Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,313
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
Episode 14
2
00:00:02,477 --> 00:00:07,258
Translated by
Hyun-Joo Choi at Netflix
3
00:00:07,383 --> 00:00:09,891
Ripped and synced by
gabbyu's subs
1
00:00:10,180 --> 00:00:11,139
Okay.
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,641
Have the next outfit ready.
3
00:00:12,724 --> 00:00:13,683
Okay.
4
00:00:20,440 --> 00:00:21,983
This is so annoying.
5
00:00:22,567 --> 00:00:24,820
-When is this going to end?
-I have an announcement.
6
00:00:26,029 --> 00:00:28,740
-Hey, look.
-I am the detective in charge of the case.
7
00:00:29,408 --> 00:00:30,575
About ten minutes ago,
8
00:00:31,159 --> 00:00:32,744
-the respondent told
-Did he show up?
9
00:00:32,828 --> 00:00:35,080
that he cannot attend the questioning.
10
00:00:35,163 --> 00:00:37,666
What? What kind of trick
is he trying to pull?
11
00:00:37,749 --> 00:00:39,543
He probably got scared and didn't show up.
12
00:00:39,626 --> 00:00:42,504
We'll tell you more
about the investigation later on.
13
00:00:49,636 --> 00:00:50,679
Hold on.
14
00:00:55,892 --> 00:00:56,935
Get off me.
15
00:01:02,482 --> 00:01:03,442
Have you looked into it?
16
00:01:03,525 --> 00:01:06,611
It looks like Jin-woo met
with Cha Byeong-jun this morning.
17
00:01:06,695 --> 00:01:09,739
There are a lot of witnesses who saw him
at Cha Byeong-jun's lecture hall.
18
00:01:09,823 --> 00:01:11,616
But why? Why did they meet?
19
00:01:11,700 --> 00:01:12,993
How would I know?
20
00:01:14,119 --> 00:01:16,538
Things seem to be unfolding
in an unexpected way.
21
00:01:16,621 --> 00:01:18,081
Something doesn't feel right.
22
00:01:29,009 --> 00:01:32,763
The number you have dialed is unavailable.
Please leave a message after the beep.
23
00:01:34,514 --> 00:01:35,515
CHA BYEONG-JUN
24
00:01:41,188 --> 00:01:44,566
CHA BYEONG-JUN
25
00:01:47,527 --> 00:01:49,362
The number you have dialed is unavailable.
26
00:01:49,446 --> 00:01:50,614
Is he not picking up?
27
00:01:50,697 --> 00:01:52,949
What's going on?
Why is he ignoring my calls?
28
00:01:53,033 --> 00:01:55,076
Did Jin-woo fool us again or what?
29
00:02:09,090 --> 00:02:10,634
CHA BYEONG-JUN
30
00:02:19,601 --> 00:02:21,478
CHA BYEONG-JUN
31
00:02:27,526 --> 00:02:28,693
CHA BYEONG-JUN
32
00:02:28,777 --> 00:02:30,278
What are these bastards up to?
33
00:02:33,323 --> 00:02:34,324
Hey.
34
00:02:35,534 --> 00:02:36,576
Hey.
35
00:02:43,667 --> 00:02:45,126
Did you talk to the lawyer?
36
00:02:45,210 --> 00:02:47,462
How ridiculous...
37
00:02:47,546 --> 00:02:49,756
He told you not to attend
the witness interview tomorrow.
38
00:02:51,675 --> 00:02:52,634
Why?
39
00:02:52,801 --> 00:02:54,469
Apparently, something's come up.
40
00:02:55,136 --> 00:02:57,389
He didn't give me a reason.
He said you should just wait.
41
00:02:57,472 --> 00:03:00,267
Cha Byeong-jun told him to tell us that.
42
00:03:00,350 --> 00:03:03,103
We've been fooled, completely.
43
00:03:03,520 --> 00:03:05,522
I told you something didn't seem right.
44
00:03:05,605 --> 00:03:07,816
You hung up
when he didn't tell you anything?
45
00:03:07,899 --> 00:03:09,943
You moron, what the hell do you even do?
46
00:03:10,026 --> 00:03:13,613
Bitch, why are you taking it out on me?
47
00:03:15,073 --> 00:03:15,991
Listen, you bitch.
48
00:03:16,575 --> 00:03:18,952
You're the one who met up with
Cha Byeong-jun.
49
00:03:19,035 --> 00:03:21,746
You met with him of your own accord
and cut a deal with him.
50
00:03:22,330 --> 00:03:23,957
I warned you not to trust that old geezer.
51
00:03:24,040 --> 00:03:25,709
I wondered why he wanted
52
00:03:25,792 --> 00:03:27,669
to join hands with us out of the blue.
53
00:03:28,378 --> 00:03:30,922
I bet he had already cut a deal
with Yoo Jin-woo.
54
00:03:31,006 --> 00:03:34,009
He just used us to threaten him
and ditched us. Do you understand?
55
00:03:34,092 --> 00:03:36,636
I told you not to use
that stupid head of yours.
56
00:03:36,720 --> 00:03:39,639
You brought all this upon yourself, okay?
57
00:03:39,723 --> 00:03:41,516
How dare you take it out on me?
58
00:03:43,602 --> 00:03:46,146
God damn it, this is so frustrating.
59
00:03:48,732 --> 00:03:50,025
I'll kill them.
60
00:03:51,151 --> 00:03:52,027
Kill who?
61
00:03:52,110 --> 00:03:53,987
I'll kill them all.
62
00:03:57,157 --> 00:03:58,366
All right.
63
00:03:58,450 --> 00:03:59,784
Kill them or not,
64
00:04:00,452 --> 00:04:01,703
do whatever you want.
65
00:04:07,167 --> 00:04:08,209
Where are you going?
66
00:04:09,044 --> 00:04:10,670
I asked you where you're going!
67
00:04:26,811 --> 00:04:28,563
Shall I really kill them all?
68
00:04:45,622 --> 00:04:46,665
Hello.
69
00:04:48,333 --> 00:04:50,835
Aren't you Go Yu-ra by any chance?
70
00:04:50,919 --> 00:04:52,587
To Central Police Station, please.
71
00:05:06,518 --> 00:05:07,686
Oh, that's Go Yu-ra!
72
00:05:08,520 --> 00:05:09,521
Get her on the camera!
73
00:05:09,604 --> 00:05:10,438
It's Go Yu-ra.
74
00:05:10,897 --> 00:05:12,273
Yu-ra, please say a few words.
75
00:05:12,440 --> 00:05:15,443
-You're not scheduled to be here today.
-Did it get rescheduled again?
76
00:05:15,652 --> 00:05:18,363
-Why did Mr. Yoo cancel the questioning?
-Why are you here?
77
00:05:18,655 --> 00:05:19,572
Please say a few words.
78
00:05:19,656 --> 00:05:21,449
What brings you here?
79
00:05:21,658 --> 00:05:22,492
Yu-ra.
80
00:05:23,201 --> 00:05:24,577
-Look over here!
-Say a few words!
81
00:05:24,661 --> 00:05:25,745
Did you come alone?
82
00:05:25,829 --> 00:05:26,871
-Yu-ra, please.
-Yu-ra!
83
00:05:26,996 --> 00:05:28,081
Let me through, please.
84
00:05:28,873 --> 00:05:30,333
-Yu-ra!
-Why are you here?
85
00:05:30,417 --> 00:05:32,085
-Yu-ra!
-Yu-ra!
86
00:05:39,676 --> 00:05:40,635
Hello.
87
00:05:50,061 --> 00:05:51,521
Hello, Detective.
88
00:05:53,481 --> 00:05:54,983
Your interview is tomorrow.
89
00:05:55,567 --> 00:05:57,235
What brings you here at this hour?
90
00:05:57,318 --> 00:05:59,654
I figured now is probably
my only chance to tell you.
91
00:05:59,738 --> 00:06:01,614
-Where's your lawyer?
-I don't need
92
00:06:01,698 --> 00:06:02,907
those useless jerks.
93
00:06:02,991 --> 00:06:04,951
It looks like you had a few drinks.
94
00:06:05,577 --> 00:06:06,578
Yes.
95
00:06:07,996 --> 00:06:09,164
I had a couple of drinks,
96
00:06:09,247 --> 00:06:12,208
but I'm clearheaded enough
to give a statement. Don't worry.
97
00:06:12,792 --> 00:06:15,128
I only drank
because I needed it to come here.
98
00:06:15,211 --> 00:06:16,546
I had to muster up some courage.
99
00:06:16,629 --> 00:06:18,590
-Courage?
-Yes.
100
00:06:19,716 --> 00:06:21,092
The courage to get justice.
101
00:06:25,138 --> 00:06:27,807
Listen carefully
to what I'm about to tell you.
102
00:06:28,892 --> 00:06:30,143
You should record it as well.
103
00:06:31,352 --> 00:06:33,563
It'll help your investigation.
104
00:06:41,237 --> 00:06:43,156
LAWYER PARK BEOM-SEOK
105
00:06:52,624 --> 00:06:54,042
LAWYER PARK BEOM-SEOK
106
00:06:58,046 --> 00:06:59,089
Hello?
107
00:06:59,672 --> 00:07:01,174
Yes, go ahead.
108
00:07:04,719 --> 00:07:06,346
Yu-ra went to the police station?
109
00:07:07,347 --> 00:07:08,431
When?
110
00:07:09,224 --> 00:07:10,934
I heard it directly from him.
111
00:07:12,477 --> 00:07:14,062
He said he killed Hyeong-seok.
112
00:07:14,646 --> 00:07:16,689
He said he strangled him out of anger,
113
00:07:17,398 --> 00:07:19,067
and he died on him suddenly.
114
00:07:19,400 --> 00:07:20,443
Mr. Yoo Jin-woo
115
00:07:20,985 --> 00:07:24,989
said that directly to you
at the hospital in Granada?
116
00:07:26,074 --> 00:07:27,075
Yes.
117
00:07:27,534 --> 00:07:29,285
Please tell me that this is a dream.
118
00:07:29,369 --> 00:07:32,455
I guess seeing me there
made him feel relieved.
119
00:07:32,664 --> 00:07:34,249
-He confessed to me.
-No,
120
00:07:34,707 --> 00:07:36,292
-I'm afraid it's not.
-He even teared up.
121
00:07:36,376 --> 00:07:37,585
Damn it.
122
00:07:38,169 --> 00:07:40,213
Some say he jumped to take his own life
123
00:07:40,296 --> 00:07:42,257
because of the guilt,
but he survived the fall.
124
00:07:44,259 --> 00:07:47,679
It really shocked me,
but we were still married back then.
125
00:07:48,596 --> 00:07:49,806
On top of that, he was injured.
126
00:07:49,889 --> 00:07:51,724
That's why I just kept my mouth shut.
127
00:07:51,808 --> 00:07:54,853
Did he say that
when no one else was around?
128
00:07:59,190 --> 00:08:00,191
No.
129
00:08:00,859 --> 00:08:03,611
His secretary was there too.
His name is Seo Jeong-hun.
130
00:08:03,695 --> 00:08:04,779
He's also...
131
00:08:05,697 --> 00:08:06,739
dead, isn't he?
132
00:08:08,491 --> 00:08:10,160
Do you know he died a mysterious death?
133
00:08:10,243 --> 00:08:12,954
He died while traveling with Jin-woo.
134
00:08:13,705 --> 00:08:14,789
Just like Mr. Cha.
135
00:08:16,958 --> 00:08:18,626
CHA BYEONG-JUN
136
00:08:22,839 --> 00:08:24,716
Can we take a quick break, Detective?
137
00:08:25,383 --> 00:08:26,968
Sure, we can.
138
00:08:31,431 --> 00:08:34,184
CHA BYEONG-JUN
139
00:08:43,109 --> 00:08:45,111
You're finally calling me
after ignoring me all day.
140
00:08:45,195 --> 00:08:46,863
What the hell are you doing now?
141
00:08:46,946 --> 00:08:48,114
What do you think?
142
00:08:48,198 --> 00:08:50,533
I'm giving my statement
as I promised to you.
143
00:08:51,034 --> 00:08:53,661
I'm in a mood,
so I told them what you wanted me to say
144
00:08:53,745 --> 00:08:55,496
and spiced it up a bit.
145
00:08:55,747 --> 00:08:58,583
I probably deserve more shares
for the extra work I've done.
146
00:08:58,666 --> 00:09:00,627
I told you not to do anything.
Did you not hear?
147
00:09:03,588 --> 00:09:04,797
Hey, Cha Byeong-jun.
148
00:09:05,465 --> 00:09:07,175
Am I your dog or what?
149
00:09:07,258 --> 00:09:10,595
Who are you to boss me around?
You can't fool me, you old geezer!
150
00:09:10,678 --> 00:09:14,098
I don't know what you're scheming with
Jin-woo, but my patience has its limits.
151
00:09:14,182 --> 00:09:16,142
I walked away empty-handed,
152
00:09:16,226 --> 00:09:18,019
so I bet you thought I was a big joke.
153
00:09:18,102 --> 00:09:20,396
But if you keep on provoking me,
I'll make sure
154
00:09:20,480 --> 00:09:22,315
to take you and Jin-woo down together.
155
00:09:22,398 --> 00:09:25,360
I'll tell the police that you coerced me
into committing perjury
156
00:09:25,443 --> 00:09:27,987
and what you did to steal
your daughter-in-law's assets.
157
00:09:28,071 --> 00:09:29,072
You...
158
00:09:29,155 --> 00:09:30,615
You don't think I can do it?
159
00:09:30,698 --> 00:09:32,742
I worked my way up to where I am now
from rock bottom.
160
00:09:32,825 --> 00:09:35,828
I'm different from a hypocrite like you
who has a lot to lose. Got it?
161
00:09:51,511 --> 00:09:53,263
Her interview went on for about two hours.
162
00:09:53,888 --> 00:09:56,307
She just left the police station.
163
00:09:56,391 --> 00:09:58,268
Even her manager didn't know about this.
164
00:09:58,601 --> 00:10:00,603
She came alone,
unaccompanied by her lawyer.
165
00:10:01,771 --> 00:10:04,274
She even agreed to do interviews
with a few reporters.
166
00:10:04,399 --> 00:10:06,776
You'll probably
see articles about it soon.
167
00:10:20,707 --> 00:10:22,667
-It's Go Yu-ra!
-My gosh!
168
00:10:22,750 --> 00:10:24,294
Please say a few words.
169
00:10:24,377 --> 00:10:26,421
Yu-ra, why did the police
want to interview you?
170
00:10:26,671 --> 00:10:29,382
-What did you tell them?
-Why did you attend the questioning today?
171
00:10:29,632 --> 00:10:32,343
-Do you know where Mr. Yoo is?
-Is there a specific reason?
172
00:10:33,052 --> 00:10:34,345
What are your thoughts?
173
00:10:34,429 --> 00:10:36,889
-Please say something.
-Is there a reason you came here today?
174
00:10:38,808 --> 00:10:39,976
Yu-ra, how do you feel?
175
00:10:40,393 --> 00:10:43,604
I told the police nothing but the truth.
176
00:10:43,688 --> 00:10:44,897
The truth regarding what?
177
00:10:45,064 --> 00:10:46,774
Do you know anything about the incident?
178
00:10:46,983 --> 00:10:49,068
Anything you'd like to say
to your ex-husband?
179
00:10:49,152 --> 00:10:51,070
It took a lot of courage
for me to step up.
180
00:10:51,362 --> 00:10:53,448
Still, I made it here.
181
00:10:55,241 --> 00:10:57,452
My heart goes out to Mr. Cha
182
00:10:57,702 --> 00:10:59,871
who also died as a victim of infidelity.
183
00:11:00,788 --> 00:11:01,748
I feel bad for him.
184
00:11:02,749 --> 00:11:04,542
What does that mean?
185
00:11:04,834 --> 00:11:06,252
Was that the motive for the murder?
186
00:11:06,335 --> 00:11:07,670
An affair with whom?
187
00:11:07,837 --> 00:11:09,756
-With Mr. Yoo?
-Just a moment!
188
00:11:09,839 --> 00:11:11,299
-Yu-ra!
-What was his relationship
189
00:11:11,382 --> 00:11:12,675
-with Ms. Lee like?
-Tell us!
190
00:11:12,759 --> 00:11:15,762
-Do you know how he's doing now?
-Why do you think this happened?
191
00:11:15,845 --> 00:11:17,680
-Can you please elaborate?
-Tell us!
192
00:11:17,764 --> 00:11:19,098
-Say a few words.
-Do you think...
193
00:11:24,812 --> 00:11:27,065
Shouldn't we shut down the servers then?
194
00:11:27,148 --> 00:11:30,234
If Jin-woo is right,
the game is too dangerous to play.
195
00:11:30,318 --> 00:11:31,319
Leave it.
196
00:11:33,321 --> 00:11:34,947
He made his choice.
197
00:11:37,033 --> 00:11:39,494
He said he'd sort this out in his way,
198
00:11:41,120 --> 00:11:42,163
so leave him be.
199
00:11:46,959 --> 00:11:47,960
But...
200
00:11:51,422 --> 00:11:52,924
What about the re-investigation?
201
00:11:53,758 --> 00:11:55,593
Shouldn't you shut it down?
202
00:11:55,676 --> 00:11:57,095
Jin-woo isn't guilty.
203
00:11:57,178 --> 00:11:59,764
Everyone is talking about it now,
so we should sort that out first.
204
00:11:59,847 --> 00:12:01,099
About that...
205
00:12:03,059 --> 00:12:05,353
It's already too late to sort that out.
206
00:12:05,436 --> 00:12:06,729
Sorry?
207
00:12:07,730 --> 00:12:09,440
What do you mean by that?
208
00:12:12,026 --> 00:12:13,444
I dug
209
00:12:16,364 --> 00:12:17,657
my own grave.
210
00:12:32,713 --> 00:12:33,798
Are we leaving now, sir?
211
00:12:46,727 --> 00:12:47,645
Hello?
212
00:12:47,895 --> 00:12:48,813
Where are you now?
213
00:12:49,397 --> 00:12:50,231
Why?
214
00:12:50,314 --> 00:12:51,399
Have you heard?
215
00:12:51,482 --> 00:12:53,359
It sounds like
Yu-ra has caused some trouble.
216
00:12:53,442 --> 00:12:54,485
Trouble?
217
00:12:54,569 --> 00:12:57,363
I think she showed up
at the police station earlier
218
00:12:57,446 --> 00:12:59,115
and spewed total bullshit.
219
00:12:59,991 --> 00:13:01,617
She told them you killed Hyeong-seok
220
00:13:01,701 --> 00:13:03,452
and that you confessed it to her.
221
00:13:03,786 --> 00:13:05,746
I think she ran her mouth
however she wanted,
222
00:13:05,913 --> 00:13:08,082
but I don't know the details
of everything she said.
223
00:13:08,166 --> 00:13:09,625
Even Professor Cha couldn't stop her.
224
00:13:09,709 --> 00:13:12,712
I knew she was a little crazy
but she's gone completely nuts!
225
00:13:12,795 --> 00:13:13,796
How dare she...
226
00:13:16,841 --> 00:13:18,176
I heard that it's enough
227
00:13:18,384 --> 00:13:20,344
for you to get arrested without a warrant.
228
00:13:20,595 --> 00:13:22,054
What will the police do?
229
00:13:24,015 --> 00:13:24,974
Anyway, let's meet now.
230
00:13:25,057 --> 00:13:27,226
I'm in Pyeongchang,
but I'll leave right away.
231
00:13:27,310 --> 00:13:28,811
Wait for me, but not at the hotel.
232
00:13:29,228 --> 00:13:31,105
You might get arrested,
so we need to plan--
233
00:13:31,189 --> 00:13:32,440
They're already here to get me.
234
00:13:32,523 --> 00:13:33,900
What?
235
00:13:36,569 --> 00:13:38,196
Weren't you with Mr. Yoo Jin-woo?
236
00:13:38,279 --> 00:13:39,447
You were in the photos.
237
00:13:39,947 --> 00:13:41,073
Photos?
238
00:13:41,157 --> 00:13:42,992
We found you through
the photos on social media.
239
00:13:43,784 --> 00:13:44,660
Where is Mr. Yoo?
240
00:13:45,661 --> 00:13:47,872
-What is this about?
-Where did he go?
241
00:14:00,384 --> 00:14:01,844
Get him. Go after him!
242
00:14:08,518 --> 00:14:10,144
-Stop right there!
-Go after him!
243
00:14:10,436 --> 00:14:11,604
Get him!
244
00:14:12,230 --> 00:14:13,606
Stop right there!
245
00:14:27,954 --> 00:14:29,038
-Go!
-Hurry!
246
00:14:31,207 --> 00:14:32,250
Darn it.
247
00:14:46,472 --> 00:14:47,890
Darn it. Go that way.
248
00:14:47,974 --> 00:14:48,808
-Okay, sir.
-Darn.
249
00:15:04,574 --> 00:15:05,950
YOU HAVE DEFEATED A RUNAWAY SOLDIER
250
00:15:06,075 --> 00:15:07,660
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
251
00:15:07,743 --> 00:15:09,870
ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9,520
DEFENSE 5,020
252
00:15:30,600 --> 00:15:32,184
-Hello?
-Hello?
253
00:15:32,268 --> 00:15:33,519
Where are you? What happened?
254
00:15:33,603 --> 00:15:34,520
You should go home.
255
00:15:34,645 --> 00:15:36,397
The cops might start bothering you.
256
00:15:36,480 --> 00:15:38,149
Why? Why are they looking for you?
257
00:15:38,232 --> 00:15:39,984
I'll explain later. You should go home...
258
00:15:41,986 --> 00:15:43,070
YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER
259
00:15:45,114 --> 00:15:46,574
Hello?
260
00:15:46,907 --> 00:15:47,950
What's wrong?
261
00:15:52,038 --> 00:15:53,581
Are you leaving?
262
00:15:55,666 --> 00:15:56,876
-Pardon?
-No one paid.
263
00:16:02,089 --> 00:16:03,549
ZINU: LEVEL 95, SILVER EGL
264
00:16:07,720 --> 00:16:09,680
What's wrong with you? Are you okay?
265
00:16:09,764 --> 00:16:11,182
-Look.
-It's him.
266
00:16:11,265 --> 00:16:12,224
Did you get hurt?
267
00:16:12,308 --> 00:16:13,684
No, I'm okay.
268
00:16:13,768 --> 00:16:14,935
AN ENEMY HAS APPEARED
269
00:16:16,187 --> 00:16:17,188
OUT OF BULLETS
270
00:16:17,438 --> 00:16:18,898
CHANGE WEAPON
271
00:16:21,525 --> 00:16:22,652
OUT OF BULLETS
272
00:16:23,027 --> 00:16:24,403
RELOADING: 35 MINUTES LEFT
273
00:16:25,988 --> 00:16:27,531
AN ENEMY HAS APPEARED
274
00:16:34,747 --> 00:16:35,873
OUT OF BULLETS
275
00:16:36,165 --> 00:16:37,667
RELOADING: 28 MINUTES LEFT
276
00:16:58,646 --> 00:17:00,398
ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER
277
00:17:10,533 --> 00:17:12,368
CANDLE LIGHTER HAS RUN OUT OF FUEL
278
00:17:12,451 --> 00:17:13,953
ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER
279
00:17:16,789 --> 00:17:17,665
What's wrong with him?
280
00:17:19,875 --> 00:17:21,377
YOU HAVE DEFEATED THE RUNAWAY SOLDIERS
281
00:17:21,460 --> 00:17:23,170
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
282
00:17:23,462 --> 00:17:25,589
YOU ARE NOW LEVEL 96
283
00:17:25,673 --> 00:17:27,633
Why are you just standing there?
284
00:17:28,050 --> 00:17:30,344
Are you going to eat here or leave?
285
00:17:31,387 --> 00:17:33,431
I'm sorry. I came here by mistake.
I'll be leaving.
286
00:17:48,863 --> 00:17:49,947
It's him.
287
00:17:50,573 --> 00:17:52,658
What? Where are you going?
288
00:17:54,118 --> 00:17:55,327
My goodness!
289
00:17:56,370 --> 00:17:57,204
Oh, no!
290
00:18:04,712 --> 00:18:06,547
-What are you doing?
-I'm sorry.
291
00:18:06,630 --> 00:18:08,340
Darn it. I'm sorry!
292
00:18:09,216 --> 00:18:10,050
Get him!
293
00:18:17,224 --> 00:18:18,225
Did you lose him?
294
00:18:18,559 --> 00:18:19,560
Damn it.
295
00:18:19,852 --> 00:18:20,978
Call for backup.
296
00:18:22,605 --> 00:18:24,315
By the way,
I thought Yoo Jin-woo had a limp.
297
00:18:25,608 --> 00:18:26,901
He's really fast.
298
00:18:51,634 --> 00:18:55,221
YOO JIN-WOO
299
00:18:59,809 --> 00:19:01,185
CHOI YANG-JU
300
00:19:05,189 --> 00:19:07,358
Hey, it's me. Where is Jin-woo right now?
301
00:19:07,441 --> 00:19:08,651
He's still in Myeong-dong.
302
00:19:10,361 --> 00:19:11,278
His exact location?
303
00:19:11,362 --> 00:19:13,322
The game doesn't show his exact location.
304
00:19:13,405 --> 00:19:14,657
He's probably with Ms. Jung.
305
00:19:14,740 --> 00:19:15,616
Ms. Jung?
306
00:19:15,699 --> 00:19:17,326
Yes, he told me he was with her earlier.
307
00:19:19,537 --> 00:19:20,663
MR. PARK
308
00:19:21,622 --> 00:19:22,957
Hello, Mr. Park.
309
00:19:23,040 --> 00:19:24,250
Are you with Jin-woo right now?
310
00:19:24,333 --> 00:19:25,751
Yes, but...
311
00:19:26,710 --> 00:19:27,670
Just a second.
312
00:19:28,671 --> 00:19:29,880
Here. Thank you.
313
00:19:31,632 --> 00:19:34,093
How did you know?
The cops came looking for him...
314
00:19:34,176 --> 00:19:36,053
-Did he get caught?
-No, he ran away.
315
00:19:36,637 --> 00:19:38,430
What's going on?
He won't answer his phone.
316
00:19:38,514 --> 00:19:40,641
Is it because he didn't show up
for the questioning?
317
00:19:41,642 --> 00:19:43,185
They can't arrest him for that.
318
00:19:45,521 --> 00:19:46,689
No, that's not it.
319
00:19:49,108 --> 00:19:50,317
The situation's gotten worse.
320
00:19:51,026 --> 00:19:51,861
What?
321
00:19:54,864 --> 00:19:55,990
Go Yu-ra?
322
00:20:14,550 --> 00:20:20,222
380M FROM THE CURRENT LOCATION
323
00:20:20,306 --> 00:20:23,225
30M FROM THE CURRENT LOCATION
324
00:21:57,695 --> 00:21:59,321
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
325
00:22:22,636 --> 00:22:24,096
OUT OF BULLETS
326
00:22:24,513 --> 00:22:25,848
RELOADING: 13 MINUTES LEFT
327
00:22:26,765 --> 00:22:28,559
OUT OF BULLETS
328
00:22:28,767 --> 00:22:30,811
RELOADING: 20 MINUTES LEFT
329
00:22:44,408 --> 00:22:46,660
YOU HAVE NEW ITEMS
330
00:22:49,663 --> 00:22:54,835
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175
331
00:22:55,461 --> 00:22:57,880
I made a few special items. Check them.
332
00:23:01,216 --> 00:23:03,302
SPECIAL ITEM
WATCH
333
00:23:06,263 --> 00:23:07,431
What's this?
334
00:23:13,103 --> 00:23:14,646
WOULD YOU LIKE TO CHECK
THE INSTRUCTIONS?
335
00:23:42,758 --> 00:23:44,301
Why won't you listen to me?
336
00:23:44,384 --> 00:23:45,844
I told you not to log in.
337
00:23:58,649 --> 00:24:00,025
Take off the lens.
338
00:24:02,986 --> 00:24:03,862
Give it to me.
339
00:24:03,946 --> 00:24:05,322
Why didn't you pick up the phone?
340
00:24:05,447 --> 00:24:07,741
-I thought something happened--
-I lost it.
341
00:24:10,160 --> 00:24:11,286
You can use mine.
342
00:24:11,370 --> 00:24:13,163
Mr. Park's looking for you. Call him.
343
00:24:16,708 --> 00:24:18,001
He just told me about everything.
344
00:24:18,085 --> 00:24:19,962
They'll file an arrest warrant
if they catch you.
345
00:24:20,045 --> 00:24:21,296
It's no surprise.
346
00:24:21,672 --> 00:24:24,591
She just did what was expected of her.
347
00:24:27,052 --> 00:24:28,095
JUNG HEE-JU
348
00:24:31,557 --> 00:24:32,558
Hello?
349
00:24:32,933 --> 00:24:33,934
Hey, it's me.
350
00:24:34,518 --> 00:24:35,811
What happened?
351
00:24:36,061 --> 00:24:36,979
Did you get caught?
352
00:24:37,062 --> 00:24:39,356
No, I ran away. I didn't want to die.
353
00:24:40,607 --> 00:24:42,734
If the cops take me in handcuffs,
I'll be done for.
354
00:24:43,402 --> 00:24:45,404
If my hands aren't free,
there's nothing I can do.
355
00:24:45,696 --> 00:24:47,906
Hyeong-seok will kill me
before I even get investigated.
356
00:24:48,991 --> 00:24:50,284
Professor Cha told you, right?
357
00:24:50,367 --> 00:24:52,786
I can't protect the company
if I get cornered to a cliff.
358
00:24:52,870 --> 00:24:55,956
Because I need to survive I'll probably
do something to prove that I am innocent.
359
00:24:57,666 --> 00:25:00,669
So you'd better hope I don't get caught.
360
00:25:01,753 --> 00:25:03,338
Don't think about closing down the server
361
00:25:03,422 --> 00:25:05,507
unless you want all of us to go down.
Please wait.
362
00:25:16,643 --> 00:25:18,228
Sir, do you need any help?
363
00:25:18,312 --> 00:25:19,187
I'll be right out.
364
00:25:20,105 --> 00:25:21,648
-Can you check the size for me?
-Sure.
365
00:25:22,900 --> 00:25:25,861
-Let's go. We can't stay in here forever.
-What are you going to do?
366
00:25:26,612 --> 00:25:27,487
Wait.
367
00:25:27,571 --> 00:25:28,906
WATCH
CAN USE 3 TIMES FOR 5 MINUTES
368
00:25:28,989 --> 00:25:31,533
SET THE TIME
369
00:25:59,770 --> 00:26:00,729
What's this sound?
370
00:26:02,648 --> 00:26:03,732
THE NPCS WILL STOP ATTACKING
371
00:26:04,191 --> 00:26:06,109
REMAINING TIME: 00:04:50
372
00:26:06,777 --> 00:26:07,611
Let's go.
373
00:26:16,954 --> 00:26:18,080
Where's your car?
374
00:26:18,163 --> 00:26:19,331
It's in the parking lot.
375
00:26:20,207 --> 00:26:22,125
Give me your car key, and take a cab.
376
00:26:22,292 --> 00:26:24,086
You might run into a cop on your way.
377
00:26:38,767 --> 00:26:39,726
Take her to Ilsan.
378
00:26:39,810 --> 00:26:40,852
-Okay.
-Get in.
379
00:26:40,936 --> 00:26:43,105
-Aren't you coming with me?
-No.
380
00:26:43,188 --> 00:26:45,023
I need to level up regardless of the cops.
381
00:26:45,107 --> 00:26:46,024
What if you get caught?
382
00:26:46,108 --> 00:26:49,111
I'll eventually get caught.
But I can't waste my time running away.
383
00:26:49,194 --> 00:26:52,155
-Then I won't go either.
-You have to go.
384
00:26:52,239 --> 00:26:53,532
How can I go by myself?
385
00:26:55,283 --> 00:26:57,202
I want you to do something at home for me.
386
00:27:11,341 --> 00:27:12,467
Don't worry.
387
00:27:12,551 --> 00:27:13,635
It's coming to an end.
388
00:27:14,386 --> 00:27:15,554
It's almost over now.
389
00:27:15,971 --> 00:27:17,389
Tomorrow dawn at the earliest.
390
00:27:17,973 --> 00:27:19,599
I'll come over in the morning.
391
00:28:18,116 --> 00:28:20,535
THE WATCH FUNCTION
WILL END IN 5 SECONDS
392
00:28:27,501 --> 00:28:31,088
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375
DEFENSE 5,175, WRISTWATCH
393
00:28:32,381 --> 00:28:34,466
ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375
DEFENSE 5,175
394
00:28:48,772 --> 00:28:49,940
SPECIAL ITEM
LIGHTER
395
00:29:44,202 --> 00:29:45,745
RELOADING COMPLETE
396
00:30:34,044 --> 00:30:35,128
You're awfully late today.
397
00:30:35,879 --> 00:30:38,381
-How's Grandma?
-She's asleep, but...
398
00:30:52,687 --> 00:30:53,730
What are you looking for?
399
00:30:54,523 --> 00:30:57,108
Hee-ju, Mister called.
400
00:30:57,943 --> 00:30:59,319
-When?
-Moments ago.
401
00:30:59,402 --> 00:31:00,487
He asked if you came home.
402
00:31:01,071 --> 00:31:02,155
He should've called me.
403
00:31:02,322 --> 00:31:05,116
He said that
you don't have to look for it.
404
00:31:06,243 --> 00:31:07,202
What?
405
00:31:07,285 --> 00:31:10,205
He only said it to get you home
and that you don't have to look for it.
406
00:31:10,830 --> 00:31:12,374
He said you don't need to help him.
407
00:31:46,408 --> 00:31:48,493
Why are you already up?
408
00:31:48,577 --> 00:31:51,288
I couldn't sleep.
You should rest more though.
409
00:32:43,214 --> 00:32:44,382
It's almost over now.
410
00:32:44,591 --> 00:32:45,759
Tomorrow dawn at the earliest.
411
00:32:46,551 --> 00:32:48,053
I'll come over in the morning.
412
00:33:08,948 --> 00:33:10,075
Ms. Jung.
413
00:33:11,242 --> 00:33:12,369
Hello.
414
00:33:12,952 --> 00:33:14,037
I'm sorry.
415
00:33:14,829 --> 00:33:16,247
It's too early in the morning.
416
00:33:16,456 --> 00:33:18,041
The lights were on, so I rang.
417
00:33:18,833 --> 00:33:20,418
It's all right. I was awake anyway.
418
00:33:20,502 --> 00:33:22,379
I'm just coming back from Pyeongchang.
419
00:33:22,962 --> 00:33:24,464
-Is something wrong--
-No.
420
00:33:24,964 --> 00:33:26,466
I just wanted to talk.
421
00:33:28,718 --> 00:33:29,844
Has Jin-woo called...
422
00:33:30,804 --> 00:33:31,888
No, he hasn't.
423
00:33:38,103 --> 00:33:41,690
I heard from Yang-ju
regarding your relationship.
424
00:33:42,524 --> 00:33:44,109
I should congratulate you,
425
00:33:45,443 --> 00:33:46,903
but I don't think I can.
426
00:33:47,404 --> 00:33:49,155
Why would you date such a guy?
427
00:33:49,239 --> 00:33:51,408
If I were your brother,
I wouldn't have approved.
428
00:33:58,248 --> 00:34:01,084
What did he tell you when
you parted ways last night?
429
00:34:03,378 --> 00:34:05,296
He said he needed my help on something
430
00:34:05,380 --> 00:34:06,589
and told me to go home.
431
00:34:06,673 --> 00:34:08,049
What did he need your help with?
432
00:34:10,510 --> 00:34:11,803
It was a lie.
433
00:34:13,054 --> 00:34:15,557
He lied to make me go home.
434
00:34:18,393 --> 00:34:19,978
He hasn't contacted me since then.
435
00:34:22,105 --> 00:34:22,939
That's why...
436
00:34:25,942 --> 00:34:28,403
I've just been waiting.
I'm clueless as to what to do.
437
00:34:33,283 --> 00:34:34,868
I should've believed him.
438
00:34:36,453 --> 00:34:37,579
I'll probably end up
439
00:34:38,747 --> 00:34:39,998
losing my friend
440
00:34:41,249 --> 00:34:42,709
as well as the company now.
441
00:34:50,008 --> 00:34:50,925
CHOI YANG-JU
442
00:34:51,009 --> 00:34:53,219
Please excuse me. It's Yang-ju.
443
00:34:55,305 --> 00:34:56,222
Hello?
444
00:34:56,306 --> 00:34:57,265
Sir, it's me!
445
00:34:57,432 --> 00:34:58,349
Any news about him?
446
00:34:58,433 --> 00:35:00,810
-Yes, he reached level 100.
-What?
447
00:35:01,978 --> 00:35:04,022
You told me to call you with any news.
448
00:35:04,105 --> 00:35:05,940
Mr. Yoo has reached level 100.
449
00:35:06,649 --> 00:35:08,443
He must've leveled up
450
00:35:08,526 --> 00:35:10,195
while I dozed off for a bit.
451
00:35:31,382 --> 00:35:34,302
ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10,000
DEFENSE 5,800, SILVER EGL
452
00:35:38,932 --> 00:35:40,517
YOU ARE NOW LEVEL 100
453
00:35:40,850 --> 00:35:41,768
CONGRATULATIONS
454
00:36:00,161 --> 00:36:01,830
SPECIAL ITEM
GOLD KEY, THE KEY TO HEAVEN
455
00:36:02,455 --> 00:36:04,374
NOW YOU MAY USE SPECIAL ITEM OF MASTER
456
00:36:22,267 --> 00:36:24,435
It's all thanks to me, you know.
457
00:36:24,519 --> 00:36:27,313
He wouldn't have made it
had it not been for my items.
458
00:36:27,397 --> 00:36:30,358
No one can naturally level up that fast.
459
00:36:32,777 --> 00:36:33,903
Mr. Yoo's calling!
460
00:36:33,987 --> 00:36:36,030
I'll call you back, sir.
461
00:36:38,283 --> 00:36:39,325
Hello?
462
00:36:39,409 --> 00:36:40,702
Mr. Yoo, where are you?
463
00:36:40,785 --> 00:36:42,579
Reposition Emma for me.
464
00:36:42,745 --> 00:36:43,663
What?
465
00:36:43,746 --> 00:36:44,664
Emma?
466
00:36:45,665 --> 00:36:47,292
Move her to where I am.
467
00:36:48,835 --> 00:36:50,461
Where exactly are you?
468
00:36:50,545 --> 00:36:53,214
The map isn't that accurate,
so please pinpoint a location.
469
00:36:53,298 --> 00:36:55,675
The bigger the building, the better.
470
00:37:00,680 --> 00:37:01,639
A Catholic church.
471
00:37:03,349 --> 00:37:04,392
A church?
472
00:37:04,475 --> 00:37:05,768
There's a church nearby.
473
00:37:05,852 --> 00:37:06,728
Here...
474
00:37:07,645 --> 00:37:08,938
Hello? Mr. Yoo?
475
00:37:12,775 --> 00:37:13,735
YOU HAVE BEEN SHOT
476
00:37:22,577 --> 00:37:23,620
YOUR ALLY HAS APPEARED
477
00:37:38,259 --> 00:37:41,262
CITY HUNTER HAS DEFEATED TERRORIST
478
00:38:04,702 --> 00:38:06,287
YOUR ALLY HAS DISAPPEARED
479
00:38:06,537 --> 00:38:08,331
HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER
480
00:38:10,625 --> 00:38:11,793
Hello? Mr. Yoo?
481
00:38:22,387 --> 00:38:23,388
Hello?
482
00:38:23,930 --> 00:38:24,764
Yes, I'm here.
483
00:38:24,847 --> 00:38:26,265
Move Emma to the church.
484
00:38:26,349 --> 00:38:27,642
It'll take a while.
485
00:38:27,725 --> 00:38:29,435
Call me once it's done.
486
00:38:29,769 --> 00:38:30,770
Sure thing.
487
00:38:49,872 --> 00:38:51,165
I'm heading to the office.
488
00:38:51,874 --> 00:38:53,418
I'll call you as soon as I get any news.
489
00:38:53,501 --> 00:38:55,461
-Thanks.
-Don't worry too much.
490
00:38:55,545 --> 00:38:56,671
I'm sure it'll all work out.
491
00:38:57,255 --> 00:38:59,799
This time, I'm choosing to believe him.
492
00:39:28,036 --> 00:39:29,037
Where are you going?
493
00:39:29,620 --> 00:39:30,621
Did you see the news?
494
00:39:30,788 --> 00:39:32,248
Go Yu-ra gave an interview--
495
00:39:32,331 --> 00:39:33,666
Can I borrow your car?
496
00:39:33,750 --> 00:39:35,168
Sure, but why? Where's yours?
497
00:39:35,251 --> 00:39:36,252
I left it somewhere else.
498
00:39:36,919 --> 00:39:38,421
Where are you going this early?
499
00:41:20,648 --> 00:41:22,525
-Take care.
-I'll see you again.
500
00:41:22,608 --> 00:41:23,860
It's quite chilly now, isn't it?
501
00:41:59,103 --> 00:42:01,189
I have never believed in God,
502
00:42:02,732 --> 00:42:04,650
but I would like to rely on him now.
503
00:42:06,777 --> 00:42:08,029
I hope
504
00:42:09,739 --> 00:42:10,865
this is the end.
505
00:42:28,424 --> 00:42:29,926
SU-JIN
506
00:42:31,802 --> 00:42:32,845
I'm sorry.
507
00:42:38,601 --> 00:42:39,685
SU-JIN
508
00:43:04,377 --> 00:43:05,544
Did you call in a tip?
509
00:43:05,628 --> 00:43:07,838
Yes, I think I saw Yoo Jin-woo,
510
00:43:07,922 --> 00:43:09,632
and he went that way.
511
00:43:09,715 --> 00:43:10,758
That way?
512
00:43:10,841 --> 00:43:11,717
Yes, that way.
513
00:43:11,801 --> 00:43:14,053
The suspect fled to church.
We're requesting backup.
514
00:43:27,608 --> 00:43:30,528
On the day the Key to Heaven
meets the hand of Fatima,
515
00:43:31,279 --> 00:43:32,780
the gate will open
516
00:43:33,572 --> 00:43:35,324
and the palace will crumble.
517
00:43:37,076 --> 00:43:38,202
Hello, Emma.
518
00:43:42,915 --> 00:43:43,916
Hello.
519
00:44:04,645 --> 00:44:05,730
It's been a while.
520
00:44:06,397 --> 00:44:07,773
Yes, it's been a while.
521
00:44:08,899 --> 00:44:09,900
I have something for you.
522
00:44:10,401 --> 00:44:12,278
Is it perhaps the Key to Heaven?
523
00:44:15,072 --> 00:44:16,032
Yes.
524
00:44:16,532 --> 00:44:17,783
Show it to me.
525
00:44:28,419 --> 00:44:30,046
This is what I've been looking for.
526
00:44:34,717 --> 00:44:36,469
Could you give it to me?
527
00:44:37,344 --> 00:44:38,596
Yes, if that's what you want.
528
00:44:54,945 --> 00:44:56,864
THE KEY TO HEAVEN IS IN THE HAND OF FATIMA
529
00:44:57,281 --> 00:45:00,159
YOU HAVE COMPLETED MASTER'S SECRET QUEST
530
00:45:11,962 --> 00:45:14,131
Head up there,
and the rest of you follow me.
531
00:46:20,739 --> 00:46:23,075
MR. YOO JIN-WOO
532
00:46:25,077 --> 00:46:27,204
The person you have reached
is unavailable.
533
00:46:27,288 --> 00:46:29,623
Please leave a message after the beep.
534
00:46:42,219 --> 00:46:43,137
THIS IS YOUR 18TH LOGIN
535
00:46:47,892 --> 00:46:50,853
EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
536
00:47:28,940 --> 00:47:30,358
Sure, I will once he calls me.
537
00:47:31,359 --> 00:47:32,402
All right.
538
00:47:34,612 --> 00:47:35,738
How is Jin-woo?
539
00:47:36,948 --> 00:47:39,200
-I don't know.
-I heard he asked you to relocate Emma.
540
00:47:39,284 --> 00:47:40,743
I moved her to the church,
541
00:47:40,827 --> 00:47:42,078
but he hasn't called since.
542
00:47:43,580 --> 00:47:44,914
Ms. Jung just called.
543
00:47:44,998 --> 00:47:46,749
She's at the church, but Mr. Yoo isn't.
544
00:47:46,833 --> 00:47:48,251
-Where did he go?
-I don't know.
545
00:47:48,334 --> 00:47:49,794
Then pinpoint his location!
546
00:47:49,877 --> 00:47:51,045
He logged out.
547
00:47:51,129 --> 00:47:53,756
-Does it mean he was arrested?
-I don't think so.
548
00:47:53,840 --> 00:47:55,049
The police are still searching.
549
00:48:12,025 --> 00:48:13,401
Where are you?
550
00:48:39,135 --> 00:48:40,136
Hey.
551
00:48:41,554 --> 00:48:42,555
Yu-ra!
552
00:48:45,350 --> 00:48:46,351
Yu-ra.
553
00:48:47,060 --> 00:48:48,645
Get up. Come on!
554
00:48:49,312 --> 00:48:50,229
Get up.
555
00:48:51,022 --> 00:48:52,065
Damn it.
556
00:48:52,148 --> 00:48:54,150
What did you do, you bitch?
557
00:48:54,484 --> 00:48:56,235
What did you do at the police station?
558
00:48:56,319 --> 00:48:57,862
I told you that...
559
00:48:57,945 --> 00:48:59,113
I'll kill all of them.
560
00:48:59,197 --> 00:49:01,074
You're unbelievable.
561
00:49:01,157 --> 00:49:02,659
You told me to do whatever I want.
562
00:49:02,742 --> 00:49:04,035
Are you insane?
563
00:49:04,118 --> 00:49:05,495
Do you want to end your career now?
564
00:49:05,745 --> 00:49:07,455
They're all going down. Jin-woo,
565
00:49:07,538 --> 00:49:10,541
Cha Byeong-jun,
and even that bitch Lee Su-jin.
566
00:49:10,625 --> 00:49:13,294
Those who ruined my life should all die.
567
00:49:14,754 --> 00:49:17,340
I guess you got your wish, you bitch.
568
00:49:17,423 --> 00:49:19,842
Lee Su-jin might actually die soon.
569
00:49:21,719 --> 00:49:23,763
It took a lot of courage
for me to step up.
570
00:49:25,556 --> 00:49:27,684
However, I still made it here.
571
00:49:29,352 --> 00:49:31,646
My heart goes out to Mr. Cha
572
00:49:32,105 --> 00:49:34,399
who also died as a victim of infidelity.
573
00:50:02,510 --> 00:50:05,722
YOO JIN-WOO
574
00:50:08,391 --> 00:50:11,602
I'M...
575
00:50:12,770 --> 00:50:13,730
I'm sorry.
576
00:50:34,375 --> 00:50:35,585
MEDICATION STORAGE ROOM
577
00:50:59,817 --> 00:51:00,860
Ms. Lee.
578
00:51:04,197 --> 00:51:05,198
Ms. Lee.
579
00:51:05,865 --> 00:51:06,699
Ms. Lee.
580
00:51:06,783 --> 00:51:08,409
Ms. Lee, please wake up!
581
00:51:08,493 --> 00:51:09,702
Are you all right?
582
00:51:09,952 --> 00:51:10,995
Oh, no.
583
00:51:11,078 --> 00:51:12,079
Ms. Lee.
584
00:51:13,206 --> 00:51:14,415
She's at the hospital now.
585
00:51:15,500 --> 00:51:17,752
Your daughter-in-law
is in critical condition.
586
00:51:30,598 --> 00:51:32,099
I think you should be here for this.
587
00:51:33,351 --> 00:51:34,977
I'll call you when I set out.
588
00:51:47,740 --> 00:51:49,951
The death of late Cha Hyeong-seok
589
00:51:50,034 --> 00:51:51,536
has created quite a stir.
590
00:51:51,619 --> 00:51:54,497
Last night, Actress Go Yu-ra
voluntarily attended the questioning.
591
00:51:54,580 --> 00:51:56,457
She has given her statement as a witness.
592
00:51:56,624 --> 00:51:58,918
This morning, Cha's widow, Lee Su-jin,
593
00:51:59,001 --> 00:52:02,505
tried to commit suicide
and is in critical condition.
594
00:52:02,588 --> 00:52:05,049
The police officially repudiated
the news report
595
00:52:05,132 --> 00:52:07,718
regarding their failed attempt
to arrest the former CEO Yoo
596
00:52:07,802 --> 00:52:08,928
after engaging in a chase.
597
00:52:09,011 --> 00:52:10,304
What's the probable cause?
598
00:52:10,388 --> 00:52:11,889
When will the warrant be issued?
599
00:52:11,973 --> 00:52:13,099
Will you arrest without it?
600
00:52:13,182 --> 00:52:15,726
We are not considering
arresting him without a warrant.
601
00:52:15,852 --> 00:52:18,729
-We're scheduling the date...
-How come you still haven't found him?
602
00:52:18,813 --> 00:52:20,231
Aren't you letting him off easy?
603
00:52:20,314 --> 00:52:21,858
-No.
-What's the decisive evidence?
604
00:52:22,358 --> 00:52:23,484
We'll make a press release.
605
00:52:23,568 --> 00:52:25,111
-Hold on.
-Why don't you make it now?
606
00:52:25,194 --> 00:52:26,404
Why are you hiding him?
607
00:52:26,529 --> 00:52:28,781
We will make an announcement later.
608
00:52:28,865 --> 00:52:32,076
As posts regarding last night's chase
between the police and Yoo
609
00:52:32,159 --> 00:52:34,287
have been reported online,
610
00:52:34,370 --> 00:52:37,123
the credibility of the announcement
has been questioned.
611
00:52:37,206 --> 00:52:40,543
Is there any possibility that
Yoo has fled the country?
612
00:52:40,626 --> 00:52:42,712
The possibility seems to be very low.
613
00:52:42,795 --> 00:52:44,881
However, it cannot be
completely ruled out.
614
00:52:54,140 --> 00:52:55,057
YOU HAVE BEEN ATTACKED
615
00:52:58,519 --> 00:52:59,687
YOU WILL BE LOGGED OUT
616
00:53:08,404 --> 00:53:09,655
THIS IS YOUR 25TH LOGIN
617
00:53:09,989 --> 00:53:11,157
THIS IS A HIGH-LEVEL AREA
618
00:53:11,449 --> 00:53:12,491
IT IS DANGEROUS
619
00:53:32,637 --> 00:53:33,554
YOU HAVE BEEN ATTACKED
620
00:53:34,430 --> 00:53:35,723
YOU WILL BE LOGGED OUT
621
00:53:49,278 --> 00:53:50,321
THIS IS YOUR 26TH LOGIN
622
00:54:45,459 --> 00:54:46,752
What's this sound?
623
00:54:47,586 --> 00:54:48,546
Let's go.
624
00:57:03,597 --> 00:57:04,723
Any news?
625
00:57:04,807 --> 00:57:05,850
None.
626
00:57:07,143 --> 00:57:08,978
He hasn't logged in since then.
627
00:57:12,815 --> 00:57:15,901
God, what's going on with him?
It's already been a day.
628
00:57:20,948 --> 00:57:22,825
He neither called nor logged in.
629
00:57:24,452 --> 00:57:26,036
Even the police can't find him.
630
00:57:28,497 --> 00:57:29,623
Let's close down
631
00:57:31,750 --> 00:57:32,751
the server.
632
00:57:37,965 --> 00:57:39,758
There's no reason for us
to keep it open now.
633
00:57:56,734 --> 00:57:59,570
GUITAR WORKSHOP
634
00:58:03,449 --> 00:58:05,701
Don't you have your private lesson today?
635
00:58:06,160 --> 00:58:07,453
I'm about to head out.
636
00:58:07,536 --> 00:58:09,705
What about Hee-ju? She's not going to eat?
637
00:58:09,788 --> 00:58:10,998
She doesn't want to.
638
00:58:11,081 --> 00:58:12,625
What's gotten into your sister?
639
00:58:13,042 --> 00:58:14,043
Since yesterday,
640
00:58:14,126 --> 00:58:16,670
she's been roaming around
and came back home all dazed.
641
00:58:18,380 --> 00:58:20,132
Why are you sighing?
642
00:58:20,216 --> 00:58:21,425
I can't tell you.
643
00:58:21,675 --> 00:58:23,219
Your blood pressure will rise.
644
00:58:23,302 --> 00:58:24,470
What does that mean?
645
00:58:24,595 --> 00:58:26,013
Is there more?
646
00:58:26,847 --> 00:58:29,266
-I'm leaving.
-Explain what you just said.
647
00:58:29,600 --> 00:58:31,644
What will make my blood pressure rise?
648
00:58:32,978 --> 00:58:34,313
My goodness.
649
00:59:47,803 --> 00:59:48,971
Hee-ju!
650
00:59:49,555 --> 00:59:50,764
Hee-ju, come out!
651
01:00:00,232 --> 01:00:02,067
Hey, what's wrong?
652
01:00:10,492 --> 01:00:11,452
What is it?
653
01:00:11,994 --> 01:00:13,287
Hee-ju.
654
01:00:14,288 --> 01:00:15,497
Look over there.
655
01:00:56,413 --> 01:00:57,498
Se-ju.
621
01:01:41,740 --> 01:01:49,497
Translated by
Hyun-Joo Choi at Netflix
622
01:02:05,294 --> 01:02:07,972
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
656
01:02:08,110 --> 01:02:09,611
Jin-woo must have completed the quest.
657
01:02:09,695 --> 01:02:11,989
He was right.
He said Se-ju would come back.
658
01:02:12,114 --> 01:02:13,782
Then Jin-woo will be back soon.
659
01:02:13,866 --> 01:02:17,119
I was wondering if you heard anything
from Professor Cha.
660
01:02:17,202 --> 01:02:18,579
I already told you.
661
01:02:18,662 --> 01:02:20,539
We will survive together and die together.
662
01:02:20,622 --> 01:02:23,500
You're telling me
that you cannot fix this then.
663
01:02:23,584 --> 01:02:25,085
Remember what I told you earlier?
664
01:02:26,503 --> 01:02:27,921
Do you not know where he is?
665
01:02:28,005 --> 01:02:29,214
I don't know.
666
01:02:29,298 --> 01:02:30,424
I didn't kill him.
667
01:02:30,507 --> 01:02:33,635
Someone must take responsibility for this.
668
01:02:33,719 --> 01:02:36,388
You and I must be held accountable.
669
01:02:36,472 --> 01:02:37,765
Now,
670
01:02:37,848 --> 01:02:39,850
only one story remains.
634
01:02:40,865 --> 01:02:44,359
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.