Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:09,610
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
2
00:00:09,610 --> 00:00:11,024
(Episode 3)
3
00:02:09,735 --> 00:02:11,974
(Medical Office)
4
00:03:20,544 --> 00:03:21,845
It's been a while.
5
00:03:22,775 --> 00:03:23,845
Who are you?
6
00:03:24,914 --> 00:03:25,914
Who are you...
7
00:03:26,585 --> 00:03:28,155
that you brought me here?
8
00:03:28,615 --> 00:03:30,354
You don't remember me?
9
00:03:31,824 --> 00:03:33,155
What a shame.
10
00:04:43,355 --> 00:04:44,355
Drink.
11
00:05:00,774 --> 00:05:03,514
Why were you snooping
around here?
12
00:05:06,344 --> 00:05:07,714
There's something...
13
00:05:08,355 --> 00:05:10,555
I must finish
before I retire.
14
00:05:11,524 --> 00:05:13,625
Something you must finish?
15
00:05:15,024 --> 00:05:16,394
What could that be?
16
00:05:19,524 --> 00:05:21,964
What are you thinking,
abducting...
17
00:05:22,264 --> 00:05:23,795
an investigator with
the Prosecutor's Office?
18
00:05:24,394 --> 00:05:27,264
Do you think you'll get
away with committing...
19
00:05:27,565 --> 00:05:28,805
such a grave crime?
20
00:05:33,004 --> 00:05:35,875
There must be so many
fun things to do in life.
21
00:05:36,315 --> 00:05:37,714
Why are you...
22
00:05:38,214 --> 00:05:41,415
interested in this place
of all things?
23
00:07:02,495 --> 00:07:04,834
What did you do to me?
What's wrong with me?
24
00:07:09,875 --> 00:07:12,344
There was a man
who was locked up...
25
00:07:12,344 --> 00:07:14,875
for about five days,
who was...
26
00:07:14,875 --> 00:07:17,245
struggling to stay alive
due to...
27
00:07:17,245 --> 00:07:19,344
starvation
and dehydration.
28
00:07:21,144 --> 00:07:24,384
Seeing him
in so much pain,
29
00:07:24,384 --> 00:07:25,584
I gave him...
30
00:07:26,425 --> 00:07:29,254
some water to drink.
31
00:07:31,365 --> 00:07:32,365
But...
32
00:07:33,894 --> 00:07:37,235
after drinking the water
I had given him,
33
00:07:37,235 --> 00:07:40,204
that man dropped dead.
34
00:07:42,035 --> 00:07:43,134
I was so stunned.
35
00:07:46,444 --> 00:07:47,605
All I did...
36
00:07:49,014 --> 00:07:52,415
was show kindness
toward him...
37
00:07:52,815 --> 00:07:55,055
with nothing but
good intentions.
38
00:07:57,084 --> 00:07:59,485
I didn't intend
to kill him.
39
00:08:02,925 --> 00:08:05,295
Let me ask you a question.
40
00:08:06,194 --> 00:08:07,865
If a crime
was unintentional,
41
00:08:07,865 --> 00:08:09,235
is that a crime...
42
00:08:10,295 --> 00:08:11,464
or no?
43
00:08:12,504 --> 00:08:14,975
Please spare me...
Please...
44
00:08:15,504 --> 00:08:16,904
spare me.
45
00:08:19,875 --> 00:08:22,144
I told you, I had no
intention of killing you.
46
00:08:23,514 --> 00:08:26,685
I have a daughter
who needs me.
47
00:08:27,084 --> 00:08:28,214
I am...
48
00:08:29,084 --> 00:08:31,584
her only family.
49
00:08:33,725 --> 00:08:35,754
Please, I'm begging you.
50
00:08:37,394 --> 00:08:38,394
Please.
51
00:08:39,165 --> 00:08:41,194
Just say
you want to live...
52
00:08:41,194 --> 00:08:42,594
and to let you live.
53
00:08:42,795 --> 00:08:44,295
Don't complain
about your daughter.
54
00:08:45,604 --> 00:08:47,334
Don't die already.
That's boring.
55
00:08:47,334 --> 00:08:48,574
It was all my fault.
56
00:08:49,005 --> 00:08:51,704
I was my fault. I did it.
57
00:08:51,704 --> 00:08:53,204
So please,
58
00:08:53,574 --> 00:08:56,114
I'll do whatever you say.
59
00:08:56,474 --> 00:08:59,015
I'll do whatever you say,
so please...
60
00:08:59,015 --> 00:09:01,145
Please let me live.
61
00:09:02,755 --> 00:09:06,084
That's not
what I want to hear!
62
00:09:42,354 --> 00:09:43,755
This is the antidote.
63
00:09:47,594 --> 00:09:49,864
You need to take it
within two minutes.
64
00:10:19,094 --> 00:10:20,094
Please...
65
00:11:06,244 --> 00:11:07,374
Hello.
66
00:11:08,374 --> 00:11:09,574
Hello.
67
00:11:09,574 --> 00:11:10,675
Hello.
68
00:11:15,385 --> 00:11:18,454
Thank you for inviting me
to such a great event.
69
00:11:19,124 --> 00:11:21,084
Your presence makes it...
70
00:11:21,084 --> 00:11:23,224
that much better,
Assemblyman Baek.
71
00:11:23,224 --> 00:11:24,964
You are too kind.
72
00:11:25,425 --> 00:11:26,964
Once again
because of my son,
73
00:11:27,525 --> 00:11:30,234
I seem to always
be indebted to you.
74
00:11:30,535 --> 00:11:32,665
Don't be silly.
Okay, then.
75
00:11:38,505 --> 00:11:39,545
Sir.
76
00:11:41,614 --> 00:11:44,015
You must be late
because you were...
77
00:11:44,015 --> 00:11:45,444
making yourself so pretty.
78
00:11:45,645 --> 00:11:47,244
I had an urgent matter
to address.
79
00:11:47,244 --> 00:11:50,685
You sound like you're
the only one working.
80
00:11:54,525 --> 00:11:55,555
Mr. Chairman...
81
00:11:58,565 --> 00:12:00,395
So why do you always
pick a fight?
82
00:12:00,395 --> 00:12:01,964
You never win.
83
00:12:05,565 --> 00:12:07,665
Anyway, where is
this punk Jong Bok?
84
00:12:08,204 --> 00:12:09,604
He's absent again today.
85
00:12:09,905 --> 00:12:12,444
Who cares about
that druggie punk?
86
00:12:13,775 --> 00:12:16,574
You only grow older,
but not mature.
87
00:13:17,074 --> 00:13:21,574
(Let's Repay the People
Through Independence)
88
00:13:53,405 --> 00:13:54,905
You scared me!
89
00:14:00,645 --> 00:14:01,815
What was that?
90
00:14:14,839 --> 00:14:19,839
[Kocowa Ver] KBS2 E03 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"A New Opponent Surfaces"
-♥ Ruo Xi ♥-
91
00:14:31,145 --> 00:14:32,744
- What happened?
- Who is that?
92
00:14:33,114 --> 00:14:34,415
- Excuse me.
- My goodness.
93
00:14:34,415 --> 00:14:35,454
- Excuse me.
- Gosh.
94
00:14:35,454 --> 00:14:36,714
You can't go through.
95
00:14:36,885 --> 00:14:39,084
- Let go! I know him!
- You can't go through.
96
00:14:39,584 --> 00:14:41,584
- Hey!
- Stop!
97
00:14:42,854 --> 00:14:44,425
- Hey, mister!
- Hold on!
98
00:14:44,425 --> 00:14:46,525
- Stop there!
- Don't do this!
99
00:14:59,675 --> 00:15:02,275
- Let go of me! Let go!
- What is this guy doing?
100
00:15:02,275 --> 00:15:03,275
Let go!
101
00:15:03,275 --> 00:15:05,385
- Let go of me!
- You can't be here!
102
00:15:05,385 --> 00:15:07,645
- Don't do this!
- Let go!
103
00:15:07,645 --> 00:15:09,155
I said to let go!
104
00:15:09,515 --> 00:15:11,415
- Mr. Yoon!
- Get him!
105
00:15:11,584 --> 00:15:14,385
- Get him!
- You can't come here!
106
00:15:14,984 --> 00:15:17,354
- Let go of me! Let go!
- Get up!
107
00:15:17,854 --> 00:15:19,594
Let go!
108
00:15:20,464 --> 00:15:21,694
Jung Gun!
109
00:15:22,364 --> 00:15:23,864
- Mr. Yoon!
- Gosh!
110
00:15:23,864 --> 00:15:25,334
Mr. Yoon!
111
00:15:28,905 --> 00:15:31,135
Jung Gun!
112
00:15:56,364 --> 00:15:57,864
- This way.
- Okay.
113
00:15:58,665 --> 00:16:01,405
- Please check the beer.
- Got it.
114
00:16:03,604 --> 00:16:04,734
Where should I put
the flowers?
115
00:16:05,074 --> 00:16:07,305
Please put them
in the back there.
116
00:16:07,645 --> 00:16:09,175
- Okay.
- Thank you.
117
00:16:27,594 --> 00:16:30,265
(Yoon Jung Gun)
118
00:16:51,555 --> 00:16:55,124
(2004)
119
00:17:11,474 --> 00:17:12,604
Hello, friends.
120
00:17:14,744 --> 00:17:15,844
Freeze!
121
00:17:16,515 --> 00:17:17,745
Freeze!
122
00:17:20,545 --> 00:17:21,584
What...
123
00:17:40,164 --> 00:17:41,934
- Over there!
- Okay.
124
00:18:08,894 --> 00:18:09,934
That's hot.
125
00:18:11,195 --> 00:18:13,805
Instant ramen is the best
after hard labor.
126
00:18:14,765 --> 00:18:15,775
That's so true.
127
00:18:18,404 --> 00:18:19,775
Why did you do it?
128
00:18:19,775 --> 00:18:22,545
If I didn't see it, sure,
but I did.
129
00:18:22,545 --> 00:18:25,114
Next time, pretend
you didn't see anything.
130
00:18:25,114 --> 00:18:27,315
I just lost it, and...
131
00:18:28,114 --> 00:18:30,914
You'll get yourself
killed. If you die,
132
00:18:31,015 --> 00:18:33,184
with the funeral and
staying up all night...
133
00:18:33,184 --> 00:18:35,225
No, no. That's a pain.
134
00:18:35,225 --> 00:18:36,555
Before I knew it, I...
135
00:18:39,094 --> 00:18:40,995
So what, if you need
to hold a funeral?
136
00:18:41,025 --> 00:18:42,834
Why is that such a pain?
137
00:18:43,094 --> 00:18:46,864
Soon, So Mi will
provide for us. Right?
138
00:18:47,005 --> 00:18:49,934
What do you mean?
You eat ramen every day.
139
00:18:50,475 --> 00:18:51,705
You cheap jerk.
140
00:18:51,705 --> 00:18:54,374
Fine. Give your life
to instant ramen.
141
00:18:56,374 --> 00:18:59,614
The day after...
After losing blood,
142
00:18:59,614 --> 00:19:01,384
you need to eat meat,
right?
143
00:19:01,545 --> 00:19:04,184
Here. Here's your meat.
144
00:19:04,315 --> 00:19:06,324
- Yellow meat.
- Sure.
145
00:19:07,184 --> 00:19:08,584
Yellow meat.
146
00:19:27,775 --> 00:19:28,874
How do I look?
147
00:19:30,074 --> 00:19:31,215
Do I look pretty?
148
00:19:44,025 --> 00:19:45,465
I'll be back.
149
00:20:00,975 --> 00:20:05,245
(Rest in Peace)
150
00:21:41,374 --> 00:21:42,674
I'll look into it.
151
00:22:05,735 --> 00:22:07,465
- Mr. Chairman.
- Hey.
152
00:22:08,104 --> 00:22:09,434
Hi, Ja Gyeong.
153
00:22:10,604 --> 00:22:12,104
Assemblyman Baek sent
a gift to thank you...
154
00:22:12,104 --> 00:22:13,874
for your holiday gift.
155
00:22:16,914 --> 00:22:17,975
A thank you gift?
156
00:22:19,015 --> 00:22:21,114
More like a receipt saying
he received the money...
157
00:22:21,114 --> 00:22:22,485
without any problems.
158
00:22:23,215 --> 00:22:24,285
Didn't you know?
159
00:22:26,384 --> 00:22:27,485
Ja Gyeong.
160
00:22:28,354 --> 00:22:29,354
Aren't you cold?
161
00:22:30,295 --> 00:22:32,124
It's cold.
Let's go inside.
162
00:22:50,275 --> 00:22:52,545
You took care of
the other jerks too,
163
00:22:52,545 --> 00:22:55,614
other than Baek Do Hyun,
right?
164
00:22:55,755 --> 00:22:57,015
I took care of
all of them,
165
00:22:57,015 --> 00:22:58,884
without leaving
anything out.
166
00:22:58,884 --> 00:23:00,525
Pay special attention
to the prosecutors...
167
00:23:01,255 --> 00:23:02,955
Yoo and Park.
168
00:23:03,354 --> 00:23:06,265
They're very jealous
of each other,
169
00:23:06,295 --> 00:23:07,894
so play them right.
170
00:23:10,164 --> 00:23:11,535
I think Jong Bok...
171
00:23:11,864 --> 00:23:14,235
won't get out of it
this time.
172
00:23:15,305 --> 00:23:17,505
I think he'll end up
in prison.
173
00:23:17,604 --> 00:23:21,205
What you're concerned
about will not happen.
174
00:23:22,874 --> 00:23:23,874
Really?
175
00:23:24,874 --> 00:23:28,084
My dear Ja Gyeong,
I adore you.
176
00:23:31,354 --> 00:23:32,985
I ate earlier,
177
00:23:32,985 --> 00:23:34,884
so you two
need to eat too.
178
00:23:35,695 --> 00:23:36,695
Here.
179
00:23:37,025 --> 00:23:38,025
Eat this.
180
00:23:38,225 --> 00:23:40,094
Deul Ho, you too.
181
00:23:45,465 --> 00:23:47,235
Deul Ho, you eat too.
182
00:23:48,465 --> 00:23:50,634
Please eat.
183
00:23:52,874 --> 00:23:54,205
This is it.
184
00:23:54,205 --> 00:23:55,844
"Funeral for
Yoon Jung Gun."
185
00:23:55,844 --> 00:23:57,414
- This is the place.
- Slow down.
186
00:23:57,414 --> 00:23:59,084
- Slowly.
- Excuse me.
187
00:23:59,084 --> 00:24:01,344
- Who's the chief mourner?
- Okay.
188
00:24:01,344 --> 00:24:03,015
- Stay still.
- Excuse me!
189
00:24:03,015 --> 00:24:04,184
What are you doing?
190
00:24:04,184 --> 00:24:05,285
- Sorry, but...
- Hey.
191
00:24:05,285 --> 00:24:07,684
Who's the chief mourner?
192
00:24:07,684 --> 00:24:08,785
Are they here?
193
00:24:08,785 --> 00:24:10,094
- Hey.
- Stop it.
194
00:24:10,295 --> 00:24:12,025
- I'll take care of it.
- Hey, there.
195
00:24:12,025 --> 00:24:13,995
What are you doing
at a funeral?
196
00:24:13,995 --> 00:24:15,295
- Stay still.
- Okay.
197
00:24:15,295 --> 00:24:16,695
- My gosh.
- Slowly.
198
00:24:17,195 --> 00:24:18,295
You must be
the chief mourner.
199
00:24:18,295 --> 00:24:20,434
Yes. What is it?
200
00:24:21,164 --> 00:24:22,265
You see,
201
00:24:22,735 --> 00:24:24,305
I work 365 days a year,
202
00:24:24,305 --> 00:24:26,705
- 18 hours a day...
- Yes.
203
00:24:26,705 --> 00:24:28,205
- to save my money.
- Yes.
204
00:24:28,374 --> 00:24:29,674
And this man...
205
00:24:30,414 --> 00:24:33,945
loaned Mr. Yoon
50,000 dollars.
206
00:24:33,945 --> 00:24:35,545
- Yes, that's right.
- But...
207
00:24:35,545 --> 00:24:37,255
now that he died,
208
00:24:37,985 --> 00:24:40,184
- what happens now?
- I...
209
00:24:40,384 --> 00:24:42,594
- How do I get it back?
- You loaned money?
210
00:24:42,594 --> 00:24:43,924
How do I get
my money back?
211
00:24:43,924 --> 00:24:45,594
I...
212
00:24:45,594 --> 00:24:47,124
How do I get
my money back?
213
00:24:47,124 --> 00:24:48,924
- Don't be so rough.
- Look. The thing is...
214
00:24:48,924 --> 00:24:51,134
- How do I get my money?
- Honey.
215
00:24:51,134 --> 00:24:52,134
Hey.
216
00:25:12,084 --> 00:25:13,084
It's cold.
217
00:25:17,495 --> 00:25:18,495
Everything...
218
00:25:19,424 --> 00:25:20,664
will be okay.
219
00:25:26,834 --> 00:25:28,565
You know...
220
00:25:28,565 --> 00:25:31,374
how honorable Mr. Yoon is,
221
00:25:31,374 --> 00:25:33,805
and he kept begging.
222
00:25:34,404 --> 00:25:36,775
So I loaned this to him.
223
00:25:36,775 --> 00:25:38,414
Do you have a license?
224
00:25:38,414 --> 00:25:39,584
A license?
225
00:25:39,584 --> 00:25:41,144
Do you have a license
to issue loans?
226
00:25:42,144 --> 00:25:43,815
A license...
227
00:25:43,815 --> 00:25:45,285
If not, this is illegal
loansharking.
228
00:25:45,285 --> 00:25:46,354
Illegal...
229
00:25:46,824 --> 00:25:48,025
Mister.
230
00:25:49,094 --> 00:25:51,295
- Illegal?
- Honey. Mister.
231
00:25:51,295 --> 00:25:53,424
- Let go.
- I was being nice...
232
00:25:53,424 --> 00:25:54,664
- and helping others...
- Let go.
233
00:25:54,664 --> 00:25:55,894
What's the problem?
234
00:25:55,894 --> 00:25:57,495
Isn't this fake?
235
00:25:57,495 --> 00:25:59,805
Forging legal documents
will give you five years.
236
00:25:59,805 --> 00:26:00,965
Mister.
237
00:26:01,505 --> 00:26:04,005
Do you know that debts
are inherited?
238
00:26:04,275 --> 00:26:05,805
Yoon Jung Gun...
239
00:26:05,805 --> 00:26:08,475
ended his own life.
240
00:26:08,475 --> 00:26:10,215
Watch it, woman.
241
00:26:10,374 --> 00:26:11,745
Do you know who that is?
242
00:26:12,114 --> 00:26:14,184
He's an investigator with
the Prosecutors' Office.
243
00:26:14,184 --> 00:26:15,584
He did that for 30 years.
244
00:26:15,584 --> 00:26:17,055
Why would he need...
245
00:26:17,055 --> 00:26:18,755
to borrow this money?
And what?
246
00:26:18,755 --> 00:26:20,684
He committed suicide?
Who says?
247
00:26:22,824 --> 00:26:24,195
That's what the police
said.
248
00:26:24,854 --> 00:26:26,295
Which cop?
249
00:26:27,025 --> 00:26:28,295
Captain Seo!
250
00:26:29,594 --> 00:26:31,334
Captain Seo, get out here!
251
00:26:31,695 --> 00:26:33,604
- What is it?
- Get him out here.
252
00:26:33,604 --> 00:26:35,235
- What is it?
- Where is he?
253
00:26:35,565 --> 00:26:36,574
What is it?
254
00:26:36,574 --> 00:26:39,035
- Where is Captain Seo?
- He isn't here.
255
00:26:39,035 --> 00:26:40,844
Shut it.
Tell him to come out.
256
00:26:40,844 --> 00:26:42,205
Captain Seo!
257
00:26:42,205 --> 00:26:44,344
What? Suicide?
Give me a break!
258
00:26:44,344 --> 00:26:45,674
Get out here!
259
00:26:45,674 --> 00:26:47,745
- You worthless punk!
- Get out.
260
00:26:47,745 --> 00:26:48,914
Suicide?
261
00:26:48,914 --> 00:26:50,684
That pain in the neck.
262
00:26:50,684 --> 00:26:52,215
Have you no shame?
263
00:26:52,215 --> 00:26:53,755
Let go of me!
264
00:26:53,755 --> 00:26:56,094
- Enough already.
- Why you...
265
00:26:56,094 --> 00:26:58,094
What do you take
a lawyer for?
266
00:26:58,094 --> 00:27:00,424
What else would he say?
267
00:27:00,424 --> 00:27:02,465
He insists it wasn't
suicide.
268
00:27:02,465 --> 00:27:03,735
He's talking gibberish.
269
00:27:03,735 --> 00:27:04,965
Do you want to die?
270
00:27:04,965 --> 00:27:07,104
Get lost already!
271
00:27:07,104 --> 00:27:08,334
Seriously.
272
00:27:08,334 --> 00:27:09,874
- Darn it!
- Seriously.
273
00:27:09,874 --> 00:27:11,205
- Scram!
- Don't come back!
274
00:27:11,205 --> 00:27:12,505
Come again,
and we'll lock you up!
275
00:27:12,505 --> 00:27:14,705
Everyone!
Come look at these thugs!
276
00:27:14,705 --> 00:27:16,215
Come out
and talk to me to my face.
277
00:27:16,215 --> 00:27:18,174
What proof do you have
to say it was suicide?
278
00:27:18,174 --> 00:27:19,485
Get out here!
279
00:27:21,114 --> 00:27:22,445
Don't worry.
280
00:27:22,445 --> 00:27:24,455
It's been taken care of.
281
00:27:24,914 --> 00:27:26,285
Good work.
282
00:27:55,815 --> 00:27:58,455
I'll let you say
your final goodbyes.
283
00:28:52,074 --> 00:28:53,074
Go in...
284
00:28:54,045 --> 00:28:55,945
and pack some things
and come out.
285
00:28:56,775 --> 00:28:57,775
Okay?
286
00:29:05,084 --> 00:29:07,055
I'll have the movers
move the rest,
287
00:29:07,055 --> 00:29:08,485
so don't worry.
288
00:29:11,195 --> 00:29:13,265
What do you mean, move?
289
00:30:04,315 --> 00:30:06,914
Do you really think
Mr. Yoon was murdered?
290
00:30:06,914 --> 00:30:07,914
Hey.
291
00:30:08,584 --> 00:30:10,515
Why do you think
Captain Seo Tae Yoon...
292
00:30:10,515 --> 00:30:12,684
is hiding and won't
show his face?
293
00:30:12,684 --> 00:30:14,354
I'm sure he feels guilty.
294
00:30:14,354 --> 00:30:15,354
Right?
295
00:30:15,424 --> 00:30:16,924
So Mi is the surviving
family.
296
00:30:17,594 --> 00:30:19,255
They closed the case
as a suicide...
297
00:30:19,255 --> 00:30:20,594
without notifying
the family.
298
00:30:20,594 --> 00:30:22,094
What does that mean?
299
00:30:22,295 --> 00:30:23,394
Something shady
is going on.
300
00:30:23,394 --> 00:30:24,394
You're so smart.
301
00:30:24,634 --> 00:30:25,834
So Mi was dumped with...
302
00:30:25,834 --> 00:30:28,334
50,000 dollars in debt.
303
00:30:28,634 --> 00:30:30,104
What will happen
if we leave her here?
304
00:30:30,104 --> 00:30:32,205
The creditors
will eat her alive.
305
00:30:32,205 --> 00:30:33,305
You're so smart.
306
00:30:34,445 --> 00:30:36,174
But we're barely
surviving.
307
00:30:36,174 --> 00:30:37,674
What can we do with her?
308
00:30:37,674 --> 00:30:39,445
Just have her forfeit
her inheritance...
309
00:30:39,445 --> 00:30:41,684
and help her get free
from debt, and cut loose.
310
00:30:43,015 --> 00:30:45,055
You're cold-hearted.
311
00:30:49,084 --> 00:30:50,924
Give her
the 10,000 dollars...
312
00:30:50,924 --> 00:30:52,824
from the consolation
money to live on.
313
00:30:53,094 --> 00:30:55,765
She must have a distant
relative somewhere.
314
00:30:55,765 --> 00:30:58,195
We can check in on her
every so often.
315
00:30:58,195 --> 00:31:01,035
What? What consolation
money? 10,000 dollars?
316
00:31:01,634 --> 00:31:03,005
There was...
317
00:31:03,574 --> 00:31:06,275
a 10,000-dollar bank check
in an unmarked envelope.
318
00:31:06,275 --> 00:31:08,344
I couldn't touch it.
319
00:31:08,344 --> 00:31:10,515
So I used my savings
to pay for the funeral.
320
00:31:10,515 --> 00:31:13,545
Why are you touching
that money? Give it.
321
00:31:13,785 --> 00:31:15,485
I used my savings
to pay...
322
00:31:15,485 --> 00:31:17,285
Give it. Now.
323
00:31:19,985 --> 00:31:22,084
I didn't touch it. I...
324
00:31:23,424 --> 00:31:25,255
I didn't touch this.
325
00:31:25,255 --> 00:31:27,664
I used my savings to pay
for the funeral.
326
00:31:30,062 --> 00:31:31,393
(Episode 4 will air shortly.)
327
00:31:32,010 --> 00:31:34,478
(My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment)
328
00:31:34,503 --> 00:31:36,774
(Episode 4)
329
00:31:42,368 --> 00:31:45,738
It's been so long. Sorry,
but this is all I have.
330
00:31:45,978 --> 00:31:48,207
Why do you look like that?
331
00:31:48,207 --> 00:31:50,818
I went hiking and slipped,
332
00:31:51,318 --> 00:31:52,347
so I fell.
333
00:31:52,347 --> 00:31:53,987
You went hiking in that?
334
00:31:54,048 --> 00:31:55,848
You haven't changed.
335
00:31:58,517 --> 00:32:02,458
I'm not here to ask for
a favor regarding a case.
336
00:32:02,728 --> 00:32:05,327
It's because
he's a close friend.
337
00:32:06,458 --> 00:32:08,068
Can't you do something?
338
00:32:08,598 --> 00:32:09,727
Of all the...
339
00:32:10,297 --> 00:32:13,768
Hey. Just follow
the proper procedures.
340
00:32:13,937 --> 00:32:16,337
I know you're clean.
341
00:32:16,808 --> 00:32:19,308
I'm not telling you
to break the law.
342
00:32:19,537 --> 00:32:22,977
Can't you reopen the case
legally...
343
00:32:23,147 --> 00:32:25,678
or something? You know.
344
00:32:25,678 --> 00:32:28,488
Deul Ho, let's stop
this boring talk.
345
00:32:28,787 --> 00:32:31,558
It's been a while, so I'll
call the others out.
346
00:32:31,757 --> 00:32:33,157
- Let's go to a sauna too.
- No, no.
347
00:32:33,157 --> 00:32:34,888
- Look at you.
- No, no.
348
00:32:34,888 --> 00:32:36,257
- Come with me.
- No.
349
00:32:36,257 --> 00:32:38,157
- Get up. Look at you.
- No, no.
350
00:32:38,157 --> 00:32:40,068
Sit down. Sit.
351
00:32:40,068 --> 00:32:41,167
Sit.
352
00:32:41,167 --> 00:32:43,367
- Gosh.
- Sit down.
353
00:32:45,167 --> 00:32:47,507
Today isn't the only
opportunity.
354
00:32:47,837 --> 00:32:49,468
Ki Young. Can't you...
355
00:32:51,178 --> 00:32:52,238
please?
356
00:32:52,777 --> 00:32:55,147
Deul Ho, to be honest,
357
00:32:55,647 --> 00:32:57,048
I'm working
the Kookil Resort...
358
00:32:57,048 --> 00:32:58,747
land appraisal
manipulation case,
359
00:32:58,747 --> 00:33:00,387
so I can't risk it.
360
00:33:00,747 --> 00:33:01,988
You saw the papers, right?
361
00:33:02,247 --> 00:33:04,988
Plus, the person
I'm up against is...
362
00:33:05,757 --> 00:33:06,928
Lee Ja Gyeong.
363
00:33:12,858 --> 00:33:14,068
Who?
364
00:33:14,068 --> 00:33:15,227
Lee Ja Gyeong.
365
00:33:15,997 --> 00:33:17,968
She was famous
at the training institute.
366
00:33:18,768 --> 00:33:19,798
Lee Ja Gyeong?
367
00:33:19,867 --> 00:33:22,037
That's right.
Lee Ja Gyeong.
368
00:33:22,738 --> 00:33:25,277
She's the head of planning
and coordination.
369
00:33:25,977 --> 00:33:28,947
I never knew
she was like that.
370
00:33:29,378 --> 00:33:30,747
My gosh.
371
00:33:31,477 --> 00:33:34,018
You should've seen
the arrogance.
372
00:33:43,027 --> 00:33:46,097
If she really does succeed
the chairman...
373
00:33:46,097 --> 00:33:47,397
instead of his children,
374
00:33:48,127 --> 00:33:50,668
that family will implode.
375
00:34:06,347 --> 00:34:07,418
Hello.
376
00:34:09,347 --> 00:34:10,488
Keep going.
377
00:34:11,758 --> 00:34:13,358
I'll take care of it.
378
00:34:55,527 --> 00:34:56,768
May I help you?
379
00:34:56,937 --> 00:34:58,567
Tell Lee Ja Gyeong...
380
00:34:59,867 --> 00:35:01,038
to come down.
381
00:35:01,038 --> 00:35:02,867
Do you have
an appointment?
382
00:35:04,038 --> 00:35:07,478
Do I look like someone
who makes appointments?
383
00:35:07,708 --> 00:35:08,708
Just call her.
384
00:35:08,978 --> 00:35:10,117
Security.
385
00:35:11,247 --> 00:35:12,377
May I help you?
386
00:35:12,377 --> 00:35:15,317
Wait. I asked for
Lee Ja Gyeong.
387
00:35:15,418 --> 00:35:17,057
- Please leave.
- You can't do this here.
388
00:35:17,057 --> 00:35:18,817
- Let go of me!
- Yes, sir.
389
00:35:18,858 --> 00:35:20,228
- Do you know who I am?
- You can't do this.
390
00:35:20,258 --> 00:35:22,788
Who gives 10,000 dollars
at a funeral?
391
00:35:22,858 --> 00:35:25,027
Lee Ja Gyeong!
Take your money!
392
00:35:25,027 --> 00:35:27,198
Do you think
this is a joke?
393
00:35:27,198 --> 00:35:29,527
What is this?
Call her now!
394
00:35:29,527 --> 00:35:31,397
Call Lee Ja Gyeong!
395
00:35:31,397 --> 00:35:33,467
- Let go.
- Please leave.
396
00:35:33,538 --> 00:35:35,307
- Lee Ja Gyeong!
- Stop it.
397
00:35:35,307 --> 00:35:36,777
What are you doing?
398
00:35:37,078 --> 00:35:38,738
Get out!
399
00:35:38,777 --> 00:35:41,548
Why are you doing this?
400
00:35:41,548 --> 00:35:44,277
My child did
nothing wrong!
401
00:35:44,277 --> 00:35:45,817
Get out!
402
00:35:47,388 --> 00:35:48,388
Get out.
403
00:35:48,717 --> 00:35:50,557
Get out. Let's go home.
404
00:35:53,358 --> 00:35:54,428
Get out.
405
00:35:54,658 --> 00:35:56,158
Hey!
406
00:35:56,288 --> 00:35:58,428
Hey, you! Let go!
407
00:35:58,428 --> 00:36:00,197
Look at these guys.
408
00:36:00,197 --> 00:36:03,367
Let go. Why you little...
409
00:36:03,567 --> 00:36:05,697
- Are you insane?
- It's not your concern.
410
00:36:05,697 --> 00:36:08,007
Watch your manners.
411
00:36:08,168 --> 00:36:09,267
Who are you?
412
00:36:09,267 --> 00:36:12,108
Me? I'm a lawyer
walking by.
413
00:36:12,178 --> 00:36:13,377
From a lawyer's point of
view,
414
00:36:13,377 --> 00:36:15,048
your actions
were problematic.
415
00:36:15,447 --> 00:36:17,377
You're very problematic.
416
00:36:17,377 --> 00:36:20,387
Please, get up.
Why you little...
417
00:36:20,517 --> 00:36:22,247
Watch it.
418
00:36:22,247 --> 00:36:24,218
Remember who I am, got it?
419
00:36:24,317 --> 00:36:27,127
Those punks.
Those rotten jerks.
420
00:36:27,528 --> 00:36:28,887
Thank you.
421
00:36:29,887 --> 00:36:31,327
Thank you so much.
422
00:36:31,728 --> 00:36:34,798
Why is my daughter
at a detention center?
423
00:36:34,798 --> 00:36:36,767
I just don't get it.
424
00:36:36,767 --> 00:36:39,338
Ji Yoon...
425
00:36:43,038 --> 00:36:44,038
Yoo Ji Yoon.
426
00:36:44,038 --> 00:36:45,738
- My daughter...
- Yoo Ji Yoon.
427
00:36:45,738 --> 00:36:49,507
worked in accounting in
Kookil Produce.
428
00:36:52,247 --> 00:36:55,088
But suddenly, they said...
429
00:36:55,488 --> 00:36:58,358
she embezzled money
and was locked up.
430
00:36:59,588 --> 00:37:00,658
Ji Yoon.
431
00:37:02,358 --> 00:37:03,627
Ji Yoon.
432
00:37:06,257 --> 00:37:07,327
Ji Yoon.
433
00:37:08,267 --> 00:37:10,367
What's going on?
434
00:37:10,497 --> 00:37:11,668
So...
435
00:37:12,637 --> 00:37:14,367
Are you hurt?
436
00:37:14,367 --> 00:37:15,668
I went to
the detention center.
437
00:37:15,668 --> 00:37:17,007
Have you eaten?
438
00:37:17,377 --> 00:37:19,238
And I saw her.
439
00:37:21,247 --> 00:37:24,077
You were reported for
embezzling from Kookil.
440
00:37:24,077 --> 00:37:27,418
My child wouldn't
say a word...
441
00:37:28,017 --> 00:37:30,418
even to the lawyer.
442
00:37:30,418 --> 00:37:32,658
Due to the suspect
remaining silent,
443
00:37:33,017 --> 00:37:35,127
we will end
the trial here.
444
00:37:35,257 --> 00:37:36,488
The next trial date...
445
00:37:36,728 --> 00:37:38,557
will be January 16, 2019,
446
00:37:38,557 --> 00:37:40,468
at 11am.
447
00:37:42,827 --> 00:37:43,838
All rise.
448
00:38:02,848 --> 00:38:04,557
But...
449
00:38:04,887 --> 00:38:07,187
you look familiar.
450
00:38:07,187 --> 00:38:10,028
Aren't you
Mr. Joe Deul Ho?
451
00:38:10,028 --> 00:38:11,457
Yes.
452
00:38:12,557 --> 00:38:15,398
Please, please help
my daughter.
453
00:38:15,398 --> 00:38:17,367
When else would
someone like us...
454
00:38:17,367 --> 00:38:20,867
get to meet
someone like you?
455
00:38:21,707 --> 00:38:23,267
Well...
456
00:38:23,707 --> 00:38:25,478
I understand...
457
00:38:25,478 --> 00:38:28,408
Please help me.
Please save my child.
458
00:38:30,617 --> 00:38:32,178
Yes, well...
459
00:38:33,718 --> 00:38:35,548
Please, sir.
460
00:38:38,918 --> 00:38:40,428
Wait.
461
00:39:11,257 --> 00:39:13,687
Pick him up. Bring him
into the bathroom.
462
00:39:26,968 --> 00:39:28,937
Stop it!
463
00:39:29,038 --> 00:39:30,238
Stop it. That's cold.
464
00:39:34,207 --> 00:39:35,377
Are you mad?
465
00:39:36,908 --> 00:39:38,218
Stop it!
466
00:39:38,577 --> 00:39:39,817
Stop that!
467
00:39:42,187 --> 00:39:43,218
Hey, you.
468
00:39:43,218 --> 00:39:45,418
Stop it. It's cold.
469
00:39:45,418 --> 00:39:46,957
Stop it.
470
00:39:46,957 --> 00:39:48,728
Stop it.
471
00:39:48,728 --> 00:39:50,228
Get your act together.
472
00:39:50,798 --> 00:39:52,257
Get your act together.
473
00:39:52,697 --> 00:39:55,168
Get your act together.
474
00:39:55,697 --> 00:39:56,898
Okay.
475
00:39:56,898 --> 00:39:58,538
Just say it.
476
00:40:05,608 --> 00:40:07,207
Open your eyes wide.
477
00:40:09,648 --> 00:40:11,118
You're flying out
tomorrow morning.
478
00:40:12,548 --> 00:40:14,347
Stay there quietly...
479
00:40:14,987 --> 00:40:16,618
until the situation
has been resolved.
480
00:40:17,087 --> 00:40:20,118
If by chance I hear
even the slightest noise,
481
00:40:20,388 --> 00:40:22,827
you will no longer be...
482
00:40:22,827 --> 00:40:25,528
the chairman's son.
483
00:40:25,528 --> 00:40:26,528
Got that?
484
00:40:33,168 --> 00:40:34,908
Who do you think you are?
485
00:40:35,508 --> 00:40:36,967
Ja Gyeong
486
00:40:37,307 --> 00:40:40,207
Who do you think you are?
487
00:40:41,278 --> 00:40:44,048
You're just an orphan.
488
00:40:44,347 --> 00:40:46,248
How dare you act out
at me?
489
00:40:46,248 --> 00:40:47,388
Do all you can,
490
00:40:47,388 --> 00:40:49,788
you're still a stranger.
You're not blood.
491
00:40:49,987 --> 00:40:51,057
Exactly.
492
00:40:52,587 --> 00:40:55,528
It's because you're blood.
Because of the blood!
493
00:40:55,528 --> 00:40:57,628
That's why we've been...
494
00:40:57,628 --> 00:40:59,898
going easy on you, jerk.
495
00:40:59,998 --> 00:41:00,998
Hey, you!
496
00:41:04,567 --> 00:41:05,668
Don't you get it?
497
00:41:07,707 --> 00:41:10,837
I got it. I understand.
I do.
498
00:41:12,107 --> 00:41:14,977
Really? Get your act
together,
499
00:41:15,477 --> 00:41:16,548
okay?
500
00:41:16,847 --> 00:41:18,847
I'll get my act together.
Okay.
501
00:41:18,847 --> 00:41:19,977
Good.
502
00:41:20,317 --> 00:41:21,418
You need to learn.
503
00:41:21,847 --> 00:41:24,587
All you have to do
is stay quiet.
504
00:41:25,888 --> 00:41:27,727
Stay quiet, you rat.
505
00:41:51,118 --> 00:41:52,878
Don't touch that!
506
00:41:53,018 --> 00:41:54,648
Take that.
507
00:41:54,687 --> 00:41:56,447
- Take everything...
- What are you doing?
508
00:41:56,447 --> 00:41:58,158
Hey. Let go.
509
00:41:58,158 --> 00:41:59,158
Let go!
510
00:41:59,158 --> 00:42:00,758
- Get out!
- Let go.
511
00:42:00,758 --> 00:42:02,528
Don't touch that!
512
00:42:02,528 --> 00:42:03,928
- Let go!
- Darn it!
513
00:42:03,928 --> 00:42:05,428
- Let go!
- Good!
514
00:42:05,428 --> 00:42:07,567
- Just kill me.
- What are you doing?
515
00:42:10,437 --> 00:42:11,538
Are you cleaning?
516
00:42:12,067 --> 00:42:13,567
I said I'd pay you back.
517
00:42:14,538 --> 00:42:17,307
I'm asking how
you'll pay me back.
518
00:42:18,008 --> 00:42:19,577
I'll pay you back somehow.
519
00:42:19,577 --> 00:42:21,447
Exactly. So...
520
00:42:21,447 --> 00:42:23,817
what will you do
to pay us back?
521
00:42:23,817 --> 00:42:25,778
I'll do whatever it takes
to pay you back.
522
00:42:25,778 --> 00:42:27,347
- Hey!
- What?
523
00:42:27,847 --> 00:42:30,918
Don't you see the license
to practice law?
524
00:42:30,918 --> 00:42:32,557
He'll do that
to pay you back!
525
00:42:32,557 --> 00:42:34,428
Or go sell these.
526
00:42:34,428 --> 00:42:36,687
Okay. But you know,
527
00:42:37,158 --> 00:42:40,128
we did our research too.
528
00:42:40,128 --> 00:42:43,327
Your license
was suspended!
529
00:42:43,327 --> 00:42:44,998
He defended someone wrong,
530
00:42:44,998 --> 00:42:47,868
and the woman
ended up dead.
531
00:42:47,868 --> 00:42:49,668
- True.
- I mean, a lawyer...
532
00:42:49,668 --> 00:42:51,837
isn't a poop-wiper
for the rich.
533
00:42:52,437 --> 00:42:54,278
We know you're a lawyer.
534
00:42:54,278 --> 00:42:55,847
We do, but...
535
00:42:55,847 --> 00:42:59,878
who would trust a lawyer
like you?
536
00:43:01,447 --> 00:43:03,347
I'll pay you back.
537
00:43:03,788 --> 00:43:05,788
Did we ever
not pay back a debt?
538
00:43:05,788 --> 00:43:06,788
No.
539
00:43:35,987 --> 00:43:37,618
Oh my gosh!
540
00:43:39,118 --> 00:43:40,317
What's wrong?
541
00:43:41,388 --> 00:43:43,557
My gosh. What's wrong?
542
00:43:44,898 --> 00:43:46,227
Can't you sleep?
543
00:43:47,028 --> 00:43:49,398
Come up and sit here.
544
00:43:52,498 --> 00:43:53,538
Hey.
545
00:43:55,107 --> 00:43:56,408
What's wrong?
546
00:43:56,908 --> 00:43:59,638
I will go home.
547
00:44:00,577 --> 00:44:02,707
- Are you cold?
- It's hard for you...
548
00:44:02,707 --> 00:44:03,977
because of me.
549
00:44:04,947 --> 00:44:07,178
What are you
talking about?
550
00:44:07,178 --> 00:44:09,087
It's hard because of him.
551
00:44:09,687 --> 00:44:11,418
Go back to sleep.
552
00:44:11,418 --> 00:44:13,928
I'm sorry. I will go home.
553
00:44:13,928 --> 00:44:15,628
Don't be stupid,
554
00:44:15,628 --> 00:44:18,057
and go back to sleep.
555
00:44:18,998 --> 00:44:20,097
Go to sleep.
556
00:44:21,628 --> 00:44:23,628
You scared me.
557
00:44:24,937 --> 00:44:26,097
Go back in.
558
00:44:55,121 --> 00:45:00,121
[Kocowa Ver] KBS2 E04 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment'
"The Death of an Old Friend"
-♥ Ruo Xi ♥-
559
00:45:30,837 --> 00:45:32,368
The buses run...
560
00:45:32,998 --> 00:45:35,268
every 4 to 10 minutes
on weekdays,
561
00:45:36,207 --> 00:45:38,707
and every 6 to 12 minutes
on Saturdays.
562
00:45:42,408 --> 00:45:44,148
As expected, there's
a longer wait...
563
00:45:44,717 --> 00:45:46,118
on the weekends.
564
00:45:51,087 --> 00:45:53,618
Why are you sitting here
in the cold?
565
00:45:54,987 --> 00:45:56,057
Is it uncomfortable?
566
00:45:58,727 --> 00:45:59,898
No, right?
567
00:46:04,998 --> 00:46:07,668
That's how people live.
568
00:46:08,567 --> 00:46:09,837
You fight all the time.
569
00:46:11,138 --> 00:46:13,837
You're small.
You don't eat much.
570
00:46:15,607 --> 00:46:17,378
As for sleeping,
571
00:46:17,378 --> 00:46:20,447
you can just clean
a little and find...
572
00:46:20,447 --> 00:46:21,817
a corner to sleep in.
573
00:46:23,518 --> 00:46:25,158
I eat a lot.
574
00:46:26,418 --> 00:46:27,428
You do?
575
00:46:34,868 --> 00:46:36,628
Take it.
My hands are cold.
576
00:46:37,327 --> 00:46:39,368
If you go to the back,
577
00:46:40,538 --> 00:46:41,707
there's an Internet cafe.
578
00:46:42,207 --> 00:46:43,368
Go there...
579
00:46:44,178 --> 00:46:45,477
and play some games.
580
00:46:45,977 --> 00:46:48,378
If you go 20m farther,
there is...
581
00:46:48,378 --> 00:46:49,607
a convenience store.
582
00:46:50,548 --> 00:46:51,577
Go there...
583
00:46:51,918 --> 00:46:54,248
and have instant ramen
and oden.
584
00:46:55,918 --> 00:46:56,918
Things like that.
585
00:46:56,918 --> 00:46:59,557
If you throw cheese
into the ramen,
586
00:47:00,118 --> 00:47:01,687
it tastes good.
587
00:47:02,057 --> 00:47:03,057
Okay?
588
00:47:04,928 --> 00:47:06,528
Here's the points card.
589
00:47:07,567 --> 00:47:09,827
This is heavy,
so I'll take it back.
590
00:47:09,868 --> 00:47:11,067
Take a lap, okay?
591
00:47:14,207 --> 00:47:15,638
It's so heavy.
592
00:47:21,908 --> 00:47:22,908
Do we have porridge?
593
00:47:23,947 --> 00:47:26,918
Porridge? Give me a break.
594
00:47:27,817 --> 00:47:28,947
Eat what you're given!
595
00:47:28,947 --> 00:47:30,817
Are you a kid,
complaining about food?
596
00:47:31,817 --> 00:47:34,788
Anyway, where did So Mi go
so early in the morning?
597
00:47:39,227 --> 00:47:40,227
You're back.
598
00:47:42,128 --> 00:47:43,467
I'm back.
599
00:47:43,597 --> 00:47:44,768
Where did you go?
600
00:47:44,967 --> 00:47:45,967
Come in.
601
00:47:46,498 --> 00:47:47,508
Come in.
602
00:47:48,237 --> 00:47:49,237
Eat.
603
00:47:53,077 --> 00:47:54,077
What's that?
604
00:47:54,807 --> 00:47:55,977
You didn't use any of it?
605
00:47:56,048 --> 00:47:58,447
I told you to have ramen
and stuff.
606
00:47:58,447 --> 00:48:00,178
I'm hungry.
607
00:48:00,178 --> 00:48:01,687
Sit down. Eat.
608
00:48:01,788 --> 00:48:02,788
Sit down.
609
00:48:03,687 --> 00:48:04,788
Eat.
610
00:48:04,888 --> 00:48:06,158
Eat up.
611
00:48:06,658 --> 00:48:07,788
I'll go brush my teeth.
612
00:48:09,758 --> 00:48:10,758
Hey.
613
00:48:11,628 --> 00:48:13,028
Did that jerk give you...
614
00:48:13,428 --> 00:48:14,597
the Internet cafe
points card?
615
00:48:15,168 --> 00:48:16,168
Yes.
616
00:48:16,998 --> 00:48:18,138
That's mine.
617
00:48:19,138 --> 00:48:20,837
I have 13,500 points.
618
00:48:21,368 --> 00:48:22,607
I did not know.
619
00:48:25,778 --> 00:48:28,107
Seriously. He's teaching
her great habits.
620
00:48:28,207 --> 00:48:29,207
Eat.
621
00:48:29,207 --> 00:48:31,278
(Attorney at law,
Joe Deul Ho)
622
00:48:37,018 --> 00:48:39,557
Either help or
get out of the way.
623
00:48:41,928 --> 00:48:44,088
What is this?
Park Hee Sook?
624
00:48:44,398 --> 00:48:47,098
That's a woman's name.
What does she do?
625
00:48:47,697 --> 00:48:49,967
Who is she? Is she pretty?
626
00:48:51,497 --> 00:48:52,668
She's a client.
627
00:48:55,838 --> 00:48:58,178
Are you working again?
628
00:48:58,638 --> 00:49:01,447
Does that mean
we can eat again?
629
00:49:02,047 --> 00:49:03,747
I'll call her.
630
00:49:05,118 --> 00:49:06,447
Can I do it?
631
00:49:07,148 --> 00:49:08,618
What do you mean?
632
00:49:08,618 --> 00:49:11,257
That's what a lawyer
is supposed to do!
633
00:49:11,257 --> 00:49:13,487
You want to help her.
634
00:49:13,787 --> 00:49:15,257
Is there any other way?
635
00:49:15,257 --> 00:49:17,158
You need to defend her,
636
00:49:17,158 --> 00:49:19,957
prove her innocence,
and provide evidence.
637
00:49:19,957 --> 00:49:22,398
Who says it'll be
that easy?
638
00:49:23,098 --> 00:49:25,168
Do you think I can do it?
639
00:49:25,168 --> 00:49:26,868
I'm not sure.
640
00:49:28,908 --> 00:49:29,908
Deul Ho.
641
00:49:30,638 --> 00:49:32,608
You're Joe Deul Ho.
642
00:49:32,878 --> 00:49:36,648
You are the best
of the best!
643
00:49:37,818 --> 00:49:40,118
Yes, you went through
terrible times...
644
00:49:41,187 --> 00:49:43,247
because of
Baek Seung Hoon.
645
00:49:43,348 --> 00:49:46,787
But you can
let it all go now.
646
00:49:46,787 --> 00:49:49,128
You need to help
this lady.
647
00:49:49,257 --> 00:49:52,027
I don't know whether or
not I can do it.
648
00:49:52,027 --> 00:49:54,497
Seriously!
What's wrong with you?
649
00:49:54,497 --> 00:49:55,767
Then don't do it!
650
00:49:55,767 --> 00:49:58,668
Let people being wronged
just die! Don't do it!
651
00:49:58,997 --> 00:50:00,237
But do you know something?
652
00:50:00,598 --> 00:50:03,168
You can't just watch that
happen to people.
653
00:50:03,207 --> 00:50:05,578
Don't do it! Close shop
if you won't be a lawyer!
654
00:50:05,707 --> 00:50:07,808
I'll go to the countryside
and farm.
655
00:50:07,808 --> 00:50:09,007
Forget it all!
656
00:50:09,477 --> 00:50:10,848
Darn it.
657
00:50:28,027 --> 00:50:31,267
(Legal Dictionary)
658
00:50:50,247 --> 00:50:52,658
I'll call this person.
659
00:51:13,037 --> 00:51:14,878
I feel so bad. You should
spend time...
660
00:51:14,878 --> 00:51:17,148
with your families
on the weekends.
661
00:51:18,148 --> 00:51:20,818
I'm sure that's how
important it is.
662
00:51:21,088 --> 00:51:23,318
Otherwise,
you would not be here...
663
00:51:23,547 --> 00:51:25,287
yourself either.
664
00:51:25,658 --> 00:51:28,588
You could've just
given us a call.
665
00:51:29,128 --> 00:51:30,358
Please, have a seat.
666
00:51:30,358 --> 00:51:31,598
Sure.
667
00:51:34,868 --> 00:51:37,328
The chairman is
very concerned...
668
00:51:37,328 --> 00:51:38,868
about Mr. Kook Jong Bok.
669
00:51:38,967 --> 00:51:40,497
Oh dear.
670
00:51:41,168 --> 00:51:43,967
Mr. Park here
is taking good care...
671
00:51:43,967 --> 00:51:45,537
of that case.
672
00:51:45,537 --> 00:51:49,007
Yes. I took care of
the initial management.
673
00:51:49,207 --> 00:51:52,517
As long as there are no
variables, it'll be fine.
674
00:51:52,648 --> 00:51:55,287
That's exactly it.
Variables.
675
00:51:56,217 --> 00:51:57,757
What I hate most.
676
00:51:58,757 --> 00:51:59,888
I see.
677
00:52:01,957 --> 00:52:04,457
Yes, ma'am. Don't worry.
678
00:52:04,558 --> 00:52:05,928
We're fully prepared.
679
00:52:12,497 --> 00:52:15,267
Then may I
leave it in your hands?
680
00:52:20,308 --> 00:52:21,348
Please eat.
681
00:52:31,487 --> 00:52:33,318
It was so sudden.
682
00:52:33,618 --> 00:52:37,487
We don't know what to do
with his things.
683
00:52:37,588 --> 00:52:38,928
That's why I'm calling.
684
00:52:38,928 --> 00:52:40,358
(Investigator
Yoon Jung Gun)
685
00:53:07,517 --> 00:53:11,697
He was always interested
in victims for that case.
686
00:53:12,358 --> 00:53:15,027
Among them, particularly
women victims,
687
00:53:15,527 --> 00:53:17,668
and women
who went missing.
688
00:53:31,178 --> 00:53:32,747
(Prosecution Service)
689
00:53:32,747 --> 00:53:35,648
(Trial Notes)
690
00:53:40,358 --> 00:53:41,388
Hey.
691
00:53:43,628 --> 00:53:46,828
How could they hit her
like this?
692
00:53:47,598 --> 00:53:48,668
Keep it down.
693
00:53:48,668 --> 00:53:51,098
This wasn't just
a simple slap.
694
00:53:51,098 --> 00:53:54,138
They beat her with
the intent to kill her!
695
00:53:54,138 --> 00:53:57,237
- They were clearly paid.
- Quiet.
696
00:53:57,237 --> 00:54:00,178
They held her down
and beat her!
697
00:54:00,578 --> 00:54:01,848
They're monsters.
698
00:54:02,247 --> 00:54:04,078
How could they do this?
699
00:54:11,017 --> 00:54:12,418
Seriously...
700
00:54:27,037 --> 00:54:28,937
- You shouldn't do that.
- Who are you?
701
00:54:32,437 --> 00:54:33,537
Oh my gosh.
702
00:54:35,078 --> 00:54:36,747
What is he doing?
703
00:54:38,918 --> 00:54:40,878
Get over here.
704
00:54:40,918 --> 00:54:42,487
You jerk.
705
00:54:43,187 --> 00:54:45,418
(Form of Attorney
Designation)
706
00:54:55,828 --> 00:54:57,428
Excuse me.
707
00:54:58,868 --> 00:55:00,398
Mr. Joe must be here.
708
00:55:01,168 --> 00:55:02,267
Show him in.
709
00:55:14,648 --> 00:55:16,418
It's been a while,
Ja Gyeong.
710
00:55:16,918 --> 00:55:20,517
It's been 15 years since
we finished our training.
711
00:55:21,187 --> 00:55:22,428
It really
has been a while.
712
00:55:23,787 --> 00:55:24,858
Is that right?
713
00:55:45,618 --> 00:55:46,777
Sugar.
714
00:55:48,017 --> 00:55:49,487
Which would you like?
715
00:55:49,618 --> 00:55:50,747
I don't want any.
716
00:56:04,967 --> 00:56:06,098
Did you do it?
717
00:56:06,598 --> 00:56:07,697
What?
718
00:56:10,168 --> 00:56:13,537
I heard you were defending
Yoo Ji Yoon.
719
00:56:14,207 --> 00:56:16,477
You must be here
to investigate.
720
00:56:16,477 --> 00:56:18,148
Mr. Yoon Jung Gun.
721
00:56:20,178 --> 00:56:21,447
Did you kill him?
722
00:56:29,158 --> 00:56:31,398
What if I did?
723
00:56:31,558 --> 00:56:33,128
I'll have to kill you.
724
00:57:05,428 --> 00:57:06,457
But...
725
00:57:09,267 --> 00:57:10,928
there's no way
you would've done that.
726
00:57:11,128 --> 00:57:12,497
Right?
727
00:57:33,118 --> 00:57:35,558
I don't know why
this keeps sticking to me.
728
00:58:19,737 --> 00:58:22,108
This is going to be fun,
Deul Ho.
729
00:58:59,878 --> 00:59:01,878
(My Lawyer, Mr. Joe 2:
Crime and Punishment)
730
00:59:01,878 --> 00:59:03,178
I spent...
731
00:59:03,178 --> 00:59:06,047
the most time
looking into her.
732
00:59:06,047 --> 00:59:09,017
None other than
Lee Ja Gyeong.
733
00:59:10,348 --> 00:59:13,818
If I say anything,
734
00:59:15,457 --> 00:59:17,828
would things be
any different?
735
00:59:19,158 --> 00:59:20,257
It must.
736
00:59:21,668 --> 00:59:23,527
I'll make it.
737
00:59:23,797 --> 00:59:27,267
We will now begin
the second trial...
738
00:59:27,267 --> 00:59:29,507
for case 14S2019
739
00:59:29,507 --> 00:59:33,878
regarding the suspected
embezzlement of funds...
740
00:59:33,878 --> 00:59:35,977
by Yoo Ji Yoon.
47577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.