All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E14

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:11,150 Okay. 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,660 Have the next outfit ready. 3 00:00:12,740 --> 00:00:13,700 Okay. 4 00:00:20,460 --> 00:00:22,000 This is so annoying. 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,830 -When is this going to end? -I have an announcement. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,760 -Hey, look. -I am the detective in charge of the case. 7 00:00:29,420 --> 00:00:30,590 About ten minutes ago, 8 00:00:31,170 --> 00:00:32,760 -the respondent told -Did he show up? 9 00:00:32,840 --> 00:00:35,090 that he cannot attend the questioning. 10 00:00:35,180 --> 00:00:37,680 What? What kind of trick is he trying to pull? 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,560 He probably got scared and didn't show up. 12 00:00:39,640 --> 00:00:42,520 We'll tell you more about the investigation later on. 13 00:00:49,650 --> 00:00:50,690 Hold on. 14 00:00:55,910 --> 00:00:56,950 Get off me. 15 00:01:02,500 --> 00:01:03,460 Have you looked into it? 16 00:01:03,540 --> 00:01:06,630 It looks like Jin-woo met with Cha Byeong-jun this morning. 17 00:01:06,710 --> 00:01:09,750 There are a lot of witnesses who saw him at Cha Byeong-jun's lecture hall. 18 00:01:09,840 --> 00:01:11,630 But why? Why did they meet? 19 00:01:11,710 --> 00:01:13,010 How would I know? 20 00:01:14,130 --> 00:01:16,550 Things seem to be unfolding in an unexpected way. 21 00:01:16,640 --> 00:01:18,100 Something doesn't feel right. 22 00:01:29,020 --> 00:01:32,780 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message after the beep. 23 00:01:34,530 --> 00:01:35,530 CHA BYEONG-JUN 24 00:01:41,200 --> 00:01:44,580 CHA BYEONG-JUN 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,380 The number you have dialed is unavailable. 26 00:01:49,460 --> 00:01:50,630 Is he not picking up? 27 00:01:50,710 --> 00:01:52,960 What's going on? Why is he ignoring my calls? 28 00:01:53,050 --> 00:01:55,090 Did Jin-woo fool us again or what? 29 00:02:09,110 --> 00:02:10,650 CHA BYEONG-JUN 30 00:02:19,620 --> 00:02:21,490 CHA BYEONG-JUN 31 00:02:27,540 --> 00:02:28,710 CHA BYEONG-JUN 32 00:02:28,790 --> 00:02:30,290 What are these bastards up to? 33 00:02:33,340 --> 00:02:34,340 Hey. 34 00:02:35,550 --> 00:02:36,590 Hey. 35 00:02:43,680 --> 00:02:45,140 Did you talk to the lawyer? 36 00:02:45,220 --> 00:02:47,480 How ridiculous... 37 00:02:47,560 --> 00:02:49,770 He told you not to attend the witness interview tomorrow. 38 00:02:51,690 --> 00:02:52,650 Why? 39 00:02:52,820 --> 00:02:54,480 Apparently, something's come up. 40 00:02:55,150 --> 00:02:57,400 He didn't give me a reason. He said you should just wait. 41 00:02:57,490 --> 00:03:00,280 Cha Byeong-jun told him to tell us that. 42 00:03:00,360 --> 00:03:03,120 We've been fooled, completely. 43 00:03:03,530 --> 00:03:05,540 I told you something didn't seem right. 44 00:03:05,620 --> 00:03:07,830 You hung up when he didn't tell you anything? 45 00:03:07,910 --> 00:03:09,960 You moron, what the hell do you even do? 46 00:03:10,040 --> 00:03:13,630 Bitch, why are you taking it out on me? 47 00:03:15,090 --> 00:03:16,010 Listen, you bitch. 48 00:03:16,590 --> 00:03:18,970 You're the one who met up with Cha Byeong-jun. 49 00:03:19,050 --> 00:03:21,760 You met with him of your own accord and cut a deal with him. 50 00:03:22,350 --> 00:03:23,970 I warned you not to trust that old geezer. 51 00:03:24,060 --> 00:03:25,720 I wondered why he wanted 52 00:03:25,810 --> 00:03:27,680 to join hands with us out of the blue. 53 00:03:28,390 --> 00:03:30,940 I bet he had already cut a deal with Yoo Jin-woo. 54 00:03:31,020 --> 00:03:34,020 He just used us to threaten him and ditched us. Do you understand? 55 00:03:34,110 --> 00:03:36,650 I told you not to use that stupid head of yours. 56 00:03:36,730 --> 00:03:39,650 You brought all this upon yourself, okay? 57 00:03:39,740 --> 00:03:41,530 How dare you take it out on me? 58 00:03:43,620 --> 00:03:46,160 God damn it, this is so frustrating. 59 00:03:48,750 --> 00:03:50,040 I'll kill them. 60 00:03:51,170 --> 00:03:52,040 Kill who? 61 00:03:52,130 --> 00:03:54,000 I'll kill them all. 62 00:03:57,170 --> 00:03:58,380 All right. 63 00:03:58,460 --> 00:03:59,800 Kill them or not, 64 00:04:00,470 --> 00:04:01,720 do whatever you want. 65 00:04:07,180 --> 00:04:08,220 Where are you going? 66 00:04:09,060 --> 00:04:10,690 I asked you where you're going! 67 00:04:26,830 --> 00:04:28,580 Shall I really kill them all? 68 00:04:45,640 --> 00:04:46,680 Hello. 69 00:04:48,350 --> 00:04:50,850 Aren't you Go Yu-ra by any chance? 70 00:04:50,930 --> 00:04:52,600 To Central Police Station, please. 71 00:05:06,530 --> 00:05:07,700 Oh, that's Go Yu-ra! 72 00:05:08,530 --> 00:05:09,540 Get her on the camera! 73 00:05:09,620 --> 00:05:10,450 It's Go Yu-ra. 74 00:05:10,910 --> 00:05:12,290 Yu-ra, please say a few words. 75 00:05:12,460 --> 00:05:15,460 -You're not scheduled to be here today. -Did it get rescheduled again? 76 00:05:15,670 --> 00:05:18,380 -Why did Mr. Yoo cancel the questioning? -Why are you here? 77 00:05:18,670 --> 00:05:19,590 Please say a few words. 78 00:05:19,670 --> 00:05:21,460 What brings you here? 79 00:05:21,670 --> 00:05:22,510 Yu-ra. 80 00:05:23,220 --> 00:05:24,590 -Look over here! -Say a few words! 81 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 Did you come alone? 82 00:05:25,840 --> 00:05:26,890 -Yu-ra, please. -Yu-ra! 83 00:05:27,010 --> 00:05:28,100 Let me through, please. 84 00:05:28,890 --> 00:05:30,350 -Yu-ra! -Why are you here? 85 00:05:30,430 --> 00:05:32,100 -Yu-ra! -Yu-ra! 86 00:05:39,690 --> 00:05:40,650 Hello. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,540 Hello, Detective. 88 00:05:53,500 --> 00:05:55,000 Your interview is tomorrow. 89 00:05:55,580 --> 00:05:57,250 What brings you here at this hour? 90 00:05:57,330 --> 00:05:59,670 I figured now is probably my only chance to tell you. 91 00:05:59,750 --> 00:06:01,630 -Where's your lawyer? -I don't need 92 00:06:01,710 --> 00:06:02,920 those useless jerks. 93 00:06:03,010 --> 00:06:04,970 It looks like you had a few drinks. 94 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 Yes. 95 00:06:08,010 --> 00:06:09,180 I had a couple of drinks, 96 00:06:09,260 --> 00:06:12,220 but I'm clearheaded enough to give a statement. Don't worry. 97 00:06:12,810 --> 00:06:15,140 I only drank because I needed it to come here. 98 00:06:15,230 --> 00:06:16,560 I had to muster up some courage. 99 00:06:16,640 --> 00:06:18,600 -Courage? -Yes. 100 00:06:19,730 --> 00:06:21,110 The courage to get justice. 101 00:06:25,150 --> 00:06:27,820 Listen carefully to what I'm about to tell you. 102 00:06:28,910 --> 00:06:30,160 You should record it as well. 103 00:06:31,370 --> 00:06:33,580 It'll help your investigation. 104 00:06:41,250 --> 00:06:43,170 LAWYER PARK BEOM-SEOK 105 00:06:52,640 --> 00:06:54,060 LAWYER PARK BEOM-SEOK 106 00:06:58,060 --> 00:06:59,100 Hello? 107 00:06:59,690 --> 00:07:01,190 Yes, go ahead. 108 00:07:04,730 --> 00:07:06,360 Yu-ra went to the police station? 109 00:07:07,360 --> 00:07:08,450 When? 110 00:07:09,240 --> 00:07:10,950 I heard it directly from him. 111 00:07:12,490 --> 00:07:14,080 He said he killed Hyeong-seok. 112 00:07:14,660 --> 00:07:16,700 He said he strangled him out of anger, 113 00:07:17,410 --> 00:07:19,080 and he died on him suddenly. 114 00:07:19,420 --> 00:07:20,460 Mr. Yoo Jin-woo 115 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 said that directly to you at the hospital in Granada? 116 00:07:26,090 --> 00:07:27,090 Yes. 117 00:07:27,550 --> 00:07:29,300 Please tell me that this is a dream. 118 00:07:29,380 --> 00:07:32,470 I guess seeing me there made him feel relieved. 119 00:07:32,680 --> 00:07:34,260 -He confessed to me. -No, 120 00:07:34,720 --> 00:07:36,310 -I'm afraid it's not. -He even teared up. 121 00:07:36,390 --> 00:07:37,600 Damn it. 122 00:07:38,180 --> 00:07:40,230 Some say he jumped to take his own life 123 00:07:40,310 --> 00:07:42,270 because of the guilt, but he survived the fall. 124 00:07:44,270 --> 00:07:47,690 It really shocked me, but we were still married back then. 125 00:07:48,610 --> 00:07:49,820 On top of that, he was injured. 126 00:07:49,900 --> 00:07:51,740 That's why I just kept my mouth shut. 127 00:07:51,820 --> 00:07:54,870 Did he say that when no one else was around? 128 00:07:59,210 --> 00:08:00,210 No. 129 00:08:00,870 --> 00:08:03,630 His secretary was there too. His name is Seo Jeong-hun. 130 00:08:03,710 --> 00:08:04,790 He's also... 131 00:08:05,710 --> 00:08:06,750 dead, isn't he? 132 00:08:08,510 --> 00:08:10,170 Do you know he died a mysterious death? 133 00:08:10,260 --> 00:08:12,970 He died while traveling with Jin-woo. 134 00:08:13,720 --> 00:08:14,800 Just like Mr. Cha. 135 00:08:16,970 --> 00:08:18,640 CHA BYEONG-JUN 136 00:08:22,850 --> 00:08:24,730 Can we take a quick break, Detective? 137 00:08:25,400 --> 00:08:26,980 Sure, we can. 138 00:08:31,450 --> 00:08:34,200 CHA BYEONG-JUN 139 00:08:43,120 --> 00:08:45,130 You're finally calling me after ignoring me all day. 140 00:08:45,210 --> 00:08:46,880 What the hell are you doing now? 141 00:08:46,960 --> 00:08:48,130 What do you think? 142 00:08:48,210 --> 00:08:50,550 I'm giving my statement as I promised to you. 143 00:08:51,050 --> 00:08:53,680 I'm in a mood, so I told them what you wanted me to say 144 00:08:53,760 --> 00:08:55,510 and spiced it up a bit. 145 00:08:55,760 --> 00:08:58,600 I probably deserve more shares for the extra work I've done. 146 00:08:58,680 --> 00:09:00,640 I told you not to do anything. Did you not hear? 147 00:09:03,600 --> 00:09:04,810 Hey, Cha Byeong-jun. 148 00:09:05,480 --> 00:09:07,190 Am I your dog or what? 149 00:09:07,270 --> 00:09:10,610 Who are you to boss me around? You can't fool me, you old geezer! 150 00:09:10,690 --> 00:09:14,110 I don't know what you're scheming with Jin-woo, but my patience has its limits. 151 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 I walked away empty-handed, 152 00:09:16,240 --> 00:09:18,030 so I bet you thought I was a big joke. 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,410 But if you keep on provoking me, I'll make sure 154 00:09:20,490 --> 00:09:22,330 to take you and Jin-woo down together. 155 00:09:22,410 --> 00:09:25,370 I'll tell the police that you coerced me into committing perjury 156 00:09:25,460 --> 00:09:28,000 and what you did to steal your daughter-in-law's assets. 157 00:09:28,090 --> 00:09:29,090 You... 158 00:09:29,170 --> 00:09:30,630 You don't think I can do it? 159 00:09:30,710 --> 00:09:32,760 I worked my way up to where I am now from rock bottom. 160 00:09:32,840 --> 00:09:35,840 I'm different from a hypocrite like you who has a lot to lose. Got it? 161 00:09:51,530 --> 00:09:53,280 Her interview went on for about two hours. 162 00:09:53,900 --> 00:09:56,320 She just left the police station. 163 00:09:56,410 --> 00:09:58,280 Even her manager didn't know about this. 164 00:09:58,620 --> 00:10:00,620 She came alone, unaccompanied by her lawyer. 165 00:10:01,790 --> 00:10:04,290 She even agreed to do interviews with a few reporters. 166 00:10:04,410 --> 00:10:06,790 You'll probably see articles about it soon. 167 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 -It's Go Yu-ra! -My gosh! 168 00:10:22,770 --> 00:10:24,310 Please say a few words. 169 00:10:24,390 --> 00:10:26,440 Yu-ra, why did the police want to interview you? 170 00:10:26,690 --> 00:10:29,400 -What did you tell them? -Why did you attend the questioning today? 171 00:10:29,650 --> 00:10:32,360 -Do you know where Mr. Yoo is? -Is there a specific reason? 172 00:10:33,070 --> 00:10:34,360 What are your thoughts? 173 00:10:34,440 --> 00:10:36,900 -Please say something. -Is there a reason you came here today? 174 00:10:38,820 --> 00:10:39,990 Yu-ra, how do you feel? 175 00:10:40,410 --> 00:10:43,620 I told the police nothing but the truth. 176 00:10:43,700 --> 00:10:44,910 The truth regarding what? 177 00:10:45,080 --> 00:10:46,790 Do you know anything about the incident? 178 00:10:47,000 --> 00:10:49,080 Anything you'd like to say to your ex-husband? 179 00:10:49,170 --> 00:10:51,090 It took a lot of courage for me to step up. 180 00:10:51,380 --> 00:10:53,460 Still, I made it here. 181 00:10:55,260 --> 00:10:57,470 My heart goes out to Mr. Cha 182 00:10:57,720 --> 00:10:59,890 who also died as a victim of infidelity. 183 00:11:00,800 --> 00:11:01,760 I feel bad for him. 184 00:11:02,760 --> 00:11:04,560 What does that mean? 185 00:11:04,850 --> 00:11:06,270 Was that the motive for the murder? 186 00:11:06,350 --> 00:11:07,690 An affair with whom? 187 00:11:07,850 --> 00:11:09,770 -With Mr. Yoo? -Just a moment! 188 00:11:09,850 --> 00:11:11,310 -Yu-ra! -What was his relationship 189 00:11:11,400 --> 00:11:12,690 -with Ms. Lee like? -Tell us! 190 00:11:12,770 --> 00:11:15,780 -Do you know how he's doing now? -Why do you think this happened? 191 00:11:15,860 --> 00:11:17,700 -Can you please elaborate? -Tell us! 192 00:11:17,780 --> 00:11:19,110 -Say a few words. -Do you think... 193 00:11:24,830 --> 00:11:27,080 Shouldn't we shut down the servers then? 194 00:11:27,160 --> 00:11:30,250 If Jin-woo is right, the game is too dangerous to play. 195 00:11:30,330 --> 00:11:31,330 Leave it. 196 00:11:33,340 --> 00:11:34,960 He made his choice. 197 00:11:37,050 --> 00:11:39,510 He said he'd sort this out in his way, 198 00:11:41,140 --> 00:11:42,180 so leave him be. 199 00:11:46,970 --> 00:11:47,980 But... 200 00:11:51,440 --> 00:11:52,940 What about the re-investigation? 201 00:11:53,770 --> 00:11:55,610 Shouldn't you shut it down? 202 00:11:55,690 --> 00:11:57,110 Jin-woo isn't guilty. 203 00:11:57,190 --> 00:11:59,780 Everyone is talking about it now, so we should sort that out first. 204 00:11:59,860 --> 00:12:01,110 About that... 205 00:12:03,070 --> 00:12:05,370 It's already too late to sort that out. 206 00:12:05,450 --> 00:12:06,740 Sorry? 207 00:12:07,750 --> 00:12:09,460 What do you mean by that? 208 00:12:12,040 --> 00:12:13,460 I dug 209 00:12:16,380 --> 00:12:17,670 my own grave. 210 00:12:32,730 --> 00:12:33,810 Are we leaving now, sir? 211 00:12:46,740 --> 00:12:47,660 Hello? 212 00:12:47,910 --> 00:12:48,830 Where are you now? 213 00:12:49,410 --> 00:12:50,250 Why? 214 00:12:50,330 --> 00:12:51,410 Have you heard? 215 00:12:51,500 --> 00:12:53,370 It sounds like Yu-ra has caused some trouble. 216 00:12:53,460 --> 00:12:54,500 Trouble? 217 00:12:54,580 --> 00:12:57,380 I think she showed up at the police station earlier 218 00:12:57,460 --> 00:12:59,130 and spewed total bullshit. 219 00:13:00,010 --> 00:13:01,630 She told them you killed Hyeong-seok 220 00:13:01,720 --> 00:13:03,470 and that you confessed it to her. 221 00:13:03,800 --> 00:13:05,760 I think she ran her mouth however she wanted, 222 00:13:05,930 --> 00:13:08,100 but I don't know the details of everything she said. 223 00:13:08,180 --> 00:13:09,640 Even Professor Cha couldn't stop her. 224 00:13:09,720 --> 00:13:12,730 I knew she was a little crazy but she's gone completely nuts! 225 00:13:12,810 --> 00:13:13,810 How dare she... 226 00:13:16,860 --> 00:13:18,190 I heard that it's enough 227 00:13:18,400 --> 00:13:20,360 for you to get arrested without a warrant. 228 00:13:20,610 --> 00:13:22,070 What will the police do? 229 00:13:24,030 --> 00:13:24,990 Anyway, let's meet now. 230 00:13:25,070 --> 00:13:27,240 I'm in Pyeongchang, but I'll leave right away. 231 00:13:27,320 --> 00:13:28,830 Wait for me, but not at the hotel. 232 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 You might get arrested, so we need to plan-- 233 00:13:31,200 --> 00:13:32,450 They're already here to get me. 234 00:13:32,540 --> 00:13:33,910 What? 235 00:13:36,580 --> 00:13:38,210 Weren't you with Mr. Yoo Jin-woo? 236 00:13:38,290 --> 00:13:39,460 You were in the photos. 237 00:13:39,960 --> 00:13:41,090 Photos? 238 00:13:41,170 --> 00:13:43,010 We found you through the photos on social media. 239 00:13:43,800 --> 00:13:44,680 Where is Mr. Yoo? 240 00:13:45,680 --> 00:13:47,890 -What is this about? -Where did he go? 241 00:14:00,400 --> 00:14:01,860 Get him. Go after him! 242 00:14:08,530 --> 00:14:10,160 -Stop right there! -Go after him! 243 00:14:10,450 --> 00:14:11,620 Get him! 244 00:14:12,240 --> 00:14:13,620 Stop right there! 245 00:14:27,970 --> 00:14:29,050 -Go! -Hurry! 246 00:14:31,220 --> 00:14:32,260 Darn it. 247 00:14:46,490 --> 00:14:47,910 Darn it. Go that way. 248 00:14:47,990 --> 00:14:48,820 -Okay, sir. -Darn. 249 00:15:04,590 --> 00:15:05,960 YOU HAVE DEFEATED A RUNAWAY SOLDIER 250 00:15:06,090 --> 00:15:07,670 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 251 00:15:07,760 --> 00:15:09,890 ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9,520 DEFENSE 5,020 252 00:15:30,610 --> 00:15:32,200 -Hello? -Hello? 253 00:15:32,280 --> 00:15:33,530 Where are you? What happened? 254 00:15:33,620 --> 00:15:34,540 You should go home. 255 00:15:34,660 --> 00:15:36,410 The cops might start bothering you. 256 00:15:36,500 --> 00:15:38,160 Why? Why are they looking for you? 257 00:15:38,250 --> 00:15:40,000 I'll explain later. You should go home... 258 00:15:42,000 --> 00:15:43,090 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 259 00:15:45,130 --> 00:15:46,590 Hello? 260 00:15:46,920 --> 00:15:47,970 What's wrong? 261 00:15:52,050 --> 00:15:53,600 Are you leaving? 262 00:15:55,680 --> 00:15:56,890 -Pardon? -No one paid. 263 00:16:02,100 --> 00:16:03,560 ZINU: LEVEL 95, SILVER EGL 264 00:16:07,730 --> 00:16:09,700 What's wrong with you? Are you okay? 265 00:16:09,780 --> 00:16:11,200 -Look. -It's him. 266 00:16:11,280 --> 00:16:12,240 Did you get hurt? 267 00:16:12,320 --> 00:16:13,700 No, I'm okay. 268 00:16:13,780 --> 00:16:14,950 AN ENEMY HAS APPEARED 269 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 OUT OF BULLETS 270 00:16:17,450 --> 00:16:18,910 CHANGE WEAPON 271 00:16:21,540 --> 00:16:22,670 OUT OF BULLETS 272 00:16:23,040 --> 00:16:24,420 RELOADING: 35 MINUTES LEFT 273 00:16:26,000 --> 00:16:27,550 AN ENEMY HAS APPEARED 274 00:16:34,760 --> 00:16:35,890 OUT OF BULLETS 275 00:16:36,180 --> 00:16:37,680 RELOADING: 28 MINUTES LEFT 276 00:16:58,660 --> 00:17:00,410 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 277 00:17:10,550 --> 00:17:12,380 CANDLE LIGHTER HAS RUN OUT OF FUEL 278 00:17:12,470 --> 00:17:13,970 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 279 00:17:16,800 --> 00:17:17,680 What's wrong with him? 280 00:17:19,890 --> 00:17:21,390 YOU HAVE DEFEATED THE RUNAWAY SOLDIERS 281 00:17:21,480 --> 00:17:23,190 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 282 00:17:23,480 --> 00:17:25,600 YOU ARE NOW LEVEL 96 283 00:17:25,690 --> 00:17:27,650 Why are you just standing there? 284 00:17:28,070 --> 00:17:30,360 Are you going to eat here or leave? 285 00:17:31,400 --> 00:17:33,450 I'm sorry. I came here by mistake. I'll be leaving. 286 00:17:48,880 --> 00:17:49,960 It's him. 287 00:17:50,590 --> 00:17:52,670 What? Where are you going? 288 00:17:54,130 --> 00:17:55,340 My goodness! 289 00:17:56,390 --> 00:17:57,220 Oh, no! 290 00:18:04,730 --> 00:18:06,560 -What are you doing? -I'm sorry. 291 00:18:06,650 --> 00:18:08,360 Darn it. I'm sorry! 292 00:18:09,230 --> 00:18:10,070 Get him! 293 00:18:17,240 --> 00:18:18,240 Did you lose him? 294 00:18:18,570 --> 00:18:19,570 Damn it. 295 00:18:19,870 --> 00:18:20,990 Call for backup. 296 00:18:22,620 --> 00:18:24,330 By the way, I thought Yoo Jin-woo had a limp. 297 00:18:25,620 --> 00:18:26,920 He's really fast. 298 00:18:51,650 --> 00:18:55,240 YOO JIN-WOO 299 00:18:59,820 --> 00:19:01,200 CHOI YANG-JU 300 00:19:05,200 --> 00:19:07,370 Hey, it's me. Where is Jin-woo right now? 301 00:19:07,460 --> 00:19:08,670 He's still in Myeong-dong. 302 00:19:10,380 --> 00:19:11,290 His exact location? 303 00:19:11,380 --> 00:19:13,340 The game doesn't show his exact location. 304 00:19:13,420 --> 00:19:14,670 He's probably with Ms. Jung. 305 00:19:14,760 --> 00:19:15,630 Ms. Jung? 306 00:19:15,710 --> 00:19:17,340 Yes, he told me he was with her earlier. 307 00:19:19,550 --> 00:19:20,680 MR. PARK 308 00:19:21,640 --> 00:19:22,970 Hello, Mr. Park. 309 00:19:23,060 --> 00:19:24,260 Are you with Jin-woo right now? 310 00:19:24,350 --> 00:19:25,770 Yes, but... 311 00:19:26,730 --> 00:19:27,680 Just a second. 312 00:19:28,690 --> 00:19:29,900 Here. Thank you. 313 00:19:31,650 --> 00:19:34,110 How did you know? The cops came looking for him... 314 00:19:34,190 --> 00:19:36,070 -Did he get caught? -No, he ran away. 315 00:19:36,650 --> 00:19:38,450 What's going on? He won't answer his phone. 316 00:19:38,530 --> 00:19:40,660 Is it because he didn't show up for the questioning? 317 00:19:41,660 --> 00:19:43,200 They can't arrest him for that. 318 00:19:45,540 --> 00:19:46,700 No, that's not it. 319 00:19:49,120 --> 00:19:50,330 The situation's gotten worse. 320 00:19:51,040 --> 00:19:51,880 What? 321 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Go Yu-ra? 322 00:20:14,560 --> 00:20:20,240 380M FROM THE CURRENT LOCATION 323 00:20:20,320 --> 00:20:23,240 30M FROM THE CURRENT LOCATION 324 00:21:57,710 --> 00:21:59,340 YOUR DUEL IS BEING DELAYED 325 00:22:22,650 --> 00:22:24,110 OUT OF BULLETS 326 00:22:24,530 --> 00:22:25,860 RELOADING: 13 MINUTES LEFT 327 00:22:26,780 --> 00:22:28,570 OUT OF BULLETS 328 00:22:28,780 --> 00:22:30,830 RELOADING: 20 MINUTES LEFT 329 00:22:44,420 --> 00:22:46,680 YOU HAVE NEW ITEMS 330 00:22:49,680 --> 00:22:54,850 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 331 00:22:55,480 --> 00:22:57,890 I made a few special items. Check them. 332 00:23:01,230 --> 00:23:03,320 SPECIAL ITEM WATCH 333 00:23:06,280 --> 00:23:07,450 What's this? 334 00:23:13,120 --> 00:23:14,660 WOULD YOU LIKE TO CHECK THE INSTRUCTIONS? 335 00:23:42,770 --> 00:23:44,320 Why won't you listen to me? 336 00:23:44,400 --> 00:23:45,860 I told you not to log in. 337 00:23:58,660 --> 00:24:00,040 Take off the lens. 338 00:24:03,000 --> 00:24:03,880 Give it to me. 339 00:24:03,960 --> 00:24:05,340 Why didn't you pick up the phone? 340 00:24:05,460 --> 00:24:07,760 -I thought something happened-- -I lost it. 341 00:24:10,180 --> 00:24:11,300 You can use mine. 342 00:24:11,380 --> 00:24:13,180 Mr. Park's looking for you. Call him. 343 00:24:16,720 --> 00:24:18,020 He just told me about everything. 344 00:24:18,100 --> 00:24:19,980 They'll file an arrest warrant if they catch you. 345 00:24:20,060 --> 00:24:21,310 It's no surprise. 346 00:24:21,690 --> 00:24:24,610 She just did what was expected of her. 347 00:24:27,070 --> 00:24:28,110 JUNG HEE-JU 348 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 Hello? 349 00:24:32,950 --> 00:24:33,950 Hey, it's me. 350 00:24:34,530 --> 00:24:35,830 What happened? 351 00:24:36,080 --> 00:24:36,990 Did you get caught? 352 00:24:37,080 --> 00:24:39,370 No, I ran away. I didn't want to die. 353 00:24:40,620 --> 00:24:42,750 If the cops take me in handcuffs, I'll be done for. 354 00:24:43,420 --> 00:24:45,420 If my hands aren't free, there's nothing I can do. 355 00:24:45,710 --> 00:24:47,920 Hyeong-seok will kill me before I even get investigated. 356 00:24:49,010 --> 00:24:50,300 Professor Cha told you, right? 357 00:24:50,380 --> 00:24:52,800 I can't protect the company if I get cornered to a cliff. 358 00:24:52,880 --> 00:24:55,970 Because I need to survive I'll probably do something to prove that I am innocent. 359 00:24:57,680 --> 00:25:00,680 So you'd better hope I don't get caught. 360 00:25:01,770 --> 00:25:03,350 Don't think about closing down the server 361 00:25:03,440 --> 00:25:05,520 unless you want all of us to go down. Please wait. 362 00:25:16,660 --> 00:25:18,240 Sir, do you need any help? 363 00:25:18,330 --> 00:25:19,200 I'll be right out. 364 00:25:20,120 --> 00:25:21,660 -Can you check the size for me? -Sure. 365 00:25:22,910 --> 00:25:25,880 -Let's go. We can't stay in here forever. -What are you going to do? 366 00:25:26,630 --> 00:25:27,500 Wait. 367 00:25:27,590 --> 00:25:28,920 WATCH CAN USE 3 TIMES FOR 5 MINUTES 368 00:25:29,000 --> 00:25:31,550 SET THE TIME 369 00:25:59,780 --> 00:26:00,740 What's this sound? 370 00:26:02,660 --> 00:26:03,750 THE NPCS WILL STOP ATTACKING 371 00:26:04,210 --> 00:26:06,120 REMAINING TIME: 00:04:50 372 00:26:06,790 --> 00:26:07,630 Let's go. 373 00:26:16,970 --> 00:26:18,090 Where's your car? 374 00:26:18,180 --> 00:26:19,350 It's in the parking lot. 375 00:26:20,220 --> 00:26:22,140 Give me your car key, and take a cab. 376 00:26:22,310 --> 00:26:24,100 You might run into a cop on your way. 377 00:26:38,780 --> 00:26:39,740 Take her to Ilsan. 378 00:26:39,820 --> 00:26:40,870 -Okay. -Get in. 379 00:26:40,950 --> 00:26:43,120 -Aren't you coming with me? -No. 380 00:26:43,200 --> 00:26:45,040 I need to level up regardless of the cops. 381 00:26:45,120 --> 00:26:46,040 What if you get caught? 382 00:26:46,120 --> 00:26:49,130 I'll eventually get caught. But I can't waste my time running away. 383 00:26:49,210 --> 00:26:52,170 -Then I won't go either. -You have to go. 384 00:26:52,250 --> 00:26:53,550 How can I go by myself? 385 00:26:55,300 --> 00:26:57,220 I want you to do something at home for me. 386 00:27:11,360 --> 00:27:12,480 Don't worry. 387 00:27:12,570 --> 00:27:13,650 It's coming to an end. 388 00:27:14,400 --> 00:27:15,570 It's almost over now. 389 00:27:15,990 --> 00:27:17,400 Tomorrow dawn at the earliest. 390 00:27:17,990 --> 00:27:19,610 I'll come over in the morning. 391 00:28:18,130 --> 00:28:20,550 THE WATCH FUNCTION WILL END IN 5 SECONDS 392 00:28:27,520 --> 00:28:31,100 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175, WRISTWATCH 393 00:28:32,400 --> 00:28:34,480 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 394 00:28:48,790 --> 00:28:49,950 SPECIAL ITEM LIGHTER 395 00:29:44,220 --> 00:29:45,760 RELOADING COMPLETE 396 00:30:34,060 --> 00:30:35,140 You're awfully late today. 397 00:30:35,890 --> 00:30:38,400 -How's Grandma? -She's asleep, but... 398 00:30:52,700 --> 00:30:53,750 What are you looking for? 399 00:30:54,540 --> 00:30:57,120 Hee-ju, Mister called. 400 00:30:57,960 --> 00:30:59,330 -When? -Moments ago. 401 00:30:59,420 --> 00:31:00,500 He asked if you came home. 402 00:31:01,090 --> 00:31:02,170 He should've called me. 403 00:31:02,340 --> 00:31:05,130 He said that you don't have to look for it. 404 00:31:06,260 --> 00:31:07,220 What? 405 00:31:07,300 --> 00:31:10,220 He only said it to get you home and that you don't have to look for it. 406 00:31:10,850 --> 00:31:12,390 He said you don't need to help him. 407 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 [Netflix ver.] Memories of the Alhambra E14 Ripped & Synced by ordinaryguy92 408 00:31:46,800 --> 00:31:48,890 Why are you already up? 409 00:31:48,970 --> 00:31:51,680 I couldn't sleep. You should rest more though. 410 00:32:43,610 --> 00:32:44,780 It's almost over now. 411 00:32:44,990 --> 00:32:46,150 Tomorrow dawn at the earliest. 412 00:32:46,950 --> 00:32:48,450 I'll come over in the morning. 413 00:33:09,340 --> 00:33:10,470 Ms. Jung. 414 00:33:11,640 --> 00:33:12,760 Hello. 415 00:33:13,350 --> 00:33:14,430 I'm sorry. 416 00:33:15,220 --> 00:33:16,640 It's too early in the morning. 417 00:33:16,850 --> 00:33:18,440 The lights were on, so I rang. 418 00:33:19,230 --> 00:33:20,810 It's all right. I was awake anyway. 419 00:33:20,900 --> 00:33:22,770 I'm just coming back from Pyeongchang. 420 00:33:23,360 --> 00:33:24,860 -Is something wrong-- -No. 421 00:33:25,360 --> 00:33:26,860 I just wanted to talk. 422 00:33:29,110 --> 00:33:30,240 Has Jin-woo called... 423 00:33:31,200 --> 00:33:32,280 No, he hasn't. 424 00:33:38,500 --> 00:33:42,080 I heard from Yang-ju regarding your relationship. 425 00:33:42,920 --> 00:33:44,500 I should congratulate you, 426 00:33:45,840 --> 00:33:47,300 but I don't think I can. 427 00:33:47,800 --> 00:33:49,550 Why would you date such a guy? 428 00:33:49,630 --> 00:33:51,800 If I were your brother, I wouldn't have approved. 429 00:33:58,640 --> 00:34:01,480 What did he tell you when you parted ways last night? 430 00:34:03,770 --> 00:34:05,690 He said he needed my help on something 431 00:34:05,770 --> 00:34:06,980 and told me to go home. 432 00:34:07,070 --> 00:34:08,440 What did he need your help with? 433 00:34:10,900 --> 00:34:12,200 It was a lie. 434 00:34:13,450 --> 00:34:15,950 He lied to make me go home. 435 00:34:18,790 --> 00:34:20,370 He hasn't contacted me since then. 436 00:34:22,500 --> 00:34:23,330 That's why... 437 00:34:26,340 --> 00:34:28,800 I've just been waiting. I'm clueless as to what to do. 438 00:34:33,680 --> 00:34:35,260 I should've believed him. 439 00:34:36,850 --> 00:34:37,970 I'll probably end up 440 00:34:39,140 --> 00:34:40,390 losing my friend 441 00:34:41,640 --> 00:34:43,100 as well as the company now. 442 00:34:50,400 --> 00:34:51,320 CHOI YANG-JU 443 00:34:51,400 --> 00:34:53,610 Please excuse me. It's Yang-ju. 444 00:34:55,700 --> 00:34:56,620 Hello? 445 00:34:56,700 --> 00:34:57,660 Sir, it's me! 446 00:34:57,830 --> 00:34:58,740 Any news about him? 447 00:34:58,830 --> 00:35:01,210 -Yes, he reached level 100. -What? 448 00:35:02,370 --> 00:35:04,420 You told me to call you with any news. 449 00:35:04,500 --> 00:35:06,340 Mr. Yoo has reached level 100. 450 00:35:07,040 --> 00:35:08,840 He must've leveled up 451 00:35:08,920 --> 00:35:10,590 while I dozed off for a bit. 452 00:35:31,780 --> 00:35:34,700 ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10,000 DEFENSE 5,800, SILVER EGL 453 00:35:39,330 --> 00:35:40,910 YOU ARE NOW LEVEL 100 454 00:35:41,250 --> 00:35:42,160 CONGRATULATIONS 455 00:36:00,560 --> 00:36:02,220 SPECIAL ITEM GOLD KEY, THE KEY TO HEAVEN 456 00:36:02,850 --> 00:36:04,770 NOW YOU MAY USE SPECIAL ITEM OF MASTER 457 00:36:22,660 --> 00:36:24,830 It's all thanks to me, you know. 458 00:36:24,910 --> 00:36:27,710 He wouldn't have made it had it not been for my items. 459 00:36:27,790 --> 00:36:30,750 No one can naturally level up that fast. 460 00:36:33,170 --> 00:36:34,300 Mr. Yoo's calling! 461 00:36:34,380 --> 00:36:36,430 I'll call you back, sir. 462 00:36:38,680 --> 00:36:39,720 Hello? 463 00:36:39,800 --> 00:36:41,100 Mr. Yoo, where are you? 464 00:36:41,180 --> 00:36:42,970 Reposition Emma for me. 465 00:36:43,140 --> 00:36:44,060 What? 466 00:36:44,140 --> 00:36:45,060 Emma? 467 00:36:46,060 --> 00:36:47,690 Move her to where I am. 468 00:36:49,230 --> 00:36:50,860 Where exactly are you? 469 00:36:50,940 --> 00:36:53,610 The map isn't that accurate, so please pinpoint a location. 470 00:36:53,690 --> 00:36:56,070 The bigger the building, the better. 471 00:37:01,070 --> 00:37:02,030 A Catholic church. 472 00:37:03,740 --> 00:37:04,790 A church? 473 00:37:04,870 --> 00:37:06,160 There's a church nearby. 474 00:37:06,250 --> 00:37:07,120 Here... 475 00:37:08,040 --> 00:37:09,330 Hello? Mr. Yoo? 476 00:37:13,170 --> 00:37:14,130 YOU HAVE BEEN SHOT 477 00:37:22,970 --> 00:37:24,010 YOUR ALLY HAS APPEARED 478 00:37:38,650 --> 00:37:41,660 CITY HUNTER HAS DEFEATED TERRORIST 479 00:38:05,100 --> 00:38:06,680 YOUR ALLY HAS DISAPPEARED 480 00:38:06,930 --> 00:38:08,730 HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER 481 00:38:11,020 --> 00:38:12,190 Hello? Mr. Yoo? 482 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 Hello? 483 00:38:24,320 --> 00:38:25,160 Yes, I'm here. 484 00:38:25,240 --> 00:38:26,660 Move Emma to the church. 485 00:38:26,740 --> 00:38:28,040 It'll take a while. 486 00:38:28,120 --> 00:38:29,830 Call me once it's done. 487 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Sure thing. 488 00:38:50,270 --> 00:38:51,560 I'm heading to the office. 489 00:38:52,270 --> 00:38:53,810 I'll call you as soon as I get any news. 490 00:38:53,900 --> 00:38:55,860 -Thanks. -Don't worry too much. 491 00:38:55,940 --> 00:38:57,070 I'm sure it'll all work out. 492 00:38:57,650 --> 00:39:00,190 This time, I'm choosing to believe him. 493 00:39:28,430 --> 00:39:29,430 Where are you going? 494 00:39:30,020 --> 00:39:31,020 Did you see the news? 495 00:39:31,180 --> 00:39:32,640 Go Yu-ra gave an interview-- 496 00:39:32,730 --> 00:39:34,060 Can I borrow your car? 497 00:39:34,140 --> 00:39:35,560 Sure, but why? Where's yours? 498 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 I left it somewhere else. 499 00:39:37,310 --> 00:39:38,820 Where are you going this early? 500 00:41:21,040 --> 00:41:22,920 -Take care. -I'll see you again. 501 00:41:23,000 --> 00:41:24,250 It's quite chilly now, isn't it? 502 00:41:59,500 --> 00:42:01,580 I have never believed in God, 503 00:42:03,130 --> 00:42:05,050 but I would like to rely on him now. 504 00:42:07,170 --> 00:42:08,420 I hope 505 00:42:10,130 --> 00:42:11,260 this is the end. 506 00:42:28,820 --> 00:42:30,320 SU-JIN 507 00:42:32,200 --> 00:42:33,240 I'm sorry. 508 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 SU-JIN 509 00:43:04,770 --> 00:43:05,940 Did you call in a tip? 510 00:43:06,020 --> 00:43:08,230 Yes, I think I saw Yoo Jin-woo, 511 00:43:08,320 --> 00:43:10,030 and he went that way. 512 00:43:10,110 --> 00:43:11,150 That way? 513 00:43:11,240 --> 00:43:12,110 Yes, that way. 514 00:43:12,200 --> 00:43:14,450 The suspect fled to church. We're requesting backup. 515 00:43:28,000 --> 00:43:30,920 On the day the Key to Heaven meets the hand of Fatima, 516 00:43:31,670 --> 00:43:33,180 the gate will open 517 00:43:33,970 --> 00:43:35,720 and the palace will crumble. 518 00:43:37,470 --> 00:43:38,600 Hello, Emma. 519 00:43:43,310 --> 00:43:44,310 Hello. 520 00:44:05,040 --> 00:44:06,120 It's been a while. 521 00:44:06,790 --> 00:44:08,170 Yes, it's been a while. 522 00:44:09,290 --> 00:44:10,300 I have something for you. 523 00:44:10,800 --> 00:44:12,670 Is it perhaps the Key to Heaven? 524 00:44:15,470 --> 00:44:16,430 Yes. 525 00:44:16,930 --> 00:44:18,180 Show it to me. 526 00:44:28,810 --> 00:44:30,440 This is what I've been looking for. 527 00:44:35,110 --> 00:44:36,860 Could you give it to me? 528 00:44:37,740 --> 00:44:38,990 Yes, if that's what you want. 529 00:44:55,340 --> 00:44:57,260 THE KEY TO HEAVEN IS IN THE HAND OF FATIMA 530 00:44:57,680 --> 00:45:00,550 YOU HAVE COMPLETED MASTER'S SECRET QUEST 531 00:45:12,360 --> 00:45:14,530 Head up there, and the rest of you follow me. 532 00:46:21,130 --> 00:46:23,470 MR. YOO JIN-WOO 533 00:46:25,470 --> 00:46:27,600 The person you have reached is unavailable. 534 00:46:27,680 --> 00:46:30,020 Please leave a message after the beep. 535 00:46:42,610 --> 00:46:43,530 THIS IS YOUR 18TH LOGIN 536 00:46:48,290 --> 00:46:51,250 EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 537 00:47:29,040 --> 00:47:30,460 Sure, I will once he calls me. 538 00:47:31,460 --> 00:47:32,510 All right. 539 00:47:34,720 --> 00:47:35,840 How is Jin-woo? 540 00:47:37,050 --> 00:47:39,300 -I don't know. -I heard he asked you to relocate Emma. 541 00:47:39,390 --> 00:47:40,850 I moved her to the church, 542 00:47:40,930 --> 00:47:42,180 but he hasn't called since. 543 00:47:43,680 --> 00:47:45,020 Ms. Jung just called. 544 00:47:45,100 --> 00:47:46,850 She's at the church, but Mr. Yoo isn't. 545 00:47:46,940 --> 00:47:48,350 -Where did he go? -I don't know. 546 00:47:48,440 --> 00:47:49,900 Then pinpoint his location! 547 00:47:49,980 --> 00:47:51,150 He logged out. 548 00:47:51,230 --> 00:47:53,860 -Does it mean he was arrested? -I don't think so. 549 00:47:53,940 --> 00:47:55,150 The police are still searching. 550 00:48:12,130 --> 00:48:13,500 Where are you? 551 00:48:39,240 --> 00:48:40,240 Hey. 552 00:48:41,660 --> 00:48:42,660 Yu-ra! 553 00:48:45,450 --> 00:48:46,450 Yu-ra. 554 00:48:47,160 --> 00:48:48,750 Get up. Come on! 555 00:48:49,420 --> 00:48:50,330 Get up. 556 00:48:51,130 --> 00:48:52,170 Damn it. 557 00:48:52,250 --> 00:48:54,250 What did you do, you bitch? 558 00:48:54,590 --> 00:48:56,340 What did you do at the police station? 559 00:48:56,420 --> 00:48:57,970 I told you that... 560 00:48:58,050 --> 00:48:59,220 I'll kill all of them. 561 00:48:59,300 --> 00:49:01,180 You're unbelievable. 562 00:49:01,260 --> 00:49:02,760 You told me to do whatever I want. 563 00:49:02,850 --> 00:49:04,140 Are you insane? 564 00:49:04,220 --> 00:49:05,600 Do you want to end your career now? 565 00:49:05,850 --> 00:49:07,560 They're all going down. Jin-woo, 566 00:49:07,640 --> 00:49:10,650 Cha Byeong-jun, and even that bitch Lee Su-jin. 567 00:49:10,730 --> 00:49:13,400 Those who ruined my life should all die. 568 00:49:14,860 --> 00:49:17,440 I guess you got your wish, you bitch. 569 00:49:17,530 --> 00:49:19,950 Lee Su-jin might actually die soon. 570 00:49:21,820 --> 00:49:23,870 It took a lot of courage for me to step up. 571 00:49:25,660 --> 00:49:27,790 However, I still made it here. 572 00:49:29,460 --> 00:49:31,750 My heart goes out to Mr. Cha 573 00:49:32,210 --> 00:49:34,500 who also died as a victim of infidelity. 574 00:50:02,610 --> 00:50:05,830 YOO JIN-WOO 575 00:50:08,490 --> 00:50:11,710 I'M... 576 00:50:12,870 --> 00:50:13,830 I'm sorry. 577 00:50:34,480 --> 00:50:35,690 MEDICATION STORAGE ROOM 578 00:50:59,920 --> 00:51:00,960 Ms. Lee. 579 00:51:04,300 --> 00:51:05,300 Ms. Lee. 580 00:51:05,970 --> 00:51:06,800 Ms. Lee. 581 00:51:06,890 --> 00:51:08,510 Ms. Lee, please wake up! 582 00:51:08,600 --> 00:51:09,810 Are you all right? 583 00:51:10,060 --> 00:51:11,100 Oh, no. 584 00:51:11,180 --> 00:51:12,180 Ms. Lee. 585 00:51:13,310 --> 00:51:14,520 She's at the hospital now. 586 00:51:15,600 --> 00:51:17,860 Your daughter-in-law is in critical condition. 587 00:51:30,700 --> 00:51:32,200 I think you should be here for this. 588 00:51:33,450 --> 00:51:35,080 I'll call you when I set out. 589 00:51:47,840 --> 00:51:50,050 The death of late Cha Hyeong-seok 590 00:51:50,140 --> 00:51:51,640 has created quite a stir. 591 00:51:51,720 --> 00:51:54,600 Last night, Actress Go Yu-ra voluntarily attended the questioning. 592 00:51:54,680 --> 00:51:56,560 She has given her statement as a witness. 593 00:51:56,730 --> 00:51:59,020 This morning, Cha's widow, Lee Su-jin, 594 00:51:59,110 --> 00:52:02,610 tried to commit suicide and is in critical condition. 595 00:52:02,690 --> 00:52:05,150 The police officially repudiated the news report 596 00:52:05,240 --> 00:52:07,820 regarding their failed attempt to arrest the former CEO Yoo 597 00:52:07,910 --> 00:52:09,030 after engaging in a chase. 598 00:52:09,120 --> 00:52:10,410 What's the probable cause? 599 00:52:10,490 --> 00:52:11,990 When will the warrant be issued? 600 00:52:12,080 --> 00:52:13,200 Will you arrest without it? 601 00:52:13,290 --> 00:52:15,830 We are not considering arresting him without a warrant. 602 00:52:15,960 --> 00:52:18,830 -We're scheduling the date... -How come you still haven't found him? 603 00:52:18,920 --> 00:52:20,330 Aren't you letting him off easy? 604 00:52:20,420 --> 00:52:21,960 -No. -What's the decisive evidence? 605 00:52:22,460 --> 00:52:23,590 We'll make a press release. 606 00:52:23,670 --> 00:52:25,210 -Hold on. -Why don't you make it now? 607 00:52:25,300 --> 00:52:26,510 Why are you hiding him? 608 00:52:26,630 --> 00:52:28,890 We will make an announcement later. 609 00:52:28,970 --> 00:52:32,180 As posts regarding last night's chase between the police and Yoo 610 00:52:32,260 --> 00:52:34,390 have been reported online, 611 00:52:34,470 --> 00:52:37,230 the credibility of the announcement has been questioned. 612 00:52:37,310 --> 00:52:40,650 Is there any possibility that Yoo has fled the country? 613 00:52:40,730 --> 00:52:42,820 The possibility seems to be very low. 614 00:52:42,900 --> 00:52:44,980 However, it cannot be completely ruled out. 615 00:52:54,240 --> 00:52:55,160 YOU HAVE BEEN ATTACKED 616 00:52:58,620 --> 00:52:59,790 YOU WILL BE LOGGED OUT 617 00:53:08,510 --> 00:53:09,760 THIS IS YOUR 25TH LOGIN 618 00:53:10,090 --> 00:53:11,260 THIS IS A HIGH-LEVEL AREA 619 00:53:11,550 --> 00:53:12,600 IT IS DANGEROUS 620 00:53:32,740 --> 00:53:33,660 YOU HAVE BEEN ATTACKED 621 00:53:34,530 --> 00:53:35,830 YOU WILL BE LOGGED OUT 622 00:53:49,380 --> 00:53:50,420 THIS IS YOUR 26TH LOGIN 623 00:54:45,560 --> 00:54:46,860 What's this sound? 624 00:54:47,690 --> 00:54:48,650 Let's go. 625 00:57:03,700 --> 00:57:04,830 Any news? 626 00:57:04,910 --> 00:57:05,950 None. 627 00:57:07,250 --> 00:57:09,080 He hasn't logged in since then. 628 00:57:12,920 --> 00:57:16,010 God, what's going on with him? It's already been a day. 629 00:57:21,050 --> 00:57:22,930 He neither called nor logged in. 630 00:57:24,560 --> 00:57:26,140 Even the police can't find him. 631 00:57:28,600 --> 00:57:29,730 Let's close down 632 00:57:31,850 --> 00:57:32,860 the server. 633 00:57:38,070 --> 00:57:39,860 There's no reason for us to keep it open now. 634 00:57:56,840 --> 00:57:59,670 GUITAR WORKSHOP 635 00:58:03,550 --> 00:58:05,810 Don't you have your private lesson today? 636 00:58:06,260 --> 00:58:07,560 I'm about to head out. 637 00:58:07,640 --> 00:58:09,810 What about Hee-ju? She's not going to eat? 638 00:58:09,890 --> 00:58:11,100 She doesn't want to. 639 00:58:11,190 --> 00:58:12,730 What's gotten into your sister? 640 00:58:13,150 --> 00:58:14,150 Since yesterday, 641 00:58:14,230 --> 00:58:16,770 she's been roaming around and came back home all dazed. 642 00:58:18,480 --> 00:58:20,240 Why are you sighing? 643 00:58:20,320 --> 00:58:21,530 I can't tell you. 644 00:58:21,780 --> 00:58:23,320 Your blood pressure will rise. 645 00:58:23,410 --> 00:58:24,570 What does that mean? 646 00:58:24,700 --> 00:58:26,120 Is there more? 647 00:58:26,950 --> 00:58:29,370 -I'm leaving. -Explain what you just said. 648 00:58:29,700 --> 00:58:31,750 What will make my blood pressure rise? 649 00:58:33,080 --> 00:58:34,420 My goodness. 650 00:59:47,910 --> 00:59:49,070 Hee-ju! 651 00:59:49,660 --> 00:59:50,870 Hee-ju, come out! 652 01:00:00,340 --> 01:00:02,170 Hey, what's wrong? 653 01:00:10,600 --> 01:00:11,560 What is it? 654 01:00:12,100 --> 01:00:13,390 Hee-ju. 655 01:00:14,390 --> 01:00:15,600 Look over there. 656 01:00:56,520 --> 01:00:57,600 Se-ju. 657 01:02:08,210 --> 01:02:09,720 Jin-woo must have completed the quest. 658 01:02:09,800 --> 01:02:12,090 He was right. He said Se-ju would come back. 659 01:02:12,220 --> 01:02:13,890 Then Jin-woo will be back soon. 660 01:02:13,970 --> 01:02:17,220 I was wondering if you heard anything from Professor Cha. 661 01:02:17,310 --> 01:02:18,680 I already told you. 662 01:02:18,770 --> 01:02:20,640 We will survive together and die together. 663 01:02:20,730 --> 01:02:23,600 You're telling me that you cannot fix this then. 664 01:02:23,690 --> 01:02:25,190 Remember what I told you earlier? 665 01:02:26,610 --> 01:02:28,030 Do you not know where he is? 666 01:02:28,110 --> 01:02:29,320 I don't know. 667 01:02:29,400 --> 01:02:30,530 I didn't kill him. 668 01:02:30,610 --> 01:02:33,740 Someone must take responsibility for this. 669 01:02:33,820 --> 01:02:36,490 You and I must be held accountable. 670 01:02:36,580 --> 01:02:37,870 Now, 671 01:02:37,950 --> 01:02:39,950 only one story remains. 672 01:02:44,170 --> 01:02:46,170 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 46824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.