Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,453 --> 00:00:07,194
CLAIRE: Previously...
2
00:00:07,324 --> 00:00:08,412
She was raped.
3
00:00:10,588 --> 00:00:11,937
It's him.
4
00:00:13,591 --> 00:00:15,332
[ blows falling ]
5
00:00:15,463 --> 00:00:16,942
You beat up the wrong man.
6
00:00:17,073 --> 00:00:19,162
I was defending your honor,
7
00:00:19,293 --> 00:00:21,251
and now I come to find
ye claim yourself violated
8
00:00:21,382 --> 00:00:23,471
upon findin' yerself
wi' child.
9
00:00:23,601 --> 00:00:24,820
I was violated,
10
00:00:24,950 --> 00:00:26,604
by someone else!
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,824
It was him.
12
00:00:30,739 --> 00:00:32,871
No! No!
13
00:00:33,002 --> 00:00:34,743
JAMIE: When ye've delivered
my daughter to River Run,
14
00:00:34,873 --> 00:00:36,353
find Stephen Bonnet.
15
00:00:36,484 --> 00:00:38,181
Bring him to me in secret.
16
00:00:38,312 --> 00:00:39,835
Now where the hell is Roger?
17
00:00:39,965 --> 00:00:43,012
I sold him to the Mohawk.
18
00:00:43,143 --> 00:00:46,015
I will find him, lass.
I wilna rest until I do.
19
00:00:46,146 --> 00:00:49,323
[ low buzzing ]
20
00:01:15,218 --> 00:01:17,960
[ dramatic percussive music ]
21
00:01:18,091 --> 00:01:19,701
♪
22
00:01:19,831 --> 00:01:22,182
Don't even think
of trying to escape again.
23
00:01:24,271 --> 00:01:26,751
Move.
We're leaving.
24
00:01:28,318 --> 00:01:29,189
KAHEROTON: Move!
25
00:01:30,581 --> 00:01:33,541
♪
26
00:01:36,587 --> 00:01:39,024
WOMAN: ♪ Sing me a song
27
00:01:39,155 --> 00:01:42,071
♪ Of a lass that is gone
28
00:01:42,202 --> 00:01:44,682
♪ Say, could that lass
29
00:01:44,813 --> 00:01:47,729
♪ Be I?
30
00:01:47,859 --> 00:01:49,905
♪ Merry of soul
31
00:01:50,035 --> 00:01:52,647
♪ She sailed on a day
32
00:01:52,777 --> 00:01:54,953
♪ Over the sea
33
00:01:55,084 --> 00:01:57,913
♪ To Skye
34
00:01:58,043 --> 00:02:00,481
♪ Billow and breeze
35
00:02:00,611 --> 00:02:03,310
♪ Islands and seas
36
00:02:03,440 --> 00:02:08,271
♪ Mountains of rain and sun
37
00:02:08,402 --> 00:02:10,839
♪ All that was good
38
00:02:10,969 --> 00:02:13,798
♪ All that was fair
39
00:02:13,929 --> 00:02:15,887
♪ All that was me
40
00:02:16,018 --> 00:02:18,934
♪ Is gone
41
00:02:19,064 --> 00:02:21,154
♪ Sing me a song
42
00:02:21,284 --> 00:02:23,939
♪ Of a lass that is gone
43
00:02:24,069 --> 00:02:26,071
♪ Say, could that lass
44
00:02:26,202 --> 00:02:29,292
♪ Be I?
45
00:02:29,423 --> 00:02:31,512
♪ Merry of soul
46
00:02:31,642 --> 00:02:34,254
♪ She sailed on a day
47
00:02:34,384 --> 00:02:38,432
♪ Over the sea
48
00:02:38,562 --> 00:02:43,350
♪ To Skye
49
00:02:45,265 --> 00:02:50,008
[ dramatic music ]
50
00:02:51,184 --> 00:02:54,099
♪
51
00:03:17,906 --> 00:03:20,387
I dinna mean
to disturb ye, but...
52
00:03:20,517 --> 00:03:21,997
I-I thought ye might like
a morsel of somethin'
53
00:03:22,127 --> 00:03:23,694
while ye're drawing.
54
00:03:25,914 --> 00:03:27,568
Thank you, Lizzie.
55
00:03:33,226 --> 00:03:34,401
Oh, God in heaven.
56
00:03:34,531 --> 00:03:36,751
Oh, what have I brought
ye to?
57
00:03:36,881 --> 00:03:40,276
Oh, monstrous darkness,
ye're-- ye're possessed.
58
00:03:40,407 --> 00:03:42,583
Lizzie, I'm not possessed.
59
00:03:42,713 --> 00:03:44,585
I'm...
60
00:03:44,715 --> 00:03:46,151
I'm hurt,
61
00:03:46,282 --> 00:03:47,675
and angry.
62
00:03:47,805 --> 00:03:48,893
It's all my fault.
63
00:03:50,460 --> 00:03:51,374
No.
64
00:03:52,332 --> 00:03:54,247
You made an honest mistake.
65
00:03:54,377 --> 00:03:56,074
You thought you were
protecting me.
66
00:03:56,205 --> 00:03:59,208
But I made such a mess
of things.
67
00:03:59,339 --> 00:04:01,079
Will ye ever forgive me?
68
00:04:03,299 --> 00:04:05,345
Of course.
69
00:04:05,475 --> 00:04:07,825
It's over.
70
00:04:07,956 --> 00:04:09,392
We don't need to talk
about it again.
71
00:04:21,535 --> 00:04:23,058
And, uh,
72
00:04:23,188 --> 00:04:24,451
what about yer father?
73
00:04:24,581 --> 00:04:26,453
Will ye forgive him as well?
74
00:04:26,583 --> 00:04:27,932
H-he wouldna have done
what he did
75
00:04:28,063 --> 00:04:30,544
if I hadna been mistaken
about Mr. Wakefield.
76
00:04:30,674 --> 00:04:33,416
Even if I could forgive him
for what he did to Roger,
77
00:04:33,547 --> 00:04:35,679
I can't forget the things
he said to me.
78
00:04:40,075 --> 00:04:43,731
I'll leave ye to yer drawing
then, Mistress.
79
00:04:43,861 --> 00:04:46,647
[ soft music ]
80
00:04:46,777 --> 00:04:49,780
♪
81
00:05:04,839 --> 00:05:08,059
Ye'll have heard
about the Mohawk, no doubt,
82
00:05:08,190 --> 00:05:09,670
in yer time.
83
00:05:09,800 --> 00:05:11,802
Only in movies.
84
00:05:11,933 --> 00:05:14,327
Uh, the moving pictures
I've told you about.
85
00:05:14,457 --> 00:05:17,939
I don't know much about them.
86
00:05:18,069 --> 00:05:20,681
Sometimes it's hard to separate
fact from fiction.
87
00:05:20,811 --> 00:05:23,597
When ye dinna have two sides
of the story, aye, it is.
88
00:05:27,905 --> 00:05:29,951
Well, the portrayals don't tend
to weigh heavily in favor
89
00:05:30,081 --> 00:05:31,605
of the Mohawk.
90
00:05:31,735 --> 00:05:34,085
If there was a moving picture
about us,
91
00:05:34,216 --> 00:05:36,697
about me,
92
00:05:36,827 --> 00:05:40,657
I'd be seen
as a fearsome brute.
93
00:05:40,788 --> 00:05:42,529
That would be one side
of the story.
94
00:05:45,227 --> 00:05:46,184
Uncle.
95
00:05:47,664 --> 00:05:49,231
Did the Cherokee
recognize that?
96
00:05:49,362 --> 00:05:51,233
Aye, they believe
it's from a Mohawk village
97
00:05:51,364 --> 00:05:53,801
called Shadow Lake.
98
00:05:53,931 --> 00:05:55,411
There's a good chance
Roger's been taken there.
99
00:05:55,542 --> 00:05:58,762
Would they be willing
to guide us there?
100
00:05:58,893 --> 00:06:00,634
It's at least
two months' ride north.
101
00:06:00,764 --> 00:06:03,288
Did ye tell them we'll pay,
with whisky and furs?
102
00:06:03,419 --> 00:06:04,899
They have no business there,
Uncle.
103
00:06:05,029 --> 00:06:07,380
The Cherokee
wilna accompany us.
104
00:06:09,207 --> 00:06:11,384
Then we must find
our own way there.
105
00:06:13,908 --> 00:06:15,953
I can speak some Mohawk,
106
00:06:16,084 --> 00:06:17,955
and the Mohawk I sold Roger to
spoke English.
107
00:06:20,436 --> 00:06:22,220
CLAIRE: We don't know
what lies ahead,
108
00:06:22,351 --> 00:06:25,354
and it'll be dangerous, but...
109
00:06:25,485 --> 00:06:27,791
Aye.
110
00:06:27,922 --> 00:06:31,142
Aye, we've lived wi' the fear
of the unknown before,
111
00:06:31,273 --> 00:06:34,015
not knowing if the other
is alive or dead,
112
00:06:34,145 --> 00:06:36,147
but each passing day,
113
00:06:36,278 --> 00:06:38,323
Bree must suffer
through the very same thing.
114
00:06:40,891 --> 00:06:42,676
JAMIE: Let's be on our way,
then.
115
00:06:44,329 --> 00:06:47,332
♪
116
00:06:53,904 --> 00:06:55,166
[ dog barks ]
117
00:07:17,101 --> 00:07:18,886
Auntie.
118
00:07:21,497 --> 00:07:24,152
Ye should go to him
while we've stopped.
119
00:07:24,282 --> 00:07:25,893
Why?
120
00:07:26,023 --> 00:07:28,373
Does he need help?
121
00:07:28,504 --> 00:07:29,853
So ye're still angry
with him, then?
122
00:07:35,293 --> 00:07:36,207
No.
123
00:07:37,252 --> 00:07:38,949
Is that what you think?
124
00:07:42,692 --> 00:07:44,999
Aren't ye?
125
00:07:45,129 --> 00:07:46,479
No.
126
00:07:53,747 --> 00:07:55,575
Go to him, Auntie Claire.
127
00:07:55,705 --> 00:07:57,141
We're going to make this right.
128
00:07:57,272 --> 00:07:59,448
I know, Ian.
129
00:08:03,626 --> 00:08:05,541
We didna mean to be reckless.
We thought--
130
00:08:05,672 --> 00:08:08,501
I know what you thought.
131
00:08:10,590 --> 00:08:13,723
What you both thought.
132
00:08:13,854 --> 00:08:16,813
It's just, I'm...
133
00:08:16,944 --> 00:08:20,077
finding it hard not to think
about how Brianna
134
00:08:20,208 --> 00:08:22,210
and Roger must feel.
135
00:08:26,693 --> 00:08:29,086
One day, when you've children
of your own, you'll understand.
136
00:08:32,002 --> 00:08:34,178
You never stop worrying
about them.
137
00:08:35,658 --> 00:08:37,878
I dinna ken about that.
138
00:08:42,404 --> 00:08:45,233
I hate to see ye both
sufferin' so.
139
00:08:45,363 --> 00:08:48,105
[ soft dramatic music ]
140
00:08:48,236 --> 00:08:51,239
♪
141
00:08:55,809 --> 00:08:59,073
[ indistinct chatter ]
142
00:08:59,203 --> 00:09:00,814
Crossed paths
not too long ago.
143
00:09:00,944 --> 00:09:04,513
I reckon he'll be in Wilmington
in a week's time,
144
00:09:04,644 --> 00:09:06,689
but ye're wasting yer breath
if ye think Stephen Bonnet
145
00:09:06,820 --> 00:09:08,865
will take on a man
with one hand.
146
00:09:08,996 --> 00:09:11,041
It's not why I'm asking...
147
00:09:22,531 --> 00:09:23,967
Merde.
148
00:09:34,891 --> 00:09:36,676
Any luck today?
149
00:09:43,421 --> 00:09:46,163
Still no work
at the butcher's, then?
150
00:09:46,294 --> 00:09:49,340
'Tis usually the men
that do the butchering,
151
00:09:49,471 --> 00:09:51,952
rather than having
been butchered themselves.
152
00:09:54,345 --> 00:09:56,521
FERGUS: [ sighs ]
153
00:09:56,652 --> 00:09:58,436
In Milord's eyes,
I'm whole, but...
154
00:09:58,567 --> 00:10:01,352
to them, here, I'm--
155
00:10:01,483 --> 00:10:03,180
I'm less than a man.
156
00:10:03,311 --> 00:10:05,269
'Tis no work in Wilmington
for someone like me.
157
00:10:06,575 --> 00:10:09,926
[ Murtagh conversing softly ]
158
00:10:10,057 --> 00:10:14,104
Here's some men who'd be
better served out at work.
159
00:10:14,235 --> 00:10:16,585
At least ye're tryin'.
160
00:10:18,674 --> 00:10:21,416
They've been in there
for hours.
161
00:10:21,546 --> 00:10:23,548
I have a mind
to turn them in myself.
162
00:10:23,679 --> 00:10:24,811
For what crime?
163
00:10:24,941 --> 00:10:26,769
None of that cheek,
Fergus Fraser,
164
00:10:26,900 --> 00:10:29,250
not when Murtagh
has enlisted yer aid
165
00:10:29,380 --> 00:10:31,165
in capturing a murderer.
166
00:10:35,560 --> 00:10:38,607
Stephen Bonnet should be
in Wilmington in a week's time.
167
00:10:38,738 --> 00:10:41,001
So I heard today.
168
00:10:41,131 --> 00:10:42,567
[ sighs ]
169
00:10:42,698 --> 00:10:44,700
I dinna like it,
170
00:10:44,831 --> 00:10:47,964
not with all his meetings
with his Regulators.
171
00:10:48,095 --> 00:10:49,531
It is burden enough
172
00:10:49,662 --> 00:10:52,665
harborin' a wanted man
under our roof.
173
00:10:52,795 --> 00:10:54,536
He would do the same for me.
174
00:10:54,667 --> 00:10:56,103
[ sighs ]
175
00:11:05,590 --> 00:11:07,157
BRYAN:
If it comes to that, then...
176
00:11:07,288 --> 00:11:09,507
aye, we must.
177
00:11:09,638 --> 00:11:12,119
I hope it does.
178
00:11:12,249 --> 00:11:13,903
Speak to Malachi.
179
00:11:14,034 --> 00:11:15,426
Give him the list of names
180
00:11:15,557 --> 00:11:17,690
of all those willing
to lay down their lives.
181
00:11:22,520 --> 00:11:25,175
- Have ye news of Bonnet?
- Aye.
182
00:11:25,306 --> 00:11:27,264
Good news.
183
00:11:27,395 --> 00:11:29,092
[ chuckles ]
184
00:11:41,104 --> 00:11:42,845
[ door opens ]
185
00:11:42,976 --> 00:11:45,761
We dinna have much time
to get ye ready.
186
00:11:45,892 --> 00:11:47,502
Ready for what?
187
00:11:47,632 --> 00:11:50,026
Mistress Cameron's holdin'
a dinner next week,
188
00:11:50,157 --> 00:11:52,289
and I need to fit ye
for a new dress.
189
00:11:52,420 --> 00:11:54,117
Phaedre, could you please
tell my aunt
190
00:11:54,248 --> 00:11:55,815
I don't need a new dress?
191
00:11:55,945 --> 00:11:57,817
But ye do, Mistress,
192
00:11:57,947 --> 00:12:00,167
and a new dress will help hide
yer...condition.
193
00:12:00,297 --> 00:12:01,864
Hide it from whom?
194
00:12:01,995 --> 00:12:04,388
We've got us a lord
coming to visit from Virginia,
195
00:12:04,519 --> 00:12:06,826
master of Mount Josiah.
196
00:12:06,956 --> 00:12:09,045
Mistress Cameron
wants to introduce ye to him
197
00:12:09,176 --> 00:12:12,396
and some of her other friends.
198
00:12:12,527 --> 00:12:14,529
I don't want to meet anyone.
199
00:12:14,659 --> 00:12:16,879
Oh, ye dinna mean that.
200
00:12:17,010 --> 00:12:19,186
Ye'll soon learn
that Mistress Cameron's dinners
201
00:12:19,316 --> 00:12:21,188
are the talk of the county,
202
00:12:21,318 --> 00:12:23,712
and once ye have a new dress...
203
00:12:27,542 --> 00:12:30,240
Phaedre, stay there,
by the window.
204
00:12:32,634 --> 00:12:34,810
The light,
the way it hits your face...
205
00:12:34,941 --> 00:12:36,812
Here.
206
00:12:39,902 --> 00:12:42,731
What are ye doing,
Miss Fraser?
207
00:12:42,862 --> 00:12:44,428
I'm drawing you.
208
00:12:44,559 --> 00:12:46,213
Why on Earth would ye do that?
209
00:12:46,343 --> 00:12:48,128
You're beautiful.
210
00:12:52,959 --> 00:12:55,788
Thank ye, Miss Fraser...
211
00:12:57,659 --> 00:12:59,182
But there's much to be done,
212
00:12:59,313 --> 00:13:01,010
and Mistress Cameron
wilna be pleased if--
213
00:13:01,141 --> 00:13:04,100
You let me worry
about Mistress Cameron.
214
00:13:07,451 --> 00:13:10,454
♪
215
00:13:31,301 --> 00:13:34,304
- Brianna?
- Yes, Auntie?
216
00:13:34,435 --> 00:13:37,917
I have something for ye.
217
00:13:38,047 --> 00:13:40,397
If I recall correctly,
these earrings will look lovely
218
00:13:40,528 --> 00:13:42,269
with yer dress.
219
00:13:42,399 --> 00:13:44,967
Thank you, but I told Phaedre
I don't need a new dress.
220
00:13:46,969 --> 00:13:49,624
Aye, she mentioned that,
221
00:13:49,754 --> 00:13:51,800
which is why I'm having her
alter one of mine
222
00:13:51,931 --> 00:13:54,107
to fit ye instead.
223
00:13:54,237 --> 00:13:57,545
These are the earrings
I used to wear with it.
224
00:13:57,675 --> 00:14:00,591
That's...very kind of you.
225
00:14:00,722 --> 00:14:02,463
Ye really should try it on.
226
00:14:02,593 --> 00:14:05,640
She'll need to take
some measurements, of course.
227
00:14:05,770 --> 00:14:08,904
We want ye to look yer best,
dear, for the dinner.
228
00:14:09,035 --> 00:14:11,428
It's no every day a lord
graces these halls.
229
00:14:16,346 --> 00:14:18,827
I ken,
ye're consumed with worry,
230
00:14:18,958 --> 00:14:21,351
and biding yer time here
with naught to do about it--
231
00:14:21,482 --> 00:14:23,701
it's distressing,
at the very least,
232
00:14:23,832 --> 00:14:26,835
but there's comfort to be found
in the company of others.
233
00:14:26,966 --> 00:14:28,663
Will ye no enjoy some food,
234
00:14:28,793 --> 00:14:30,839
some lively conversation?
235
00:14:30,970 --> 00:14:32,754
Thank you, but I'm...
236
00:14:32,885 --> 00:14:35,017
honestly happier
being by myself,
237
00:14:35,148 --> 00:14:36,584
reading, drawing.
238
00:14:38,891 --> 00:14:39,848
Hm.
239
00:14:41,023 --> 00:14:43,199
I used to paint.
240
00:14:43,330 --> 00:14:47,247
I was never as talented
as yer grandmother, Ellen.
241
00:14:49,466 --> 00:14:51,773
I don't know much about her.
242
00:14:51,904 --> 00:14:53,253
She was an artist?
243
00:14:53,383 --> 00:14:54,994
Aye.
244
00:14:55,124 --> 00:14:56,430
[ chuckles ]
245
00:14:56,560 --> 00:14:57,866
You...
246
00:14:57,997 --> 00:15:00,390
ye're very much like her.
247
00:15:00,521 --> 00:15:02,305
Ye have her spirit.
248
00:15:02,436 --> 00:15:04,264
Hm.
I do?
249
00:15:04,394 --> 00:15:06,831
She was our father's favorite.
250
00:15:06,962 --> 00:15:08,964
She remained unmarried
well past the time
251
00:15:09,095 --> 00:15:11,793
a young woman ought to be
settled with a husband,
252
00:15:11,924 --> 00:15:14,317
but...
253
00:15:14,448 --> 00:15:16,276
he wouldna force her
into a marriage
254
00:15:16,406 --> 00:15:18,060
she herself wouldn't accept.
255
00:15:19,583 --> 00:15:21,368
How modern of him.
256
00:15:21,498 --> 00:15:23,718
She was headstrong.
Followed her heart.
257
00:15:25,546 --> 00:15:27,287
And after Father died,
258
00:15:27,417 --> 00:15:29,767
she wed the man
she truly loved,
259
00:15:29,898 --> 00:15:31,987
Brian Fraser.
260
00:15:32,118 --> 00:15:33,771
Our father would've been happy
for her.
261
00:15:36,252 --> 00:15:37,775
You're right.
262
00:15:37,906 --> 00:15:39,864
Conversation is good
for a worried mind.
263
00:15:39,995 --> 00:15:43,868
Aye, and there's plenty more
to be had.
264
00:15:43,999 --> 00:15:46,262
Phaedre is waiting for ye
in yer chamber
265
00:15:46,393 --> 00:15:47,524
with the dress.
266
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
♪
267
00:16:07,414 --> 00:16:10,330
[ Murtagh snoring ]
268
00:16:24,170 --> 00:16:25,301
- [ loud clunk ]
- MURTAGH: [ snorts ]
269
00:16:30,611 --> 00:16:33,396
Sorry!
Did I wake ye?
270
00:16:33,527 --> 00:16:35,050
Trouble sleeping, lass?
271
00:16:43,841 --> 00:16:46,061
All this about the taxes,
272
00:16:46,192 --> 00:16:47,932
with the Governor
and the Regulators...
273
00:16:50,065 --> 00:16:51,762
D'ye think it'll come
to anythin'?
274
00:16:51,893 --> 00:16:54,548
I think mebbe it will, aye.
275
00:16:54,678 --> 00:16:56,028
[ sighs ]
276
00:17:06,908 --> 00:17:08,605
Then I'm hoping
ye'll do somethin'.
277
00:17:11,956 --> 00:17:14,698
Tell Fergus ye want him
to fight alongside ye.
278
00:17:14,829 --> 00:17:17,005
[ scoffs ]
279
00:17:17,136 --> 00:17:19,877
Marriage not all ye hoped
it would be, lass?
280
00:17:20,008 --> 00:17:21,140
If ye're wanting rid of him,
281
00:17:21,270 --> 00:17:22,619
I can take him out back and--
282
00:17:22,750 --> 00:17:24,969
If I wanted him shot,
I'd do it myself.
283
00:17:25,100 --> 00:17:26,710
And it wouldna be Fergus
I'd take aim at first.
284
00:17:26,841 --> 00:17:29,974
He doesna put his boots
on my blankets.
285
00:17:30,105 --> 00:17:31,019
Christ.
286
00:17:31,150 --> 00:17:32,716
[ boots clatter ]
287
00:17:36,285 --> 00:17:37,678
[ sighs ]
288
00:17:40,028 --> 00:17:41,899
I'd like ye to ask Fergus
289
00:17:42,030 --> 00:17:44,467
to join ye and yer men
290
00:17:44,598 --> 00:17:46,252
to fight,
291
00:17:46,382 --> 00:17:51,039
if and when
the time comes.
292
00:17:51,170 --> 00:17:52,780
Lass, his...
293
00:17:52,910 --> 00:17:54,564
Aye.
294
00:17:54,695 --> 00:17:56,131
I ken.
295
00:17:58,742 --> 00:18:01,354
Then ye understand
why I'm asking ye.
296
00:18:01,484 --> 00:18:04,313
[ somber music ]
297
00:18:04,444 --> 00:18:07,925
♪
298
00:18:08,056 --> 00:18:09,623
[ chuckles ]
299
00:18:11,364 --> 00:18:12,278
Aye.
300
00:18:13,844 --> 00:18:16,369
I'll have a whole man,
301
00:18:16,499 --> 00:18:18,806
or none at all.
302
00:18:18,936 --> 00:18:21,722
[ hooves clopping ]
303
00:18:21,852 --> 00:18:24,638
[ classical music ]
304
00:18:24,768 --> 00:18:27,728
♪
305
00:18:28,555 --> 00:18:29,991
[ door opens ]
306
00:18:30,122 --> 00:18:33,168
Um,
Miss Fraser is here, Mistress.
307
00:18:33,299 --> 00:18:34,430
Mm.
308
00:18:34,561 --> 00:18:36,519
Ladies and gentlemen,
309
00:18:36,650 --> 00:18:38,869
may I present my niece,
310
00:18:39,000 --> 00:18:40,958
Brianna Fraser.
311
00:18:43,352 --> 00:18:46,312
♪
312
00:19:11,511 --> 00:19:13,034
The Forbes, Mistress.
313
00:19:13,165 --> 00:19:15,515
Brianna,
this is Gerald Forbes
314
00:19:15,645 --> 00:19:18,126
and his sister,
Prudence Forbes.
315
00:19:19,693 --> 00:19:21,956
I've been looking forward
to this occasion.
316
00:19:26,352 --> 00:19:28,528
Have you been enjoying
your time at River Run?
317
00:19:28,658 --> 00:19:30,182
Yes.
318
00:19:30,312 --> 00:19:33,228
My aunt has been
a most generous hostess.
319
00:19:33,359 --> 00:19:34,795
How do you spend
your days here?
320
00:19:34,925 --> 00:19:36,710
Drawing, mostly.
321
00:19:36,840 --> 00:19:38,581
JOCASTA: The lass
is quite accomplished.
322
00:19:38,712 --> 00:19:41,280
Splendid! What sort of things
do you draw?
323
00:19:41,410 --> 00:19:44,239
I recently finished
a portrait of Phaedre.
324
00:19:44,370 --> 00:19:47,286
Oh, I presume you mean
the Phaedre of Greek mythology,
325
00:19:47,416 --> 00:19:48,722
wife of Theseus.
326
00:19:48,852 --> 00:19:52,595
Yes.
A good, strong, Greek name.
327
00:19:52,726 --> 00:19:54,467
I believe Phaedre
is one of the slaves
328
00:19:54,597 --> 00:19:56,077
here at River Run.
329
00:19:56,208 --> 00:19:58,253
You mean to say
you draw negroes?
330
00:19:59,820 --> 00:20:02,214
Brianna, I-I-I don't believe
you've had the pleasure.
331
00:20:02,344 --> 00:20:04,085
This is Mistress Alderdyce
332
00:20:04,216 --> 00:20:07,958
and her son,
the Honorable Judge Alderdyce.
333
00:20:08,089 --> 00:20:10,439
I draw whatever inspires me.
334
00:20:10,570 --> 00:20:12,876
Very courageous.
I'd love to see it.
335
00:20:13,007 --> 00:20:15,139
I could have Ulysses fetch it
for you, if you'd like.
336
00:20:15,270 --> 00:20:18,142
Oh, heavens, no.
What is the world coming to?
337
00:20:18,273 --> 00:20:20,144
To think you'd choose that
as your subject
338
00:20:20,275 --> 00:20:22,538
in a beautiful place
such as this.
339
00:20:22,669 --> 00:20:24,236
Why not a landscape?
340
00:20:24,366 --> 00:20:26,412
Oh, young folk today,
my goodness.
341
00:20:26,542 --> 00:20:28,327
Whatever shall we do
with them?
342
00:20:28,457 --> 00:20:31,112
I'm sure Lieutenant Wolff will
have some thoughts to share.
343
00:20:31,243 --> 00:20:32,722
Where are ye,
dear friend?
344
00:20:32,853 --> 00:20:35,638
I have newfound empathy
345
00:20:35,769 --> 00:20:38,250
for your great-aunt's
lack of sight.
346
00:20:40,382 --> 00:20:41,862
You're too kind.
347
00:20:41,992 --> 00:20:43,994
With your aunt's permission,
348
00:20:44,125 --> 00:20:47,911
I'd like to take you
on an excursion to New Bern,
349
00:20:48,042 --> 00:20:49,826
to show you some of the, uh,
350
00:20:49,957 --> 00:20:51,959
magnificent sights.
351
00:20:53,526 --> 00:20:55,702
Perhaps, sometime.
352
00:20:55,832 --> 00:20:57,312
Uh, Miss Fraser,
353
00:20:57,443 --> 00:21:00,620
there is something
I wish to show you.
354
00:21:00,750 --> 00:21:04,232
Perhaps you would be so good
as to accompany me?
355
00:21:04,363 --> 00:21:07,322
♪
356
00:21:08,280 --> 00:21:09,629
Brianna.
357
00:21:10,978 --> 00:21:12,153
[ laughs weakly ]
358
00:21:15,156 --> 00:21:18,202
Perhaps we should all
join them in the parlor.
359
00:21:18,333 --> 00:21:19,595
Ulysses.
360
00:21:19,726 --> 00:21:21,249
ULYSSES: Mistress.
361
00:21:21,380 --> 00:21:24,339
♪
362
00:21:39,049 --> 00:21:40,486
GERALD: I'm thinking of having
one of these stones
363
00:21:40,616 --> 00:21:43,402
fashioned into
a piece of jewelry,
364
00:21:43,532 --> 00:21:45,795
a gift.
365
00:21:45,926 --> 00:21:47,144
Tell me, my dear,
366
00:21:47,275 --> 00:21:49,321
which one pleases you most?
367
00:21:49,451 --> 00:21:52,324
The sapphire, the emerald,
the topaz,
368
00:21:52,454 --> 00:21:53,934
or the diamond?
369
00:21:54,064 --> 00:21:55,892
With your instinct
for loveliness,
370
00:21:56,023 --> 00:21:58,417
you would have
a most valuable opinion,
371
00:21:58,547 --> 00:22:01,724
should you be willing
to oblige me with it.
372
00:22:01,855 --> 00:22:03,944
I, um...
373
00:22:04,074 --> 00:22:05,946
shouldn't like to venture
my own opinion
374
00:22:06,076 --> 00:22:08,688
without first hearing
Mistress Alderdyce's choice.
375
00:22:08,818 --> 00:22:10,342
- Well, I...
- ULYSSES: [ coughs ]
376
00:22:10,472 --> 00:22:13,301
May I present Lord John Grey.
377
00:22:13,432 --> 00:22:16,391
♪
378
00:22:21,614 --> 00:22:23,093
Greetings, one and all.
379
00:22:24,965 --> 00:22:28,403
Mistress Cameron,
very glad to be here.
380
00:22:28,534 --> 00:22:30,492
I'm sure a splendid evening
awaits us.
381
00:22:30,623 --> 00:22:33,408
JOCASTA: Ye're most welcome
here, my lord.
382
00:22:33,539 --> 00:22:36,063
Please, allow me
to introduce my niece.
383
00:22:36,193 --> 00:22:39,196
♪
384
00:22:46,856 --> 00:22:48,423
Miss Fraser, undoubtedly.
385
00:22:50,947 --> 00:22:52,514
I'm an acquaintance
of your parents.
386
00:22:52,645 --> 00:22:55,604
♪
387
00:22:59,782 --> 00:23:02,785
[ crying ]
388
00:23:02,916 --> 00:23:05,353
I need...
389
00:23:05,484 --> 00:23:08,704
I need to lay my hands
on as many rifles as possible.
390
00:23:08,835 --> 00:23:10,358
[ crying continues ]
391
00:23:10,489 --> 00:23:12,186
Maybe I should just
teach the Regulators
392
00:23:12,316 --> 00:23:13,709
how to wail instead.
393
00:23:13,840 --> 00:23:14,884
It's very effective.
394
00:23:15,015 --> 00:23:17,713
Son, son.
395
00:23:17,844 --> 00:23:20,412
It seems there are some here
who do not appreciate
396
00:23:20,542 --> 00:23:22,675
your contribution
to the cause.
397
00:23:22,805 --> 00:23:25,721
[ baby fussing ]
398
00:23:31,118 --> 00:23:32,119
Join us, will ye?
399
00:23:32,249 --> 00:23:33,163
What?
400
00:23:35,644 --> 00:23:37,994
Join our militia.
401
00:23:40,127 --> 00:23:41,520
[ scoffs ]
402
00:23:41,650 --> 00:23:43,696
You--you want me?
403
00:23:43,826 --> 00:23:45,524
Ye've courage,
404
00:23:45,654 --> 00:23:48,048
and I trust ye.
405
00:23:48,178 --> 00:23:49,789
If I'm to fight Tryon's army,
406
00:23:49,919 --> 00:23:52,879
I can think of no man
I'd rather have by my side.
407
00:23:56,273 --> 00:24:00,190
I'm honored that you've asked,
408
00:24:00,321 --> 00:24:02,628
but... [ sighs ]
409
00:24:05,892 --> 00:24:08,155
But my place is here,
410
00:24:08,285 --> 00:24:10,026
with Marsali and Germain.
411
00:24:10,157 --> 00:24:13,160
♪
412
00:24:15,858 --> 00:24:17,207
'Tis here.
413
00:24:17,338 --> 00:24:18,513
The ship
ye've been waiting for,
414
00:24:18,644 --> 00:24:20,210
the Gloriana,
'tis in port.
415
00:24:20,341 --> 00:24:21,255
Off wi' ye, then.
416
00:24:21,385 --> 00:24:24,388
♪
417
00:24:30,307 --> 00:24:31,395
Thank ye.
418
00:24:31,526 --> 00:24:33,223
[ chuckles ]
419
00:24:35,965 --> 00:24:38,838
[ baby cries ]
420
00:24:41,841 --> 00:24:43,016
And the woman claimed
to tell fortunes
421
00:24:43,146 --> 00:24:44,626
by holding a personal item.
422
00:24:44,757 --> 00:24:47,107
It was rather amusing,
I must admit,
423
00:24:47,237 --> 00:24:48,412
though not the strangest thing
that happened
424
00:24:48,543 --> 00:24:50,327
during my time in Jamaica.
425
00:24:50,458 --> 00:24:52,634
A very strange place, indeed,
426
00:24:52,765 --> 00:24:54,767
though that is a story
for another glass.
427
00:24:54,897 --> 00:24:57,770
[ laughter ]
428
00:25:01,034 --> 00:25:03,689
Your turn.
429
00:25:03,819 --> 00:25:05,473
I've embarrassed myself
enough for one evening, surely.
430
00:25:05,604 --> 00:25:07,693
[ laughs ]
Oh, I, uh...
431
00:25:07,823 --> 00:25:10,217
I don't have any anecdotes
half as entertaining as yours,
432
00:25:10,347 --> 00:25:12,349
and I'm certainly
no fortuneteller,
433
00:25:12,480 --> 00:25:15,048
but I, uh, do have something
for occasions such as these
434
00:25:15,178 --> 00:25:16,963
that I learned a long time ago
435
00:25:17,093 --> 00:25:18,617
on the subject of psychology.
436
00:25:18,747 --> 00:25:20,532
[ murmuring ]
437
00:25:20,662 --> 00:25:22,621
The science
of the soul, if you will.
438
00:25:22,751 --> 00:25:24,623
Well, it sounds intriguing.
439
00:25:24,753 --> 00:25:26,233
Yet it only works
with strangers.
440
00:25:26,363 --> 00:25:27,843
Might we all partake?
441
00:25:27,974 --> 00:25:30,716
Of course.
I'll ask you a few questions,
442
00:25:30,846 --> 00:25:33,719
and I want you to picture
whatever comes to mind first.
443
00:25:33,849 --> 00:25:35,808
Oh, and you, uh--
you might want to close
your eyes.
444
00:25:35,938 --> 00:25:37,244
MISS FORBES: Oh, this does
sound interesting.
445
00:25:37,374 --> 00:25:39,159
- Oh.
- GREY: Happy to oblige.
446
00:25:39,289 --> 00:25:43,337
Must I close my eyes
when you are before me?
447
00:25:43,467 --> 00:25:44,425
Yes.
448
00:25:48,168 --> 00:25:49,604
I want you to imagine
449
00:25:49,735 --> 00:25:52,172
that you're in a forest
with someone.
450
00:25:52,302 --> 00:25:54,130
Can you picture the person?
451
00:25:54,261 --> 00:25:56,002
[ all agreeing ]
452
00:25:56,132 --> 00:25:58,178
- Yes, clear as day.
- MISS FORBES: Yes.
453
00:25:58,308 --> 00:25:59,919
You encounter an animal.
454
00:26:00,049 --> 00:26:01,181
Should we tell you
what it is?
455
00:26:01,311 --> 00:26:02,399
- BRIANNA: Not yet.
- Ah.
456
00:26:02,530 --> 00:26:03,487
BRIANNA: I want you to imagine
457
00:26:03,618 --> 00:26:04,924
that you reach a clearing.
458
00:26:06,490 --> 00:26:07,579
You may open your eyes.
459
00:26:10,277 --> 00:26:12,018
Is that it?
460
00:26:12,148 --> 00:26:14,150
Now, one at a time,
you'll tell me what you saw,
461
00:26:14,281 --> 00:26:16,370
and I'll tell you
what each answer represents,
462
00:26:16,500 --> 00:26:17,980
symbolically speaking.
463
00:26:18,111 --> 00:26:19,329
- [ laughter ]
- MISS FORBES: What fun.
464
00:26:19,460 --> 00:26:21,680
Judge Alderdyce,
are you happy to go first?
465
00:26:24,073 --> 00:26:26,554
Who was with you
in the forest?
466
00:26:26,685 --> 00:26:28,948
I was walking with Christ.
467
00:26:29,078 --> 00:26:30,079
BRIANNA:
And the animal you saw?
468
00:26:30,210 --> 00:26:31,472
ALDERDYCE: A squirrel.
469
00:26:31,603 --> 00:26:34,562
One very particular fellow,
in fact.
470
00:26:34,693 --> 00:26:36,303
Frequents my mother's garden
each morning.
471
00:26:36,433 --> 00:26:38,566
- [ laughter ]
- Hm.
472
00:26:38,697 --> 00:26:41,003
You see, when a person
is walking with Christ,
473
00:26:41,134 --> 00:26:44,137
it can mean that
they're seeking forgiveness,
474
00:26:44,267 --> 00:26:46,095
or reassurance for something.
475
00:26:46,226 --> 00:26:48,620
- Mm.
- [ scoffs ]
476
00:26:48,750 --> 00:26:51,579
Given my occupation,
it's no surprise
477
00:26:51,710 --> 00:26:54,756
that the notion of forgiveness
is often on my mind.
478
00:26:54,887 --> 00:26:59,108
Yes, but when walking
with Christ yourself,
479
00:26:59,239 --> 00:27:02,721
coupled with the squirrel you
saw in your mother's garden--
480
00:27:02,851 --> 00:27:04,331
you see,
the animal you encounter
481
00:27:04,461 --> 00:27:06,246
represents life's problems,
482
00:27:06,376 --> 00:27:08,988
and given that squirrels
tend to hoard things away,
483
00:27:09,118 --> 00:27:13,557
it would seem
that your problems are secrets.
484
00:27:13,688 --> 00:27:15,037
MISS FORBES: Something
Mrs. Alderdyce
485
00:27:15,168 --> 00:27:16,822
doesn't know about, then,
486
00:27:16,952 --> 00:27:18,998
since the squirrel
was in her garden.
487
00:27:19,128 --> 00:27:22,871
I assure you, I know everything
there is to know about my son.
488
00:27:23,002 --> 00:27:25,178
- [ laughter ]
- BRIANNA: Of course.
489
00:27:25,308 --> 00:27:27,223
If you'll excuse me
for a moment,
490
00:27:27,354 --> 00:27:29,008
I must take some air.
491
00:27:33,403 --> 00:27:34,970
GERALD: Well, well.
492
00:27:35,101 --> 00:27:37,016
There may be something
in this after all.
493
00:27:37,146 --> 00:27:38,060
[ laughter ]
494
00:27:38,191 --> 00:27:39,496
Very entertaining.
495
00:27:39,627 --> 00:27:42,586
My niece
is a clever lass indeed.
496
00:27:42,717 --> 00:27:44,763
- She is.
- She is, aye.
497
00:27:44,893 --> 00:27:47,809
[ low chatter ]
498
00:27:49,768 --> 00:27:52,945
So, Lord John,
dare I ask
499
00:27:53,075 --> 00:27:55,556
who was with you in the forest?
500
00:27:55,687 --> 00:27:58,907
Oh, uh,
it was, um...
501
00:27:59,038 --> 00:28:00,822
You don't have to think
too hard about it.
502
00:28:00,953 --> 00:28:02,128
Who came to mind first?
503
00:28:04,217 --> 00:28:06,828
Your father.
504
00:28:06,959 --> 00:28:09,135
I thought of your father.
505
00:28:09,265 --> 00:28:12,225
Oh.
Why would you think of him?
506
00:28:12,355 --> 00:28:13,748
Well, you are sitting
right here in front of me,
507
00:28:13,879 --> 00:28:16,098
and...
508
00:28:16,229 --> 00:28:17,796
he did ask me
to look in on you.
509
00:28:20,624 --> 00:28:22,496
And why would you need
to do that?
510
00:28:22,626 --> 00:28:23,889
Oh, he merely wrote to ask
511
00:28:24,019 --> 00:28:26,630
that I visit to ensure
all is well.
512
00:28:26,761 --> 00:28:29,285
He mentioned he was about
to embark upon a long journey.
513
00:28:31,984 --> 00:28:33,594
And he gave no reason at all
514
00:28:33,725 --> 00:28:35,596
as to why
all might not be well?
515
00:28:35,727 --> 00:28:37,076
No.
516
00:28:37,206 --> 00:28:38,512
But from your response,
517
00:28:38,642 --> 00:28:42,429
I'm beginning to suspect
it might not be.
518
00:28:42,559 --> 00:28:44,518
Your father would never divulge
anything that you yourself
519
00:28:44,648 --> 00:28:46,563
would not wish to tell me.
520
00:28:46,694 --> 00:28:50,567
He's an honorable man.
521
00:28:50,698 --> 00:28:52,874
Don't talk to me
about my father's honor.
522
00:28:55,747 --> 00:28:57,183
If you'll excuse me,
523
00:28:57,313 --> 00:28:59,098
Uh, is it my turn?
524
00:29:01,013 --> 00:29:03,537
I'm eager to tell you
who my forest companion was.
525
00:29:03,667 --> 00:29:05,278
Perhaps we could take
a walk in the grounds
526
00:29:05,408 --> 00:29:07,019
and discuss in more detail.
527
00:29:08,977 --> 00:29:11,850
[ exhales ]
528
00:29:11,980 --> 00:29:14,591
Oh, I'm...
feeling quite unwell.
529
00:29:16,245 --> 00:29:18,421
- [ sighs ]
- Oh, my dear!
530
00:29:18,552 --> 00:29:19,988
What's happened?
531
00:29:20,119 --> 00:29:20,902
Miss Brianna just fainted,
Mistress,
532
00:29:21,033 --> 00:29:22,730
but Lord John was there.
533
00:29:22,861 --> 00:29:24,036
JOCASTA: Lord John,
please escort my niece
534
00:29:24,166 --> 00:29:25,689
into the parlor.
535
00:29:25,820 --> 00:29:27,735
Ulysses, more wine
for everyone.
536
00:29:31,217 --> 00:29:33,132
A cold cloth will help.
537
00:29:33,262 --> 00:29:34,481
I'm more than willing
to ride out
and summon a physician.
538
00:29:34,611 --> 00:29:35,874
Uh, no, that won't be
necessary.
539
00:29:36,004 --> 00:29:37,571
Oh, Mistress.
540
00:29:37,701 --> 00:29:39,573
I was so worried
when I heard that ye'd fainted,
541
00:29:39,703 --> 00:29:40,922
and in yer condition.
542
00:29:44,056 --> 00:29:45,709
Lizzie, I'm fine.
543
00:29:45,840 --> 00:29:49,235
Really, I'm feeling
much better.
544
00:29:49,365 --> 00:29:51,498
Would you like me to go
and prepare your bedchamber?
545
00:29:51,628 --> 00:29:52,716
I'd appreciate that.
546
00:29:58,418 --> 00:30:00,159
GREY: Miss Fraser...
547
00:30:00,289 --> 00:30:04,554
So you are not ill,
as such?
548
00:30:04,685 --> 00:30:08,515
Am I to understand
you are to be a mother?
549
00:30:08,645 --> 00:30:10,430
One of the entertaining
anecdotes
550
00:30:10,560 --> 00:30:13,737
I decided not to share
at the dinner table.
551
00:30:13,868 --> 00:30:15,783
Your father didn't tell me
about this, you know.
552
00:30:21,615 --> 00:30:24,487
Did you lose your husband?
553
00:30:24,618 --> 00:30:28,274
I suppose I did lose him,
in a way, yes.
554
00:30:28,404 --> 00:30:30,798
My father allowed him
to be traded to the Mohawk.
555
00:30:30,929 --> 00:30:32,974
It's a long story, but...
556
00:30:33,105 --> 00:30:35,150
they're searching for him
as we speak.
557
00:30:35,281 --> 00:30:36,717
That's where they are?
558
00:30:36,848 --> 00:30:38,327
Jamie, your--your parents
559
00:30:38,458 --> 00:30:39,720
are going to rescue
this man from the Mohawk?
560
00:30:39,851 --> 00:30:42,114
Yes.
I wanted to go with them,
561
00:30:42,244 --> 00:30:43,985
but my condition
wouldn't allow for it,
562
00:30:44,116 --> 00:30:46,770
so I made them promise
they'd bring him back to me.
563
00:30:46,901 --> 00:30:48,424
And Mistress Cameron
is fully apprised of this?
564
00:30:48,555 --> 00:30:50,296
She certainly is,
565
00:30:50,426 --> 00:30:51,863
and yet I'm starting to suspect
566
00:30:51,993 --> 00:30:53,777
that it's part of the reason
for this dinner.
567
00:30:53,908 --> 00:30:56,084
She is trying to secure me
a husband.
568
00:30:56,215 --> 00:30:58,608
I see.
569
00:30:58,739 --> 00:31:00,523
Surely you cannot
take another husband
570
00:31:00,654 --> 00:31:01,916
if you're already married?
571
00:31:02,047 --> 00:31:03,831
Well, Roger and I
were handfast,
572
00:31:03,962 --> 00:31:05,354
with no witnesses.
573
00:31:05,485 --> 00:31:07,095
That is a predicament.
574
00:31:09,445 --> 00:31:11,143
[ door opens ]
575
00:31:11,273 --> 00:31:14,189
When your father wrote
and asked for me to come,
576
00:31:14,320 --> 00:31:15,930
he enclosed a letter,
577
00:31:16,061 --> 00:31:19,891
and said I was to deliver it
to you personally.
578
00:31:20,021 --> 00:31:22,806
ULYSSES: Miss Fraser seems
to be feeling well once more.
579
00:31:22,937 --> 00:31:24,852
Oh, I'm very glad
to hear that.
580
00:31:24,983 --> 00:31:27,855
Well, it's late.
581
00:31:27,986 --> 00:31:29,857
Tomorrow is a new day.
582
00:31:29,988 --> 00:31:31,163
If you'll permit it,
583
00:31:31,293 --> 00:31:32,642
we'll speak again
in the morning.
584
00:31:32,773 --> 00:31:33,643
Good night.
585
00:31:36,211 --> 00:31:37,691
Mistress Cameron,
586
00:31:37,821 --> 00:31:39,693
thank you for a lovely dinner.
587
00:31:39,823 --> 00:31:41,260
You are
a most gracious hostess.
588
00:31:41,390 --> 00:31:44,350
My pleasure, Your Lordship.
589
00:31:49,964 --> 00:31:52,924
Ulysses, I'd like a word
with my aunt.
590
00:31:55,274 --> 00:31:57,841
Phaedre, let us prepare
the bedchambers
591
00:31:57,972 --> 00:31:59,278
for the guests
staying overnight.
592
00:32:07,112 --> 00:32:08,330
May I speak frankly?
593
00:32:08,461 --> 00:32:10,332
Of course.
594
00:32:10,463 --> 00:32:12,073
Ye've been doing so
all evening.
595
00:32:15,033 --> 00:32:17,861
I couldn't help but notice
that most of your guests
596
00:32:17,992 --> 00:32:19,341
are unmarried men.
597
00:32:19,472 --> 00:32:20,560
[ chuckles ]
598
00:32:20,690 --> 00:32:22,736
Lord John was married.
599
00:32:22,866 --> 00:32:24,390
His wife took ill and passed.
600
00:32:24,520 --> 00:32:25,782
And the rest?
601
00:32:25,913 --> 00:32:27,175
You just pulled them
out of a hat?
602
00:32:27,306 --> 00:32:28,437
[ laughs ]
603
00:32:28,568 --> 00:32:31,571
What a strange expression.
604
00:32:31,701 --> 00:32:34,095
They're my friends,
605
00:32:34,226 --> 00:32:36,358
gentlemen I've been acquainted
with for many years,
606
00:32:36,489 --> 00:32:39,318
any one of whom would make
an acceptable suitor.
607
00:32:39,448 --> 00:32:42,147
If we are speaking frankly,
niece,
608
00:32:42,277 --> 00:32:44,149
it's time we found you
a husband.
609
00:32:44,279 --> 00:32:45,672
And what if I don't want
a husband?
610
00:32:45,802 --> 00:32:47,065
What does want
have to do with it?
611
00:32:47,195 --> 00:32:48,370
Everything!
612
00:32:48,501 --> 00:32:49,763
JOCASTA: Everything?
613
00:32:49,893 --> 00:32:52,113
Ye've a bairn coming.
614
00:32:52,244 --> 00:32:54,637
Yer time to be particular
is long past.
615
00:32:54,768 --> 00:32:57,118
Ye've nothing,
not a penny to yer name,
616
00:32:57,249 --> 00:33:00,730
a name at risk
of being tarnished, at that.
617
00:33:00,861 --> 00:33:02,341
Ye have to think
of yer future,
618
00:33:02,471 --> 00:33:04,604
yer security.
619
00:33:04,734 --> 00:33:06,693
A marriage
to one of these men
620
00:33:06,823 --> 00:33:08,260
will be of great benefit
to ye.
621
00:33:10,479 --> 00:33:13,134
And to you as well,
no doubt.
622
00:33:13,265 --> 00:33:15,223
The union of two families
623
00:33:15,354 --> 00:33:16,746
is always a blessing.
624
00:33:16,877 --> 00:33:18,444
What about love?
625
00:33:18,574 --> 00:33:20,228
You said my grandmother
married for love.
626
00:33:20,359 --> 00:33:21,316
Aye.
627
00:33:22,187 --> 00:33:23,101
She did.
628
00:33:24,885 --> 00:33:28,628
Like ye, Ellen was with child
before she wed.
629
00:33:28,758 --> 00:33:30,760
Our brothers
Colum and Dougal
630
00:33:30,891 --> 00:33:32,153
tried to arrange
a marriage for her,
631
00:33:32,284 --> 00:33:34,373
but she outwitted them
632
00:33:34,503 --> 00:33:36,549
when she eloped
with Brian Fraser,
633
00:33:36,679 --> 00:33:38,377
but...
634
00:33:38,507 --> 00:33:39,726
the important thing is,
635
00:33:39,856 --> 00:33:43,164
the bairn was born in wedlock.
636
00:33:43,295 --> 00:33:45,384
If yours is not,
637
00:33:45,514 --> 00:33:47,168
he'll be branded
a fatherless bastard.
638
00:33:48,691 --> 00:33:50,171
His life will be ruined.
639
00:33:50,302 --> 00:33:53,131
[ somber music ]
640
00:33:53,261 --> 00:33:56,221
♪
641
00:33:59,441 --> 00:34:01,748
Brianna.
642
00:34:01,878 --> 00:34:05,186
I ken ye once had
a man ye loved,
643
00:34:05,317 --> 00:34:07,058
but he's gone.
644
00:34:07,188 --> 00:34:08,059
It's not what ye want
to hear,
645
00:34:08,189 --> 00:34:10,148
but he's not coming back.
646
00:34:10,278 --> 00:34:13,586
He's with the savages now,
be it dead or alive.
647
00:34:17,938 --> 00:34:20,375
The sooner ye accept that,
the better.
648
00:34:23,161 --> 00:34:24,945
Ye canna live on hope.
649
00:34:25,076 --> 00:34:28,079
♪
650
00:34:34,172 --> 00:34:37,044
[ indistinct conversation ]
651
00:34:49,274 --> 00:34:52,842
[ uneasy music ]
652
00:34:52,973 --> 00:34:54,453
There, that's him.
653
00:34:54,583 --> 00:34:57,543
♪
654
00:34:58,500 --> 00:34:59,675
[ laughs ]
655
00:34:59,806 --> 00:35:02,678
[ low conversation ]
656
00:35:12,035 --> 00:35:13,602
We need him on his own.
657
00:35:19,391 --> 00:35:20,522
FERGUS: I have a plan.
658
00:35:26,267 --> 00:35:27,573
[ door opens ]
659
00:35:27,703 --> 00:35:29,009
[ gun clicks ]
660
00:35:29,140 --> 00:35:30,097
Hello.
661
00:35:35,711 --> 00:35:37,148
Ah, ah, ah.
662
00:35:41,021 --> 00:35:43,806
Think you've got
the wrong room, sir.
663
00:35:43,937 --> 00:35:44,981
MURTAGH: Oh, aye.
664
00:35:45,112 --> 00:35:47,245
I'm looking for a gentleman.
665
00:35:47,375 --> 00:35:48,724
You're no gentleman.
666
00:35:48,855 --> 00:35:50,378
[ grunts ]
667
00:36:01,824 --> 00:36:03,565
[ sighs ]
668
00:36:43,083 --> 00:36:45,825
[ muffled noises ]
669
00:36:52,484 --> 00:36:55,313
[ soft groaning ]
670
00:36:55,443 --> 00:36:58,403
♪
671
00:37:11,111 --> 00:37:13,113
[ soft groaning ]
672
00:37:13,244 --> 00:37:16,247
♪
673
00:37:21,164 --> 00:37:22,992
MURTAGH:
Bring the horse closer in.
674
00:37:26,039 --> 00:37:27,693
What's all this?
675
00:37:27,823 --> 00:37:29,042
What have you done
to that man?
676
00:37:33,133 --> 00:37:34,352
Return to yer wife
and child.
677
00:37:34,482 --> 00:37:36,354
What are you doing?
678
00:37:36,484 --> 00:37:37,355
[ blow falls ]
679
00:37:37,485 --> 00:37:38,660
Unhand him!
680
00:37:42,969 --> 00:37:44,884
You should go.
681
00:37:45,014 --> 00:37:46,799
MILITIAMAN: Something
very familiar about you.
682
00:37:46,929 --> 00:37:49,758
Strange. Dinna think
we've had the pleasure.
683
00:37:49,889 --> 00:37:51,847
I do think ye'll find there's
something very familiar
684
00:37:51,978 --> 00:37:56,156
about my companion,
Stephen Bonnet.
685
00:37:56,287 --> 00:37:57,853
- The murderer?
- Aye, 'tis.
686
00:37:57,984 --> 00:37:59,768
Who escaped the gallows?
687
00:37:59,899 --> 00:38:01,292
MILITIAMAN:
I have seen you before,
688
00:38:01,422 --> 00:38:04,556
on a broadsheet,
Murtagh Fitzgibbons.
689
00:38:04,686 --> 00:38:06,079
Take him.
690
00:38:13,695 --> 00:38:15,306
Good mornin',
Miss Fraser.
691
00:38:15,436 --> 00:38:16,959
Mistress Cameron
is askin' ye
692
00:38:17,090 --> 00:38:19,179
to come down for some tea.
693
00:38:19,310 --> 00:38:22,400
I'm to dress ye in something
especially becomin'.
694
00:38:22,530 --> 00:38:23,618
Why is that?
695
00:38:27,274 --> 00:38:31,887
Mister Forbes was quite taken
with ye last night.
696
00:38:32,018 --> 00:38:36,805
He intends to ask
for yer hand in marriage.
697
00:38:36,936 --> 00:38:40,766
Mistress Cameron
gave her blessing.
698
00:38:40,896 --> 00:38:43,203
I'm sure she did.
699
00:38:43,334 --> 00:38:45,118
Are ye no pleased?
700
00:38:45,248 --> 00:38:46,728
Of course I'm pleased.
701
00:38:46,859 --> 00:38:48,861
I just--I need some time
to prepare myself,
702
00:38:48,991 --> 00:38:50,776
to take some air.
703
00:38:50,906 --> 00:38:51,994
Would you tell my aunt
that when you came to wake me,
704
00:38:52,125 --> 00:38:53,082
I'd gone on my morning walk?
705
00:38:53,213 --> 00:38:54,997
[ stammers ]
706
00:38:55,128 --> 00:38:56,608
If ye dinna mind me askin',
707
00:38:56,738 --> 00:39:01,308
how long should I tell
the mistress ye'll be?
708
00:39:01,439 --> 00:39:03,702
I'll join you in an hour or so,
I promise,
709
00:39:03,832 --> 00:39:05,399
and will you send Lizzie
to see me?
710
00:39:19,239 --> 00:39:21,154
- I need your help.
- Anything, Mistress.
711
00:39:21,284 --> 00:39:22,677
Find Lord John and ask him
712
00:39:22,808 --> 00:39:24,375
to meet me in the grounds
by the large oak.
713
00:39:24,505 --> 00:39:26,855
And, Lizzie,
be discreet.
714
00:39:32,121 --> 00:39:33,645
It's not too cold for you?
715
00:39:33,775 --> 00:39:35,342
No. You?
716
00:39:35,473 --> 00:39:38,824
Ah, I enjoy the brisk air.
717
00:39:38,954 --> 00:39:40,303
I would comment
on the weather,
718
00:39:40,434 --> 00:39:43,785
or ask your opinion
on the gardens, but, uh,
719
00:39:43,916 --> 00:39:45,265
with the time passing, I--
720
00:39:45,396 --> 00:39:48,094
I wanted to ask instead,
721
00:39:48,224 --> 00:39:50,313
will you marry me?
722
00:39:50,444 --> 00:39:51,793
[ chuckles ]
723
00:39:57,190 --> 00:39:58,887
Oh, dear God in heaven.
724
00:40:00,759 --> 00:40:01,847
I'm not sure this is what
your father had in mind
725
00:40:01,977 --> 00:40:03,544
when he asked me
to look in on you.
726
00:40:03,675 --> 00:40:06,373
I know, but if I didn't ask,
for the sake of my child--
727
00:40:06,504 --> 00:40:08,288
You are your father's daughter.
That's certain.
728
00:40:08,419 --> 00:40:09,898
Look, I don't want
any of your money.
729
00:40:10,029 --> 00:40:12,074
I'll sign a paper
saying so.
730
00:40:12,205 --> 00:40:14,076
You wouldn't have to live
with me, either,
731
00:40:14,207 --> 00:40:16,035
although I should probably
come to Virginia with you,
732
00:40:16,165 --> 00:40:17,515
at least for a little while.
733
00:40:20,909 --> 00:40:22,781
Jamie is one of the people
I cherish most on this Earth,
734
00:40:22,911 --> 00:40:24,522
and...
735
00:40:24,652 --> 00:40:28,264
drawn to you for reasons
I cannot explain, but...
736
00:40:28,395 --> 00:40:30,571
I cannot take your hand
in marriage.
737
00:40:36,098 --> 00:40:38,797
Lord John,
if you refuse my offer,
738
00:40:38,927 --> 00:40:40,668
it is with deep regret
that I'll have to reveal
739
00:40:40,799 --> 00:40:42,017
what I saw you doing last night
740
00:40:42,148 --> 00:40:43,628
with one
of my supposed suitors.
741
00:40:43,758 --> 00:40:44,846
Whatever it is
you think you saw,
742
00:40:44,977 --> 00:40:45,934
you're quite mistaken.
743
00:40:46,065 --> 00:40:47,980
No, I know what I saw,
744
00:40:48,110 --> 00:40:49,590
and I will write letters
745
00:40:49,721 --> 00:40:51,026
to the governor, the sheriff--
746
00:40:51,157 --> 00:40:52,332
Knowing the severity
of the punishment
747
00:40:52,463 --> 00:40:54,595
of this crime,
you would do that?
748
00:40:54,726 --> 00:40:58,904
- My life would be ruined.
- Then I'll tell Jamie.
749
00:40:59,034 --> 00:41:01,733
Well, that's assuming
he doesn't already know,
750
00:41:01,863 --> 00:41:03,125
and as you said yourself,
751
00:41:03,256 --> 00:41:04,866
he's otherwise engaged.
752
00:41:08,479 --> 00:41:12,700
In an actual forest somewhere.
753
00:41:12,831 --> 00:41:16,095
You imagined him
when I asked at dinner.
754
00:41:16,225 --> 00:41:18,271
You pictured yourself
with Jamie in the forest.
755
00:41:18,401 --> 00:41:20,578
You could've picked anyone--
756
00:41:20,708 --> 00:41:22,667
your late wife, for instance.
757
00:41:22,797 --> 00:41:26,409
I am almost tempted to submit
to your outrageous proposal.
758
00:41:26,540 --> 00:41:28,629
It would certainly teach you
to play with fire.
759
00:41:28,760 --> 00:41:30,326
That sounds like a threat.
760
00:41:33,155 --> 00:41:35,941
You mean you...
with women too?
761
00:41:36,071 --> 00:41:38,204
I was married.
762
00:41:38,334 --> 00:41:40,336
It wasn't an arrangement
of convenience, then.
763
00:41:40,467 --> 00:41:41,947
I am perfectly capable
of carrying out
764
00:41:42,077 --> 00:41:44,079
my husbandly duties,
I assure you.
765
00:41:53,001 --> 00:41:54,655
[ sighs ]
766
00:41:55,700 --> 00:41:57,005
Come.
767
00:41:59,051 --> 00:42:00,574
Let's sit for a moment.
768
00:42:11,150 --> 00:42:13,761
I'm sorry, Brianna,
769
00:42:13,892 --> 00:42:15,284
but I cannot marry you.
770
00:42:16,503 --> 00:42:18,331
No, I'm sorry.
771
00:42:18,461 --> 00:42:20,768
I know I sound insane,
772
00:42:20,899 --> 00:42:24,206
and I--I really wouldn't
have said a word to anybody.
773
00:42:25,730 --> 00:42:27,819
No.
774
00:42:27,949 --> 00:42:29,472
Not entirely insane.
775
00:42:34,129 --> 00:42:36,871
When I close my eyes,
I do see your father...
776
00:42:39,178 --> 00:42:43,748
But I also see your mother,
777
00:42:43,878 --> 00:42:46,402
their connection
with each other,
778
00:42:46,533 --> 00:42:48,317
their love.
779
00:42:48,448 --> 00:42:50,102
Does she know?
My mother?
780
00:42:51,756 --> 00:42:54,323
She is a perceptive woman,
as are you.
781
00:42:58,589 --> 00:43:00,242
I agree with your aunt.
782
00:43:00,373 --> 00:43:02,636
You should marry.
783
00:43:02,767 --> 00:43:05,073
But you understand now
why I cannot be your husband.
784
00:43:07,728 --> 00:43:10,818
I have faith in your parents.
785
00:43:10,949 --> 00:43:14,430
They will find Roger
and bring him back to you.
786
00:43:14,561 --> 00:43:16,084
You mustn't give up hope.
787
00:43:21,437 --> 00:43:23,091
There's something else,
isn't there?
788
00:43:31,491 --> 00:43:33,449
Even if they do
bring Roger back...
789
00:43:35,234 --> 00:43:36,888
He might not want to...
790
00:43:40,065 --> 00:43:42,720
He might not be the...
791
00:43:42,850 --> 00:43:44,635
What is it?
792
00:43:48,813 --> 00:43:51,293
I was violated.
793
00:43:53,382 --> 00:43:56,559
And the baby, um...
794
00:43:56,690 --> 00:43:58,779
I don't--I don't know whose...
795
00:44:01,695 --> 00:44:04,959
- Do you know this man?
- No.
796
00:44:05,090 --> 00:44:06,482
No, I found out later.
797
00:44:08,571 --> 00:44:11,313
His name is Stephen Bonnet.
798
00:44:16,492 --> 00:44:18,146
And Forbes is about to propose.
799
00:44:22,107 --> 00:44:24,762
If I marry him, I'll...
800
00:44:24,892 --> 00:44:27,547
be exchanging hope
for a broken heart.
801
00:44:34,946 --> 00:44:38,297
But I'll do what I must
802
00:44:38,427 --> 00:44:40,734
for the sake of my child.
803
00:44:40,865 --> 00:44:42,693
I'll do what I must.
804
00:44:47,959 --> 00:44:49,395
Jocasta's expecting me.
805
00:44:49,525 --> 00:44:52,485
♪
806
00:45:01,015 --> 00:45:03,670
I'll not forget your part
in all this, Mistress Cameron.
807
00:45:03,801 --> 00:45:06,499
The union of our families
is a blessing to us all.
808
00:45:07,848 --> 00:45:09,676
- ULYSSES: [ coughs ]
- Niece.
809
00:45:11,983 --> 00:45:13,593
Good morning, Aunt.
810
00:45:13,724 --> 00:45:15,987
Mister Forbes has a matter
to put before you.
811
00:45:18,424 --> 00:45:19,730
[ clears throat ]
812
00:45:22,384 --> 00:45:23,777
I, um...
813
00:45:23,908 --> 00:45:26,649
Thank you for waiting for me,
my dear.
814
00:45:26,780 --> 00:45:28,695
Have you told them
our good news?
815
00:45:30,349 --> 00:45:31,959
No, I haven't.
816
00:45:32,090 --> 00:45:35,528
I've asked for Miss Fraser's
hand in marriage,
817
00:45:35,658 --> 00:45:37,791
and she has accepted.
818
00:45:37,922 --> 00:45:41,621
♪
819
00:45:41,752 --> 00:45:44,450
A joyous occasion.
820
00:45:44,580 --> 00:45:46,191
Indeed.
821
00:45:50,891 --> 00:45:52,719
Had you not encouraged me
to find a husband,
822
00:45:52,850 --> 00:45:55,983
I would never have opened
my heart to Lord John.
823
00:45:56,114 --> 00:45:57,855
Thank you, Aunt Jocasta.
824
00:46:00,683 --> 00:46:02,685
Uh, good day to you all.
825
00:46:02,816 --> 00:46:03,817
Mister Forbes.
826
00:46:03,948 --> 00:46:06,907
♪
827
00:46:12,695 --> 00:46:14,001
Come to me, my dear.
828
00:46:20,921 --> 00:46:22,618
I dinna ken
how you managed it.
829
00:46:22,749 --> 00:46:25,143
A MacKenzie ye truly are.
830
00:46:25,273 --> 00:46:28,363
[ exhales ]
What wonderful news.
831
00:46:30,888 --> 00:46:33,847
♪
832
00:46:36,545 --> 00:46:38,330
Agh, Christ!
833
00:46:42,725 --> 00:46:44,423
[ speaking Gaelic ]
834
00:46:44,553 --> 00:46:46,425
Are you all right?
835
00:46:48,079 --> 00:46:49,820
It's nothing, Sassenach.
836
00:46:51,996 --> 00:46:53,693
IAN: Rollo, what's that?
837
00:46:53,824 --> 00:46:56,348
- Rollo, what is that, boy?
- [ Rollo growling ]
838
00:46:56,478 --> 00:46:58,437
IAN: Here, here.
Rollo, let go!
839
00:46:59,394 --> 00:47:01,179
What is that?
840
00:47:03,659 --> 00:47:05,183
Auntie...
841
00:47:06,967 --> 00:47:08,708
That's human.
842
00:47:08,839 --> 00:47:09,709
[ Rollo barks ]
843
00:47:09,840 --> 00:47:12,190
Rollo!
Rollo!
844
00:47:15,149 --> 00:47:16,411
Christ!
845
00:47:17,717 --> 00:47:18,936
Rollo!
846
00:47:22,896 --> 00:47:24,115
Rollo?
847
00:47:25,420 --> 00:47:27,118
Rollo, get back.
848
00:47:28,946 --> 00:47:31,731
[ dramatic music ]
849
00:47:31,862 --> 00:47:34,342
♪
850
00:47:34,473 --> 00:47:37,041
CLAIRE: He's been dead
for at least a month.
851
00:47:37,171 --> 00:47:38,520
IAN: I've seen this man
before.
852
00:47:40,696 --> 00:47:42,089
When I sold Roger
to the Mohawk.
853
00:47:45,092 --> 00:47:47,181
That waistcoat,
854
00:47:47,312 --> 00:47:48,966
and missing two fingers...
855
00:47:52,230 --> 00:47:54,232
He was with Roger.
856
00:47:54,362 --> 00:47:57,322
♪
857
00:48:03,328 --> 00:48:04,546
Claire?
858
00:48:04,677 --> 00:48:07,027
I didn't find anything.
859
00:48:07,158 --> 00:48:09,856
I went nearly a mile.
860
00:48:09,987 --> 00:48:11,249
[ sighs ]
Nothing.
861
00:48:11,379 --> 00:48:12,859
Nothing?
862
00:48:16,732 --> 00:48:19,387
Well, then, there's hope.
863
00:48:19,518 --> 00:48:21,824
There's hope that Roger's
still alive.
864
00:48:26,220 --> 00:48:28,135
What a world
to bring a child into.
865
00:48:31,095 --> 00:48:32,792
You know, I've said
and done things
866
00:48:32,923 --> 00:48:35,316
that I--I never thought
I would,
867
00:48:35,447 --> 00:48:36,317
or could.
868
00:48:39,059 --> 00:48:41,496
Sometimes,
people do the wrong thing
869
00:48:41,627 --> 00:48:44,717
for the right reasons.
870
00:48:44,847 --> 00:48:46,501
I'm sure your father would know
something about that.
871
00:48:46,632 --> 00:48:48,460
Please don't.
872
00:48:48,590 --> 00:48:51,332
It doesn't change
what's happened.
873
00:48:51,463 --> 00:48:52,638
No.
874
00:48:52,768 --> 00:48:54,640
But I don't know what's worse,
875
00:48:54,770 --> 00:48:57,425
dwelling on the past
or thinking about the future.
876
00:49:00,080 --> 00:49:02,300
If you were to see
my son, William...
877
00:49:02,430 --> 00:49:04,693
[ laughs ]
His eyes lighting up
878
00:49:04,824 --> 00:49:07,696
upon seeing something
for the first time.
879
00:49:07,827 --> 00:49:10,438
You have a son.
880
00:49:10,569 --> 00:49:13,615
I didn't know that.
881
00:49:13,746 --> 00:49:15,356
He's in Lynchburg, Virginia.
882
00:49:15,487 --> 00:49:19,795
Well, if he is anything
like his father,
883
00:49:19,926 --> 00:49:21,493
he must be a perfect gentleman.
884
00:49:21,623 --> 00:49:23,625
He is...
885
00:49:23,756 --> 00:49:25,671
very much like his father.
886
00:49:36,595 --> 00:49:38,205
But he's not truly mine.
887
00:49:43,950 --> 00:49:45,517
We don't share any blood.
888
00:49:48,389 --> 00:49:49,956
- You're a good man.
- No.
889
00:49:50,087 --> 00:49:51,523
Good doesn't come into it.
890
00:49:51,653 --> 00:49:53,307
I love him
more than life itself.
891
00:49:55,266 --> 00:49:57,442
I am sure Roger will too--
892
00:49:57,572 --> 00:49:59,922
love the child.
893
00:50:00,053 --> 00:50:02,360
The thing is,
894
00:50:02,490 --> 00:50:03,709
we're all here
in this New World
895
00:50:03,839 --> 00:50:05,537
not because it's new.
896
00:50:05,667 --> 00:50:08,757
These lands are as old
as any.
897
00:50:08,888 --> 00:50:11,064
It's only new,
898
00:50:11,195 --> 00:50:14,415
because there is hope,
899
00:50:14,546 --> 00:50:17,288
and hope is at the very heart
of love.
900
00:50:17,418 --> 00:50:20,421
♪
901
00:51:00,287 --> 00:51:02,420
IAN: I canna help but think
someone'll be missin' him.
902
00:51:06,163 --> 00:51:08,861
One thing is certain.
903
00:51:08,991 --> 00:51:11,690
He was somebody's child.
904
00:51:11,820 --> 00:51:14,649
[ somber music ]
905
00:51:14,780 --> 00:51:17,783
♪
906
00:51:48,814 --> 00:51:49,684
I'm sorry.
907
00:51:51,991 --> 00:51:53,862
I was upset,
908
00:51:53,993 --> 00:51:55,560
but not with you.
909
00:52:01,218 --> 00:52:02,480
Who else?
910
00:52:02,610 --> 00:52:05,831
Everybody. The world.
911
00:52:08,007 --> 00:52:09,487
Stephen Bonnet.
912
00:52:12,011 --> 00:52:13,447
But not you.
913
00:52:18,452 --> 00:52:21,847
Brianna used to confide
in Frank.
914
00:52:23,805 --> 00:52:27,374
Sometimes with me.
915
00:52:27,505 --> 00:52:28,941
But when he died,
916
00:52:29,071 --> 00:52:30,682
it was just the two of us.
917
00:52:30,812 --> 00:52:33,075
Any secrets were our secrets.
918
00:52:33,206 --> 00:52:34,338
And no one else.
919
00:52:37,428 --> 00:52:41,345
I'm sorry I didn't tell you
it was Stephen Bonnet
920
00:52:41,475 --> 00:52:43,173
when I knew.
921
00:52:45,653 --> 00:52:50,005
Had I,
it might have saved Roger.
922
00:52:54,488 --> 00:52:57,926
I never thought I would keep
a secret like that from you.
923
00:52:58,057 --> 00:52:59,798
Until Brianna.
924
00:53:03,497 --> 00:53:05,760
When I made you that promise,
925
00:53:05,891 --> 00:53:07,458
there was no one else
in my life
926
00:53:07,588 --> 00:53:09,155
who could come before you...
927
00:53:12,158 --> 00:53:14,987
But I don't know if I can keep
that promise anymore.
928
00:53:20,906 --> 00:53:24,083
I understand, but...
929
00:53:24,214 --> 00:53:26,781
I canna be a father to her,
Claire.
930
00:53:28,609 --> 00:53:32,222
Of course you can,
931
00:53:32,352 --> 00:53:33,962
and you will.
932
00:53:34,093 --> 00:53:36,704
She's just hurt right now.
933
00:53:36,835 --> 00:53:38,140
No, she doesna need me.
934
00:53:41,927 --> 00:53:43,972
Never thought I'd be jealous
of a dead man.
935
00:53:46,888 --> 00:53:48,760
Of a...
936
00:53:48,890 --> 00:53:51,241
what, of Frank?
937
00:53:51,371 --> 00:53:52,981
Well, you heard
what Bree said.
938
00:53:53,112 --> 00:53:54,940
Frank would never have said
those things to her
939
00:53:55,070 --> 00:53:57,769
or made the mistakes I made.
940
00:53:57,899 --> 00:54:02,034
Frank made plenty
of mistakes.
941
00:54:02,164 --> 00:54:05,342
All parents do.
942
00:54:05,472 --> 00:54:07,213
Bree thinks
he's a better man.
943
00:54:09,650 --> 00:54:11,609
I thought...
944
00:54:13,872 --> 00:54:16,831
I thought perhaps
you were beginning
to feel the same, Sassenach.
945
00:54:16,962 --> 00:54:18,920
[ exhales softly ]
946
00:54:20,792 --> 00:54:22,794
You fool.
947
00:54:27,799 --> 00:54:28,713
Come here.
948
00:54:29,888 --> 00:54:32,934
She didn't mean it.
949
00:54:33,065 --> 00:54:35,676
[ laughs ] She doesn't want you
to go to hell.
950
00:54:35,807 --> 00:54:38,288
I heard her.
951
00:54:38,418 --> 00:54:41,291
I hope I can bring Roger
back to her,
952
00:54:41,421 --> 00:54:43,380
or she'll never forgive me.
953
00:54:43,510 --> 00:54:44,946
I heard you both.
954
00:54:47,209 --> 00:54:49,516
She's just like you.
955
00:54:49,647 --> 00:54:51,997
She says things in anger
that she doesn't mean.
956
00:54:54,782 --> 00:54:56,523
You didn't mean the things
you said to her, did you?
957
00:54:56,654 --> 00:54:58,177
[ scoffs ]
958
00:54:58,308 --> 00:55:00,179
No.
959
00:55:01,876 --> 00:55:04,052
Neither did she.
960
00:55:04,183 --> 00:55:06,272
Trust me.
961
00:55:06,403 --> 00:55:09,231
[ warm music ]
962
00:55:09,362 --> 00:55:11,930
♪
963
00:55:12,060 --> 00:55:16,717
I love you both
so much.
964
00:55:16,848 --> 00:55:18,545
[ chuckles ]
965
00:55:23,942 --> 00:55:25,247
Oh, come here.
966
00:55:26,901 --> 00:55:29,904
♪
967
00:55:40,785 --> 00:55:41,873
I'm sorry.
968
00:55:43,831 --> 00:55:44,963
I'm sorry.
969
00:55:46,834 --> 00:55:49,794
♪
970
00:56:17,648 --> 00:56:20,433
[ dramatic music ]
971
00:56:20,564 --> 00:56:23,480
♪
972
00:56:33,490 --> 00:56:35,622
[ speaking Mohawk ]
973
00:56:35,753 --> 00:56:37,189
[ speaking Mohawk ]
974
00:56:37,319 --> 00:56:40,061
[ people shouting ]
975
00:56:46,459 --> 00:56:49,288
[ drumbeats ]
976
00:56:49,419 --> 00:56:52,422
♪
977
00:56:56,034 --> 00:56:58,863
[ shouting continues ]
978
00:57:01,169 --> 00:57:03,781
What is this?
What's going on?
979
00:57:04,912 --> 00:57:06,305
Huh?
980
00:57:06,436 --> 00:57:09,351
♪
981
00:57:10,918 --> 00:57:12,442
[ grunts ]
982
00:57:19,187 --> 00:57:22,234
[ blows falling ]
983
00:57:22,364 --> 00:57:23,975
[ shouting subsides ]
984
00:57:24,105 --> 00:57:27,108
♪
985
00:57:30,503 --> 00:57:31,809
[ all cheer ]
986
00:57:31,939 --> 00:57:32,897
[ blow falls ]
987
00:57:35,073 --> 00:57:37,815
[ percussive music ]
988
00:57:37,945 --> 00:57:40,948
♪
66200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.