Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:11,150
Okay.
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,660
Have the next outfit ready.
3
00:00:12,740 --> 00:00:13,700
Okay.
4
00:00:20,460 --> 00:00:22,000
This is so annoying.
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,830
-When is this going to end?
-I have an announcement.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,760
-Hey, look.
-I am the detective in charge of the case.
7
00:00:29,420 --> 00:00:30,590
About ten minutes ago,
8
00:00:31,170 --> 00:00:32,760
-the respondent told
-Did he show up?
9
00:00:32,840 --> 00:00:35,090
that he cannot attend the questioning.
10
00:00:35,180 --> 00:00:37,680
What? What kind of trick
is he trying to pull?
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,560
He probably got scared and didn't show up.
12
00:00:39,640 --> 00:00:42,520
We'll tell you more
about the investigation later on.
13
00:00:49,650 --> 00:00:50,690
Hold on.
14
00:00:55,910 --> 00:00:56,950
Get off me.
15
00:01:02,500 --> 00:01:03,460
Have you looked into it?
16
00:01:03,540 --> 00:01:06,630
It looks like Jin-woo met
with Cha Byeong-jun this morning.
17
00:01:06,710 --> 00:01:09,750
There are a lot of witnesses who saw him
at Cha Byeong-jun's lecture hall.
18
00:01:09,840 --> 00:01:11,630
But why? Why did they meet?
19
00:01:11,710 --> 00:01:13,010
How would I know?
20
00:01:14,130 --> 00:01:16,550
Things seem to be unfolding
in an unexpected way.
21
00:01:16,640 --> 00:01:18,100
Something doesn't feel right.
22
00:01:29,020 --> 00:01:32,780
The number you have dialed is unavailable.
Please leave a message after the beep.
23
00:01:34,530 --> 00:01:35,530
CHA BYEONG-JUN
24
00:01:41,200 --> 00:01:44,580
CHA BYEONG-JUN
25
00:01:47,540 --> 00:01:49,380
The number you have dialed is unavailable.
26
00:01:49,460 --> 00:01:50,630
Is he not picking up?
27
00:01:50,710 --> 00:01:52,960
What's going on?
Why is he ignoring my calls?
28
00:01:53,050 --> 00:01:55,090
Did Jin-woo fool us again or what?
29
00:02:09,110 --> 00:02:10,650
CHA BYEONG-JUN
30
00:02:19,620 --> 00:02:21,490
CHA BYEONG-JUN
31
00:02:27,540 --> 00:02:28,710
CHA BYEONG-JUN
32
00:02:28,790 --> 00:02:30,290
What are these bastards up to?
33
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Hey.
34
00:02:35,550 --> 00:02:36,590
Hey.
35
00:02:43,680 --> 00:02:45,140
Did you talk to the lawyer?
36
00:02:45,220 --> 00:02:47,480
How ridiculous...
37
00:02:47,560 --> 00:02:49,770
He told you not to attend
the witness interview tomorrow.
38
00:02:51,690 --> 00:02:52,650
Why?
39
00:02:52,820 --> 00:02:54,480
Apparently, something's come up.
40
00:02:55,150 --> 00:02:57,400
He didn't give me a reason.
He said you should just wait.
41
00:02:57,490 --> 00:03:00,280
Cha Byeong-jun told him to tell us that.
42
00:03:00,360 --> 00:03:03,120
We've been fooled, completely.
43
00:03:03,530 --> 00:03:05,540
I told you something didn't seem right.
44
00:03:05,620 --> 00:03:07,830
You hung up
when he didn't tell you anything?
45
00:03:07,910 --> 00:03:09,960
You moron, what the hell do you even do?
46
00:03:10,040 --> 00:03:13,630
Bitch, why are you taking it out on me?
47
00:03:15,090 --> 00:03:16,010
Listen, you bitch.
48
00:03:16,590 --> 00:03:18,970
You're the one who met up with
Cha Byeong-jun.
49
00:03:19,050 --> 00:03:21,760
You met with him of your own accord
and cut a deal with him.
50
00:03:22,350 --> 00:03:23,970
I warned you not to trust that old geezer.
51
00:03:24,060 --> 00:03:25,720
I wondered why he wanted
52
00:03:25,810 --> 00:03:27,680
to join hands with us out of the blue.
53
00:03:28,390 --> 00:03:30,940
I bet he had already cut a deal
with Yoo Jin-woo.
54
00:03:31,020 --> 00:03:34,020
He just used us to threaten him
and ditched us. Do you understand?
55
00:03:34,110 --> 00:03:36,650
I told you not to use
that stupid head of yours.
56
00:03:36,730 --> 00:03:39,650
You brought all this upon yourself, okay?
57
00:03:39,740 --> 00:03:41,530
How dare you take it out on me?
58
00:03:43,620 --> 00:03:46,160
God damn it, this is so frustrating.
59
00:03:48,750 --> 00:03:50,040
I'll kill them.
60
00:03:51,170 --> 00:03:52,040
Kill who?
61
00:03:52,130 --> 00:03:54,000
I'll kill them all.
62
00:03:57,170 --> 00:03:58,380
All right.
63
00:03:58,460 --> 00:03:59,800
Kill them or not,
64
00:04:00,470 --> 00:04:01,720
do whatever you want.
65
00:04:07,180 --> 00:04:08,220
Where are you going?
66
00:04:09,060 --> 00:04:10,690
I asked you where you're going!
67
00:04:26,830 --> 00:04:28,580
Shall I really kill them all?
68
00:04:45,640 --> 00:04:46,680
Hello.
69
00:04:48,350 --> 00:04:50,850
Aren't you Go Yu-ra by any chance?
70
00:04:50,930 --> 00:04:52,600
To Central Police Station, please.
71
00:05:06,530 --> 00:05:07,700
Oh, that's Go Yu-ra!
72
00:05:08,530 --> 00:05:09,540
Get her on the camera!
73
00:05:09,620 --> 00:05:10,450
It's Go Yu-ra.
74
00:05:10,910 --> 00:05:12,290
Yu-ra, please say a few words.
75
00:05:12,460 --> 00:05:15,460
-You're not scheduled to be here today.
-Did it get rescheduled again?
76
00:05:15,670 --> 00:05:18,380
-Why did Mr. Yoo cancel the questioning?
-Why are you here?
77
00:05:18,670 --> 00:05:19,590
Please say a few words.
78
00:05:19,670 --> 00:05:21,460
What brings you here?
79
00:05:21,670 --> 00:05:22,510
Yu-ra.
80
00:05:23,220 --> 00:05:24,590
-Look over here!
-Say a few words!
81
00:05:24,680 --> 00:05:25,760
Did you come alone?
82
00:05:25,840 --> 00:05:26,890
-Yu-ra, please.
-Yu-ra!
83
00:05:27,010 --> 00:05:28,100
Let me through, please.
84
00:05:28,890 --> 00:05:30,350
-Yu-ra!
-Why are you here?
85
00:05:30,430 --> 00:05:32,100
-Yu-ra!
-Yu-ra!
86
00:05:39,690 --> 00:05:40,650
Hello.
87
00:05:50,080 --> 00:05:51,540
Hello, Detective.
88
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
Your interview is tomorrow.
89
00:05:55,580 --> 00:05:57,250
What brings you here at this hour?
90
00:05:57,330 --> 00:05:59,670
I figured now is probably
my only chance to tell you.
91
00:05:59,750 --> 00:06:01,630
-Where's your lawyer?
-I don't need
92
00:06:01,710 --> 00:06:02,920
those useless jerks.
93
00:06:03,010 --> 00:06:04,970
It looks like you had a few drinks.
94
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Yes.
95
00:06:08,010 --> 00:06:09,180
I had a couple of drinks,
96
00:06:09,260 --> 00:06:12,220
but I'm clearheaded enough
to give a statement. Don't worry.
97
00:06:12,810 --> 00:06:15,140
I only drank
because I needed it to come here.
98
00:06:15,230 --> 00:06:16,560
I had to muster up some courage.
99
00:06:16,640 --> 00:06:18,600
-Courage?
-Yes.
100
00:06:19,730 --> 00:06:21,110
The courage to get justice.
101
00:06:25,150 --> 00:06:27,820
Listen carefully
to what I'm about to tell you.
102
00:06:28,910 --> 00:06:30,160
You should record it as well.
103
00:06:31,370 --> 00:06:33,580
It'll help your investigation.
104
00:06:41,250 --> 00:06:43,170
LAWYER PARK BEOM-SEOK
105
00:06:52,640 --> 00:06:54,060
LAWYER PARK BEOM-SEOK
106
00:06:58,060 --> 00:06:59,100
Hello?
107
00:06:59,690 --> 00:07:01,190
Yes, go ahead.
108
00:07:04,730 --> 00:07:06,360
Yu-ra went to the police station?
109
00:07:07,360 --> 00:07:08,450
When?
110
00:07:09,240 --> 00:07:10,950
I heard it directly from him.
111
00:07:12,490 --> 00:07:14,080
He said he killed Hyeong-seok.
112
00:07:14,660 --> 00:07:16,700
He said he strangled him out of anger,
113
00:07:17,410 --> 00:07:19,080
and he died on him suddenly.
114
00:07:19,420 --> 00:07:20,460
Mr. Yoo Jin-woo
115
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
said that directly to you
at the hospital in Granada?
116
00:07:26,090 --> 00:07:27,090
Yes.
117
00:07:27,550 --> 00:07:29,300
Please tell me that this is a dream.
118
00:07:29,380 --> 00:07:32,470
I guess seeing me there
made him feel relieved.
119
00:07:32,680 --> 00:07:34,260
-He confessed to me.
-No,
120
00:07:34,720 --> 00:07:36,310
-I'm afraid it's not.
-He even teared up.
121
00:07:36,390 --> 00:07:37,600
Damn it.
122
00:07:38,180 --> 00:07:40,230
Some say he jumped to take his own life
123
00:07:40,310 --> 00:07:42,270
because of the guilt,
but he survived the fall.
124
00:07:44,270 --> 00:07:47,690
It really shocked me,
but we were still married back then.
125
00:07:48,610 --> 00:07:49,820
On top of that, he was injured.
126
00:07:49,900 --> 00:07:51,740
That's why I just kept my mouth shut.
127
00:07:51,820 --> 00:07:54,870
Did he say that
when no one else was around?
128
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
No.
129
00:08:00,870 --> 00:08:03,630
His secretary was there too.
His name is Seo Jeong-hun.
130
00:08:03,710 --> 00:08:04,790
He's also...
131
00:08:05,710 --> 00:08:06,750
dead, isn't he?
132
00:08:08,510 --> 00:08:10,170
Do you know he died a mysterious death?
133
00:08:10,260 --> 00:08:12,970
He died while traveling with Jin-woo.
134
00:08:13,720 --> 00:08:14,800
Just like Mr. Cha.
135
00:08:16,970 --> 00:08:18,640
CHA BYEONG-JUN
136
00:08:22,850 --> 00:08:24,730
Can we take a quick break, Detective?
137
00:08:25,400 --> 00:08:26,980
Sure, we can.
138
00:08:31,450 --> 00:08:34,200
CHA BYEONG-JUN
139
00:08:43,120 --> 00:08:45,130
You're finally calling me
after ignoring me all day.
140
00:08:45,210 --> 00:08:46,880
What the hell are you doing now?
141
00:08:46,960 --> 00:08:48,130
What do you think?
142
00:08:48,210 --> 00:08:50,550
I'm giving my statement
as I promised to you.
143
00:08:51,050 --> 00:08:53,680
I'm in a mood,
so I told them what you wanted me to say
144
00:08:53,760 --> 00:08:55,510
and spiced it up a bit.
145
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
I probably deserve more shares
for the extra work I've done.
146
00:08:58,680 --> 00:09:00,640
I told you not to do anything.
Did you not hear?
147
00:09:03,600 --> 00:09:04,810
Hey, Cha Byeong-jun.
148
00:09:05,480 --> 00:09:07,190
Am I your dog or what?
149
00:09:07,270 --> 00:09:10,610
Who are you to boss me around?
You can't fool me, you old geezer!
150
00:09:10,690 --> 00:09:14,110
I don't know what you're scheming with
Jin-woo, but my patience has its limits.
151
00:09:14,200 --> 00:09:16,160
I walked away empty-handed,
152
00:09:16,240 --> 00:09:18,030
so I bet you thought I was a big joke.
153
00:09:18,120 --> 00:09:20,410
But if you keep on provoking me,
I'll make sure
154
00:09:20,490 --> 00:09:22,330
to take you and Jin-woo down together.
155
00:09:22,410 --> 00:09:25,370
I'll tell the police that you coerced me
into committing perjury
156
00:09:25,460 --> 00:09:28,000
and what you did to steal
your daughter-in-law's assets.
157
00:09:28,090 --> 00:09:29,090
You...
158
00:09:29,170 --> 00:09:30,630
You don't think I can do it?
159
00:09:30,710 --> 00:09:32,760
I worked my way up to where I am now
from rock bottom.
160
00:09:32,840 --> 00:09:35,840
I'm different from a hypocrite like you
who has a lot to lose. Got it?
161
00:09:51,530 --> 00:09:53,280
Her interview went on for about two hours.
162
00:09:53,900 --> 00:09:56,320
She just left the police station.
163
00:09:56,410 --> 00:09:58,280
Even her manager didn't know about this.
164
00:09:58,620 --> 00:10:00,620
She came alone,
unaccompanied by her lawyer.
165
00:10:01,790 --> 00:10:04,290
She even agreed to do interviews
with a few reporters.
166
00:10:04,410 --> 00:10:06,790
You'll probably
see articles about it soon.
167
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
-It's Go Yu-ra!
-My gosh!
168
00:10:22,770 --> 00:10:24,310
Please say a few words.
169
00:10:24,390 --> 00:10:26,440
Yu-ra, why did the police
want to interview you?
170
00:10:26,690 --> 00:10:29,400
-What did you tell them?
-Why did you attend the questioning today?
171
00:10:29,650 --> 00:10:32,360
-Do you know where Mr. Yoo is?
-Is there a specific reason?
172
00:10:33,070 --> 00:10:34,360
What are your thoughts?
173
00:10:34,440 --> 00:10:36,900
-Please say something.
-Is there a reason you came here today?
174
00:10:38,820 --> 00:10:39,990
Yu-ra, how do you feel?
175
00:10:40,410 --> 00:10:43,620
I told the police nothing but the truth.
176
00:10:43,700 --> 00:10:44,910
The truth regarding what?
177
00:10:45,080 --> 00:10:46,790
Do you know anything about the incident?
178
00:10:47,000 --> 00:10:49,080
Anything you'd like to say
to your ex-husband?
179
00:10:49,170 --> 00:10:51,090
It took a lot of courage
for me to step up.
180
00:10:51,380 --> 00:10:53,460
Still, I made it here.
181
00:10:55,260 --> 00:10:57,470
My heart goes out to Mr. Cha
182
00:10:57,720 --> 00:10:59,890
who also died as a victim of infidelity.
183
00:11:00,800 --> 00:11:01,760
I feel bad for him.
184
00:11:02,760 --> 00:11:04,560
What does that mean?
185
00:11:04,850 --> 00:11:06,270
Was that the motive for the murder?
186
00:11:06,350 --> 00:11:07,690
An affair with whom?
187
00:11:07,850 --> 00:11:09,770
-With Mr. Yoo?
-Just a moment!
188
00:11:09,850 --> 00:11:11,310
-Yu-ra!
-What was his relationship
189
00:11:11,400 --> 00:11:12,690
-with Ms. Lee like?
-Tell us!
190
00:11:12,770 --> 00:11:15,780
-Do you know how he's doing now?
-Why do you think this happened?
191
00:11:15,860 --> 00:11:17,700
-Can you please elaborate?
-Tell us!
192
00:11:17,780 --> 00:11:19,110
-Say a few words.
-Do you think...
193
00:11:24,830 --> 00:11:27,080
Shouldn't we shut down the servers then?
194
00:11:27,160 --> 00:11:30,250
If Jin-woo is right,
the game is too dangerous to play.
195
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
Leave it.
196
00:11:33,340 --> 00:11:34,960
He made his choice.
197
00:11:37,050 --> 00:11:39,510
He said he'd sort this out in his way,
198
00:11:41,140 --> 00:11:42,180
so leave him be.
199
00:11:46,970 --> 00:11:47,980
But...
200
00:11:51,440 --> 00:11:52,940
What about the re-investigation?
201
00:11:53,770 --> 00:11:55,610
Shouldn't you shut it down?
202
00:11:55,690 --> 00:11:57,110
Jin-woo isn't guilty.
203
00:11:57,190 --> 00:11:59,780
Everyone is talking about it now,
so we should sort that out first.
204
00:11:59,860 --> 00:12:01,110
About that...
205
00:12:03,070 --> 00:12:05,370
It's already too late to sort that out.
206
00:12:05,450 --> 00:12:06,740
Sorry?
207
00:12:07,750 --> 00:12:09,460
What do you mean by that?
208
00:12:12,040 --> 00:12:13,460
I dug
209
00:12:16,380 --> 00:12:17,670
my own grave.
210
00:12:32,730 --> 00:12:33,810
Are we leaving now, sir?
211
00:12:46,740 --> 00:12:47,660
Hello?
212
00:12:47,910 --> 00:12:48,830
Where are you now?
213
00:12:49,410 --> 00:12:50,250
Why?
214
00:12:50,330 --> 00:12:51,410
Have you heard?
215
00:12:51,500 --> 00:12:53,370
It sounds like
Yu-ra has caused some trouble.
216
00:12:53,460 --> 00:12:54,500
Trouble?
217
00:12:54,580 --> 00:12:57,380
I think she showed up
at the police station earlier
218
00:12:57,460 --> 00:12:59,130
and spewed total bullshit.
219
00:13:00,010 --> 00:13:01,630
She told them you killed Hyeong-seok
220
00:13:01,720 --> 00:13:03,470
and that you confessed it to her.
221
00:13:03,800 --> 00:13:05,760
I think she ran her mouth
however she wanted,
222
00:13:05,930 --> 00:13:08,100
but I don't know the details
of everything she said.
223
00:13:08,180 --> 00:13:09,640
Even Professor Cha couldn't stop her.
224
00:13:09,720 --> 00:13:12,730
I knew she was a little crazy
but she's gone completely nuts!
225
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
How dare she...
226
00:13:16,860 --> 00:13:18,190
I heard that it's enough
227
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
for you to get arrested without a warrant.
228
00:13:20,610 --> 00:13:22,070
What will the police do?
229
00:13:24,030 --> 00:13:24,990
Anyway, let's meet now.
230
00:13:25,070 --> 00:13:27,240
I'm in Pyeongchang,
but I'll leave right away.
231
00:13:27,320 --> 00:13:28,830
Wait for me, but not at the hotel.
232
00:13:29,240 --> 00:13:31,120
You might get arrested,
so we need to plan--
233
00:13:31,200 --> 00:13:32,450
They're already here to get me.
234
00:13:32,540 --> 00:13:33,910
What?
235
00:13:36,580 --> 00:13:38,210
Weren't you with Mr. Yoo Jin-woo?
236
00:13:38,290 --> 00:13:39,460
You were in the photos.
237
00:13:39,960 --> 00:13:41,090
Photos?
238
00:13:41,170 --> 00:13:43,010
We found you through
the photos on social media.
239
00:13:43,800 --> 00:13:44,680
Where is Mr. Yoo?
240
00:13:45,680 --> 00:13:47,890
-What is this about?
-Where did he go?
241
00:14:00,400 --> 00:14:01,860
Get him. Go after him!
242
00:14:08,530 --> 00:14:10,160
-Stop right there!
-Go after him!
243
00:14:10,450 --> 00:14:11,620
Get him!
244
00:14:12,240 --> 00:14:13,620
Stop right there!
245
00:14:27,970 --> 00:14:29,050
-Go!
-Hurry!
246
00:14:31,220 --> 00:14:32,260
Darn it.
247
00:14:46,490 --> 00:14:47,910
Darn it. Go that way.
248
00:14:47,990 --> 00:14:48,820
-Okay, sir.
-Darn.
249
00:15:04,590 --> 00:15:05,960
YOU HAVE DEFEATED A RUNAWAY SOLDIER
250
00:15:06,090 --> 00:15:07,670
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
251
00:15:07,760 --> 00:15:09,890
ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9,520
DEFENSE 5,020
252
00:15:30,610 --> 00:15:32,200
-Hello?
-Hello?
253
00:15:32,280 --> 00:15:33,530
Where are you? What happened?
254
00:15:33,620 --> 00:15:34,540
You should go home.
255
00:15:34,660 --> 00:15:36,410
The cops might start bothering you.
256
00:15:36,500 --> 00:15:38,160
Why? Why are they looking for you?
257
00:15:38,250 --> 00:15:40,000
I'll explain later. You should go home...
258
00:15:42,000 --> 00:15:43,090
YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER
259
00:15:45,130 --> 00:15:46,590
Hello?
260
00:15:46,920 --> 00:15:47,970
What's wrong?
261
00:15:52,050 --> 00:15:53,600
Are you leaving?
262
00:15:55,680 --> 00:15:56,890
-Pardon?
-No one paid.
263
00:16:02,100 --> 00:16:03,560
ZINU: LEVEL 95, SILVER EGL
264
00:16:07,730 --> 00:16:09,700
What's wrong with you? Are you okay?
265
00:16:09,780 --> 00:16:11,200
-Look.
-It's him.
266
00:16:11,280 --> 00:16:12,240
Did you get hurt?
267
00:16:12,320 --> 00:16:13,700
No, I'm okay.
268
00:16:13,780 --> 00:16:14,950
AN ENEMY HAS APPEARED
269
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
OUT OF BULLETS
270
00:16:17,450 --> 00:16:18,910
CHANGE WEAPON
271
00:16:21,540 --> 00:16:22,670
OUT OF BULLETS
272
00:16:23,040 --> 00:16:24,420
RELOADING: 35 MINUTES LEFT
273
00:16:26,000 --> 00:16:27,550
AN ENEMY HAS APPEARED
274
00:16:34,760 --> 00:16:35,890
OUT OF BULLETS
275
00:16:36,180 --> 00:16:37,680
RELOADING: 28 MINUTES LEFT
276
00:16:58,660 --> 00:17:00,410
ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER
277
00:17:10,550 --> 00:17:12,380
CANDLE LIGHTER HAS RUN OUT OF FUEL
278
00:17:12,470 --> 00:17:13,970
ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER
279
00:17:16,800 --> 00:17:17,680
What's wrong with him?
280
00:17:19,890 --> 00:17:21,390
YOU HAVE DEFEATED THE RUNAWAY SOLDIERS
281
00:17:21,480 --> 00:17:23,190
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
282
00:17:23,480 --> 00:17:25,600
YOU ARE NOW LEVEL 96
283
00:17:25,690 --> 00:17:27,650
Why are you just standing there?
284
00:17:28,070 --> 00:17:30,360
Are you going to eat here or leave?
285
00:17:31,400 --> 00:17:33,450
I'm sorry. I came here by mistake.
I'll be leaving.
286
00:17:48,880 --> 00:17:49,960
It's him.
287
00:17:50,590 --> 00:17:52,670
What? Where are you going?
288
00:17:54,130 --> 00:17:55,340
My goodness!
289
00:17:56,390 --> 00:17:57,220
Oh, no!
290
00:18:04,730 --> 00:18:06,560
-What are you doing?
-I'm sorry.
291
00:18:06,650 --> 00:18:08,360
Darn it. I'm sorry!
292
00:18:09,230 --> 00:18:10,070
Get him!
293
00:18:17,240 --> 00:18:18,240
Did you lose him?
294
00:18:18,570 --> 00:18:19,570
Damn it.
295
00:18:19,870 --> 00:18:20,990
Call for backup.
296
00:18:22,620 --> 00:18:24,330
By the way,
I thought Yoo Jin-woo had a limp.
297
00:18:25,620 --> 00:18:26,920
He's really fast.
298
00:18:51,650 --> 00:18:55,240
YOO JIN-WOO
299
00:18:59,820 --> 00:19:01,200
CHOI YANG-JU
300
00:19:05,200 --> 00:19:07,370
Hey, it's me. Where is Jin-woo right now?
301
00:19:07,460 --> 00:19:08,670
He's still in Myeong-dong.
302
00:19:10,380 --> 00:19:11,290
His exact location?
303
00:19:11,380 --> 00:19:13,340
The game doesn't show his exact location.
304
00:19:13,420 --> 00:19:14,670
He's probably with Ms. Jung.
305
00:19:14,760 --> 00:19:15,630
Ms. Jung?
306
00:19:15,710 --> 00:19:17,340
Yes, he told me he was with her earlier.
307
00:19:19,550 --> 00:19:20,680
MR. PARK
308
00:19:21,640 --> 00:19:22,970
Hello, Mr. Park.
309
00:19:23,060 --> 00:19:24,260
Are you with Jin-woo right now?
310
00:19:24,350 --> 00:19:25,770
Yes, but...
311
00:19:26,730 --> 00:19:27,680
Just a second.
312
00:19:28,690 --> 00:19:29,900
Here. Thank you.
313
00:19:31,650 --> 00:19:34,110
How did you know?
The cops came looking for him...
314
00:19:34,190 --> 00:19:36,070
-Did he get caught?
-No, he ran away.
315
00:19:36,650 --> 00:19:38,450
What's going on?
He won't answer his phone.
316
00:19:38,530 --> 00:19:40,660
Is it because he didn't show up
for the questioning?
317
00:19:41,660 --> 00:19:43,200
They can't arrest him for that.
318
00:19:45,540 --> 00:19:46,700
No, that's not it.
319
00:19:49,120 --> 00:19:50,330
The situation's gotten worse.
320
00:19:51,040 --> 00:19:51,880
What?
321
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Go Yu-ra?
322
00:20:14,560 --> 00:20:20,240
380M FROM THE CURRENT LOCATION
323
00:20:20,320 --> 00:20:23,240
30M FROM THE CURRENT LOCATION
324
00:21:57,710 --> 00:21:59,340
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
325
00:22:22,650 --> 00:22:24,110
OUT OF BULLETS
326
00:22:24,530 --> 00:22:25,860
RELOADING: 13 MINUTES LEFT
327
00:22:26,780 --> 00:22:28,570
OUT OF BULLETS
328
00:22:28,780 --> 00:22:30,830
RELOADING: 20 MINUTES LEFT
329
00:22:44,420 --> 00:22:46,680
YOU HAVE NEW ITEMS
330
00:22:49,680 --> 00:22:54,850
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175
331
00:22:55,480 --> 00:22:57,890
I made a few special items. Check them.
332
00:23:01,230 --> 00:23:03,320
SPECIAL ITEM
WATCH
333
00:23:06,280 --> 00:23:07,450
What's this?
334
00:23:13,120 --> 00:23:14,660
WOULD YOU LIKE TO CHECK
THE INSTRUCTIONS?
335
00:23:42,770 --> 00:23:44,320
Why won't you listen to me?
336
00:23:44,400 --> 00:23:45,860
I told you not to log in.
337
00:23:58,660 --> 00:24:00,040
Take off the lens.
338
00:24:03,000 --> 00:24:03,880
Give it to me.
339
00:24:03,960 --> 00:24:05,340
Why didn't you pick up the phone?
340
00:24:05,460 --> 00:24:07,760
-I thought something happened--
-I lost it.
341
00:24:10,180 --> 00:24:11,300
You can use mine.
342
00:24:11,380 --> 00:24:13,180
Mr. Park's looking for you. Call him.
343
00:24:16,720 --> 00:24:18,020
He just told me about everything.
344
00:24:18,100 --> 00:24:19,980
They'll file an arrest warrant
if they catch you.
345
00:24:20,060 --> 00:24:21,310
It's no surprise.
346
00:24:21,690 --> 00:24:24,610
She just did what was expected of her.
347
00:24:27,070 --> 00:24:28,110
JUNG HEE-JU
348
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
Hello?
349
00:24:32,950 --> 00:24:33,950
Hey, it's me.
350
00:24:34,530 --> 00:24:35,830
What happened?
351
00:24:36,080 --> 00:24:36,990
Did you get caught?
352
00:24:37,080 --> 00:24:39,370
No, I ran away. I didn't want to die.
353
00:24:40,620 --> 00:24:42,750
If the cops take me in handcuffs,
I'll be done for.
354
00:24:43,420 --> 00:24:45,420
If my hands aren't free,
there's nothing I can do.
355
00:24:45,710 --> 00:24:47,920
Hyeong-seok will kill me
before I even get investigated.
356
00:24:49,010 --> 00:24:50,300
Professor Cha told you, right?
357
00:24:50,380 --> 00:24:52,800
I can't protect the company
if I get cornered to a cliff.
358
00:24:52,880 --> 00:24:55,970
Because I need to survive I'll probably
do something to prove that I am innocent.
359
00:24:57,680 --> 00:25:00,680
So you'd better hope I don't get caught.
360
00:25:01,770 --> 00:25:03,350
Don't think about closing down the server
361
00:25:03,440 --> 00:25:05,520
unless you want all of us to go down.
Please wait.
362
00:25:16,660 --> 00:25:18,240
Sir, do you need any help?
363
00:25:18,330 --> 00:25:19,200
I'll be right out.
364
00:25:20,120 --> 00:25:21,660
-Can you check the size for me?
-Sure.
365
00:25:22,910 --> 00:25:25,880
-Let's go. We can't stay in here forever.
-What are you going to do?
366
00:25:26,630 --> 00:25:27,500
Wait.
367
00:25:27,590 --> 00:25:28,920
WATCH
CAN USE 3 TIMES FOR 5 MINUTES
368
00:25:29,000 --> 00:25:31,550
SET THE TIME
369
00:25:59,780 --> 00:26:00,740
What's this sound?
370
00:26:02,660 --> 00:26:03,750
THE NPCS WILL STOP ATTACKING
371
00:26:04,210 --> 00:26:06,120
REMAINING TIME: 00:04:50
372
00:26:06,790 --> 00:26:07,630
Let's go.
373
00:26:16,970 --> 00:26:18,090
Where's your car?
374
00:26:18,180 --> 00:26:19,350
It's in the parking lot.
375
00:26:20,220 --> 00:26:22,140
Give me your car key, and take a cab.
376
00:26:22,310 --> 00:26:24,100
You might run into a cop on your way.
377
00:26:38,780 --> 00:26:39,740
Take her to Ilsan.
378
00:26:39,820 --> 00:26:40,870
-Okay.
-Get in.
379
00:26:40,950 --> 00:26:43,120
-Aren't you coming with me?
-No.
380
00:26:43,200 --> 00:26:45,040
I need to level up regardless of the cops.
381
00:26:45,120 --> 00:26:46,040
What if you get caught?
382
00:26:46,120 --> 00:26:49,130
I'll eventually get caught.
But I can't waste my time running away.
383
00:26:49,210 --> 00:26:52,170
-Then I won't go either.
-You have to go.
384
00:26:52,250 --> 00:26:53,550
How can I go by myself?
385
00:26:55,300 --> 00:26:57,220
I want you to do something at home for me.
386
00:27:11,360 --> 00:27:12,480
Don't worry.
387
00:27:12,570 --> 00:27:13,650
It's coming to an end.
388
00:27:14,400 --> 00:27:15,570
It's almost over now.
389
00:27:15,990 --> 00:27:17,400
Tomorrow dawn at the earliest.
390
00:27:17,990 --> 00:27:19,610
I'll come over in the morning.
391
00:28:18,130 --> 00:28:20,550
THE WATCH FUNCTION
WILL END IN 5 SECONDS
392
00:28:27,520 --> 00:28:31,100
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375
DEFENSE 5,175, WRISTWATCH
393
00:28:32,400 --> 00:28:34,480
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375
DEFENSE 5,175
394
00:28:48,790 --> 00:28:49,950
SPECIAL ITEM
LIGHTER
395
00:29:44,220 --> 00:29:45,760
RELOADING COMPLETE
396
00:30:34,060 --> 00:30:35,140
You're awfully late today.
397
00:30:35,890 --> 00:30:38,400
-How's Grandma?
-She's asleep, but...
398
00:30:52,700 --> 00:30:53,750
What are you looking for?
399
00:30:54,540 --> 00:30:57,120
Hee-ju, Mister called.
400
00:30:57,960 --> 00:30:59,330
-When?
-Moments ago.
401
00:30:59,420 --> 00:31:00,500
He asked if you came home.
402
00:31:01,090 --> 00:31:02,170
He should've called me.
403
00:31:02,340 --> 00:31:05,130
He said that
you don't have to look for it.
404
00:31:06,260 --> 00:31:07,220
What?
405
00:31:07,300 --> 00:31:10,220
He only said it to get you home
and that you don't have to look for it.
406
00:31:10,850 --> 00:31:12,390
He said you don't need to help him.
407
00:31:23,000 --> 00:31:27,000
[Netflix ver.] Memories of the Alhambra E14
Ripped & Synced by ordinaryguy92
408
00:31:46,800 --> 00:31:48,890
Why are you already up?
409
00:31:48,970 --> 00:31:51,680
I couldn't sleep.
You should rest more though.
410
00:32:43,610 --> 00:32:44,780
It's almost over now.
411
00:32:44,990 --> 00:32:46,150
Tomorrow dawn at the earliest.
412
00:32:46,950 --> 00:32:48,450
I'll come over in the morning.
413
00:33:09,340 --> 00:33:10,470
Ms. Jung.
414
00:33:11,640 --> 00:33:12,760
Hello.
415
00:33:13,350 --> 00:33:14,430
I'm sorry.
416
00:33:15,220 --> 00:33:16,640
It's too early in the morning.
417
00:33:16,850 --> 00:33:18,440
The lights were on, so I rang.
418
00:33:19,230 --> 00:33:20,810
It's all right. I was awake anyway.
419
00:33:20,900 --> 00:33:22,770
I'm just coming back from Pyeongchang.
420
00:33:23,360 --> 00:33:24,860
-Is something wrong--
-No.
421
00:33:25,360 --> 00:33:26,860
I just wanted to talk.
422
00:33:29,110 --> 00:33:30,240
Has Jin-woo called...
423
00:33:31,200 --> 00:33:32,280
No, he hasn't.
424
00:33:38,500 --> 00:33:42,080
I heard from Yang-ju
regarding your relationship.
425
00:33:42,920 --> 00:33:44,500
I should congratulate you,
426
00:33:45,840 --> 00:33:47,300
but I don't think I can.
427
00:33:47,800 --> 00:33:49,550
Why would you date such a guy?
428
00:33:49,630 --> 00:33:51,800
If I were your brother,
I wouldn't have approved.
429
00:33:58,640 --> 00:34:01,480
What did he tell you when
you parted ways last night?
430
00:34:03,770 --> 00:34:05,690
He said he needed my help on something
431
00:34:05,770 --> 00:34:06,980
and told me to go home.
432
00:34:07,070 --> 00:34:08,440
What did he need your help with?
433
00:34:10,900 --> 00:34:12,200
It was a lie.
434
00:34:13,450 --> 00:34:15,950
He lied to make me go home.
435
00:34:18,790 --> 00:34:20,370
He hasn't contacted me since then.
436
00:34:22,500 --> 00:34:23,330
That's why...
437
00:34:26,340 --> 00:34:28,800
I've just been waiting.
I'm clueless as to what to do.
438
00:34:33,680 --> 00:34:35,260
I should've believed him.
439
00:34:36,850 --> 00:34:37,970
I'll probably end up
440
00:34:39,140 --> 00:34:40,390
losing my friend
441
00:34:41,640 --> 00:34:43,100
as well as the company now.
442
00:34:50,400 --> 00:34:51,320
CHOI YANG-JU
443
00:34:51,400 --> 00:34:53,610
Please excuse me. It's Yang-ju.
444
00:34:55,700 --> 00:34:56,620
Hello?
445
00:34:56,700 --> 00:34:57,660
Sir, it's me!
446
00:34:57,830 --> 00:34:58,740
Any news about him?
447
00:34:58,830 --> 00:35:01,210
-Yes, he reached level 100.
-What?
448
00:35:02,370 --> 00:35:04,420
You told me to call you with any news.
449
00:35:04,500 --> 00:35:06,340
Mr. Yoo has reached level 100.
450
00:35:07,040 --> 00:35:08,840
He must've leveled up
451
00:35:08,920 --> 00:35:10,590
while I dozed off for a bit.
452
00:35:31,780 --> 00:35:34,700
ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10,000
DEFENSE 5,800, SILVER EGL
453
00:35:39,330 --> 00:35:40,910
YOU ARE NOW LEVEL 100
454
00:35:41,250 --> 00:35:42,160
CONGRATULATIONS
455
00:36:00,560 --> 00:36:02,220
SPECIAL ITEM
GOLD KEY, THE KEY TO HEAVEN
456
00:36:02,850 --> 00:36:04,770
NOW YOU MAY USE SPECIAL ITEM OF MASTER
457
00:36:22,660 --> 00:36:24,830
It's all thanks to me, you know.
458
00:36:24,910 --> 00:36:27,710
He wouldn't have made it
had it not been for my items.
459
00:36:27,790 --> 00:36:30,750
No one can naturally level up that fast.
460
00:36:33,170 --> 00:36:34,300
Mr. Yoo's calling!
461
00:36:34,380 --> 00:36:36,430
I'll call you back, sir.
462
00:36:38,680 --> 00:36:39,720
Hello?
463
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
Mr. Yoo, where are you?
464
00:36:41,180 --> 00:36:42,970
Reposition Emma for me.
465
00:36:43,140 --> 00:36:44,060
What?
466
00:36:44,140 --> 00:36:45,060
Emma?
467
00:36:46,060 --> 00:36:47,690
Move her to where I am.
468
00:36:49,230 --> 00:36:50,860
Where exactly are you?
469
00:36:50,940 --> 00:36:53,610
The map isn't that accurate,
so please pinpoint a location.
470
00:36:53,690 --> 00:36:56,070
The bigger the building, the better.
471
00:37:01,070 --> 00:37:02,030
A Catholic church.
472
00:37:03,740 --> 00:37:04,790
A church?
473
00:37:04,870 --> 00:37:06,160
There's a church nearby.
474
00:37:06,250 --> 00:37:07,120
Here...
475
00:37:08,040 --> 00:37:09,330
Hello? Mr. Yoo?
476
00:37:13,170 --> 00:37:14,130
YOU HAVE BEEN SHOT
477
00:37:22,970 --> 00:37:24,010
YOUR ALLY HAS APPEARED
478
00:37:38,650 --> 00:37:41,660
CITY HUNTER HAS DEFEATED TERRORIST
479
00:38:05,100 --> 00:38:06,680
YOUR ALLY HAS DISAPPEARED
480
00:38:06,930 --> 00:38:08,730
HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER
481
00:38:11,020 --> 00:38:12,190
Hello? Mr. Yoo?
482
00:38:22,780 --> 00:38:23,780
Hello?
483
00:38:24,320 --> 00:38:25,160
Yes, I'm here.
484
00:38:25,240 --> 00:38:26,660
Move Emma to the church.
485
00:38:26,740 --> 00:38:28,040
It'll take a while.
486
00:38:28,120 --> 00:38:29,830
Call me once it's done.
487
00:38:30,160 --> 00:38:31,160
Sure thing.
488
00:38:50,270 --> 00:38:51,560
I'm heading to the office.
489
00:38:52,270 --> 00:38:53,810
I'll call you as soon as I get any news.
490
00:38:53,900 --> 00:38:55,860
-Thanks.
-Don't worry too much.
491
00:38:55,940 --> 00:38:57,070
I'm sure it'll all work out.
492
00:38:57,650 --> 00:39:00,190
This time, I'm choosing to believe him.
493
00:39:28,430 --> 00:39:29,430
Where are you going?
494
00:39:30,020 --> 00:39:31,020
Did you see the news?
495
00:39:31,180 --> 00:39:32,640
Go Yu-ra gave an interview--
496
00:39:32,730 --> 00:39:34,060
Can I borrow your car?
497
00:39:34,140 --> 00:39:35,560
Sure, but why? Where's yours?
498
00:39:35,650 --> 00:39:36,650
I left it somewhere else.
499
00:39:37,310 --> 00:39:38,820
Where are you going this early?
500
00:41:21,040 --> 00:41:22,920
-Take care.
-I'll see you again.
501
00:41:23,000 --> 00:41:24,250
It's quite chilly now, isn't it?
502
00:41:59,500 --> 00:42:01,580
I have never believed in God,
503
00:42:03,130 --> 00:42:05,050
but I would like to rely on him now.
504
00:42:07,170 --> 00:42:08,420
I hope
505
00:42:10,130 --> 00:42:11,260
this is the end.
506
00:42:28,820 --> 00:42:30,320
SU-JIN
507
00:42:32,200 --> 00:42:33,240
I'm sorry.
508
00:42:39,000 --> 00:42:40,080
SU-JIN
509
00:43:04,770 --> 00:43:05,940
Did you call in a tip?
510
00:43:06,020 --> 00:43:08,230
Yes, I think I saw Yoo Jin-woo,
511
00:43:08,320 --> 00:43:10,030
and he went that way.
512
00:43:10,110 --> 00:43:11,150
That way?
513
00:43:11,240 --> 00:43:12,110
Yes, that way.
514
00:43:12,200 --> 00:43:14,450
The suspect fled to church.
We're requesting backup.
515
00:43:28,000 --> 00:43:30,920
On the day the Key to Heaven
meets the hand of Fatima,
516
00:43:31,670 --> 00:43:33,180
the gate will open
517
00:43:33,970 --> 00:43:35,720
and the palace will crumble.
518
00:43:37,470 --> 00:43:38,600
Hello, Emma.
519
00:43:43,310 --> 00:43:44,310
Hello.
520
00:44:05,040 --> 00:44:06,120
It's been a while.
521
00:44:06,790 --> 00:44:08,170
Yes, it's been a while.
522
00:44:09,290 --> 00:44:10,300
I have something for you.
523
00:44:10,800 --> 00:44:12,670
Is it perhaps the Key to Heaven?
524
00:44:15,470 --> 00:44:16,430
Yes.
525
00:44:16,930 --> 00:44:18,180
Show it to me.
526
00:44:28,810 --> 00:44:30,440
This is what I've been looking for.
527
00:44:35,110 --> 00:44:36,860
Could you give it to me?
528
00:44:37,740 --> 00:44:38,990
Yes, if that's what you want.
529
00:44:55,340 --> 00:44:57,260
THE KEY TO HEAVEN IS IN THE HAND OF FATIMA
530
00:44:57,680 --> 00:45:00,550
YOU HAVE COMPLETED MASTER'S SECRET QUEST
531
00:45:12,360 --> 00:45:14,530
Head up there,
and the rest of you follow me.
532
00:46:21,130 --> 00:46:23,470
MR. YOO JIN-WOO
533
00:46:25,470 --> 00:46:27,600
The person you have reached
is unavailable.
534
00:46:27,680 --> 00:46:30,020
Please leave a message after the beep.
535
00:46:42,610 --> 00:46:43,530
THIS IS YOUR 18TH LOGIN
536
00:46:48,290 --> 00:46:51,250
EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
537
00:47:29,040 --> 00:47:30,460
Sure, I will once he calls me.
538
00:47:31,460 --> 00:47:32,510
All right.
539
00:47:34,720 --> 00:47:35,840
How is Jin-woo?
540
00:47:37,050 --> 00:47:39,300
-I don't know.
-I heard he asked you to relocate Emma.
541
00:47:39,390 --> 00:47:40,850
I moved her to the church,
542
00:47:40,930 --> 00:47:42,180
but he hasn't called since.
543
00:47:43,680 --> 00:47:45,020
Ms. Jung just called.
544
00:47:45,100 --> 00:47:46,850
She's at the church, but Mr. Yoo isn't.
545
00:47:46,940 --> 00:47:48,350
-Where did he go?
-I don't know.
546
00:47:48,440 --> 00:47:49,900
Then pinpoint his location!
547
00:47:49,980 --> 00:47:51,150
He logged out.
548
00:47:51,230 --> 00:47:53,860
-Does it mean he was arrested?
-I don't think so.
549
00:47:53,940 --> 00:47:55,150
The police are still searching.
550
00:48:12,130 --> 00:48:13,500
Where are you?
551
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
Hey.
552
00:48:41,660 --> 00:48:42,660
Yu-ra!
553
00:48:45,450 --> 00:48:46,450
Yu-ra.
554
00:48:47,160 --> 00:48:48,750
Get up. Come on!
555
00:48:49,420 --> 00:48:50,330
Get up.
556
00:48:51,130 --> 00:48:52,170
Damn it.
557
00:48:52,250 --> 00:48:54,250
What did you do, you bitch?
558
00:48:54,590 --> 00:48:56,340
What did you do at the police station?
559
00:48:56,420 --> 00:48:57,970
I told you that...
560
00:48:58,050 --> 00:48:59,220
I'll kill all of them.
561
00:48:59,300 --> 00:49:01,180
You're unbelievable.
562
00:49:01,260 --> 00:49:02,760
You told me to do whatever I want.
563
00:49:02,850 --> 00:49:04,140
Are you insane?
564
00:49:04,220 --> 00:49:05,600
Do you want to end your career now?
565
00:49:05,850 --> 00:49:07,560
They're all going down. Jin-woo,
566
00:49:07,640 --> 00:49:10,650
Cha Byeong-jun,
and even that bitch Lee Su-jin.
567
00:49:10,730 --> 00:49:13,400
Those who ruined my life should all die.
568
00:49:14,860 --> 00:49:17,440
I guess you got your wish, you bitch.
569
00:49:17,530 --> 00:49:19,950
Lee Su-jin might actually die soon.
570
00:49:21,820 --> 00:49:23,870
It took a lot of courage
for me to step up.
571
00:49:25,660 --> 00:49:27,790
However, I still made it here.
572
00:49:29,460 --> 00:49:31,750
My heart goes out to Mr. Cha
573
00:49:32,210 --> 00:49:34,500
who also died as a victim of infidelity.
574
00:50:02,610 --> 00:50:05,830
YOO JIN-WOO
575
00:50:08,490 --> 00:50:11,710
I'M...
576
00:50:12,870 --> 00:50:13,830
I'm sorry.
577
00:50:34,480 --> 00:50:35,690
MEDICATION STORAGE ROOM
578
00:50:59,920 --> 00:51:00,960
Ms. Lee.
579
00:51:04,300 --> 00:51:05,300
Ms. Lee.
580
00:51:05,970 --> 00:51:06,800
Ms. Lee.
581
00:51:06,890 --> 00:51:08,510
Ms. Lee, please wake up!
582
00:51:08,600 --> 00:51:09,810
Are you all right?
583
00:51:10,060 --> 00:51:11,100
Oh, no.
584
00:51:11,180 --> 00:51:12,180
Ms. Lee.
585
00:51:13,310 --> 00:51:14,520
She's at the hospital now.
586
00:51:15,600 --> 00:51:17,860
Your daughter-in-law
is in critical condition.
587
00:51:30,700 --> 00:51:32,200
I think you should be here for this.
588
00:51:33,450 --> 00:51:35,080
I'll call you when I set out.
589
00:51:47,840 --> 00:51:50,050
The death of late Cha Hyeong-seok
590
00:51:50,140 --> 00:51:51,640
has created quite a stir.
591
00:51:51,720 --> 00:51:54,600
Last night, Actress Go Yu-ra
voluntarily attended the questioning.
592
00:51:54,680 --> 00:51:56,560
She has given her statement as a witness.
593
00:51:56,730 --> 00:51:59,020
This morning, Cha's widow, Lee Su-jin,
594
00:51:59,110 --> 00:52:02,610
tried to commit suicide
and is in critical condition.
595
00:52:02,690 --> 00:52:05,150
The police officially repudiated
the news report
596
00:52:05,240 --> 00:52:07,820
regarding their failed attempt
to arrest the former CEO Yoo
597
00:52:07,910 --> 00:52:09,030
after engaging in a chase.
598
00:52:09,120 --> 00:52:10,410
What's the probable cause?
599
00:52:10,490 --> 00:52:11,990
When will the warrant be issued?
600
00:52:12,080 --> 00:52:13,200
Will you arrest without it?
601
00:52:13,290 --> 00:52:15,830
We are not considering
arresting him without a warrant.
602
00:52:15,960 --> 00:52:18,830
-We're scheduling the date...
-How come you still haven't found him?
603
00:52:18,920 --> 00:52:20,330
Aren't you letting him off easy?
604
00:52:20,420 --> 00:52:21,960
-No.
-What's the decisive evidence?
605
00:52:22,460 --> 00:52:23,590
We'll make a press release.
606
00:52:23,670 --> 00:52:25,210
-Hold on.
-Why don't you make it now?
607
00:52:25,300 --> 00:52:26,510
Why are you hiding him?
608
00:52:26,630 --> 00:52:28,890
We will make an announcement later.
609
00:52:28,970 --> 00:52:32,180
As posts regarding last night's chase
between the police and Yoo
610
00:52:32,260 --> 00:52:34,390
have been reported online,
611
00:52:34,470 --> 00:52:37,230
the credibility of the announcement
has been questioned.
612
00:52:37,310 --> 00:52:40,650
Is there any possibility that
Yoo has fled the country?
613
00:52:40,730 --> 00:52:42,820
The possibility seems to be very low.
614
00:52:42,900 --> 00:52:44,980
However, it cannot be
completely ruled out.
615
00:52:54,240 --> 00:52:55,160
YOU HAVE BEEN ATTACKED
616
00:52:58,620 --> 00:52:59,790
YOU WILL BE LOGGED OUT
617
00:53:08,510 --> 00:53:09,760
THIS IS YOUR 25TH LOGIN
618
00:53:10,090 --> 00:53:11,260
THIS IS A HIGH-LEVEL AREA
619
00:53:11,550 --> 00:53:12,600
IT IS DANGEROUS
620
00:53:32,740 --> 00:53:33,660
YOU HAVE BEEN ATTACKED
621
00:53:34,530 --> 00:53:35,830
YOU WILL BE LOGGED OUT
622
00:53:49,380 --> 00:53:50,420
THIS IS YOUR 26TH LOGIN
623
00:54:45,560 --> 00:54:46,860
What's this sound?
624
00:54:47,690 --> 00:54:48,650
Let's go.
625
00:57:03,700 --> 00:57:04,830
Any news?
626
00:57:04,910 --> 00:57:05,950
None.
627
00:57:07,250 --> 00:57:09,080
He hasn't logged in since then.
628
00:57:12,920 --> 00:57:16,010
God, what's going on with him?
It's already been a day.
629
00:57:21,050 --> 00:57:22,930
He neither called nor logged in.
630
00:57:24,560 --> 00:57:26,140
Even the police can't find him.
631
00:57:28,600 --> 00:57:29,730
Let's close down
632
00:57:31,850 --> 00:57:32,860
the server.
633
00:57:38,070 --> 00:57:39,860
There's no reason for us
to keep it open now.
634
00:57:56,840 --> 00:57:59,670
GUITAR WORKSHOP
635
00:58:03,550 --> 00:58:05,810
Don't you have your private lesson today?
636
00:58:06,260 --> 00:58:07,560
I'm about to head out.
637
00:58:07,640 --> 00:58:09,810
What about Hee-ju? She's not going to eat?
638
00:58:09,890 --> 00:58:11,100
She doesn't want to.
639
00:58:11,190 --> 00:58:12,730
What's gotten into your sister?
640
00:58:13,150 --> 00:58:14,150
Since yesterday,
641
00:58:14,230 --> 00:58:16,770
she's been roaming around
and came back home all dazed.
642
00:58:18,480 --> 00:58:20,240
Why are you sighing?
643
00:58:20,320 --> 00:58:21,530
I can't tell you.
644
00:58:21,780 --> 00:58:23,320
Your blood pressure will rise.
645
00:58:23,410 --> 00:58:24,570
What does that mean?
646
00:58:24,700 --> 00:58:26,120
Is there more?
647
00:58:26,950 --> 00:58:29,370
-I'm leaving.
-Explain what you just said.
648
00:58:29,700 --> 00:58:31,750
What will make my blood pressure rise?
649
00:58:33,080 --> 00:58:34,420
My goodness.
650
00:59:47,910 --> 00:59:49,070
Hee-ju!
651
00:59:49,660 --> 00:59:50,870
Hee-ju, come out!
652
01:00:00,340 --> 01:00:02,170
Hey, what's wrong?
653
01:00:10,600 --> 01:00:11,560
What is it?
654
01:00:12,100 --> 01:00:13,390
Hee-ju.
655
01:00:14,390 --> 01:00:15,600
Look over there.
656
01:00:56,520 --> 01:00:57,600
Se-ju.
657
01:02:08,210 --> 01:02:09,720
Jin-woo must have completed the quest.
658
01:02:09,800 --> 01:02:12,090
He was right.
He said Se-ju would come back.
659
01:02:12,220 --> 01:02:13,890
Then Jin-woo will be back soon.
660
01:02:13,970 --> 01:02:17,220
I was wondering if you heard anything
from Professor Cha.
661
01:02:17,310 --> 01:02:18,680
I already told you.
662
01:02:18,770 --> 01:02:20,640
We will survive together and die together.
663
01:02:20,730 --> 01:02:23,600
You're telling me
that you cannot fix this then.
664
01:02:23,690 --> 01:02:25,190
Remember what I told you earlier?
665
01:02:26,610 --> 01:02:28,030
Do you not know where he is?
666
01:02:28,110 --> 01:02:29,320
I don't know.
667
01:02:29,400 --> 01:02:30,530
I didn't kill him.
668
01:02:30,610 --> 01:02:33,740
Someone must take responsibility for this.
669
01:02:33,820 --> 01:02:36,490
You and I must be held accountable.
670
01:02:36,580 --> 01:02:37,870
Now,
671
01:02:37,950 --> 01:02:39,950
only one story remains.
672
01:02:44,170 --> 01:02:46,170
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
46824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.