Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,555 --> 00:00:24,156
Viewer beware.
2
00:00:24,224 --> 00:00:26,860
You're in for a scare.
3
00:00:27,728 --> 00:00:29,462
Goosebumps.
4
00:00:55,989 --> 00:00:57,724
Fire!
5
00:01:14,808 --> 00:01:16,942
Weird dream.
6
00:01:22,616 --> 00:01:24,650
Dear Katie, how's camp?
7
00:01:24,718 --> 00:01:26,386
How are the horses?
8
00:01:26,453 --> 00:01:27,854
I wish I was there with you,
9
00:01:27,922 --> 00:01:30,389
but, you know,
my stupid allergy.
10
00:01:30,458 --> 00:01:32,625
It's probably not
that much fun without me.
11
00:01:32,693 --> 00:01:33,993
Just kidding.
12
00:01:34,061 --> 00:01:36,128
Well, I guess it has
to be more interesting
13
00:01:36,196 --> 00:01:38,731
than hanging around
Greenwood Falls.
14
00:01:38,799 --> 00:01:40,066
Well, it's hot out.
15
00:01:40,133 --> 00:01:42,035
And there's not supposed
to be much water,
16
00:01:42,102 --> 00:01:44,337
but my dad keeps on
watering the lawn anyway.
17
00:01:44,404 --> 00:01:48,407
Well, I guess that's the most exciting
thing happening around here.
18
00:01:48,475 --> 00:01:52,578
I feel like I'm stuck in
the summer of the living dead.
19
00:01:52,646 --> 00:01:55,348
Hannah.
20
00:01:56,850 --> 00:02:00,486
Sometimes I think I'm going
a little crazy around here.
21
00:02:00,554 --> 00:02:03,289
Anyway, have you met
any cute boys yet?
22
00:02:03,357 --> 00:02:04,823
Hannah.
23
00:02:19,673 --> 00:02:20,940
Hannah.
24
00:02:23,310 --> 00:02:24,444
Mom!
25
00:02:26,813 --> 00:02:27,980
Mom!
26
00:02:29,249 --> 00:02:32,084
Hello?
Where is everybody?
27
00:02:35,889 --> 00:02:38,725
"Hannah, at baseball tonight.
Mom and Dad."
28
00:02:38,792 --> 00:02:40,393
Great.
29
00:02:48,802 --> 00:02:50,236
Oh, no.
30
00:02:57,377 --> 00:02:59,412
911, what's your emergency,
please?
31
00:02:59,480 --> 00:03:02,916
Oh, hi. You gotta send somebody
over here, right away.
32
00:03:02,983 --> 00:03:05,284
There's something out there.
I don't know what it is.
33
00:03:05,352 --> 00:03:08,354
But it's sneaking around
outside the house next door.
34
00:03:08,421 --> 00:03:11,190
You gotta send somebody
over here right away.
35
00:03:11,258 --> 00:03:13,392
Like the police or something.
36
00:03:13,460 --> 00:03:14,560
Ok?
37
00:03:14,627 --> 00:03:16,996
The address is 52 Cordina Way.
38
00:03:17,064 --> 00:03:20,333
It's the old Dawson House,
you can't miss it, it's huge.
39
00:03:20,400 --> 00:03:22,401
Are you gonna send somebody?
40
00:03:22,469 --> 00:03:23,903
Hello?
41
00:03:23,971 --> 00:03:26,806
Hello? This is 911,
do you have an emergency?
42
00:03:26,873 --> 00:03:27,773
Hello?
43
00:03:27,842 --> 00:03:29,809
Hello? 911,
do you have an emergency?
44
00:03:29,877 --> 00:03:33,779
Yes, I have an emergency,
I just told you. Aren't you listening to me?
45
00:03:33,848 --> 00:03:36,883
Hello? Hello?
Is anyone on the line. Hello?
46
00:03:36,951 --> 00:03:39,352
There's something wrong
with the phone.
47
00:03:39,419 --> 00:03:41,955
Can you hear me?
Can you hear me?
48
00:03:43,690 --> 00:03:44,790
No.
49
00:03:48,629 --> 00:03:50,529
Open up! Hurry up!
50
00:03:55,235 --> 00:03:57,236
Hannah.
51
00:03:59,473 --> 00:04:00,573
Hannah.
52
00:04:04,211 --> 00:04:05,511
Hannah.
53
00:04:08,381 --> 00:04:10,149
Hannah.
54
00:04:10,851 --> 00:04:12,251
No.
55
00:04:17,023 --> 00:04:18,157
Hannah.
56
00:04:18,225 --> 00:04:19,625
No.
57
00:04:36,777 --> 00:04:39,845
You know, where I come from,
we usually just say hello.
58
00:04:41,682 --> 00:04:44,317
Sorry, sorry.
Um, do you live around here?
59
00:04:44,385 --> 00:04:45,484
Yeah, just down the street.
60
00:04:45,552 --> 00:04:47,052
Good, we gotta use your phone.
61
00:04:47,120 --> 00:04:50,122
I just saw this thing, hanging around
outside the Dawson House.
62
00:04:50,190 --> 00:04:51,758
It threw a rock
through my window.
63
00:04:51,825 --> 00:04:55,361
What kind of thing?
Like a funny thing, or a scary thing?
64
00:04:55,429 --> 00:04:57,330
Do I look like I'm laughing?
65
00:04:57,397 --> 00:04:58,798
Come on,
let's go to your house.
66
00:04:58,865 --> 00:05:00,466
Ok, but we don't have a phone.
67
00:05:00,534 --> 00:05:01,534
Are you kidding?
68
00:05:01,602 --> 00:05:04,137
It hasn't been hooked up yet,
we just moved in.
69
00:05:04,204 --> 00:05:07,173
Besides, no one's gonna believe
you just saw something.
70
00:05:07,241 --> 00:05:09,408
You're gonna need proof.
71
00:05:09,476 --> 00:05:10,876
Where are you going?
72
00:05:10,944 --> 00:05:12,845
I wanna see
what you're talking about.
73
00:05:12,913 --> 00:05:13,913
Why?
74
00:05:13,981 --> 00:05:15,681
I like scary things.
75
00:05:20,153 --> 00:05:21,987
It was right out here.
76
00:05:22,055 --> 00:05:23,456
I don't see anything.
77
00:05:23,523 --> 00:05:25,391
I'll have a look around back.
78
00:05:31,598 --> 00:05:34,600
Help, help me! Help!
79
00:05:37,838 --> 00:05:39,939
Hello? Where are you?
80
00:05:47,915 --> 00:05:48,915
You dweeb.
81
00:05:48,982 --> 00:05:50,917
I can't believe
you just did that.
82
00:05:50,984 --> 00:05:52,985
I'm sorry, I couldn't help it.
83
00:05:59,393 --> 00:06:02,495
See, the shadow from
that old kite was the thing.
84
00:06:03,797 --> 00:06:05,731
Not really that scary, huh?
85
00:06:05,799 --> 00:06:08,500
Yeah, so who threw the rock
through my window?
86
00:06:09,602 --> 00:06:11,237
I don't know.
87
00:06:11,305 --> 00:06:14,607
Maybe we call the police,
we can charge the kite with trespassing.
88
00:06:14,675 --> 00:06:15,941
What do you mean?
89
00:06:16,009 --> 00:06:18,177
It's on my property.
I live here.
90
00:06:18,245 --> 00:06:19,345
No way.
91
00:06:19,413 --> 00:06:21,714
Nobody's lived
in that old place for years.
92
00:06:21,781 --> 00:06:23,016
Somebody does now.
93
00:06:23,083 --> 00:06:24,783
That's impossible.
94
00:06:24,851 --> 00:06:28,854
I live over at 49, I know everything
that happens in this neighborhood.
95
00:06:28,922 --> 00:06:30,890
I would have seen
you moving in.
96
00:06:30,958 --> 00:06:33,960
Guess we caught you
when you weren't lookin'.
97
00:06:35,662 --> 00:06:37,230
Where'd it go?
98
00:06:37,297 --> 00:06:39,031
Special delivery.
99
00:06:41,601 --> 00:06:43,569
Very cool, Mr...
100
00:06:43,636 --> 00:06:44,670
Anderson.
101
00:06:44,737 --> 00:06:45,737
Danny.
102
00:06:45,805 --> 00:06:48,407
Hannah. Welcome
to the neighborhood.
103
00:06:52,246 --> 00:06:54,580
I gotta go, see you later.
104
00:06:54,648 --> 00:06:56,482
Ok, see you later.
105
00:06:57,083 --> 00:06:58,117
Wait a sec,
106
00:06:58,184 --> 00:07:00,019
How'd you do that?
107
00:07:15,536 --> 00:07:18,170
Great, I'm gonna
get blamed for this.
108
00:07:24,477 --> 00:07:25,845
Hannah.
109
00:07:37,457 --> 00:07:38,724
Dear Katie,
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,726
So finally something
happened around here.
111
00:07:40,794 --> 00:07:43,996
A new guy moved into
the old Dawson House.
112
00:07:44,064 --> 00:07:46,365
He's cute, kinda weird.
113
00:07:48,502 --> 00:07:50,168
I mean,
he says he lives there,
114
00:07:50,236 --> 00:07:52,304
but the place
still looks empty.
115
00:07:53,640 --> 00:07:55,608
Anyway, when you
get back from camp,
116
00:07:55,675 --> 00:07:58,276
maybe you can meet him
and tell me what you think.
117
00:08:00,747 --> 00:08:01,747
Mail man.
118
00:08:01,815 --> 00:08:03,215
Mr. Chesney.
119
00:08:13,960 --> 00:08:16,429
Mr. Chesney! Wait!
120
00:08:17,498 --> 00:08:20,700
Mr. Chesney,
I got a letter!
121
00:08:23,136 --> 00:08:24,237
Thanks.
122
00:08:25,205 --> 00:08:26,805
Thanks a lot.
123
00:08:33,981 --> 00:08:35,247
Hey, move it, Freddie!
124
00:08:36,483 --> 00:08:37,916
Ooh, kids.
125
00:08:37,984 --> 00:08:39,084
No.
126
00:08:45,792 --> 00:08:47,293
Danny!
127
00:08:47,361 --> 00:08:48,327
Look out!
128
00:08:48,394 --> 00:08:49,761
Ooh!
129
00:08:58,939 --> 00:09:00,539
Are you all right?
130
00:09:00,607 --> 00:09:01,807
Yeah, yeah.
131
00:09:01,875 --> 00:09:03,776
I guess I should have
looked where I was goin'.
132
00:09:03,844 --> 00:09:07,780
Yeah, or maybe Chesney
should slow down.
133
00:09:07,848 --> 00:09:10,649
Hey, what's wrong?
You can't see over the handle bars?
134
00:09:10,716 --> 00:09:12,217
Yeah, nice landing, squirt.
135
00:09:13,787 --> 00:09:16,488
Nice friends,
they almost got you killed.
136
00:09:16,556 --> 00:09:19,058
I'm the new kid in town,
I gotta show 'em I'm not chicken.
137
00:09:19,125 --> 00:09:21,126
Hey, come on, let's go.
138
00:09:22,763 --> 00:09:24,496
See ya around.
139
00:09:26,499 --> 00:09:28,034
That's weird.
140
00:09:31,137 --> 00:09:32,137
Huh?
141
00:09:34,107 --> 00:09:35,841
Hey, guys, wait up!
142
00:09:42,949 --> 00:09:44,416
Dear Katie,
143
00:09:44,484 --> 00:09:46,418
so this guy,
the one who just moved in,
144
00:09:46,486 --> 00:09:49,454
there's definitely
something weird about him.
145
00:09:49,523 --> 00:09:52,224
What I really wanna do
is go check out his house.
146
00:09:52,291 --> 00:09:55,127
You know,
spy on him or something.
147
00:09:55,194 --> 00:09:56,996
But that would be wrong,
148
00:09:57,063 --> 00:09:58,497
wouldn't it?
149
00:09:58,565 --> 00:09:59,698
Wouldn't it?
150
00:09:59,766 --> 00:10:01,234
What are you doing here?
151
00:10:01,301 --> 00:10:03,302
Oh, uh, hi.
152
00:10:03,370 --> 00:10:05,871
Uh, I just want
to make sure you're ok.
153
00:10:05,938 --> 00:10:08,106
You know, from the bike crash.
154
00:10:08,174 --> 00:10:10,643
Yeah, I...
I'm ok. Thanks.
155
00:10:10,710 --> 00:10:12,578
So, could I check out
your house?
156
00:10:12,646 --> 00:10:13,946
I bet you really fixed it up.
157
00:10:14,013 --> 00:10:15,847
No.
158
00:10:15,915 --> 00:10:19,452
I mean, not right now.
It's, uh, kinda a mess, you know.
159
00:10:20,487 --> 00:10:22,855
Hey, come on.
160
00:10:22,923 --> 00:10:24,590
I wanna show you something.
161
00:10:36,469 --> 00:10:37,636
Danny?
162
00:10:41,340 --> 00:10:43,609
Danny, where are you?
163
00:10:46,980 --> 00:10:49,548
Hannah.
164
00:10:57,591 --> 00:11:01,093
Ha, ok, joke's over,
come on out.
165
00:11:02,295 --> 00:11:04,463
Hannah.
166
00:11:04,530 --> 00:11:05,698
Danny?
167
00:11:12,438 --> 00:11:13,605
Danny?
168
00:11:18,645 --> 00:11:19,812
Danny?
169
00:11:26,352 --> 00:11:28,287
Ok, where are you?
170
00:11:29,589 --> 00:11:31,791
Hannah.
171
00:11:36,363 --> 00:11:39,097
Aren't we a little old
for hide and go seek?
172
00:11:48,241 --> 00:11:51,043
Hannah.
173
00:11:51,110 --> 00:11:52,578
Ok, that's enough.
174
00:11:58,518 --> 00:12:01,853
I'm getting outta here, you can
stay in the dark for all I care.
175
00:12:02,989 --> 00:12:03,989
Hannah.
176
00:12:09,296 --> 00:12:11,062
Ok, I hear you now.
177
00:12:20,973 --> 00:12:22,007
Danny?
178
00:12:23,410 --> 00:12:24,744
Hannah.
179
00:12:28,148 --> 00:12:30,282
Hannah.
180
00:12:51,704 --> 00:12:53,339
Hannah.
181
00:12:54,574 --> 00:12:55,740
Hannah.
182
00:12:57,643 --> 00:12:58,877
Hannah.
183
00:13:02,448 --> 00:13:04,116
Help!
184
00:13:04,184 --> 00:13:05,484
You'll never get away from me.
185
00:13:05,551 --> 00:13:06,452
Help!
186
00:13:09,756 --> 00:13:11,056
Help!
187
00:13:15,828 --> 00:13:17,997
Where did you go?
188
00:13:18,064 --> 00:13:19,464
You!
189
00:13:19,532 --> 00:13:22,601
You're not real.
You're a ghost.
190
00:13:22,668 --> 00:13:25,204
Hannah, what are you talking about?
What's wrong?
191
00:13:26,005 --> 00:13:27,539
Mom, Dad.
192
00:13:28,742 --> 00:13:30,576
Where is everybody?
193
00:13:30,644 --> 00:13:32,978
I'm starting to feel
like an orphan.
194
00:13:34,781 --> 00:13:37,883
Ok, ok, um...
195
00:13:37,951 --> 00:13:41,754
S-stay calm, think.
There's no such thing as ghosts, right?
196
00:13:42,355 --> 00:13:43,489
Right.
197
00:13:43,557 --> 00:13:46,024
So, it must have been
my imagination, right?
198
00:13:47,393 --> 00:13:48,694
Wrong.
199
00:13:48,762 --> 00:13:51,129
I don't have
that much imagination.
200
00:13:59,339 --> 00:14:01,407
I need to know
what's going on in that house.
201
00:14:02,676 --> 00:14:04,276
I need information.
202
00:14:23,062 --> 00:14:25,564
"House fire on Cordina
claims family."
203
00:14:30,804 --> 00:14:33,338
"Fire fighters battled
a 3 alarm house fire
204
00:14:33,406 --> 00:14:35,173
"on Cordina Way last night.
205
00:14:36,275 --> 00:14:38,177
"But even with
the heroic efforts,
206
00:14:38,244 --> 00:14:41,613
"there were no survivors
of the blaze.
207
00:14:41,681 --> 00:14:43,882
"The family's names
have been withheld
208
00:14:43,950 --> 00:14:47,019
pending notification
of next of kin."
209
00:14:48,788 --> 00:14:51,257
What's keepin' this guy?
210
00:14:52,992 --> 00:14:54,926
Come on, let's go.
211
00:14:54,994 --> 00:14:57,796
I don't feel like waiting around
for him all day.
212
00:14:57,864 --> 00:14:59,131
Yeah.
213
00:14:59,199 --> 00:15:00,832
What's with him anyway,
you know?
214
00:15:00,900 --> 00:15:03,435
Sometimes it's like
he just disappears.
215
00:15:37,937 --> 00:15:39,137
Hello?
216
00:15:40,573 --> 00:15:42,441
Is there anybody there?
217
00:15:44,177 --> 00:15:45,210
Hello?
218
00:15:46,412 --> 00:15:48,046
Is somebody here?
219
00:16:00,059 --> 00:16:01,693
Is anybody home?
220
00:16:24,750 --> 00:16:25,951
Hello?
221
00:16:32,959 --> 00:16:34,926
Oh, uh, hi,
222
00:16:34,995 --> 00:16:36,561
sorry to come in here
like this,
223
00:16:36,629 --> 00:16:38,964
but the front door was open,
and, um...
224
00:16:40,667 --> 00:16:43,601
So I guess you're Danny's mom.
225
00:16:43,669 --> 00:16:45,504
I'm Hannah, your neighbor.
226
00:16:45,571 --> 00:16:47,472
He must have told you about me.
227
00:16:48,975 --> 00:16:50,208
Or not?
228
00:16:50,276 --> 00:16:51,677
Mrs. Anderson?
229
00:16:52,912 --> 00:16:54,079
Hello?
230
00:16:57,784 --> 00:16:59,451
Wait a second.
231
00:17:08,528 --> 00:17:10,061
You're not listening to me
232
00:17:10,130 --> 00:17:12,030
because you're not really here.
233
00:17:12,098 --> 00:17:13,532
You're a ghost too.
234
00:17:13,600 --> 00:17:14,799
What are you doing here?
235
00:17:15,802 --> 00:17:17,469
Don't act like you
don't know, ok?
236
00:17:17,537 --> 00:17:18,904
I figured it out.
237
00:17:18,971 --> 00:17:21,773
I know all about you and your mother.
You're ghosts.
238
00:17:21,841 --> 00:17:24,776
What? You wanna tell me
what the heck you're talking about?
239
00:17:24,844 --> 00:17:26,511
Stop acting innocent, ok?
240
00:17:26,579 --> 00:17:28,947
I saw you in your basement.
241
00:17:29,014 --> 00:17:31,382
And what's with all
these candles, huh?
242
00:17:31,450 --> 00:17:32,817
Your mother sets the table
243
00:17:32,885 --> 00:17:36,121
even though that oven
hasn't been used in years.
244
00:17:36,189 --> 00:17:38,991
And why does she act
like we're not even here?
245
00:17:39,058 --> 00:17:41,693
You don't live in this house.
You're haunting it.
246
00:17:41,761 --> 00:17:43,529
Well, you found us out.
247
00:17:43,596 --> 00:17:45,230
I sure did.
248
00:17:45,297 --> 00:17:48,266
Yeah, you figured out that our electricity
hasn't been turned on yet,
249
00:17:48,335 --> 00:17:51,470
so we can't use the stove
and that's also why we need candles.
250
00:17:51,538 --> 00:17:54,172
And my mother hasn't been listening
to a word we've said
251
00:17:54,240 --> 00:17:56,074
because she's deaf.
252
00:17:56,141 --> 00:17:57,242
She's what?
253
00:17:57,310 --> 00:17:59,678
Deaf, you know,
as in she can't hear.
254
00:17:59,746 --> 00:18:00,879
I'm glad she can't.
255
00:18:00,947 --> 00:18:02,981
Because it would have
really hurt her feelings,
256
00:18:03,049 --> 00:18:05,250
you coming here and acting
all weird like this.
257
00:18:05,318 --> 00:18:08,721
Danny, I'm... I'm so sorry,
I don't know what to say.
258
00:18:12,792 --> 00:18:14,593
Nothing's wrong, Mom.
259
00:18:14,660 --> 00:18:15,994
I'll be right back.
260
00:18:19,198 --> 00:18:20,698
Hannah, wait.
261
00:18:21,968 --> 00:18:24,569
You must think
I'm a complete loser.
262
00:18:24,637 --> 00:18:26,404
Well, not a complete one.
263
00:18:26,472 --> 00:18:28,006
- I'm sorry.
- I'm sorry.
264
00:18:28,074 --> 00:18:30,142
- You go first.
- You go first.
265
00:18:30,209 --> 00:18:31,443
You first.
266
00:18:31,511 --> 00:18:34,379
Ok, I...
I was just gonna say I'm sorry.
267
00:18:34,447 --> 00:18:35,980
I should have told you
about my mom
268
00:18:36,048 --> 00:18:38,583
and why I don't let people
in the house.
269
00:18:38,651 --> 00:18:42,720
I... I just took you to the basement
'cause... I don't know.
270
00:18:42,788 --> 00:18:46,458
I know it sounds dumb,
but I guess I'm embarrassed.
271
00:18:46,526 --> 00:18:48,960
Don't be, I think it's cool.
272
00:18:49,028 --> 00:18:51,897
I wanna learn sign language now
so I can talk to your mom.
273
00:18:51,964 --> 00:18:53,498
Maybe I could teach you.
274
00:18:53,566 --> 00:18:55,734
I'd like that.
275
00:18:55,835 --> 00:18:57,936
Ok, it's your turn.
What were you gonna say?
276
00:18:58,004 --> 00:19:02,140
Well, I just wanted to say that
I'm sorry I thought you were a ghost.
277
00:19:02,208 --> 00:19:03,809
It's just I got this story
278
00:19:03,876 --> 00:19:05,444
off the Internet
about our street,
279
00:19:05,511 --> 00:19:08,080
and about this big house fire.
280
00:19:08,147 --> 00:19:10,548
And I just kinda thought
you were dead.
281
00:19:10,616 --> 00:19:12,417
That's ok.
Actually it's kinda cool.
282
00:19:12,484 --> 00:19:14,385
No one's ever thought
I was a ghost before.
283
00:19:14,453 --> 00:19:17,189
Yeah, well, it won't happen again.
I promise.
284
00:19:17,256 --> 00:19:19,491
It's been a weird summer,
you know.
285
00:19:19,559 --> 00:19:22,660
I promise I'll start acting
like a normal person.
286
00:19:22,728 --> 00:19:23,762
Is that a promise?
287
00:19:23,830 --> 00:19:25,764
Promise.
I'll see you tomorrow.
288
00:19:28,135 --> 00:19:29,267
Pizza.
289
00:19:29,335 --> 00:19:30,868
Excuse me.
290
00:19:33,239 --> 00:19:34,739
Yeah, normal.
291
00:19:44,851 --> 00:19:46,118
Dear Katie,
292
00:19:46,185 --> 00:19:49,888
Today, I made
a complete idiot of myself.
293
00:19:49,955 --> 00:19:51,623
Hannah, hold on.
294
00:19:51,690 --> 00:19:55,227
Let me guess, you've decided
my apology isn't enough,
295
00:19:55,294 --> 00:19:57,195
and you never wanna
speak to me again.
296
00:19:57,263 --> 00:19:59,197
No, look at this.
297
00:19:59,265 --> 00:20:00,965
You said you lived at 49,
right?
298
00:20:01,034 --> 00:20:02,100
Right.
299
00:20:02,168 --> 00:20:03,701
B-but you can't live there.
300
00:20:03,769 --> 00:20:05,404
Why not?
301
00:20:05,471 --> 00:20:08,874
Because 49 Cordina Way
burned down three years ago.
302
00:20:08,942 --> 00:20:11,443
That's impossible,
my house is right here.
303
00:20:17,817 --> 00:20:18,950
No.
304
00:20:22,254 --> 00:20:24,622
Hannah, don't.
It's not safe.
305
00:20:39,438 --> 00:20:42,441
You're right,
there is a ghost around here.
306
00:20:43,809 --> 00:20:45,243
It's you.
307
00:20:45,293 --> 00:20:49,843
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.