All language subtitles for My.Lawyer.Mr.Joe.S2E03-E04.190108-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:09,610 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,024 (Episode 3) 3 00:02:09,735 --> 00:02:11,974 (Medical Office) 4 00:03:20,544 --> 00:03:21,845 It's been a while. 5 00:03:22,775 --> 00:03:23,845 Who are you? 6 00:03:24,914 --> 00:03:25,914 Who are you... 7 00:03:26,585 --> 00:03:28,155 that you brought me here? 8 00:03:28,615 --> 00:03:30,354 You don't remember me? 9 00:03:31,824 --> 00:03:33,155 What a shame. 10 00:04:43,355 --> 00:04:44,355 Drink. 11 00:05:00,774 --> 00:05:03,514 Why were you snooping around here? 12 00:05:06,344 --> 00:05:07,714 There's something... 13 00:05:08,355 --> 00:05:10,555 I must finish before I retire. 14 00:05:11,524 --> 00:05:13,625 Something you must finish? 15 00:05:15,024 --> 00:05:16,394 What could that be? 16 00:05:19,524 --> 00:05:21,964 What are you thinking, abducting... 17 00:05:22,264 --> 00:05:23,795 an investigator with the Prosecutor's Office? 18 00:05:24,394 --> 00:05:27,264 Do you think you'll get away with committing... 19 00:05:27,565 --> 00:05:28,805 such a grave crime? 20 00:05:33,004 --> 00:05:35,875 There must be so many fun things to do in life. 21 00:05:36,315 --> 00:05:37,714 Why are you... 22 00:05:38,214 --> 00:05:41,415 interested in this place of all things? 23 00:07:02,495 --> 00:07:04,834 What did you do to me? What's wrong with me? 24 00:07:09,875 --> 00:07:12,344 There was a man who was locked up... 25 00:07:12,344 --> 00:07:14,875 for about five days, who was... 26 00:07:14,875 --> 00:07:17,245 struggling to stay alive due to... 27 00:07:17,245 --> 00:07:19,344 starvation and dehydration. 28 00:07:21,144 --> 00:07:24,384 Seeing him in so much pain, 29 00:07:24,384 --> 00:07:25,584 I gave him... 30 00:07:26,425 --> 00:07:29,254 some water to drink. 31 00:07:31,365 --> 00:07:32,365 But... 32 00:07:33,894 --> 00:07:37,235 after drinking the water I had given him, 33 00:07:37,235 --> 00:07:40,204 that man dropped dead. 34 00:07:42,035 --> 00:07:43,134 I was so stunned. 35 00:07:46,444 --> 00:07:47,605 All I did... 36 00:07:49,014 --> 00:07:52,415 was show kindness toward him... 37 00:07:52,815 --> 00:07:55,055 with nothing but good intentions. 38 00:07:57,084 --> 00:07:59,485 I didn't intend to kill him. 39 00:08:02,925 --> 00:08:05,295 Let me ask you a question. 40 00:08:06,194 --> 00:08:07,865 If a crime was unintentional, 41 00:08:07,865 --> 00:08:09,235 is that a crime... 42 00:08:10,295 --> 00:08:11,464 or no? 43 00:08:12,504 --> 00:08:14,975 Please spare me... Please... 44 00:08:15,504 --> 00:08:16,904 spare me. 45 00:08:19,875 --> 00:08:22,144 I told you, I had no intention of killing you. 46 00:08:23,514 --> 00:08:26,685 I have a daughter who needs me. 47 00:08:27,084 --> 00:08:28,214 I am... 48 00:08:29,084 --> 00:08:31,584 her only family. 49 00:08:33,725 --> 00:08:35,754 Please, I'm begging you. 50 00:08:37,394 --> 00:08:38,394 Please. 51 00:08:39,165 --> 00:08:41,194 Just say you want to live... 52 00:08:41,194 --> 00:08:42,594 and to let you live. 53 00:08:42,795 --> 00:08:44,295 Don't complain about your daughter. 54 00:08:45,604 --> 00:08:47,334 Don't die already. That's boring. 55 00:08:47,334 --> 00:08:48,574 It was all my fault. 56 00:08:49,005 --> 00:08:51,704 I was my fault. I did it. 57 00:08:51,704 --> 00:08:53,204 So please, 58 00:08:53,574 --> 00:08:56,114 I'll do whatever you say. 59 00:08:56,474 --> 00:08:59,015 I'll do whatever you say, so please... 60 00:08:59,015 --> 00:09:01,145 Please let me live. 61 00:09:02,755 --> 00:09:06,084 That's not what I want to hear! 62 00:09:42,354 --> 00:09:43,755 This is the antidote. 63 00:09:47,594 --> 00:09:49,864 You need to take it within two minutes. 64 00:10:19,094 --> 00:10:20,094 Please... 65 00:11:06,244 --> 00:11:07,374 Hello. 66 00:11:08,374 --> 00:11:09,574 Hello. 67 00:11:09,574 --> 00:11:10,675 Hello. 68 00:11:15,385 --> 00:11:18,454 Thank you for inviting me to such a great event. 69 00:11:19,124 --> 00:11:21,084 Your presence makes it... 70 00:11:21,084 --> 00:11:23,224 that much better, Assemblyman Baek. 71 00:11:23,224 --> 00:11:24,964 You are too kind. 72 00:11:25,425 --> 00:11:26,964 Once again because of my son, 73 00:11:27,525 --> 00:11:30,234 I seem to always be indebted to you. 74 00:11:30,535 --> 00:11:32,665 Don't be silly. Okay, then. 75 00:11:38,505 --> 00:11:39,545 Sir. 76 00:11:41,614 --> 00:11:44,015 You must be late because you were... 77 00:11:44,015 --> 00:11:45,444 making yourself so pretty. 78 00:11:45,645 --> 00:11:47,244 I had an urgent matter to address. 79 00:11:47,244 --> 00:11:50,685 You sound like you're the only one working. 80 00:11:54,525 --> 00:11:55,555 Mr. Chairman... 81 00:11:58,565 --> 00:12:00,395 So why do you always pick a fight? 82 00:12:00,395 --> 00:12:01,964 You never win. 83 00:12:05,565 --> 00:12:07,665 Anyway, where is this punk Jong Bok? 84 00:12:08,204 --> 00:12:09,604 He's absent again today. 85 00:12:09,905 --> 00:12:12,444 Who cares about that druggie punk? 86 00:12:13,775 --> 00:12:16,574 You only grow older, but not mature. 87 00:13:17,074 --> 00:13:21,574 (Let's Repay the People Through Independence) 88 00:13:53,405 --> 00:13:54,905 You scared me! 89 00:14:00,645 --> 00:14:01,815 What was that? 90 00:14:14,839 --> 00:14:19,839 [Kocowa Ver] KBS2 E03 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "A New Opponent Surfaces" -♥ Ruo Xi ♥- 91 00:14:31,145 --> 00:14:32,744 - What happened? - Who is that? 92 00:14:33,114 --> 00:14:34,415 - Excuse me. - My goodness. 93 00:14:34,415 --> 00:14:35,454 - Excuse me. - Gosh. 94 00:14:35,454 --> 00:14:36,714 You can't go through. 95 00:14:36,885 --> 00:14:39,084 - Let go! I know him! - You can't go through. 96 00:14:39,584 --> 00:14:41,584 - Hey! - Stop! 97 00:14:42,854 --> 00:14:44,425 - Hey, mister! - Hold on! 98 00:14:44,425 --> 00:14:46,525 - Stop there! - Don't do this! 99 00:14:59,675 --> 00:15:02,275 - Let go of me! Let go! - What is this guy doing? 100 00:15:02,275 --> 00:15:03,275 Let go! 101 00:15:03,275 --> 00:15:05,385 - Let go of me! - You can't be here! 102 00:15:05,385 --> 00:15:07,645 - Don't do this! - Let go! 103 00:15:07,645 --> 00:15:09,155 I said to let go! 104 00:15:09,515 --> 00:15:11,415 - Mr. Yoon! - Get him! 105 00:15:11,584 --> 00:15:14,385 - Get him! - You can't come here! 106 00:15:14,984 --> 00:15:17,354 - Let go of me! Let go! - Get up! 107 00:15:17,854 --> 00:15:19,594 Let go! 108 00:15:20,464 --> 00:15:21,694 Jung Gun! 109 00:15:22,364 --> 00:15:23,864 - Mr. Yoon! - Gosh! 110 00:15:23,864 --> 00:15:25,334 Mr. Yoon! 111 00:15:28,905 --> 00:15:31,135 Jung Gun! 112 00:15:56,364 --> 00:15:57,864 - This way. - Okay. 113 00:15:58,665 --> 00:16:01,405 - Please check the beer. - Got it. 114 00:16:03,604 --> 00:16:04,734 Where should I put the flowers? 115 00:16:05,074 --> 00:16:07,305 Please put them in the back there. 116 00:16:07,645 --> 00:16:09,175 - Okay. - Thank you. 117 00:16:27,594 --> 00:16:30,265 (Yoon Jung Gun) 118 00:16:51,555 --> 00:16:55,124 (2004) 119 00:17:11,474 --> 00:17:12,604 Hello, friends. 120 00:17:14,744 --> 00:17:15,844 Freeze! 121 00:17:16,515 --> 00:17:17,745 Freeze! 122 00:17:20,545 --> 00:17:21,584 What... 123 00:17:40,164 --> 00:17:41,934 - Over there! - Okay. 124 00:18:08,894 --> 00:18:09,934 That's hot. 125 00:18:11,195 --> 00:18:13,805 Instant ramen is the best after hard labor. 126 00:18:14,765 --> 00:18:15,775 That's so true. 127 00:18:18,404 --> 00:18:19,775 Why did you do it? 128 00:18:19,775 --> 00:18:22,545 If I didn't see it, sure, but I did. 129 00:18:22,545 --> 00:18:25,114 Next time, pretend you didn't see anything. 130 00:18:25,114 --> 00:18:27,315 I just lost it, and... 131 00:18:28,114 --> 00:18:30,914 You'll get yourself killed. If you die, 132 00:18:31,015 --> 00:18:33,184 with the funeral and staying up all night... 133 00:18:33,184 --> 00:18:35,225 No, no. That's a pain. 134 00:18:35,225 --> 00:18:36,555 Before I knew it, I... 135 00:18:39,094 --> 00:18:40,995 So what, if you need to hold a funeral? 136 00:18:41,025 --> 00:18:42,834 Why is that such a pain? 137 00:18:43,094 --> 00:18:46,864 Soon, So Mi will provide for us. Right? 138 00:18:47,005 --> 00:18:49,934 What do you mean? You eat ramen every day. 139 00:18:50,475 --> 00:18:51,705 You cheap jerk. 140 00:18:51,705 --> 00:18:54,374 Fine. Give your life to instant ramen. 141 00:18:56,374 --> 00:18:59,614 The day after... After losing blood, 142 00:18:59,614 --> 00:19:01,384 you need to eat meat, right? 143 00:19:01,545 --> 00:19:04,184 Here. Here's your meat. 144 00:19:04,315 --> 00:19:06,324 - Yellow meat. - Sure. 145 00:19:07,184 --> 00:19:08,584 Yellow meat. 146 00:19:27,775 --> 00:19:28,874 How do I look? 147 00:19:30,074 --> 00:19:31,215 Do I look pretty? 148 00:19:44,025 --> 00:19:45,465 I'll be back. 149 00:20:00,975 --> 00:20:05,245 (Rest in Peace) 150 00:21:41,374 --> 00:21:42,674 I'll look into it. 151 00:22:05,735 --> 00:22:07,465 - Mr. Chairman. - Hey. 152 00:22:08,104 --> 00:22:09,434 Hi, Ja Gyeong. 153 00:22:10,604 --> 00:22:12,104 Assemblyman Baek sent a gift to thank you... 154 00:22:12,104 --> 00:22:13,874 for your holiday gift. 155 00:22:16,914 --> 00:22:17,975 A thank you gift? 156 00:22:19,015 --> 00:22:21,114 More like a receipt saying he received the money... 157 00:22:21,114 --> 00:22:22,485 without any problems. 158 00:22:23,215 --> 00:22:24,285 Didn't you know? 159 00:22:26,384 --> 00:22:27,485 Ja Gyeong. 160 00:22:28,354 --> 00:22:29,354 Aren't you cold? 161 00:22:30,295 --> 00:22:32,124 It's cold. Let's go inside. 162 00:22:50,275 --> 00:22:52,545 You took care of the other jerks too, 163 00:22:52,545 --> 00:22:55,614 other than Baek Do Hyun, right? 164 00:22:55,755 --> 00:22:57,015 I took care of all of them, 165 00:22:57,015 --> 00:22:58,884 without leaving anything out. 166 00:22:58,884 --> 00:23:00,525 Pay special attention to the prosecutors... 167 00:23:01,255 --> 00:23:02,955 Yoo and Park. 168 00:23:03,354 --> 00:23:06,265 They're very jealous of each other, 169 00:23:06,295 --> 00:23:07,894 so play them right. 170 00:23:10,164 --> 00:23:11,535 I think Jong Bok... 171 00:23:11,864 --> 00:23:14,235 won't get out of it this time. 172 00:23:15,305 --> 00:23:17,505 I think he'll end up in prison. 173 00:23:17,604 --> 00:23:21,205 What you're concerned about will not happen. 174 00:23:22,874 --> 00:23:23,874 Really? 175 00:23:24,874 --> 00:23:28,084 My dear Ja Gyeong, I adore you. 176 00:23:31,354 --> 00:23:32,985 I ate earlier, 177 00:23:32,985 --> 00:23:34,884 so you two need to eat too. 178 00:23:35,695 --> 00:23:36,695 Here. 179 00:23:37,025 --> 00:23:38,025 Eat this. 180 00:23:38,225 --> 00:23:40,094 Deul Ho, you too. 181 00:23:45,465 --> 00:23:47,235 Deul Ho, you eat too. 182 00:23:48,465 --> 00:23:50,634 Please eat. 183 00:23:52,874 --> 00:23:54,205 This is it. 184 00:23:54,205 --> 00:23:55,844 "Funeral for Yoon Jung Gun." 185 00:23:55,844 --> 00:23:57,414 - This is the place. - Slow down. 186 00:23:57,414 --> 00:23:59,084 - Slowly. - Excuse me. 187 00:23:59,084 --> 00:24:01,344 - Who's the chief mourner? - Okay. 188 00:24:01,344 --> 00:24:03,015 - Stay still. - Excuse me! 189 00:24:03,015 --> 00:24:04,184 What are you doing? 190 00:24:04,184 --> 00:24:05,285 - Sorry, but... - Hey. 191 00:24:05,285 --> 00:24:07,684 Who's the chief mourner? 192 00:24:07,684 --> 00:24:08,785 Are they here? 193 00:24:08,785 --> 00:24:10,094 - Hey. - Stop it. 194 00:24:10,295 --> 00:24:12,025 - I'll take care of it. - Hey, there. 195 00:24:12,025 --> 00:24:13,995 What are you doing at a funeral? 196 00:24:13,995 --> 00:24:15,295 - Stay still. - Okay. 197 00:24:15,295 --> 00:24:16,695 - My gosh. - Slowly. 198 00:24:17,195 --> 00:24:18,295 You must be the chief mourner. 199 00:24:18,295 --> 00:24:20,434 Yes. What is it? 200 00:24:21,164 --> 00:24:22,265 You see, 201 00:24:22,735 --> 00:24:24,305 I work 365 days a year, 202 00:24:24,305 --> 00:24:26,705 - 18 hours a day... - Yes. 203 00:24:26,705 --> 00:24:28,205 - to save my money. - Yes. 204 00:24:28,374 --> 00:24:29,674 And this man... 205 00:24:30,414 --> 00:24:33,945 loaned Mr. Yoon 50,000 dollars. 206 00:24:33,945 --> 00:24:35,545 - Yes, that's right. - But... 207 00:24:35,545 --> 00:24:37,255 now that he died, 208 00:24:37,985 --> 00:24:40,184 - what happens now? - I... 209 00:24:40,384 --> 00:24:42,594 - How do I get it back? - You loaned money? 210 00:24:42,594 --> 00:24:43,924 How do I get my money back? 211 00:24:43,924 --> 00:24:45,594 I... 212 00:24:45,594 --> 00:24:47,124 How do I get my money back? 213 00:24:47,124 --> 00:24:48,924 - Don't be so rough. - Look. The thing is... 214 00:24:48,924 --> 00:24:51,134 - How do I get my money? - Honey. 215 00:24:51,134 --> 00:24:52,134 Hey. 216 00:25:12,084 --> 00:25:13,084 It's cold. 217 00:25:17,495 --> 00:25:18,495 Everything... 218 00:25:19,424 --> 00:25:20,664 will be okay. 219 00:25:26,834 --> 00:25:28,565 You know... 220 00:25:28,565 --> 00:25:31,374 how honorable Mr. Yoon is, 221 00:25:31,374 --> 00:25:33,805 and he kept begging. 222 00:25:34,404 --> 00:25:36,775 So I loaned this to him. 223 00:25:36,775 --> 00:25:38,414 Do you have a license? 224 00:25:38,414 --> 00:25:39,584 A license? 225 00:25:39,584 --> 00:25:41,144 Do you have a license to issue loans? 226 00:25:42,144 --> 00:25:43,815 A license... 227 00:25:43,815 --> 00:25:45,285 If not, this is illegal loansharking. 228 00:25:45,285 --> 00:25:46,354 Illegal... 229 00:25:46,824 --> 00:25:48,025 Mister. 230 00:25:49,094 --> 00:25:51,295 - Illegal? - Honey. Mister. 231 00:25:51,295 --> 00:25:53,424 - Let go. - I was being nice... 232 00:25:53,424 --> 00:25:54,664 - and helping others... - Let go. 233 00:25:54,664 --> 00:25:55,894 What's the problem? 234 00:25:55,894 --> 00:25:57,495 Isn't this fake? 235 00:25:57,495 --> 00:25:59,805 Forging legal documents will give you five years. 236 00:25:59,805 --> 00:26:00,965 Mister. 237 00:26:01,505 --> 00:26:04,005 Do you know that debts are inherited? 238 00:26:04,275 --> 00:26:05,805 Yoon Jung Gun... 239 00:26:05,805 --> 00:26:08,475 ended his own life. 240 00:26:08,475 --> 00:26:10,215 Watch it, woman. 241 00:26:10,374 --> 00:26:11,745 Do you know who that is? 242 00:26:12,114 --> 00:26:14,184 He's an investigator with the Prosecutors' Office. 243 00:26:14,184 --> 00:26:15,584 He did that for 30 years. 244 00:26:15,584 --> 00:26:17,055 Why would he need... 245 00:26:17,055 --> 00:26:18,755 to borrow this money? And what? 246 00:26:18,755 --> 00:26:20,684 He committed suicide? Who says? 247 00:26:22,824 --> 00:26:24,195 That's what the police said. 248 00:26:24,854 --> 00:26:26,295 Which cop? 249 00:26:27,025 --> 00:26:28,295 Captain Seo! 250 00:26:29,594 --> 00:26:31,334 Captain Seo, get out here! 251 00:26:31,695 --> 00:26:33,604 - What is it? - Get him out here. 252 00:26:33,604 --> 00:26:35,235 - What is it? - Where is he? 253 00:26:35,565 --> 00:26:36,574 What is it? 254 00:26:36,574 --> 00:26:39,035 - Where is Captain Seo? - He isn't here. 255 00:26:39,035 --> 00:26:40,844 Shut it. Tell him to come out. 256 00:26:40,844 --> 00:26:42,205 Captain Seo! 257 00:26:42,205 --> 00:26:44,344 What? Suicide? Give me a break! 258 00:26:44,344 --> 00:26:45,674 Get out here! 259 00:26:45,674 --> 00:26:47,745 - You worthless punk! - Get out. 260 00:26:47,745 --> 00:26:48,914 Suicide? 261 00:26:48,914 --> 00:26:50,684 That pain in the neck. 262 00:26:50,684 --> 00:26:52,215 Have you no shame? 263 00:26:52,215 --> 00:26:53,755 Let go of me! 264 00:26:53,755 --> 00:26:56,094 - Enough already. - Why you... 265 00:26:56,094 --> 00:26:58,094 What do you take a lawyer for? 266 00:26:58,094 --> 00:27:00,424 What else would he say? 267 00:27:00,424 --> 00:27:02,465 He insists it wasn't suicide. 268 00:27:02,465 --> 00:27:03,735 He's talking gibberish. 269 00:27:03,735 --> 00:27:04,965 Do you want to die? 270 00:27:04,965 --> 00:27:07,104 Get lost already! 271 00:27:07,104 --> 00:27:08,334 Seriously. 272 00:27:08,334 --> 00:27:09,874 - Darn it! - Seriously. 273 00:27:09,874 --> 00:27:11,205 - Scram! - Don't come back! 274 00:27:11,205 --> 00:27:12,505 Come again, and we'll lock you up! 275 00:27:12,505 --> 00:27:14,705 Everyone! Come look at these thugs! 276 00:27:14,705 --> 00:27:16,215 Come out and talk to me to my face. 277 00:27:16,215 --> 00:27:18,174 What proof do you have to say it was suicide? 278 00:27:18,174 --> 00:27:19,485 Get out here! 279 00:27:21,114 --> 00:27:22,445 Don't worry. 280 00:27:22,445 --> 00:27:24,455 It's been taken care of. 281 00:27:24,914 --> 00:27:26,285 Good work. 282 00:27:55,815 --> 00:27:58,455 I'll let you say your final goodbyes. 283 00:28:52,074 --> 00:28:53,074 Go in... 284 00:28:54,045 --> 00:28:55,945 and pack some things and come out. 285 00:28:56,775 --> 00:28:57,775 Okay? 286 00:29:05,084 --> 00:29:07,055 I'll have the movers move the rest, 287 00:29:07,055 --> 00:29:08,485 so don't worry. 288 00:29:11,195 --> 00:29:13,265 What do you mean, move? 289 00:30:04,315 --> 00:30:06,914 Do you really think Mr. Yoon was murdered? 290 00:30:06,914 --> 00:30:07,914 Hey. 291 00:30:08,584 --> 00:30:10,515 Why do you think Captain Seo Tae Yoon... 292 00:30:10,515 --> 00:30:12,684 is hiding and won't show his face? 293 00:30:12,684 --> 00:30:14,354 I'm sure he feels guilty. 294 00:30:14,354 --> 00:30:15,354 Right? 295 00:30:15,424 --> 00:30:16,924 So Mi is the surviving family. 296 00:30:17,594 --> 00:30:19,255 They closed the case as a suicide... 297 00:30:19,255 --> 00:30:20,594 without notifying the family. 298 00:30:20,594 --> 00:30:22,094 What does that mean? 299 00:30:22,295 --> 00:30:23,394 Something shady is going on. 300 00:30:23,394 --> 00:30:24,394 You're so smart. 301 00:30:24,634 --> 00:30:25,834 So Mi was dumped with... 302 00:30:25,834 --> 00:30:28,334 50,000 dollars in debt. 303 00:30:28,634 --> 00:30:30,104 What will happen if we leave her here? 304 00:30:30,104 --> 00:30:32,205 The creditors will eat her alive. 305 00:30:32,205 --> 00:30:33,305 You're so smart. 306 00:30:34,445 --> 00:30:36,174 But we're barely surviving. 307 00:30:36,174 --> 00:30:37,674 What can we do with her? 308 00:30:37,674 --> 00:30:39,445 Just have her forfeit her inheritance... 309 00:30:39,445 --> 00:30:41,684 and help her get free from debt, and cut loose. 310 00:30:43,015 --> 00:30:45,055 You're cold-hearted. 311 00:30:49,084 --> 00:30:50,924 Give her the 10,000 dollars... 312 00:30:50,924 --> 00:30:52,824 from the consolation money to live on. 313 00:30:53,094 --> 00:30:55,765 She must have a distant relative somewhere. 314 00:30:55,765 --> 00:30:58,195 We can check in on her every so often. 315 00:30:58,195 --> 00:31:01,035 What? What consolation money? 10,000 dollars? 316 00:31:01,634 --> 00:31:03,005 There was... 317 00:31:03,574 --> 00:31:06,275 a 10,000-dollar bank check in an unmarked envelope. 318 00:31:06,275 --> 00:31:08,344 I couldn't touch it. 319 00:31:08,344 --> 00:31:10,515 So I used my savings to pay for the funeral. 320 00:31:10,515 --> 00:31:13,545 Why are you touching that money? Give it. 321 00:31:13,785 --> 00:31:15,485 I used my savings to pay... 322 00:31:15,485 --> 00:31:17,285 Give it. Now. 323 00:31:19,985 --> 00:31:22,084 I didn't touch it. I... 324 00:31:23,424 --> 00:31:25,255 I didn't touch this. 325 00:31:25,255 --> 00:31:27,664 I used my savings to pay for the funeral. 326 00:31:30,062 --> 00:31:31,393 (Episode 4 will air shortly.) 327 00:31:32,010 --> 00:31:34,478 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 328 00:31:34,503 --> 00:31:36,774 (Episode 4) 329 00:31:42,368 --> 00:31:45,738 It's been so long. Sorry, but this is all I have. 330 00:31:45,978 --> 00:31:48,207 Why do you look like that? 331 00:31:48,207 --> 00:31:50,818 I went hiking and slipped, 332 00:31:51,318 --> 00:31:52,347 so I fell. 333 00:31:52,347 --> 00:31:53,987 You went hiking in that? 334 00:31:54,048 --> 00:31:55,848 You haven't changed. 335 00:31:58,517 --> 00:32:02,458 I'm not here to ask for a favor regarding a case. 336 00:32:02,728 --> 00:32:05,327 It's because he's a close friend. 337 00:32:06,458 --> 00:32:08,068 Can't you do something? 338 00:32:08,598 --> 00:32:09,727 Of all the... 339 00:32:10,297 --> 00:32:13,768 Hey. Just follow the proper procedures. 340 00:32:13,937 --> 00:32:16,337 I know you're clean. 341 00:32:16,808 --> 00:32:19,308 I'm not telling you to break the law. 342 00:32:19,537 --> 00:32:22,977 Can't you reopen the case legally... 343 00:32:23,147 --> 00:32:25,678 or something? You know. 344 00:32:25,678 --> 00:32:28,488 Deul Ho, let's stop this boring talk. 345 00:32:28,787 --> 00:32:31,558 It's been a while, so I'll call the others out. 346 00:32:31,757 --> 00:32:33,157 - Let's go to a sauna too. - No, no. 347 00:32:33,157 --> 00:32:34,888 - Look at you. - No, no. 348 00:32:34,888 --> 00:32:36,257 - Come with me. - No. 349 00:32:36,257 --> 00:32:38,157 - Get up. Look at you. - No, no. 350 00:32:38,157 --> 00:32:40,068 Sit down. Sit. 351 00:32:40,068 --> 00:32:41,167 Sit. 352 00:32:41,167 --> 00:32:43,367 - Gosh. - Sit down. 353 00:32:45,167 --> 00:32:47,507 Today isn't the only opportunity. 354 00:32:47,837 --> 00:32:49,468 Ki Young. Can't you... 355 00:32:51,178 --> 00:32:52,238 please? 356 00:32:52,777 --> 00:32:55,147 Deul Ho, to be honest, 357 00:32:55,647 --> 00:32:57,048 I'm working the Kookil Resort... 358 00:32:57,048 --> 00:32:58,747 land appraisal manipulation case, 359 00:32:58,747 --> 00:33:00,387 so I can't risk it. 360 00:33:00,747 --> 00:33:01,988 You saw the papers, right? 361 00:33:02,247 --> 00:33:04,988 Plus, the person I'm up against is... 362 00:33:05,757 --> 00:33:06,928 Lee Ja Gyeong. 363 00:33:12,858 --> 00:33:14,068 Who? 364 00:33:14,068 --> 00:33:15,227 Lee Ja Gyeong. 365 00:33:15,997 --> 00:33:17,968 She was famous at the training institute. 366 00:33:18,768 --> 00:33:19,798 Lee Ja Gyeong? 367 00:33:19,867 --> 00:33:22,037 That's right. Lee Ja Gyeong. 368 00:33:22,738 --> 00:33:25,277 She's the head of planning and coordination. 369 00:33:25,977 --> 00:33:28,947 I never knew she was like that. 370 00:33:29,378 --> 00:33:30,747 My gosh. 371 00:33:31,477 --> 00:33:34,018 You should've seen the arrogance. 372 00:33:43,027 --> 00:33:46,097 If she really does succeed the chairman... 373 00:33:46,097 --> 00:33:47,397 instead of his children, 374 00:33:48,127 --> 00:33:50,668 that family will implode. 375 00:34:06,347 --> 00:34:07,418 Hello. 376 00:34:09,347 --> 00:34:10,488 Keep going. 377 00:34:11,758 --> 00:34:13,358 I'll take care of it. 378 00:34:55,527 --> 00:34:56,768 May I help you? 379 00:34:56,937 --> 00:34:58,567 Tell Lee Ja Gyeong... 380 00:34:59,867 --> 00:35:01,038 to come down. 381 00:35:01,038 --> 00:35:02,867 Do you have an appointment? 382 00:35:04,038 --> 00:35:07,478 Do I look like someone who makes appointments? 383 00:35:07,708 --> 00:35:08,708 Just call her. 384 00:35:08,978 --> 00:35:10,117 Security. 385 00:35:11,247 --> 00:35:12,377 May I help you? 386 00:35:12,377 --> 00:35:15,317 Wait. I asked for Lee Ja Gyeong. 387 00:35:15,418 --> 00:35:17,057 - Please leave. - You can't do this here. 388 00:35:17,057 --> 00:35:18,817 - Let go of me! - Yes, sir. 389 00:35:18,858 --> 00:35:20,228 - Do you know who I am? - You can't do this. 390 00:35:20,258 --> 00:35:22,788 Who gives 10,000 dollars at a funeral? 391 00:35:22,858 --> 00:35:25,027 Lee Ja Gyeong! Take your money! 392 00:35:25,027 --> 00:35:27,198 Do you think this is a joke? 393 00:35:27,198 --> 00:35:29,527 What is this? Call her now! 394 00:35:29,527 --> 00:35:31,397 Call Lee Ja Gyeong! 395 00:35:31,397 --> 00:35:33,467 - Let go. - Please leave. 396 00:35:33,538 --> 00:35:35,307 - Lee Ja Gyeong! - Stop it. 397 00:35:35,307 --> 00:35:36,777 What are you doing? 398 00:35:37,078 --> 00:35:38,738 Get out! 399 00:35:38,777 --> 00:35:41,548 Why are you doing this? 400 00:35:41,548 --> 00:35:44,277 My child did nothing wrong! 401 00:35:44,277 --> 00:35:45,817 Get out! 402 00:35:47,388 --> 00:35:48,388 Get out. 403 00:35:48,717 --> 00:35:50,557 Get out. Let's go home. 404 00:35:53,358 --> 00:35:54,428 Get out. 405 00:35:54,658 --> 00:35:56,158 Hey! 406 00:35:56,288 --> 00:35:58,428 Hey, you! Let go! 407 00:35:58,428 --> 00:36:00,197 Look at these guys. 408 00:36:00,197 --> 00:36:03,367 Let go. Why you little... 409 00:36:03,567 --> 00:36:05,697 - Are you insane? - It's not your concern. 410 00:36:05,697 --> 00:36:08,007 Watch your manners. 411 00:36:08,168 --> 00:36:09,267 Who are you? 412 00:36:09,267 --> 00:36:12,108 Me? I'm a lawyer walking by. 413 00:36:12,178 --> 00:36:13,377 From a lawyer's point of view, 414 00:36:13,377 --> 00:36:15,048 your actions were problematic. 415 00:36:15,447 --> 00:36:17,377 You're very problematic. 416 00:36:17,377 --> 00:36:20,387 Please, get up. Why you little... 417 00:36:20,517 --> 00:36:22,247 Watch it. 418 00:36:22,247 --> 00:36:24,218 Remember who I am, got it? 419 00:36:24,317 --> 00:36:27,127 Those punks. Those rotten jerks. 420 00:36:27,528 --> 00:36:28,887 Thank you. 421 00:36:29,887 --> 00:36:31,327 Thank you so much. 422 00:36:31,728 --> 00:36:34,798 Why is my daughter at a detention center? 423 00:36:34,798 --> 00:36:36,767 I just don't get it. 424 00:36:36,767 --> 00:36:39,338 Ji Yoon... 425 00:36:43,038 --> 00:36:44,038 Yoo Ji Yoon. 426 00:36:44,038 --> 00:36:45,738 - My daughter... - Yoo Ji Yoon. 427 00:36:45,738 --> 00:36:49,507 worked in accounting in Kookil Produce. 428 00:36:52,247 --> 00:36:55,088 But suddenly, they said... 429 00:36:55,488 --> 00:36:58,358 she embezzled money and was locked up. 430 00:36:59,588 --> 00:37:00,658 Ji Yoon. 431 00:37:02,358 --> 00:37:03,627 Ji Yoon. 432 00:37:06,257 --> 00:37:07,327 Ji Yoon. 433 00:37:08,267 --> 00:37:10,367 What's going on? 434 00:37:10,497 --> 00:37:11,668 So... 435 00:37:12,637 --> 00:37:14,367 Are you hurt? 436 00:37:14,367 --> 00:37:15,668 I went to the detention center. 437 00:37:15,668 --> 00:37:17,007 Have you eaten? 438 00:37:17,377 --> 00:37:19,238 And I saw her. 439 00:37:21,247 --> 00:37:24,077 You were reported for embezzling from Kookil. 440 00:37:24,077 --> 00:37:27,418 My child wouldn't say a word... 441 00:37:28,017 --> 00:37:30,418 even to the lawyer. 442 00:37:30,418 --> 00:37:32,658 Due to the suspect remaining silent, 443 00:37:33,017 --> 00:37:35,127 we will end the trial here. 444 00:37:35,257 --> 00:37:36,488 The next trial date... 445 00:37:36,728 --> 00:37:38,557 will be January 16, 2019, 446 00:37:38,557 --> 00:37:40,468 at 11am. 447 00:37:42,827 --> 00:37:43,838 All rise. 448 00:38:02,848 --> 00:38:04,557 But... 449 00:38:04,887 --> 00:38:07,187 you look familiar. 450 00:38:07,187 --> 00:38:10,028 Aren't you Mr. Joe Deul Ho? 451 00:38:10,028 --> 00:38:11,457 Yes. 452 00:38:12,557 --> 00:38:15,398 Please, please help my daughter. 453 00:38:15,398 --> 00:38:17,367 When else would someone like us... 454 00:38:17,367 --> 00:38:20,867 get to meet someone like you? 455 00:38:21,707 --> 00:38:23,267 Well... 456 00:38:23,707 --> 00:38:25,478 I understand... 457 00:38:25,478 --> 00:38:28,408 Please help me. Please save my child. 458 00:38:30,617 --> 00:38:32,178 Yes, well... 459 00:38:33,718 --> 00:38:35,548 Please, sir. 460 00:38:38,918 --> 00:38:40,428 Wait. 461 00:39:11,257 --> 00:39:13,687 Pick him up. Bring him into the bathroom. 462 00:39:26,968 --> 00:39:28,937 Stop it! 463 00:39:29,038 --> 00:39:30,238 Stop it. That's cold. 464 00:39:34,207 --> 00:39:35,377 Are you mad? 465 00:39:36,908 --> 00:39:38,218 Stop it! 466 00:39:38,577 --> 00:39:39,817 Stop that! 467 00:39:42,187 --> 00:39:43,218 Hey, you. 468 00:39:43,218 --> 00:39:45,418 Stop it. It's cold. 469 00:39:45,418 --> 00:39:46,957 Stop it. 470 00:39:46,957 --> 00:39:48,728 Stop it. 471 00:39:48,728 --> 00:39:50,228 Get your act together. 472 00:39:50,798 --> 00:39:52,257 Get your act together. 473 00:39:52,697 --> 00:39:55,168 Get your act together. 474 00:39:55,697 --> 00:39:56,898 Okay. 475 00:39:56,898 --> 00:39:58,538 Just say it. 476 00:40:05,608 --> 00:40:07,207 Open your eyes wide. 477 00:40:09,648 --> 00:40:11,118 You're flying out tomorrow morning. 478 00:40:12,548 --> 00:40:14,347 Stay there quietly... 479 00:40:14,987 --> 00:40:16,618 until the situation has been resolved. 480 00:40:17,087 --> 00:40:20,118 If by chance I hear even the slightest noise, 481 00:40:20,388 --> 00:40:22,827 you will no longer be... 482 00:40:22,827 --> 00:40:25,528 the chairman's son. 483 00:40:25,528 --> 00:40:26,528 Got that? 484 00:40:33,168 --> 00:40:34,908 Who do you think you are? 485 00:40:35,508 --> 00:40:36,967 Ja Gyeong 486 00:40:37,307 --> 00:40:40,207 Who do you think you are? 487 00:40:41,278 --> 00:40:44,048 You're just an orphan. 488 00:40:44,347 --> 00:40:46,248 How dare you act out at me? 489 00:40:46,248 --> 00:40:47,388 Do all you can, 490 00:40:47,388 --> 00:40:49,788 you're still a stranger. You're not blood. 491 00:40:49,987 --> 00:40:51,057 Exactly. 492 00:40:52,587 --> 00:40:55,528 It's because you're blood. Because of the blood! 493 00:40:55,528 --> 00:40:57,628 That's why we've been... 494 00:40:57,628 --> 00:40:59,898 going easy on you, jerk. 495 00:40:59,998 --> 00:41:00,998 Hey, you! 496 00:41:04,567 --> 00:41:05,668 Don't you get it? 497 00:41:07,707 --> 00:41:10,837 I got it. I understand. I do. 498 00:41:12,107 --> 00:41:14,977 Really? Get your act together, 499 00:41:15,477 --> 00:41:16,548 okay? 500 00:41:16,847 --> 00:41:18,847 I'll get my act together. Okay. 501 00:41:18,847 --> 00:41:19,977 Good. 502 00:41:20,317 --> 00:41:21,418 You need to learn. 503 00:41:21,847 --> 00:41:24,587 All you have to do is stay quiet. 504 00:41:25,888 --> 00:41:27,727 Stay quiet, you rat. 505 00:41:51,118 --> 00:41:52,878 Don't touch that! 506 00:41:53,018 --> 00:41:54,648 Take that. 507 00:41:54,687 --> 00:41:56,447 - Take everything... - What are you doing? 508 00:41:56,447 --> 00:41:58,158 Hey. Let go. 509 00:41:58,158 --> 00:41:59,158 Let go! 510 00:41:59,158 --> 00:42:00,758 - Get out! - Let go. 511 00:42:00,758 --> 00:42:02,528 Don't touch that! 512 00:42:02,528 --> 00:42:03,928 - Let go! - Darn it! 513 00:42:03,928 --> 00:42:05,428 - Let go! - Good! 514 00:42:05,428 --> 00:42:07,567 - Just kill me. - What are you doing? 515 00:42:10,437 --> 00:42:11,538 Are you cleaning? 516 00:42:12,067 --> 00:42:13,567 I said I'd pay you back. 517 00:42:14,538 --> 00:42:17,307 I'm asking how you'll pay me back. 518 00:42:18,008 --> 00:42:19,577 I'll pay you back somehow. 519 00:42:19,577 --> 00:42:21,447 Exactly. So... 520 00:42:21,447 --> 00:42:23,817 what will you do to pay us back? 521 00:42:23,817 --> 00:42:25,778 I'll do whatever it takes to pay you back. 522 00:42:25,778 --> 00:42:27,347 - Hey! - What? 523 00:42:27,847 --> 00:42:30,918 Don't you see the license to practice law? 524 00:42:30,918 --> 00:42:32,557 He'll do that to pay you back! 525 00:42:32,557 --> 00:42:34,428 Or go sell these. 526 00:42:34,428 --> 00:42:36,687 Okay. But you know, 527 00:42:37,158 --> 00:42:40,128 we did our research too. 528 00:42:40,128 --> 00:42:43,327 Your license was suspended! 529 00:42:43,327 --> 00:42:44,998 He defended someone wrong, 530 00:42:44,998 --> 00:42:47,868 and the woman ended up dead. 531 00:42:47,868 --> 00:42:49,668 - True. - I mean, a lawyer... 532 00:42:49,668 --> 00:42:51,837 isn't a poop-wiper for the rich. 533 00:42:52,437 --> 00:42:54,278 We know you're a lawyer. 534 00:42:54,278 --> 00:42:55,847 We do, but... 535 00:42:55,847 --> 00:42:59,878 who would trust a lawyer like you? 536 00:43:01,447 --> 00:43:03,347 I'll pay you back. 537 00:43:03,788 --> 00:43:05,788 Did we ever not pay back a debt? 538 00:43:05,788 --> 00:43:06,788 No. 539 00:43:35,987 --> 00:43:37,618 Oh my gosh! 540 00:43:39,118 --> 00:43:40,317 What's wrong? 541 00:43:41,388 --> 00:43:43,557 My gosh. What's wrong? 542 00:43:44,898 --> 00:43:46,227 Can't you sleep? 543 00:43:47,028 --> 00:43:49,398 Come up and sit here. 544 00:43:52,498 --> 00:43:53,538 Hey. 545 00:43:55,107 --> 00:43:56,408 What's wrong? 546 00:43:56,908 --> 00:43:59,638 I will go home. 547 00:44:00,577 --> 00:44:02,707 - Are you cold? - It's hard for you... 548 00:44:02,707 --> 00:44:03,977 because of me. 549 00:44:04,947 --> 00:44:07,178 What are you talking about? 550 00:44:07,178 --> 00:44:09,087 It's hard because of him. 551 00:44:09,687 --> 00:44:11,418 Go back to sleep. 552 00:44:11,418 --> 00:44:13,928 I'm sorry. I will go home. 553 00:44:13,928 --> 00:44:15,628 Don't be stupid, 554 00:44:15,628 --> 00:44:18,057 and go back to sleep. 555 00:44:18,998 --> 00:44:20,097 Go to sleep. 556 00:44:21,628 --> 00:44:23,628 You scared me. 557 00:44:24,937 --> 00:44:26,097 Go back in. 558 00:44:55,121 --> 00:45:00,121 [Kocowa Ver] KBS2 E04 'My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime & Punishment' "The Death of an Old Friend" -♥ Ruo Xi ♥- 559 00:45:30,837 --> 00:45:32,368 The buses run... 560 00:45:32,998 --> 00:45:35,268 every 4 to 10 minutes on weekdays, 561 00:45:36,207 --> 00:45:38,707 and every 6 to 12 minutes on Saturdays. 562 00:45:42,408 --> 00:45:44,148 As expected, there's a longer wait... 563 00:45:44,717 --> 00:45:46,118 on the weekends. 564 00:45:51,087 --> 00:45:53,618 Why are you sitting here in the cold? 565 00:45:54,987 --> 00:45:56,057 Is it uncomfortable? 566 00:45:58,727 --> 00:45:59,898 No, right? 567 00:46:04,998 --> 00:46:07,668 That's how people live. 568 00:46:08,567 --> 00:46:09,837 You fight all the time. 569 00:46:11,138 --> 00:46:13,837 You're small. You don't eat much. 570 00:46:15,607 --> 00:46:17,378 As for sleeping, 571 00:46:17,378 --> 00:46:20,447 you can just clean a little and find... 572 00:46:20,447 --> 00:46:21,817 a corner to sleep in. 573 00:46:23,518 --> 00:46:25,158 I eat a lot. 574 00:46:26,418 --> 00:46:27,428 You do? 575 00:46:34,868 --> 00:46:36,628 Take it. My hands are cold. 576 00:46:37,327 --> 00:46:39,368 If you go to the back, 577 00:46:40,538 --> 00:46:41,707 there's an Internet cafe. 578 00:46:42,207 --> 00:46:43,368 Go there... 579 00:46:44,178 --> 00:46:45,477 and play some games. 580 00:46:45,977 --> 00:46:48,378 If you go 20m farther, there is... 581 00:46:48,378 --> 00:46:49,607 a convenience store. 582 00:46:50,548 --> 00:46:51,577 Go there... 583 00:46:51,918 --> 00:46:54,248 and have instant ramen and oden. 584 00:46:55,918 --> 00:46:56,918 Things like that. 585 00:46:56,918 --> 00:46:59,557 If you throw cheese into the ramen, 586 00:47:00,118 --> 00:47:01,687 it tastes good. 587 00:47:02,057 --> 00:47:03,057 Okay? 588 00:47:04,928 --> 00:47:06,528 Here's the points card. 589 00:47:07,567 --> 00:47:09,827 This is heavy, so I'll take it back. 590 00:47:09,868 --> 00:47:11,067 Take a lap, okay? 591 00:47:14,207 --> 00:47:15,638 It's so heavy. 592 00:47:21,908 --> 00:47:22,908 Do we have porridge? 593 00:47:23,947 --> 00:47:26,918 Porridge? Give me a break. 594 00:47:27,817 --> 00:47:28,947 Eat what you're given! 595 00:47:28,947 --> 00:47:30,817 Are you a kid, complaining about food? 596 00:47:31,817 --> 00:47:34,788 Anyway, where did So Mi go so early in the morning? 597 00:47:39,227 --> 00:47:40,227 You're back. 598 00:47:42,128 --> 00:47:43,467 I'm back. 599 00:47:43,597 --> 00:47:44,768 Where did you go? 600 00:47:44,967 --> 00:47:45,967 Come in. 601 00:47:46,498 --> 00:47:47,508 Come in. 602 00:47:48,237 --> 00:47:49,237 Eat. 603 00:47:53,077 --> 00:47:54,077 What's that? 604 00:47:54,807 --> 00:47:55,977 You didn't use any of it? 605 00:47:56,048 --> 00:47:58,447 I told you to have ramen and stuff. 606 00:47:58,447 --> 00:48:00,178 I'm hungry. 607 00:48:00,178 --> 00:48:01,687 Sit down. Eat. 608 00:48:01,788 --> 00:48:02,788 Sit down. 609 00:48:03,687 --> 00:48:04,788 Eat. 610 00:48:04,888 --> 00:48:06,158 Eat up. 611 00:48:06,658 --> 00:48:07,788 I'll go brush my teeth. 612 00:48:09,758 --> 00:48:10,758 Hey. 613 00:48:11,628 --> 00:48:13,028 Did that jerk give you... 614 00:48:13,428 --> 00:48:14,597 the Internet cafe points card? 615 00:48:15,168 --> 00:48:16,168 Yes. 616 00:48:16,998 --> 00:48:18,138 That's mine. 617 00:48:19,138 --> 00:48:20,837 I have 13,500 points. 618 00:48:21,368 --> 00:48:22,607 I did not know. 619 00:48:25,778 --> 00:48:28,107 Seriously. He's teaching her great habits. 620 00:48:28,207 --> 00:48:29,207 Eat. 621 00:48:29,207 --> 00:48:31,278 (Attorney at law, Joe Deul Ho) 622 00:48:37,018 --> 00:48:39,557 Either help or get out of the way. 623 00:48:41,928 --> 00:48:44,088 What is this? Park Hee Sook? 624 00:48:44,398 --> 00:48:47,098 That's a woman's name. What does she do? 625 00:48:47,697 --> 00:48:49,967 Who is she? Is she pretty? 626 00:48:51,497 --> 00:48:52,668 She's a client. 627 00:48:55,838 --> 00:48:58,178 Are you working again? 628 00:48:58,638 --> 00:49:01,447 Does that mean we can eat again? 629 00:49:02,047 --> 00:49:03,747 I'll call her. 630 00:49:05,118 --> 00:49:06,447 Can I do it? 631 00:49:07,148 --> 00:49:08,618 What do you mean? 632 00:49:08,618 --> 00:49:11,257 That's what a lawyer is supposed to do! 633 00:49:11,257 --> 00:49:13,487 You want to help her. 634 00:49:13,787 --> 00:49:15,257 Is there any other way? 635 00:49:15,257 --> 00:49:17,158 You need to defend her, 636 00:49:17,158 --> 00:49:19,957 prove her innocence, and provide evidence. 637 00:49:19,957 --> 00:49:22,398 Who says it'll be that easy? 638 00:49:23,098 --> 00:49:25,168 Do you think I can do it? 639 00:49:25,168 --> 00:49:26,868 I'm not sure. 640 00:49:28,908 --> 00:49:29,908 Deul Ho. 641 00:49:30,638 --> 00:49:32,608 You're Joe Deul Ho. 642 00:49:32,878 --> 00:49:36,648 You are the best of the best! 643 00:49:37,818 --> 00:49:40,118 Yes, you went through terrible times... 644 00:49:41,187 --> 00:49:43,247 because of Baek Seung Hoon. 645 00:49:43,348 --> 00:49:46,787 But you can let it all go now. 646 00:49:46,787 --> 00:49:49,128 You need to help this lady. 647 00:49:49,257 --> 00:49:52,027 I don't know whether or not I can do it. 648 00:49:52,027 --> 00:49:54,497 Seriously! What's wrong with you? 649 00:49:54,497 --> 00:49:55,767 Then don't do it! 650 00:49:55,767 --> 00:49:58,668 Let people being wronged just die! Don't do it! 651 00:49:58,997 --> 00:50:00,237 But do you know something? 652 00:50:00,598 --> 00:50:03,168 You can't just watch that happen to people. 653 00:50:03,207 --> 00:50:05,578 Don't do it! Close shop if you won't be a lawyer! 654 00:50:05,707 --> 00:50:07,808 I'll go to the countryside and farm. 655 00:50:07,808 --> 00:50:09,007 Forget it all! 656 00:50:09,477 --> 00:50:10,848 Darn it. 657 00:50:28,027 --> 00:50:31,267 (Legal Dictionary) 658 00:50:50,247 --> 00:50:52,658 I'll call this person. 659 00:51:13,037 --> 00:51:14,878 I feel so bad. You should spend time... 660 00:51:14,878 --> 00:51:17,148 with your families on the weekends. 661 00:51:18,148 --> 00:51:20,818 I'm sure that's how important it is. 662 00:51:21,088 --> 00:51:23,318 Otherwise, you would not be here... 663 00:51:23,547 --> 00:51:25,287 yourself either. 664 00:51:25,658 --> 00:51:28,588 You could've just given us a call. 665 00:51:29,128 --> 00:51:30,358 Please, have a seat. 666 00:51:30,358 --> 00:51:31,598 Sure. 667 00:51:34,868 --> 00:51:37,328 The chairman is very concerned... 668 00:51:37,328 --> 00:51:38,868 about Mr. Kook Jong Bok. 669 00:51:38,967 --> 00:51:40,497 Oh dear. 670 00:51:41,168 --> 00:51:43,967 Mr. Park here is taking good care... 671 00:51:43,967 --> 00:51:45,537 of that case. 672 00:51:45,537 --> 00:51:49,007 Yes. I took care of the initial management. 673 00:51:49,207 --> 00:51:52,517 As long as there are no variables, it'll be fine. 674 00:51:52,648 --> 00:51:55,287 That's exactly it. Variables. 675 00:51:56,217 --> 00:51:57,757 What I hate most. 676 00:51:58,757 --> 00:51:59,888 I see. 677 00:52:01,957 --> 00:52:04,457 Yes, ma'am. Don't worry. 678 00:52:04,558 --> 00:52:05,928 We're fully prepared. 679 00:52:12,497 --> 00:52:15,267 Then may I leave it in your hands? 680 00:52:20,308 --> 00:52:21,348 Please eat. 681 00:52:31,487 --> 00:52:33,318 It was so sudden. 682 00:52:33,618 --> 00:52:37,487 We don't know what to do with his things. 683 00:52:37,588 --> 00:52:38,928 That's why I'm calling. 684 00:52:38,928 --> 00:52:40,358 (Investigator Yoon Jung Gun) 685 00:53:07,517 --> 00:53:11,697 He was always interested in victims for that case. 686 00:53:12,358 --> 00:53:15,027 Among them, particularly women victims, 687 00:53:15,527 --> 00:53:17,668 and women who went missing. 688 00:53:31,178 --> 00:53:32,747 (Prosecution Service) 689 00:53:32,747 --> 00:53:35,648 (Trial Notes) 690 00:53:40,358 --> 00:53:41,388 Hey. 691 00:53:43,628 --> 00:53:46,828 How could they hit her like this? 692 00:53:47,598 --> 00:53:48,668 Keep it down. 693 00:53:48,668 --> 00:53:51,098 This wasn't just a simple slap. 694 00:53:51,098 --> 00:53:54,138 They beat her with the intent to kill her! 695 00:53:54,138 --> 00:53:57,237 - They were clearly paid. - Quiet. 696 00:53:57,237 --> 00:54:00,178 They held her down and beat her! 697 00:54:00,578 --> 00:54:01,848 They're monsters. 698 00:54:02,247 --> 00:54:04,078 How could they do this? 699 00:54:11,017 --> 00:54:12,418 Seriously... 700 00:54:27,037 --> 00:54:28,937 - You shouldn't do that. - Who are you? 701 00:54:32,437 --> 00:54:33,537 Oh my gosh. 702 00:54:35,078 --> 00:54:36,747 What is he doing? 703 00:54:38,918 --> 00:54:40,878 Get over here. 704 00:54:40,918 --> 00:54:42,487 You jerk. 705 00:54:43,187 --> 00:54:45,418 (Form of Attorney Designation) 706 00:54:55,828 --> 00:54:57,428 Excuse me. 707 00:54:58,868 --> 00:55:00,398 Mr. Joe must be here. 708 00:55:01,168 --> 00:55:02,267 Show him in. 709 00:55:14,648 --> 00:55:16,418 It's been a while, Ja Gyeong. 710 00:55:16,918 --> 00:55:20,517 It's been 15 years since we finished our training. 711 00:55:21,187 --> 00:55:22,428 It really has been a while. 712 00:55:23,787 --> 00:55:24,858 Is that right? 713 00:55:45,618 --> 00:55:46,777 Sugar. 714 00:55:48,017 --> 00:55:49,487 Which would you like? 715 00:55:49,618 --> 00:55:50,747 I don't want any. 716 00:56:04,967 --> 00:56:06,098 Did you do it? 717 00:56:06,598 --> 00:56:07,697 What? 718 00:56:10,168 --> 00:56:13,537 I heard you were defending Yoo Ji Yoon. 719 00:56:14,207 --> 00:56:16,477 You must be here to investigate. 720 00:56:16,477 --> 00:56:18,148 Mr. Yoon Jung Gun. 721 00:56:20,178 --> 00:56:21,447 Did you kill him? 722 00:56:29,158 --> 00:56:31,398 What if I did? 723 00:56:31,558 --> 00:56:33,128 I'll have to kill you. 724 00:57:05,428 --> 00:57:06,457 But... 725 00:57:09,267 --> 00:57:10,928 there's no way you would've done that. 726 00:57:11,128 --> 00:57:12,497 Right? 727 00:57:33,118 --> 00:57:35,558 I don't know why this keeps sticking to me. 728 00:58:19,737 --> 00:58:22,108 This is going to be fun, Deul Ho. 729 00:58:59,878 --> 00:59:01,878 (My Lawyer, Mr. Joe 2: Crime and Punishment) 730 00:59:01,878 --> 00:59:03,178 I spent... 731 00:59:03,178 --> 00:59:06,047 the most time looking into her. 732 00:59:06,047 --> 00:59:09,017 None other than Lee Ja Gyeong. 733 00:59:10,348 --> 00:59:13,818 If I say anything, 734 00:59:15,457 --> 00:59:17,828 would things be any different? 735 00:59:19,158 --> 00:59:20,257 It must. 736 00:59:21,668 --> 00:59:23,527 I'll make it. 737 00:59:23,797 --> 00:59:27,267 We will now begin the second trial... 738 00:59:27,267 --> 00:59:29,507 for case 14S2019 739 00:59:29,507 --> 00:59:33,878 regarding the suspected embezzlement of funds... 740 00:59:33,878 --> 00:59:35,977 by Yoo Ji Yoon. 47577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.