miss Mame?
571
00:58:24,445 --> 00:58:25,276
Yes.
572
00:58:29,845 --> 00:58:33,486
At first, it was me other.
She seemed the more strange.
573
00:58:33,645 --> 00:58:36,239
And Agathe, by comparison.
was more down-to-eanh.
574
00:58:37,085 --> 00:58:38,917
I never suspected.
575
00:58:40,605 --> 00:58:43,290
Were you watching her
during dinner, Célesle?
576
00:58:45,445 --> 00:58:46,094
Yes.
577
00:58:47,645 --> 00:58:51,468
But, you know, wiih 1his
sale... She worries me.
578
00:58:52,285 --> 00:58:54,731
Tonight, in the kitchen...
579
00:58:54,885 --> 00:58:58,162
She seemed... voracious.
580
00:58:59,285 --> 00:59:01,845
What do you make of
her tales of executions?
581
00:59:03,205 --> 00:59:06,277
Well, you know, things
work differently in that country.
582
00:59:07,045 --> 00:59:08,444
It's not like over here.
583
00:59:08,565 --> 00:59:10,954
She took such pleasure
584
00:59:11,125 --> 00:59:13,776
in describing what
she wanted to see.
585
00:59:13,885 --> 00:59:15,796
She fascinates me.
586
00:59:17,205 --> 00:59:18,741
She spies on us.
587
00:59:20,325 --> 00:59:22,475
She hides, but she
sees everything.
588
00:59:23,365 --> 00:59:25,527
Like the other day,
in the garden.
589
00:59:30,565 --> 00:59:32,750
Even now, she has her methods.
590
00:59:32,885 --> 00:59:34,307
What do you mean?
591
00:59:34,805 --> 00:59:37,615
Tricks.
secret passageways.
592
00:59:38,885 --> 00:59:40,569
0h, yes!
593
00:59:42,205 --> 00:59:44,788
I often heard about
them when I was little.
594
00:59:45,565 --> 00:59:47,750
They were conshucted
during the Revolution.
595
00:59:48,165 --> 00:59:51,362
Hiding places. hidden
stairways, between the walls...
596
00:59:51,805 --> 00:59:54,797
I never found them myself,
but she knows them.
597
00:59:55,245 --> 00:59:57,646
- And little rooms?
- 0h, yes.
598
00:59:58,725 --> 01:00:00,716
Tiny little rooms
here and 1here.
599
01:00:01,605 --> 01:00:04,313
That's where she hides
and watches us.
600
01:00:04,445 --> 01:00:07,745
- How? Through the keyholes?
- No.
601
01:00:08,645 --> 01:00:10,977
Through two-way mirrors.
602
01:00:13,445 --> 01:00:16,756
- Goodnight, Céleste.
- Sleep well, Mr Eric.
603
01:00:56,925 --> 01:00:58,313
I drank too much.
604
01:00:59,525 --> 01:01:02,563
I feel awful.
I'm fed up.
605
01:01:04,325 --> 01:01:05,633
Give me the ticket.
606
01:01:13,605 --> 01:01:15,334
Ncyw let me sleep.
607
01:01:17,125 --> 01:01:18,866
Just as I thought.
608
01:01:21,085 --> 01:01:23,747
Agaihel We have to
acl tonight.
609
01:01:25,445 --> 01:01:26,731
Tonight?
610
01:01:28,485 --> 01:01:29,816
You mus1 be joking.
611
01:01:31,085 --> 01:01:32,405
What's going on?
612
01:01:33,965 --> 01:01:35,273
What are you waiting for?
613
01:01:35,405 --> 01:01:36,736
She doesn't want to
do anything.
614
01:01:37,085 --> 01:01:38,769
This isnlt the time,
young lady.
615
01:01:39,285 --> 01:01:41,344
I've brought everything
you need.
616
01:01:41,485 --> 01:01:43,249
There's not a moment
to lose.
617
01:01:43,365 --> 01:01:45,515
- Can't ilwait till tomorrow?
- Tomorrow?
618
01:01:46,325 --> 01:01:48,043
Tomorrow you'll be
a long way from here.
619
01:01:49,485 --> 01:01:50,839
Already?
620
01:01:53,165 --> 01:01:55,190
You know 1hat there's
no other choice.
621
01:01:57,005 --> 01:01:58,860
If ilwas up to me...
622
01:01:59,005 --> 01:02:02,066
Well. I donlt want to.
Do it without me.
623
01:02:02,845 --> 01:02:06,691
If you don't do as you're
told, you'll be the sole culprit.
624
01:02:06,805 --> 01:02:09,638
And I can guarantee
you'll pay deady.
625
01:02:41,605 --> 01:02:44,927
You heard what she said?
So huny up.
626
01:02:45,325 --> 01:02:47,987
I don't give a damnl
627
01:02:48,325 --> 01:02:50,350
Listen. We were hired.
It's like a contract.
628
01:02:50,445 --> 01:02:51,355
I don't care.
629
01:02:51,485 --> 01:02:54,079
You gel dressed,
and we carry on.
630
01:02:55,885 --> 01:02:59,105
Shit! Can you help me
with all these buttons?
631
01:03:06,205 --> 01:03:07,923
Why can't I take
your place for once?
632
01:03:08,085 --> 01:03:09,553
Are you nuls? Why?
633
01:03:09,845 --> 01:03:11,643
- We've never done mat.
- Why noi?
634
01:03:11,805 --> 01:03:13,796
Are you completely síupid?
What are you doing?
635
01:03:13,925 --> 01:03:15,711
You always take these
things too seriously.
636
01:03:15,845 --> 01:03:19,133
What could happen?
He's not a monster.
637
01:03:19,245 --> 01:03:20,974
Why should you be the
only one to have fun?
638
01:03:44,045 --> 01:03:47,003
I can't believe you*ve fallen
in love with Eric. It's ridiculous.
639
01:03:47,125 --> 01:03:49,355
Why not? I do as I
please, after all.
640
01:03:51,925 --> 01:03:54,485
One more reason
to give all this up.
641
01:03:55,285 --> 01:03:56,525
Let's leave tonight.
642
01:03:56,645 --> 01:03:59,842
We can't. We haven't been paid.
What mn we do without money?
643
01:04:01,285 --> 01:04:03,162
Anyway. I'm siaying.
644
01:04:03,565 --> 01:04:07,559
Because if I love him, as you
say, I can't leave him alone.
645
01:04:08,325 --> 01:04:10,362
I have to talk to him.
explain it to him.
646
01:04:10,485 --> 01:04:12,351
And tonight is the right
moment, I'm sure of it.
647
01:04:12,645 --> 01:04:16,343
I'II take your role, and you take
my place behind the scenes. OK?
648
01:04:17,165 --> 01:04:19,133
Please, Ariane.
Listen to me.
649
01:04:19,725 --> 01:04:21,580
I have a plan.
Everything with be line.
650
01:04:22,165 --> 01:04:22,848
No.
651
01:06:12,485 --> 01:06:13,771
Ariane...
652
01:06:17,525 --> 01:06:19,209
What are you doing here?
653
01:06:20,725 --> 01:06:24,036
En'c, listen.
It's very importam.
654
01:06:26,685 --> 01:06:28,551
We have to run away
togeíher.
655
01:06:31,405 --> 01:06:33,919
There's great danger
if you stay here.
656
01:06:34,885 --> 01:06:37,115
I have a plan...
for later.
657
01:07:13,165 --> 01:07:15,031
Who would have thought it?
658
01:07:15,165 --> 01:07:19,124
That was quite an idea of hers,
to switch places with An'ane.
659
01:07:19,685 --> 01:07:22,711
Now he had to abandon
all his theories,
660
01:07:22,965 --> 01:07:25,650
and replace hem with
a single question:
661
01:07:26,805 --> 01:07:30,002
On which side of the mirror
was he sunding?
662
01:07:57,645 --> 01:08:00,410
If it were done,
when “lis done,
663
01:08:00,565 --> 01:08:03,136
then ltwere well
il were done quickly.
664
01:08:03,245 --> 01:08:05,964
If the assassination could
trammel up the consequence,
665
01:08:06,085 --> 01:08:07,928
and catch, with
his surcease, success;
666
01:08:08,085 --> 01:08:10,929
but that this blow might be
the be-all and the end-all,
667
01:08:11,045 --> 01:08:14,447
here. but here, upon
this bank and shoal of time,
668
01:08:14,565 --> 01:08:16,488
we'd jump the life to come.
669
01:08:17,405 --> 01:08:20,033
But in these cases
we still have judgement here;
670
01:08:20,445 --> 01:08:22,618
that we but teach
bloody instruction,
671
01:08:22,765 --> 01:08:24,756
which being taught,
returns lo plague the inventor.
672
01:08:25,165 --> 01:08:27,372
He's here in double trust.
673
01:08:28,205 --> 01:08:29,434
Firsl...
674
01:09:09,085 --> 01:09:13,044
Would you tell Miss An'ane
that I'd like to see her.
675
01:09:13,365 --> 01:09:14,992
You want to see her here?
676
01:09:15,085 --> 01:09:19,022
No. Te" her I'll be on the
first floor. She'll understand.
677
01:09:42,565 --> 01:09:46,752
Hello. I'm tidying up.
Did you sleep well?
678
01:09:48,245 --> 01:09:49,053
No.
679
01:09:53,405 --> 01:09:55,703
There's no need to
look so grumpy.
680
01:09:57,205 --> 01:09:58,730
Why not?
681
01:09:59,365 --> 01:10:02,323
Eric. would you pass me
that album, please?
682
01:10:04,205 --> 01:10:06,196
0h, what a moodl
683
01:10:08,925 --> 01:10:11,280
Here it is.
All my stuff.
684
01:10:12,725 --> 01:10:15,490
I've always liked
cutting out articles.
685
01:10:16,005 --> 01:10:17,996
They're like souvenirs.
686
01:10:18,845 --> 01:10:22,179
Those ihree albums are all
souvenirs of Baghdad.
687
01:10:41,165 --> 01:10:44,624
In the movies.
this would be the moment
688
01:10:44,765 --> 01:10:47,211
1he gin announces that she
adores the silent type.
689
01:10:47,885 --> 01:10:52,038
Don't you think it's a bit eady
in the day to sunfucking?
690
01:10:54,085 --> 01:10:55,746
That's not what I was thinking.
691
01:11:19,885 --> 01:11:21,796
My dear En'c,
you're ranting.
692
01:11:21,925 --> 01:11:23,950
You shouldn't spoil
other people's day
693
01:11:24,125 --> 01:11:26,605
just because you got out
of bed on the wrong side.
694
01:11:29,845 --> 01:11:31,609
That's the last straw.
695
01:11:31,765 --> 01:11:35,679
AII yourmls of Baghdad...
696
01:11:35,805 --> 01:11:38,297
AII these oommonplace...
697
01:11:49,405 --> 01:11:51,476
Do you hear me,
Agathe?
698
01:11:51,605 --> 01:11:54,870
Do you see this?
Do you like this?
699
01:11:55,005 --> 01:11:57,212
I've had enough.
Have you gone mad?
700
01:12:05,605 --> 01:12:09,018
Shall we go over
all the juicy demils?
701
01:12:25,085 --> 01:12:28,715
Eric. this is in very had taste.
You have no right to do that.
702
01:12:29,365 --> 01:12:33,529
Now will you kindly leave.
Bewuse I'm very busy.
703
01:12:33,685 --> 01:12:36,268
Busy? We haven't...
704
01:12:37,645 --> 01:12:40,421
We haven't what?
I don't give a damnl
705
01:12:40,565 --> 01:12:43,990
0h, but my lillle Ariane,
iflhal really is your name,
706
01:12:44,805 --> 01:12:47,627
you're in no position
to take that tone with me.
707
01:12:48,365 --> 01:12:51,221
Even if I'm acting in
the wors1 possible taste.
708
01:12:51,365 --> 01:12:53,925
What about your own
diny little habits?
709
01:12:54,045 --> 01:12:55,069
710
01:12:55,845 --> 01:13:00,863
Don't bother to deny it. Each
one of you watching the other,
711
01:13:01,005 --> 01:13:04,191
hiding behind the mirrors.
712
01:13:04,325 --> 01:13:08,171
The mirrors? Yes, it's strange.
There are mirrors everywhere.
713
01:13:08,285 --> 01:13:10,037
You donlt deny
everything, then?
714
01:13:12,925 --> 01:13:16,930
OK. that's enough.
Out of the way.
715
01:13:32,525 --> 01:13:35,358
The poorihing.
He was wrong again.
716
01:13:36,125 --> 01:13:39,436
But how could he have
guessed the truth?
717
01:14:10,365 --> 01:14:13,027
Here. The cheque was
cashed as you asked.
718
01:14:13,165 --> 01:14:14,655
Well done.
719
01:14:16,005 --> 01:14:19,134
- Go on.
720
01:14:41,085 --> 01:14:43,543
Don't lose heart,
my dear.
721
01:15:57,965 --> 01:16:01,674
For the next job,
I'd like to be a redhead.
722
01:16:12,925 --> 01:16:15,041
We'll never get 1his over
if you just stand there.
723
01:16:20,285 --> 01:16:22,162
Is everything packed away?
724
01:16:34,325 --> 01:16:36,612
Look. You forgot this swf.
725
01:16:37,405 --> 01:16:39,225
It's Céleste's.
726
01:16:39,365 --> 01:16:42,585
It's very beautiful.
What a pily.
727
01:16:44,285 --> 01:16:47,255
Come and sit down here.
728
01:16:51,365 --> 01:16:54,619
Shit. It's always the
same with this lock.
729
01:16:55,245 --> 01:16:57,168
Il never works.
730
01:17:10,045 --> 01:17:11,467
731
01:17:50,325 --> 01:17:51,804
It's too late.
732
01:17:54,005 --> 01:17:56,497
She'll always be
stronger than us.
733
01:17:59,645 --> 01:18:01,363
We mustn't get careless.
734
01:18:12,445 --> 01:18:14,004
When is the train?
735
01:18:26,605 --> 01:18:28,983
I'm sorry to bo1her you,
Mr Eric.
736
01:18:29,925 --> 01:18:32,064
Especially while
you're working.
737
01:18:36,085 --> 01:18:38,440
You were n'ght about the
secret passages.
738
01:18:38,565 --> 01:18:42,422
But as for the mirrors.
I'm not so sure.
739
01:18:46,445 --> 01:18:49,085
I'm afraid I have
some bad news.
740
01:18:50,885 --> 01:18:53,388
- It's that..
- They've left.
741
01:18:53,685 --> 01:18:55,904
Yes. They just vanished.
742
01:18:56,445 --> 01:18:58,265
They seemed to be in a huny.
743
01:18:58,525 --> 01:19:01,938
- Where did they go?
- To Atrial, I think.
744
01:19:02,285 --> 01:19:05,949
- No address?
- They didn't even say goodbye.
745
01:19:06,325 --> 01:19:10,046
They travel a lot, you know.
They may come back.
746
01:19:10,645 --> 01:19:14,081
In fact, I'm sure they'll retum.
747
01:19:14,845 --> 01:19:17,621
They can't stay far away
from here for long.
748
01:19:18,645 --> 01:19:20,761
Th your permission,
of course.
749
01:19:21,165 --> 01:19:23,668
I think I shall
wait for them.
750
01:19:29,205 --> 01:19:31,867
Mr En'c, I was in the
village this morning.
751
01:19:32,285 --> 01:19:35,141
There have been several
long disiance calls for you.
752
01:19:35,285 --> 01:19:37,094
- Would you like to...?
- No, later.
753
01:19:37,485 --> 01:19:39,203
754
01:20:30,805 --> 01:20:32,830
She'll be so happyl
755
01:20:34,885 --> 01:20:36,671
So happy.
756
01:22:49,205 --> 01:22:53,620
English subtiiles by
Kinsayder al KG.
55745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.