All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E14.190113.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,313 MEMORIES OF THE ALHAMBRA Episode 14 2 00:00:02,477 --> 00:00:07,258 Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix 3 00:00:07,383 --> 00:00:09,891 Ripped and synced by gabbyu's subs 1 00:00:10,180 --> 00:00:11,139 Okay. 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,641 Have the next outfit ready. 3 00:00:12,724 --> 00:00:13,683 Okay. 4 00:00:20,440 --> 00:00:21,983 This is so annoying. 5 00:00:22,567 --> 00:00:24,820 -When is this going to end? -I have an announcement. 6 00:00:26,029 --> 00:00:28,740 -Hey, look. -I am the detective in charge of the case. 7 00:00:29,408 --> 00:00:30,575 About ten minutes ago, 8 00:00:31,159 --> 00:00:32,744 -the respondent told -Did he show up? 9 00:00:32,828 --> 00:00:35,080 that he cannot attend the questioning. 10 00:00:35,163 --> 00:00:37,666 What? What kind of trick is he trying to pull? 11 00:00:37,749 --> 00:00:39,543 He probably got scared and didn't show up. 12 00:00:39,626 --> 00:00:42,504 We'll tell you more about the investigation later on. 13 00:00:49,636 --> 00:00:50,679 Hold on. 14 00:00:55,892 --> 00:00:56,935 Get off me. 15 00:01:02,482 --> 00:01:03,442 Have you looked into it? 16 00:01:03,525 --> 00:01:06,611 It looks like Jin-woo met with Cha Byeong-jun this morning. 17 00:01:06,695 --> 00:01:09,739 There are a lot of witnesses who saw him at Cha Byeong-jun's lecture hall. 18 00:01:09,823 --> 00:01:11,616 But why? Why did they meet? 19 00:01:11,700 --> 00:01:12,993 How would I know? 20 00:01:14,119 --> 00:01:16,538 Things seem to be unfolding in an unexpected way. 21 00:01:16,621 --> 00:01:18,081 Something doesn't feel right. 22 00:01:29,009 --> 00:01:32,763 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message after the beep. 23 00:01:34,514 --> 00:01:35,515 CHA BYEONG-JUN 24 00:01:41,188 --> 00:01:44,566 CHA BYEONG-JUN 25 00:01:47,527 --> 00:01:49,362 The number you have dialed is unavailable. 26 00:01:49,446 --> 00:01:50,614 Is he not picking up? 27 00:01:50,697 --> 00:01:52,949 What's going on? Why is he ignoring my calls? 28 00:01:53,033 --> 00:01:55,076 Did Jin-woo fool us again or what? 29 00:02:09,090 --> 00:02:10,634 CHA BYEONG-JUN 30 00:02:19,601 --> 00:02:21,478 CHA BYEONG-JUN 31 00:02:27,526 --> 00:02:28,693 CHA BYEONG-JUN 32 00:02:28,777 --> 00:02:30,278 What are these bastards up to? 33 00:02:33,323 --> 00:02:34,324 Hey. 34 00:02:35,534 --> 00:02:36,576 Hey. 35 00:02:43,667 --> 00:02:45,126 Did you talk to the lawyer? 36 00:02:45,210 --> 00:02:47,462 How ridiculous... 37 00:02:47,546 --> 00:02:49,756 He told you not to attend the witness interview tomorrow. 38 00:02:51,675 --> 00:02:52,634 Why? 39 00:02:52,801 --> 00:02:54,469 Apparently, something's come up. 40 00:02:55,136 --> 00:02:57,389 He didn't give me a reason. He said you should just wait. 41 00:02:57,472 --> 00:03:00,267 Cha Byeong-jun told him to tell us that. 42 00:03:00,350 --> 00:03:03,103 We've been fooled, completely. 43 00:03:03,520 --> 00:03:05,522 I told you something didn't seem right. 44 00:03:05,605 --> 00:03:07,816 You hung up when he didn't tell you anything? 45 00:03:07,899 --> 00:03:09,943 You moron, what the hell do you even do? 46 00:03:10,026 --> 00:03:13,613 Bitch, why are you taking it out on me? 47 00:03:15,073 --> 00:03:15,991 Listen, you bitch. 48 00:03:16,575 --> 00:03:18,952 You're the one who met up with Cha Byeong-jun. 49 00:03:19,035 --> 00:03:21,746 You met with him of your own accord and cut a deal with him. 50 00:03:22,330 --> 00:03:23,957 I warned you not to trust that old geezer. 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,709 I wondered why he wanted 52 00:03:25,792 --> 00:03:27,669 to join hands with us out of the blue. 53 00:03:28,378 --> 00:03:30,922 I bet he had already cut a deal with Yoo Jin-woo. 54 00:03:31,006 --> 00:03:34,009 He just used us to threaten him and ditched us. Do you understand? 55 00:03:34,092 --> 00:03:36,636 I told you not to use that stupid head of yours. 56 00:03:36,720 --> 00:03:39,639 You brought all this upon yourself, okay? 57 00:03:39,723 --> 00:03:41,516 How dare you take it out on me? 58 00:03:43,602 --> 00:03:46,146 God damn it, this is so frustrating. 59 00:03:48,732 --> 00:03:50,025 I'll kill them. 60 00:03:51,151 --> 00:03:52,027 Kill who? 61 00:03:52,110 --> 00:03:53,987 I'll kill them all. 62 00:03:57,157 --> 00:03:58,366 All right. 63 00:03:58,450 --> 00:03:59,784 Kill them or not, 64 00:04:00,452 --> 00:04:01,703 do whatever you want. 65 00:04:07,167 --> 00:04:08,209 Where are you going? 66 00:04:09,044 --> 00:04:10,670 I asked you where you're going! 67 00:04:26,811 --> 00:04:28,563 Shall I really kill them all? 68 00:04:45,622 --> 00:04:46,665 Hello. 69 00:04:48,333 --> 00:04:50,835 Aren't you Go Yu-ra by any chance? 70 00:04:50,919 --> 00:04:52,587 To Central Police Station, please. 71 00:05:06,518 --> 00:05:07,686 Oh, that's Go Yu-ra! 72 00:05:08,520 --> 00:05:09,521 Get her on the camera! 73 00:05:09,604 --> 00:05:10,438 It's Go Yu-ra. 74 00:05:10,897 --> 00:05:12,273 Yu-ra, please say a few words. 75 00:05:12,440 --> 00:05:15,443 -You're not scheduled to be here today. -Did it get rescheduled again? 76 00:05:15,652 --> 00:05:18,363 -Why did Mr. Yoo cancel the questioning? -Why are you here? 77 00:05:18,655 --> 00:05:19,572 Please say a few words. 78 00:05:19,656 --> 00:05:21,449 What brings you here? 79 00:05:21,658 --> 00:05:22,492 Yu-ra. 80 00:05:23,201 --> 00:05:24,577 -Look over here! -Say a few words! 81 00:05:24,661 --> 00:05:25,745 Did you come alone? 82 00:05:25,829 --> 00:05:26,871 -Yu-ra, please. -Yu-ra! 83 00:05:26,996 --> 00:05:28,081 Let me through, please. 84 00:05:28,873 --> 00:05:30,333 -Yu-ra! -Why are you here? 85 00:05:30,417 --> 00:05:32,085 -Yu-ra! -Yu-ra! 86 00:05:39,676 --> 00:05:40,635 Hello. 87 00:05:50,061 --> 00:05:51,521 Hello, Detective. 88 00:05:53,481 --> 00:05:54,983 Your interview is tomorrow. 89 00:05:55,567 --> 00:05:57,235 What brings you here at this hour? 90 00:05:57,318 --> 00:05:59,654 I figured now is probably my only chance to tell you. 91 00:05:59,738 --> 00:06:01,614 -Where's your lawyer? -I don't need 92 00:06:01,698 --> 00:06:02,907 those useless jerks. 93 00:06:02,991 --> 00:06:04,951 It looks like you had a few drinks. 94 00:06:05,577 --> 00:06:06,578 Yes. 95 00:06:07,996 --> 00:06:09,164 I had a couple of drinks, 96 00:06:09,247 --> 00:06:12,208 but I'm clearheaded enough to give a statement. Don't worry. 97 00:06:12,792 --> 00:06:15,128 I only drank because I needed it to come here. 98 00:06:15,211 --> 00:06:16,546 I had to muster up some courage. 99 00:06:16,629 --> 00:06:18,590 -Courage? -Yes. 100 00:06:19,716 --> 00:06:21,092 The courage to get justice. 101 00:06:25,138 --> 00:06:27,807 Listen carefully to what I'm about to tell you. 102 00:06:28,892 --> 00:06:30,143 You should record it as well. 103 00:06:31,352 --> 00:06:33,563 It'll help your investigation. 104 00:06:41,237 --> 00:06:43,156 LAWYER PARK BEOM-SEOK 105 00:06:52,624 --> 00:06:54,042 LAWYER PARK BEOM-SEOK 106 00:06:58,046 --> 00:06:59,089 Hello? 107 00:06:59,672 --> 00:07:01,174 Yes, go ahead. 108 00:07:04,719 --> 00:07:06,346 Yu-ra went to the police station? 109 00:07:07,347 --> 00:07:08,431 When? 110 00:07:09,224 --> 00:07:10,934 I heard it directly from him. 111 00:07:12,477 --> 00:07:14,062 He said he killed Hyeong-seok. 112 00:07:14,646 --> 00:07:16,689 He said he strangled him out of anger, 113 00:07:17,398 --> 00:07:19,067 and he died on him suddenly. 114 00:07:19,400 --> 00:07:20,443 Mr. Yoo Jin-woo 115 00:07:20,985 --> 00:07:24,989 said that directly to you at the hospital in Granada? 116 00:07:26,074 --> 00:07:27,075 Yes. 117 00:07:27,534 --> 00:07:29,285 Please tell me that this is a dream. 118 00:07:29,369 --> 00:07:32,455 I guess seeing me there made him feel relieved. 119 00:07:32,664 --> 00:07:34,249 -He confessed to me. -No, 120 00:07:34,707 --> 00:07:36,292 -I'm afraid it's not. -He even teared up. 121 00:07:36,376 --> 00:07:37,585 Damn it. 122 00:07:38,169 --> 00:07:40,213 Some say he jumped to take his own life 123 00:07:40,296 --> 00:07:42,257 because of the guilt, but he survived the fall. 124 00:07:44,259 --> 00:07:47,679 It really shocked me, but we were still married back then. 125 00:07:48,596 --> 00:07:49,806 On top of that, he was injured. 126 00:07:49,889 --> 00:07:51,724 That's why I just kept my mouth shut. 127 00:07:51,808 --> 00:07:54,853 Did he say that when no one else was around? 128 00:07:59,190 --> 00:08:00,191 No. 129 00:08:00,859 --> 00:08:03,611 His secretary was there too. His name is Seo Jeong-hun. 130 00:08:03,695 --> 00:08:04,779 He's also... 131 00:08:05,697 --> 00:08:06,739 dead, isn't he? 132 00:08:08,491 --> 00:08:10,160 Do you know he died a mysterious death? 133 00:08:10,243 --> 00:08:12,954 He died while traveling with Jin-woo. 134 00:08:13,705 --> 00:08:14,789 Just like Mr. Cha. 135 00:08:16,958 --> 00:08:18,626 CHA BYEONG-JUN 136 00:08:22,839 --> 00:08:24,716 Can we take a quick break, Detective? 137 00:08:25,383 --> 00:08:26,968 Sure, we can. 138 00:08:31,431 --> 00:08:34,184 CHA BYEONG-JUN 139 00:08:43,109 --> 00:08:45,111 You're finally calling me after ignoring me all day. 140 00:08:45,195 --> 00:08:46,863 What the hell are you doing now? 141 00:08:46,946 --> 00:08:48,114 What do you think? 142 00:08:48,198 --> 00:08:50,533 I'm giving my statement as I promised to you. 143 00:08:51,034 --> 00:08:53,661 I'm in a mood, so I told them what you wanted me to say 144 00:08:53,745 --> 00:08:55,496 and spiced it up a bit. 145 00:08:55,747 --> 00:08:58,583 I probably deserve more shares for the extra work I've done. 146 00:08:58,666 --> 00:09:00,627 I told you not to do anything. Did you not hear? 147 00:09:03,588 --> 00:09:04,797 Hey, Cha Byeong-jun. 148 00:09:05,465 --> 00:09:07,175 Am I your dog or what? 149 00:09:07,258 --> 00:09:10,595 Who are you to boss me around? You can't fool me, you old geezer! 150 00:09:10,678 --> 00:09:14,098 I don't know what you're scheming with Jin-woo, but my patience has its limits. 151 00:09:14,182 --> 00:09:16,142 I walked away empty-handed, 152 00:09:16,226 --> 00:09:18,019 so I bet you thought I was a big joke. 153 00:09:18,102 --> 00:09:20,396 But if you keep on provoking me, I'll make sure 154 00:09:20,480 --> 00:09:22,315 to take you and Jin-woo down together. 155 00:09:22,398 --> 00:09:25,360 I'll tell the police that you coerced me into committing perjury 156 00:09:25,443 --> 00:09:27,987 and what you did to steal your daughter-in-law's assets. 157 00:09:28,071 --> 00:09:29,072 You... 158 00:09:29,155 --> 00:09:30,615 You don't think I can do it? 159 00:09:30,698 --> 00:09:32,742 I worked my way up to where I am now from rock bottom. 160 00:09:32,825 --> 00:09:35,828 I'm different from a hypocrite like you who has a lot to lose. Got it? 161 00:09:51,511 --> 00:09:53,263 Her interview went on for about two hours. 162 00:09:53,888 --> 00:09:56,307 She just left the police station. 163 00:09:56,391 --> 00:09:58,268 Even her manager didn't know about this. 164 00:09:58,601 --> 00:10:00,603 She came alone, unaccompanied by her lawyer. 165 00:10:01,771 --> 00:10:04,274 She even agreed to do interviews with a few reporters. 166 00:10:04,399 --> 00:10:06,776 You'll probably see articles about it soon. 167 00:10:20,707 --> 00:10:22,667 -It's Go Yu-ra! -My gosh! 168 00:10:22,750 --> 00:10:24,294 Please say a few words. 169 00:10:24,377 --> 00:10:26,421 Yu-ra, why did the police want to interview you? 170 00:10:26,671 --> 00:10:29,382 -What did you tell them? -Why did you attend the questioning today? 171 00:10:29,632 --> 00:10:32,343 -Do you know where Mr. Yoo is? -Is there a specific reason? 172 00:10:33,052 --> 00:10:34,345 What are your thoughts? 173 00:10:34,429 --> 00:10:36,889 -Please say something. -Is there a reason you came here today? 174 00:10:38,808 --> 00:10:39,976 Yu-ra, how do you feel? 175 00:10:40,393 --> 00:10:43,604 I told the police nothing but the truth. 176 00:10:43,688 --> 00:10:44,897 The truth regarding what? 177 00:10:45,064 --> 00:10:46,774 Do you know anything about the incident? 178 00:10:46,983 --> 00:10:49,068 Anything you'd like to say to your ex-husband? 179 00:10:49,152 --> 00:10:51,070 It took a lot of courage for me to step up. 180 00:10:51,362 --> 00:10:53,448 Still, I made it here. 181 00:10:55,241 --> 00:10:57,452 My heart goes out to Mr. Cha 182 00:10:57,702 --> 00:10:59,871 who also died as a victim of infidelity. 183 00:11:00,788 --> 00:11:01,748 I feel bad for him. 184 00:11:02,749 --> 00:11:04,542 What does that mean? 185 00:11:04,834 --> 00:11:06,252 Was that the motive for the murder? 186 00:11:06,335 --> 00:11:07,670 An affair with whom? 187 00:11:07,837 --> 00:11:09,756 -With Mr. Yoo? -Just a moment! 188 00:11:09,839 --> 00:11:11,299 -Yu-ra! -What was his relationship 189 00:11:11,382 --> 00:11:12,675 -with Ms. Lee like? -Tell us! 190 00:11:12,759 --> 00:11:15,762 -Do you know how he's doing now? -Why do you think this happened? 191 00:11:15,845 --> 00:11:17,680 -Can you please elaborate? -Tell us! 192 00:11:17,764 --> 00:11:19,098 -Say a few words. -Do you think... 193 00:11:24,812 --> 00:11:27,065 Shouldn't we shut down the servers then? 194 00:11:27,148 --> 00:11:30,234 If Jin-woo is right, the game is too dangerous to play. 195 00:11:30,318 --> 00:11:31,319 Leave it. 196 00:11:33,321 --> 00:11:34,947 He made his choice. 197 00:11:37,033 --> 00:11:39,494 He said he'd sort this out in his way, 198 00:11:41,120 --> 00:11:42,163 so leave him be. 199 00:11:46,959 --> 00:11:47,960 But... 200 00:11:51,422 --> 00:11:52,924 What about the re-investigation? 201 00:11:53,758 --> 00:11:55,593 Shouldn't you shut it down? 202 00:11:55,676 --> 00:11:57,095 Jin-woo isn't guilty. 203 00:11:57,178 --> 00:11:59,764 Everyone is talking about it now, so we should sort that out first. 204 00:11:59,847 --> 00:12:01,099 About that... 205 00:12:03,059 --> 00:12:05,353 It's already too late to sort that out. 206 00:12:05,436 --> 00:12:06,729 Sorry? 207 00:12:07,730 --> 00:12:09,440 What do you mean by that? 208 00:12:12,026 --> 00:12:13,444 I dug 209 00:12:16,364 --> 00:12:17,657 my own grave. 210 00:12:32,713 --> 00:12:33,798 Are we leaving now, sir? 211 00:12:46,727 --> 00:12:47,645 Hello? 212 00:12:47,895 --> 00:12:48,813 Where are you now? 213 00:12:49,397 --> 00:12:50,231 Why? 214 00:12:50,314 --> 00:12:51,399 Have you heard? 215 00:12:51,482 --> 00:12:53,359 It sounds like Yu-ra has caused some trouble. 216 00:12:53,442 --> 00:12:54,485 Trouble? 217 00:12:54,569 --> 00:12:57,363 I think she showed up at the police station earlier 218 00:12:57,446 --> 00:12:59,115 and spewed total bullshit. 219 00:12:59,991 --> 00:13:01,617 She told them you killed Hyeong-seok 220 00:13:01,701 --> 00:13:03,452 and that you confessed it to her. 221 00:13:03,786 --> 00:13:05,746 I think she ran her mouth however she wanted, 222 00:13:05,913 --> 00:13:08,082 but I don't know the details of everything she said. 223 00:13:08,166 --> 00:13:09,625 Even Professor Cha couldn't stop her. 224 00:13:09,709 --> 00:13:12,712 I knew she was a little crazy but she's gone completely nuts! 225 00:13:12,795 --> 00:13:13,796 How dare she... 226 00:13:16,841 --> 00:13:18,176 I heard that it's enough 227 00:13:18,384 --> 00:13:20,344 for you to get arrested without a warrant. 228 00:13:20,595 --> 00:13:22,054 What will the police do? 229 00:13:24,015 --> 00:13:24,974 Anyway, let's meet now. 230 00:13:25,057 --> 00:13:27,226 I'm in Pyeongchang, but I'll leave right away. 231 00:13:27,310 --> 00:13:28,811 Wait for me, but not at the hotel. 232 00:13:29,228 --> 00:13:31,105 You might get arrested, so we need to plan-- 233 00:13:31,189 --> 00:13:32,440 They're already here to get me. 234 00:13:32,523 --> 00:13:33,900 What? 235 00:13:36,569 --> 00:13:38,196 Weren't you with Mr. Yoo Jin-woo? 236 00:13:38,279 --> 00:13:39,447 You were in the photos. 237 00:13:39,947 --> 00:13:41,073 Photos? 238 00:13:41,157 --> 00:13:42,992 We found you through the photos on social media. 239 00:13:43,784 --> 00:13:44,660 Where is Mr. Yoo? 240 00:13:45,661 --> 00:13:47,872 -What is this about? -Where did he go? 241 00:14:00,384 --> 00:14:01,844 Get him. Go after him! 242 00:14:08,518 --> 00:14:10,144 -Stop right there! -Go after him! 243 00:14:10,436 --> 00:14:11,604 Get him! 244 00:14:12,230 --> 00:14:13,606 Stop right there! 245 00:14:27,954 --> 00:14:29,038 -Go! -Hurry! 246 00:14:31,207 --> 00:14:32,250 Darn it. 247 00:14:46,472 --> 00:14:47,890 Darn it. Go that way. 248 00:14:47,974 --> 00:14:48,808 -Okay, sir. -Darn. 249 00:15:04,574 --> 00:15:05,950 YOU HAVE DEFEATED A RUNAWAY SOLDIER 250 00:15:06,075 --> 00:15:07,660 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 251 00:15:07,743 --> 00:15:09,870 ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9,520 DEFENSE 5,020 252 00:15:30,600 --> 00:15:32,184 -Hello? -Hello? 253 00:15:32,268 --> 00:15:33,519 Where are you? What happened? 254 00:15:33,603 --> 00:15:34,520 You should go home. 255 00:15:34,645 --> 00:15:36,397 The cops might start bothering you. 256 00:15:36,480 --> 00:15:38,149 Why? Why are they looking for you? 257 00:15:38,232 --> 00:15:39,984 I'll explain later. You should go home... 258 00:15:41,986 --> 00:15:43,070 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 259 00:15:45,114 --> 00:15:46,574 Hello? 260 00:15:46,907 --> 00:15:47,950 What's wrong? 261 00:15:52,038 --> 00:15:53,581 Are you leaving? 262 00:15:55,666 --> 00:15:56,876 -Pardon? -No one paid. 263 00:16:02,089 --> 00:16:03,549 ZINU: LEVEL 95, SILVER EGL 264 00:16:07,720 --> 00:16:09,680 What's wrong with you? Are you okay? 265 00:16:09,764 --> 00:16:11,182 -Look. -It's him. 266 00:16:11,265 --> 00:16:12,224 Did you get hurt? 267 00:16:12,308 --> 00:16:13,684 No, I'm okay. 268 00:16:13,768 --> 00:16:14,935 AN ENEMY HAS APPEARED 269 00:16:16,187 --> 00:16:17,188 OUT OF BULLETS 270 00:16:17,438 --> 00:16:18,898 CHANGE WEAPON 271 00:16:21,525 --> 00:16:22,652 OUT OF BULLETS 272 00:16:23,027 --> 00:16:24,403 RELOADING: 35 MINUTES LEFT 273 00:16:25,988 --> 00:16:27,531 AN ENEMY HAS APPEARED 274 00:16:34,747 --> 00:16:35,873 OUT OF BULLETS 275 00:16:36,165 --> 00:16:37,667 RELOADING: 28 MINUTES LEFT 276 00:16:58,646 --> 00:17:00,398 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 277 00:17:10,533 --> 00:17:12,368 CANDLE LIGHTER HAS RUN OUT OF FUEL 278 00:17:12,451 --> 00:17:13,953 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 279 00:17:16,789 --> 00:17:17,665 What's wrong with him? 280 00:17:19,875 --> 00:17:21,377 YOU HAVE DEFEATED THE RUNAWAY SOLDIERS 281 00:17:21,460 --> 00:17:23,170 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 282 00:17:23,462 --> 00:17:25,589 YOU ARE NOW LEVEL 96 283 00:17:25,673 --> 00:17:27,633 Why are you just standing there? 284 00:17:28,050 --> 00:17:30,344 Are you going to eat here or leave? 285 00:17:31,387 --> 00:17:33,431 I'm sorry. I came here by mistake. I'll be leaving. 286 00:17:48,863 --> 00:17:49,947 It's him. 287 00:17:50,573 --> 00:17:52,658 What? Where are you going? 288 00:17:54,118 --> 00:17:55,327 My goodness! 289 00:17:56,370 --> 00:17:57,204 Oh, no! 290 00:18:04,712 --> 00:18:06,547 -What are you doing? -I'm sorry. 291 00:18:06,630 --> 00:18:08,340 Darn it. I'm sorry! 292 00:18:09,216 --> 00:18:10,050 Get him! 293 00:18:17,224 --> 00:18:18,225 Did you lose him? 294 00:18:18,559 --> 00:18:19,560 Damn it. 295 00:18:19,852 --> 00:18:20,978 Call for backup. 296 00:18:22,605 --> 00:18:24,315 By the way, I thought Yoo Jin-woo had a limp. 297 00:18:25,608 --> 00:18:26,901 He's really fast. 298 00:18:51,634 --> 00:18:55,221 YOO JIN-WOO 299 00:18:59,809 --> 00:19:01,185 CHOI YANG-JU 300 00:19:05,189 --> 00:19:07,358 Hey, it's me. Where is Jin-woo right now? 301 00:19:07,441 --> 00:19:08,651 He's still in Myeong-dong. 302 00:19:10,361 --> 00:19:11,278 His exact location? 303 00:19:11,362 --> 00:19:13,322 The game doesn't show his exact location. 304 00:19:13,405 --> 00:19:14,657 He's probably with Ms. Jung. 305 00:19:14,740 --> 00:19:15,616 Ms. Jung? 306 00:19:15,699 --> 00:19:17,326 Yes, he told me he was with her earlier. 307 00:19:19,537 --> 00:19:20,663 MR. PARK 308 00:19:21,622 --> 00:19:22,957 Hello, Mr. Park. 309 00:19:23,040 --> 00:19:24,250 Are you with Jin-woo right now? 310 00:19:24,333 --> 00:19:25,751 Yes, but... 311 00:19:26,710 --> 00:19:27,670 Just a second. 312 00:19:28,671 --> 00:19:29,880 Here. Thank you. 313 00:19:31,632 --> 00:19:34,093 How did you know? The cops came looking for him... 314 00:19:34,176 --> 00:19:36,053 -Did he get caught? -No, he ran away. 315 00:19:36,637 --> 00:19:38,430 What's going on? He won't answer his phone. 316 00:19:38,514 --> 00:19:40,641 Is it because he didn't show up for the questioning? 317 00:19:41,642 --> 00:19:43,185 They can't arrest him for that. 318 00:19:45,521 --> 00:19:46,689 No, that's not it. 319 00:19:49,108 --> 00:19:50,317 The situation's gotten worse. 320 00:19:51,026 --> 00:19:51,861 What? 321 00:19:54,864 --> 00:19:55,990 Go Yu-ra? 322 00:20:14,550 --> 00:20:20,222 380M FROM THE CURRENT LOCATION 323 00:20:20,306 --> 00:20:23,225 30M FROM THE CURRENT LOCATION 324 00:21:57,695 --> 00:21:59,321 YOUR DUEL IS BEING DELAYED 325 00:22:22,636 --> 00:22:24,096 OUT OF BULLETS 326 00:22:24,513 --> 00:22:25,848 RELOADING: 13 MINUTES LEFT 327 00:22:26,765 --> 00:22:28,559 OUT OF BULLETS 328 00:22:28,767 --> 00:22:30,811 RELOADING: 20 MINUTES LEFT 329 00:22:44,408 --> 00:22:46,660 YOU HAVE NEW ITEMS 330 00:22:49,663 --> 00:22:54,835 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 331 00:22:55,461 --> 00:22:57,880 I made a few special items. Check them. 332 00:23:01,216 --> 00:23:03,302 SPECIAL ITEM WATCH 333 00:23:06,263 --> 00:23:07,431 What's this? 334 00:23:13,103 --> 00:23:14,646 WOULD YOU LIKE TO CHECK THE INSTRUCTIONS? 335 00:23:42,758 --> 00:23:44,301 Why won't you listen to me? 336 00:23:44,384 --> 00:23:45,844 I told you not to log in. 337 00:23:58,649 --> 00:24:00,025 Take off the lens. 338 00:24:02,986 --> 00:24:03,862 Give it to me. 339 00:24:03,946 --> 00:24:05,322 Why didn't you pick up the phone? 340 00:24:05,447 --> 00:24:07,741 -I thought something happened-- -I lost it. 341 00:24:10,160 --> 00:24:11,286 You can use mine. 342 00:24:11,370 --> 00:24:13,163 Mr. Park's looking for you. Call him. 343 00:24:16,708 --> 00:24:18,001 He just told me about everything. 344 00:24:18,085 --> 00:24:19,962 They'll file an arrest warrant if they catch you. 345 00:24:20,045 --> 00:24:21,296 It's no surprise. 346 00:24:21,672 --> 00:24:24,591 She just did what was expected of her. 347 00:24:27,052 --> 00:24:28,095 JUNG HEE-JU 348 00:24:31,557 --> 00:24:32,558 Hello? 349 00:24:32,933 --> 00:24:33,934 Hey, it's me. 350 00:24:34,518 --> 00:24:35,811 What happened? 351 00:24:36,061 --> 00:24:36,979 Did you get caught? 352 00:24:37,062 --> 00:24:39,356 No, I ran away. I didn't want to die. 353 00:24:40,607 --> 00:24:42,734 If the cops take me in handcuffs, I'll be done for. 354 00:24:43,402 --> 00:24:45,404 If my hands aren't free, there's nothing I can do. 355 00:24:45,696 --> 00:24:47,906 Hyeong-seok will kill me before I even get investigated. 356 00:24:48,991 --> 00:24:50,284 Professor Cha told you, right? 357 00:24:50,367 --> 00:24:52,786 I can't protect the company if I get cornered to a cliff. 358 00:24:52,870 --> 00:24:55,956 Because I need to survive I'll probably do something to prove that I am innocent. 359 00:24:57,666 --> 00:25:00,669 So you'd better hope I don't get caught. 360 00:25:01,753 --> 00:25:03,338 Don't think about closing down the server 361 00:25:03,422 --> 00:25:05,507 unless you want all of us to go down. Please wait. 362 00:25:16,643 --> 00:25:18,228 Sir, do you need any help? 363 00:25:18,312 --> 00:25:19,187 I'll be right out. 364 00:25:20,105 --> 00:25:21,648 -Can you check the size for me? -Sure. 365 00:25:22,900 --> 00:25:25,861 -Let's go. We can't stay in here forever. -What are you going to do? 366 00:25:26,612 --> 00:25:27,487 Wait. 367 00:25:27,571 --> 00:25:28,906 WATCH CAN USE 3 TIMES FOR 5 MINUTES 368 00:25:28,989 --> 00:25:31,533 SET THE TIME 369 00:25:59,770 --> 00:26:00,729 What's this sound? 370 00:26:02,648 --> 00:26:03,732 THE NPCS WILL STOP ATTACKING 371 00:26:04,191 --> 00:26:06,109 REMAINING TIME: 00:04:50 372 00:26:06,777 --> 00:26:07,611 Let's go. 373 00:26:16,954 --> 00:26:18,080 Where's your car? 374 00:26:18,163 --> 00:26:19,331 It's in the parking lot. 375 00:26:20,207 --> 00:26:22,125 Give me your car key, and take a cab. 376 00:26:22,292 --> 00:26:24,086 You might run into a cop on your way. 377 00:26:38,767 --> 00:26:39,726 Take her to Ilsan. 378 00:26:39,810 --> 00:26:40,852 -Okay. -Get in. 379 00:26:40,936 --> 00:26:43,105 -Aren't you coming with me? -No. 380 00:26:43,188 --> 00:26:45,023 I need to level up regardless of the cops. 381 00:26:45,107 --> 00:26:46,024 What if you get caught? 382 00:26:46,108 --> 00:26:49,111 I'll eventually get caught. But I can't waste my time running away. 383 00:26:49,194 --> 00:26:52,155 -Then I won't go either. -You have to go. 384 00:26:52,239 --> 00:26:53,532 How can I go by myself? 385 00:26:55,283 --> 00:26:57,202 I want you to do something at home for me. 386 00:27:11,341 --> 00:27:12,467 Don't worry. 387 00:27:12,551 --> 00:27:13,635 It's coming to an end. 388 00:27:14,386 --> 00:27:15,554 It's almost over now. 389 00:27:15,971 --> 00:27:17,389 Tomorrow dawn at the earliest. 390 00:27:17,973 --> 00:27:19,599 I'll come over in the morning. 391 00:28:18,116 --> 00:28:20,535 THE WATCH FUNCTION WILL END IN 5 SECONDS 392 00:28:27,501 --> 00:28:31,088 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175, WRISTWATCH 393 00:28:32,381 --> 00:28:34,466 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 394 00:28:48,772 --> 00:28:49,940 SPECIAL ITEM LIGHTER 395 00:29:44,202 --> 00:29:45,745 RELOADING COMPLETE 396 00:30:34,044 --> 00:30:35,128 You're awfully late today. 397 00:30:35,879 --> 00:30:38,381 -How's Grandma? -She's asleep, but... 398 00:30:52,687 --> 00:30:53,730 What are you looking for? 399 00:30:54,523 --> 00:30:57,108 Hee-ju, Mister called. 400 00:30:57,943 --> 00:30:59,319 -When? -Moments ago. 401 00:30:59,402 --> 00:31:00,487 He asked if you came home. 402 00:31:01,071 --> 00:31:02,155 He should've called me. 403 00:31:02,322 --> 00:31:05,116 He said that you don't have to look for it. 404 00:31:06,243 --> 00:31:07,202 What? 405 00:31:07,285 --> 00:31:10,205 He only said it to get you home and that you don't have to look for it. 406 00:31:10,830 --> 00:31:12,374 He said you don't need to help him. 407 00:31:46,408 --> 00:31:48,493 Why are you already up? 408 00:31:48,577 --> 00:31:51,288 I couldn't sleep. You should rest more though. 409 00:32:43,214 --> 00:32:44,382 It's almost over now. 410 00:32:44,591 --> 00:32:45,759 Tomorrow dawn at the earliest. 411 00:32:46,551 --> 00:32:48,053 I'll come over in the morning. 412 00:33:08,948 --> 00:33:10,075 Ms. Jung. 413 00:33:11,242 --> 00:33:12,369 Hello. 414 00:33:12,952 --> 00:33:14,037 I'm sorry. 415 00:33:14,829 --> 00:33:16,247 It's too early in the morning. 416 00:33:16,456 --> 00:33:18,041 The lights were on, so I rang. 417 00:33:18,833 --> 00:33:20,418 It's all right. I was awake anyway. 418 00:33:20,502 --> 00:33:22,379 I'm just coming back from Pyeongchang. 419 00:33:22,962 --> 00:33:24,464 -Is something wrong-- -No. 420 00:33:24,964 --> 00:33:26,466 I just wanted to talk. 421 00:33:28,718 --> 00:33:29,844 Has Jin-woo called... 422 00:33:30,804 --> 00:33:31,888 No, he hasn't. 423 00:33:38,103 --> 00:33:41,690 I heard from Yang-ju regarding your relationship. 424 00:33:42,524 --> 00:33:44,109 I should congratulate you, 425 00:33:45,443 --> 00:33:46,903 but I don't think I can. 426 00:33:47,404 --> 00:33:49,155 Why would you date such a guy? 427 00:33:49,239 --> 00:33:51,408 If I were your brother, I wouldn't have approved. 428 00:33:58,248 --> 00:34:01,084 What did he tell you when you parted ways last night? 429 00:34:03,378 --> 00:34:05,296 He said he needed my help on something 430 00:34:05,380 --> 00:34:06,589 and told me to go home. 431 00:34:06,673 --> 00:34:08,049 What did he need your help with? 432 00:34:10,510 --> 00:34:11,803 It was a lie. 433 00:34:13,054 --> 00:34:15,557 He lied to make me go home. 434 00:34:18,393 --> 00:34:19,978 He hasn't contacted me since then. 435 00:34:22,105 --> 00:34:22,939 That's why... 436 00:34:25,942 --> 00:34:28,403 I've just been waiting. I'm clueless as to what to do. 437 00:34:33,283 --> 00:34:34,868 I should've believed him. 438 00:34:36,453 --> 00:34:37,579 I'll probably end up 439 00:34:38,747 --> 00:34:39,998 losing my friend 440 00:34:41,249 --> 00:34:42,709 as well as the company now. 441 00:34:50,008 --> 00:34:50,925 CHOI YANG-JU 442 00:34:51,009 --> 00:34:53,219 Please excuse me. It's Yang-ju. 443 00:34:55,305 --> 00:34:56,222 Hello? 444 00:34:56,306 --> 00:34:57,265 Sir, it's me! 445 00:34:57,432 --> 00:34:58,349 Any news about him? 446 00:34:58,433 --> 00:35:00,810 -Yes, he reached level 100. -What? 447 00:35:01,978 --> 00:35:04,022 You told me to call you with any news. 448 00:35:04,105 --> 00:35:05,940 Mr. Yoo has reached level 100. 449 00:35:06,649 --> 00:35:08,443 He must've leveled up 450 00:35:08,526 --> 00:35:10,195 while I dozed off for a bit. 451 00:35:31,382 --> 00:35:34,302 ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10,000 DEFENSE 5,800, SILVER EGL 452 00:35:38,932 --> 00:35:40,517 YOU ARE NOW LEVEL 100 453 00:35:40,850 --> 00:35:41,768 CONGRATULATIONS 454 00:36:00,161 --> 00:36:01,830 SPECIAL ITEM GOLD KEY, THE KEY TO HEAVEN 455 00:36:02,455 --> 00:36:04,374 NOW YOU MAY USE SPECIAL ITEM OF MASTER 456 00:36:22,267 --> 00:36:24,435 It's all thanks to me, you know. 457 00:36:24,519 --> 00:36:27,313 He wouldn't have made it had it not been for my items. 458 00:36:27,397 --> 00:36:30,358 No one can naturally level up that fast. 459 00:36:32,777 --> 00:36:33,903 Mr. Yoo's calling! 460 00:36:33,987 --> 00:36:36,030 I'll call you back, sir. 461 00:36:38,283 --> 00:36:39,325 Hello? 462 00:36:39,409 --> 00:36:40,702 Mr. Yoo, where are you? 463 00:36:40,785 --> 00:36:42,579 Reposition Emma for me. 464 00:36:42,745 --> 00:36:43,663 What? 465 00:36:43,746 --> 00:36:44,664 Emma? 466 00:36:45,665 --> 00:36:47,292 Move her to where I am. 467 00:36:48,835 --> 00:36:50,461 Where exactly are you? 468 00:36:50,545 --> 00:36:53,214 The map isn't that accurate, so please pinpoint a location. 469 00:36:53,298 --> 00:36:55,675 The bigger the building, the better. 470 00:37:00,680 --> 00:37:01,639 A Catholic church. 471 00:37:03,349 --> 00:37:04,392 A church? 472 00:37:04,475 --> 00:37:05,768 There's a church nearby. 473 00:37:05,852 --> 00:37:06,728 Here... 474 00:37:07,645 --> 00:37:08,938 Hello? Mr. Yoo? 475 00:37:12,775 --> 00:37:13,735 YOU HAVE BEEN SHOT 476 00:37:22,577 --> 00:37:23,620 YOUR ALLY HAS APPEARED 477 00:37:38,259 --> 00:37:41,262 CITY HUNTER HAS DEFEATED TERRORIST 478 00:38:04,702 --> 00:38:06,287 YOUR ALLY HAS DISAPPEARED 479 00:38:06,537 --> 00:38:08,331 HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER 480 00:38:10,625 --> 00:38:11,793 Hello? Mr. Yoo? 481 00:38:22,387 --> 00:38:23,388 Hello? 482 00:38:23,930 --> 00:38:24,764 Yes, I'm here. 483 00:38:24,847 --> 00:38:26,265 Move Emma to the church. 484 00:38:26,349 --> 00:38:27,642 It'll take a while. 485 00:38:27,725 --> 00:38:29,435 Call me once it's done. 486 00:38:29,769 --> 00:38:30,770 Sure thing. 487 00:38:49,872 --> 00:38:51,165 I'm heading to the office. 488 00:38:51,874 --> 00:38:53,418 I'll call you as soon as I get any news. 489 00:38:53,501 --> 00:38:55,461 -Thanks. -Don't worry too much. 490 00:38:55,545 --> 00:38:56,671 I'm sure it'll all work out. 491 00:38:57,255 --> 00:38:59,799 This time, I'm choosing to believe him. 492 00:39:28,036 --> 00:39:29,037 Where are you going? 493 00:39:29,620 --> 00:39:30,621 Did you see the news? 494 00:39:30,788 --> 00:39:32,248 Go Yu-ra gave an interview-- 495 00:39:32,331 --> 00:39:33,666 Can I borrow your car? 496 00:39:33,750 --> 00:39:35,168 Sure, but why? Where's yours? 497 00:39:35,251 --> 00:39:36,252 I left it somewhere else. 498 00:39:36,919 --> 00:39:38,421 Where are you going this early? 499 00:41:20,648 --> 00:41:22,525 -Take care. -I'll see you again. 500 00:41:22,608 --> 00:41:23,860 It's quite chilly now, isn't it? 501 00:41:59,103 --> 00:42:01,189 I have never believed in God, 502 00:42:02,732 --> 00:42:04,650 but I would like to rely on him now. 503 00:42:06,777 --> 00:42:08,029 I hope 504 00:42:09,739 --> 00:42:10,865 this is the end. 505 00:42:28,424 --> 00:42:29,926 SU-JIN 506 00:42:31,802 --> 00:42:32,845 I'm sorry. 507 00:42:38,601 --> 00:42:39,685 SU-JIN 508 00:43:04,377 --> 00:43:05,544 Did you call in a tip? 509 00:43:05,628 --> 00:43:07,838 Yes, I think I saw Yoo Jin-woo, 510 00:43:07,922 --> 00:43:09,632 and he went that way. 511 00:43:09,715 --> 00:43:10,758 That way? 512 00:43:10,841 --> 00:43:11,717 Yes, that way. 513 00:43:11,801 --> 00:43:14,053 The suspect fled to church. We're requesting backup. 514 00:43:27,608 --> 00:43:30,528 On the day the Key to Heaven meets the hand of Fatima, 515 00:43:31,279 --> 00:43:32,780 the gate will open 516 00:43:33,572 --> 00:43:35,324 and the palace will crumble. 517 00:43:37,076 --> 00:43:38,202 Hello, Emma. 518 00:43:42,915 --> 00:43:43,916 Hello. 519 00:44:04,645 --> 00:44:05,730 It's been a while. 520 00:44:06,397 --> 00:44:07,773 Yes, it's been a while. 521 00:44:08,899 --> 00:44:09,900 I have something for you. 522 00:44:10,401 --> 00:44:12,278 Is it perhaps the Key to Heaven? 523 00:44:15,072 --> 00:44:16,032 Yes. 524 00:44:16,532 --> 00:44:17,783 Show it to me. 525 00:44:28,419 --> 00:44:30,046 This is what I've been looking for. 526 00:44:34,717 --> 00:44:36,469 Could you give it to me? 527 00:44:37,344 --> 00:44:38,596 Yes, if that's what you want. 528 00:44:54,945 --> 00:44:56,864 THE KEY TO HEAVEN IS IN THE HAND OF FATIMA 529 00:44:57,281 --> 00:45:00,159 YOU HAVE COMPLETED MASTER'S SECRET QUEST 530 00:45:11,962 --> 00:45:14,131 Head up there, and the rest of you follow me. 531 00:46:20,739 --> 00:46:23,075 MR. YOO JIN-WOO 532 00:46:25,077 --> 00:46:27,204 The person you have reached is unavailable. 533 00:46:27,288 --> 00:46:29,623 Please leave a message after the beep. 534 00:46:42,219 --> 00:46:43,137 THIS IS YOUR 18TH LOGIN 535 00:46:47,892 --> 00:46:50,853 EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 536 00:47:28,940 --> 00:47:30,358 Sure, I will once he calls me. 537 00:47:31,359 --> 00:47:32,402 All right. 538 00:47:34,612 --> 00:47:35,738 How is Jin-woo? 539 00:47:36,948 --> 00:47:39,200 -I don't know. -I heard he asked you to relocate Emma. 540 00:47:39,284 --> 00:47:40,743 I moved her to the church, 541 00:47:40,827 --> 00:47:42,078 but he hasn't called since. 542 00:47:43,580 --> 00:47:44,914 Ms. Jung just called. 543 00:47:44,998 --> 00:47:46,749 She's at the church, but Mr. Yoo isn't. 544 00:47:46,833 --> 00:47:48,251 -Where did he go? -I don't know. 545 00:47:48,334 --> 00:47:49,794 Then pinpoint his location! 546 00:47:49,877 --> 00:47:51,045 He logged out. 547 00:47:51,129 --> 00:47:53,756 -Does it mean he was arrested? -I don't think so. 548 00:47:53,840 --> 00:47:55,049 The police are still searching. 549 00:48:12,025 --> 00:48:13,401 Where are you? 550 00:48:39,135 --> 00:48:40,136 Hey. 551 00:48:41,554 --> 00:48:42,555 Yu-ra! 552 00:48:45,350 --> 00:48:46,351 Yu-ra. 553 00:48:47,060 --> 00:48:48,645 Get up. Come on! 554 00:48:49,312 --> 00:48:50,229 Get up. 555 00:48:51,022 --> 00:48:52,065 Damn it. 556 00:48:52,148 --> 00:48:54,150 What did you do, you bitch? 557 00:48:54,484 --> 00:48:56,235 What did you do at the police station? 558 00:48:56,319 --> 00:48:57,862 I told you that... 559 00:48:57,945 --> 00:48:59,113 I'll kill all of them. 560 00:48:59,197 --> 00:49:01,074 You're unbelievable. 561 00:49:01,157 --> 00:49:02,659 You told me to do whatever I want. 562 00:49:02,742 --> 00:49:04,035 Are you insane? 563 00:49:04,118 --> 00:49:05,495 Do you want to end your career now? 564 00:49:05,745 --> 00:49:07,455 They're all going down. Jin-woo, 565 00:49:07,538 --> 00:49:10,541 Cha Byeong-jun, and even that bitch Lee Su-jin. 566 00:49:10,625 --> 00:49:13,294 Those who ruined my life should all die. 567 00:49:14,754 --> 00:49:17,340 I guess you got your wish, you bitch. 568 00:49:17,423 --> 00:49:19,842 Lee Su-jin might actually die soon. 569 00:49:21,719 --> 00:49:23,763 It took a lot of courage for me to step up. 570 00:49:25,556 --> 00:49:27,684 However, I still made it here. 571 00:49:29,352 --> 00:49:31,646 My heart goes out to Mr. Cha 572 00:49:32,105 --> 00:49:34,399 who also died as a victim of infidelity. 573 00:50:02,510 --> 00:50:05,722 YOO JIN-WOO 574 00:50:08,391 --> 00:50:11,602 I'M... 575 00:50:12,770 --> 00:50:13,730 I'm sorry. 576 00:50:34,375 --> 00:50:35,585 MEDICATION STORAGE ROOM 577 00:50:59,817 --> 00:51:00,860 Ms. Lee. 578 00:51:04,197 --> 00:51:05,198 Ms. Lee. 579 00:51:05,865 --> 00:51:06,699 Ms. Lee. 580 00:51:06,783 --> 00:51:08,409 Ms. Lee, please wake up! 581 00:51:08,493 --> 00:51:09,702 Are you all right? 582 00:51:09,952 --> 00:51:10,995 Oh, no. 583 00:51:11,078 --> 00:51:12,079 Ms. Lee. 584 00:51:13,206 --> 00:51:14,415 She's at the hospital now. 585 00:51:15,500 --> 00:51:17,752 Your daughter-in-law is in critical condition. 586 00:51:30,598 --> 00:51:32,099 I think you should be here for this. 587 00:51:33,351 --> 00:51:34,977 I'll call you when I set out. 588 00:51:47,740 --> 00:51:49,951 The death of late Cha Hyeong-seok 589 00:51:50,034 --> 00:51:51,536 has created quite a stir. 590 00:51:51,619 --> 00:51:54,497 Last night, Actress Go Yu-ra voluntarily attended the questioning. 591 00:51:54,580 --> 00:51:56,457 She has given her statement as a witness. 592 00:51:56,624 --> 00:51:58,918 This morning, Cha's widow, Lee Su-jin, 593 00:51:59,001 --> 00:52:02,505 tried to commit suicide and is in critical condition. 594 00:52:02,588 --> 00:52:05,049 The police officially repudiated the news report 595 00:52:05,132 --> 00:52:07,718 regarding their failed attempt to arrest the former CEO Yoo 596 00:52:07,802 --> 00:52:08,928 after engaging in a chase. 597 00:52:09,011 --> 00:52:10,304 What's the probable cause? 598 00:52:10,388 --> 00:52:11,889 When will the warrant be issued? 599 00:52:11,973 --> 00:52:13,099 Will you arrest without it? 600 00:52:13,182 --> 00:52:15,726 We are not considering arresting him without a warrant. 601 00:52:15,852 --> 00:52:18,729 -We're scheduling the date... -How come you still haven't found him? 602 00:52:18,813 --> 00:52:20,231 Aren't you letting him off easy? 603 00:52:20,314 --> 00:52:21,858 -No. -What's the decisive evidence? 604 00:52:22,358 --> 00:52:23,484 We'll make a press release. 605 00:52:23,568 --> 00:52:25,111 -Hold on. -Why don't you make it now? 606 00:52:25,194 --> 00:52:26,404 Why are you hiding him? 607 00:52:26,529 --> 00:52:28,781 We will make an announcement later. 608 00:52:28,865 --> 00:52:32,076 As posts regarding last night's chase between the police and Yoo 609 00:52:32,159 --> 00:52:34,287 have been reported online, 610 00:52:34,370 --> 00:52:37,123 the credibility of the announcement has been questioned. 611 00:52:37,206 --> 00:52:40,543 Is there any possibility that Yoo has fled the country? 612 00:52:40,626 --> 00:52:42,712 The possibility seems to be very low. 613 00:52:42,795 --> 00:52:44,881 However, it cannot be completely ruled out. 614 00:52:54,140 --> 00:52:55,057 YOU HAVE BEEN ATTACKED 615 00:52:58,519 --> 00:52:59,687 YOU WILL BE LOGGED OUT 616 00:53:08,404 --> 00:53:09,655 THIS IS YOUR 25TH LOGIN 617 00:53:09,989 --> 00:53:11,157 THIS IS A HIGH-LEVEL AREA 618 00:53:11,449 --> 00:53:12,491 IT IS DANGEROUS 619 00:53:32,637 --> 00:53:33,554 YOU HAVE BEEN ATTACKED 620 00:53:34,430 --> 00:53:35,723 YOU WILL BE LOGGED OUT 621 00:53:49,278 --> 00:53:50,321 THIS IS YOUR 26TH LOGIN 622 00:54:45,459 --> 00:54:46,752 What's this sound? 623 00:54:47,586 --> 00:54:48,546 Let's go. 624 00:57:03,597 --> 00:57:04,723 Any news? 625 00:57:04,807 --> 00:57:05,850 None. 626 00:57:07,143 --> 00:57:08,978 He hasn't logged in since then. 627 00:57:12,815 --> 00:57:15,901 God, what's going on with him? It's already been a day. 628 00:57:20,948 --> 00:57:22,825 He neither called nor logged in. 629 00:57:24,452 --> 00:57:26,036 Even the police can't find him. 630 00:57:28,497 --> 00:57:29,623 Let's close down 631 00:57:31,750 --> 00:57:32,751 the server. 632 00:57:37,965 --> 00:57:39,758 There's no reason for us to keep it open now. 633 00:57:56,734 --> 00:57:59,570 GUITAR WORKSHOP 634 00:58:03,449 --> 00:58:05,701 Don't you have your private lesson today? 635 00:58:06,160 --> 00:58:07,453 I'm about to head out. 636 00:58:07,536 --> 00:58:09,705 What about Hee-ju? She's not going to eat? 637 00:58:09,788 --> 00:58:10,998 She doesn't want to. 638 00:58:11,081 --> 00:58:12,625 What's gotten into your sister? 639 00:58:13,042 --> 00:58:14,043 Since yesterday, 640 00:58:14,126 --> 00:58:16,670 she's been roaming around and came back home all dazed. 641 00:58:18,380 --> 00:58:20,132 Why are you sighing? 642 00:58:20,216 --> 00:58:21,425 I can't tell you. 643 00:58:21,675 --> 00:58:23,219 Your blood pressure will rise. 644 00:58:23,302 --> 00:58:24,470 What does that mean? 645 00:58:24,595 --> 00:58:26,013 Is there more? 646 00:58:26,847 --> 00:58:29,266 -I'm leaving. -Explain what you just said. 647 00:58:29,600 --> 00:58:31,644 What will make my blood pressure rise? 648 00:58:32,978 --> 00:58:34,313 My goodness. 649 00:59:47,803 --> 00:59:48,971 Hee-ju! 650 00:59:49,555 --> 00:59:50,764 Hee-ju, come out! 651 01:00:00,232 --> 01:00:02,067 Hey, what's wrong? 652 01:00:10,492 --> 01:00:11,452 What is it? 653 01:00:11,994 --> 01:00:13,287 Hee-ju. 654 01:00:14,288 --> 01:00:15,497 Look over there. 655 01:00:56,413 --> 01:00:57,498 Se-ju. 621 01:01:41,740 --> 01:01:49,497 Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix 622 01:02:05,294 --> 01:02:07,972 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 656 01:02:08,110 --> 01:02:09,611 Jin-woo must have completed the quest. 657 01:02:09,695 --> 01:02:11,989 He was right. He said Se-ju would come back. 658 01:02:12,114 --> 01:02:13,782 Then Jin-woo will be back soon. 659 01:02:13,866 --> 01:02:17,119 I was wondering if you heard anything from Professor Cha. 660 01:02:17,202 --> 01:02:18,579 I already told you. 661 01:02:18,662 --> 01:02:20,539 We will survive together and die together. 662 01:02:20,622 --> 01:02:23,500 You're telling me that you cannot fix this then. 663 01:02:23,584 --> 01:02:25,085 Remember what I told you earlier? 664 01:02:26,503 --> 01:02:27,921 Do you not know where he is? 665 01:02:28,005 --> 01:02:29,214 I don't know. 666 01:02:29,298 --> 01:02:30,424 I didn't kill him. 667 01:02:30,507 --> 01:02:33,635 Someone must take responsibility for this. 668 01:02:33,719 --> 01:02:36,388 You and I must be held accountable. 669 01:02:36,472 --> 01:02:37,765 Now, 670 01:02:37,848 --> 01:02:39,850 only one story remains. 634 01:02:40,865 --> 01:02:44,359 Ripped and synced by gabbyu's subs 47072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.