All language subtitles for Good News 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,453 --> 00:00:07,719 "Good News" 2 00:00:40,232 --> 00:00:41,734 The lights... 3 00:00:44,971 --> 00:00:46,973 Fedora the lights are fading 4 00:00:48,010 --> 00:00:48,773 Fedora 5 00:00:49,842 --> 00:00:51,516 I knew it... 6 00:00:51,985 --> 00:00:52,806 ... they're out 7 00:00:53,408 --> 00:00:54,820 Fedora...a blackout! 8 00:00:55,287 --> 00:00:58,684 Fedora where are you? 9 00:01:01,354 --> 00:01:04,357 You know I'm afraid of the dark 10 00:01:06,426 --> 00:01:08,006 Damn, they're hiking crude oil... 11 00:01:08,366 --> 00:01:10,546 ...to justify the atomic energy plants 12 00:01:10,909 --> 00:01:15,868 Why give us television, if there's... 13 00:01:16,369 --> 00:01:17,971 ...no electricity? 14 00:01:18,271 --> 00:01:19,872 It's a conspiracy 15 00:01:20,173 --> 00:01:22,438 They are turning us into cavemen again 16 00:01:22,580 --> 00:01:24,391 Feels like a tomb! 17 00:01:24,786 --> 00:01:25,743 A sepulcher 18 00:01:26,671 --> 00:01:29,560 I'm growing cold...Fedora! 19 00:01:34,232 --> 00:01:36,202 The picture window... 20 00:01:36,202 --> 00:01:39,492 ...unbreakable! 21 00:01:44,333 --> 00:01:46,969 Thieves! The thieving State 22 00:01:47,302 --> 00:01:49,938 They're punishing us. We are naughty. 23 00:01:50,339 --> 00:01:51,774 They're raising... 24 00:01:51,774 --> 00:01:54,109 the cost of electricity 25 00:01:55,544 --> 00:01:57,079 Where are you? 26 00:01:57,112 --> 00:01:59,782 Stop hiding, please. I beg you 27 00:02:01,718 --> 00:02:02,919 Who is it? 28 00:02:03,186 --> 00:02:04,888 OK, it's you... 29 00:02:06,456 --> 00:02:07,958 You're afraid? 30 00:02:09,292 --> 00:02:11,294 As if you didn't know 31 00:02:11,828 --> 00:02:14,097 Fedora... 32 00:02:14,097 --> 00:02:16,400 ...I feel if I were a ghost 33 00:02:16,767 --> 00:02:18,268 I am one... 34 00:02:18,602 --> 00:02:21,938 My ghost will hunt this house. Yours, too 35 00:02:22,272 --> 00:02:23,230 ...after death. Kiss me. 36 00:02:23,819 --> 00:02:24,955 Quick recovery! 37 00:02:28,679 --> 00:02:31,648 Let's make love.Like two ghosts 38 00:02:41,535 --> 00:02:47,003 Blackouts are beautiful! I'm for blackouts! 39 00:02:48,318 --> 00:02:51,571 "Still another ruthless political assassination" 40 00:02:51,811 --> 00:02:54,481 "comitted last night during the blackout! 41 00:02:55,053 --> 00:02:57,716 "in a crowded street of the Capital" 42 00:02:58,365 --> 00:03:01,452 "The noted political figure and builder F. Proietti" 43 00:03:01,872 --> 00:03:05,725 "was approached by two men dressed as policemen" 44 00:03:06,173 --> 00:03:09,005 "They fired 11 shots, point-blank, without silencers" 45 00:03:09,425 --> 00:03:10,757 "at his head and neck" 46 00:03:11,071 --> 00:03:12,902 "killing him instantly" 47 00:03:13,149 --> 00:03:14,804 325 here, I'm in conference 48 00:03:15,635 --> 00:03:16,865 Funeral in Catania 49 00:03:17,863 --> 00:03:18,775 Coaxial cable! 50 00:03:19,929 --> 00:03:21,176 Rating 11 51 00:03:21,781 --> 00:03:25,138 Repeat on tonight's news. Tomorrow's too 52 00:03:25,653 --> 00:03:26,871 Maybe the day after 53 00:03:28,130 --> 00:03:30,305 Not prime time, in between 54 00:03:31,499 --> 00:03:32,528 I'm in conference 55 00:03:40,088 --> 00:03:42,125 "Funeral was held today in Rome" 56 00:03:42,372 --> 00:03:46,013 "For Judge Gbia, brutally murdered" 57 00:03:46,364 --> 00:03:49,426 "3 days ago by masked killers" 58 00:03:49,950 --> 00:03:52,411 "No political group has yet vindicated the crime" 59 00:03:52,892 --> 00:03:55,479 "Police suspects he's the victim" 60 00:03:55,761 --> 00:03:56,665 "of finacial groups" 61 00:03:56,929 --> 00:04:00,232 "implicated in illicit dealings" 62 00:04:00,544 --> 00:04:02,937 "And now, some of the grave incidents" 63 00:04:03,132 --> 00:04:05,511 "that have rocked our italian cities..." 64 00:04:06,836 --> 00:04:08,221 "during the long and tiring blackout" 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,609 "Bombs and grenades were thrown" 66 00:04:10,821 --> 00:04:14,617 "In Rome against offices of eminent gynecologysts" 67 00:04:15,372 --> 00:04:16,160 "In Turin and Padua" 68 00:04:16,343 --> 00:04:20,250 "terrorists zeroed in on Finance-Police Headquarters" 69 00:04:20,479 --> 00:04:21,582 "In Genua they destroyed" 70 00:04:21,582 --> 00:04:25,929 " a transient hotel near the train station! 71 00:04:26,988 --> 00:04:29,130 "Terrorist action also in Pisa..." 72 00:04:29,369 --> 00:04:30,513 "Savona and Milan" 73 00:04:34,747 --> 00:04:38,023 An anonymous call. A bomb. We're clearing out 74 00:04:43,640 --> 00:04:44,718 Great! 75 00:06:09,952 --> 00:06:10,963 Will you keep quiet! 76 00:06:46,513 --> 00:06:47,206 Here they come 77 00:06:47,847 --> 00:06:50,009 The "Cavalry" 78 00:07:17,358 --> 00:07:18,095 Want to take a look? 79 00:07:18,096 --> 00:07:19,727 No, let's make love 80 00:07:53,744 --> 00:07:54,831 You've a mean looking face 81 00:07:57,023 --> 00:07:59,376 ...you're mean inside 82 00:08:01,487 --> 00:08:03,126 You woke with a mean looking face 83 00:08:05,461 --> 00:08:08,271 ... and you're dying to take it out... 84 00:08:08,632 --> 00:08:09,681 ...on somebody 85 00:08:10,460 --> 00:08:12,213 Cut the shit 86 00:08:16,084 --> 00:08:18,296 Have you chosen somebody to clobber? 87 00:08:19,328 --> 00:08:21,879 I don't know- why the fuck we're still together 88 00:08:23,216 --> 00:08:26,789 We don't want kids because they'd be unhappy 89 00:08:27,470 --> 00:08:30,435 Our sex life is...squalied 90 00:08:30,443 --> 00:08:31,548 ...and occasional 91 00:08:32,339 --> 00:08:33,683 We own three-way property 92 00:08:33,683 --> 00:08:36,662 Dividing it is a problem 93 00:08:37,276 --> 00:08:39,539 Freezer TV Stereo 94 00:08:39,539 --> 00:08:40,373 My trailer? 95 00:08:43,504 --> 00:08:46,985 The coffee's in the kitchen, so get it yourself 96 00:08:48,059 --> 00:08:50,942 Will you tell me, why the fuck we're together? 97 00:08:51,829 --> 00:08:54,053 Why renounce freedom? 98 00:08:54,578 --> 00:08:56,592 ...why cling to a mistake? 99 00:08:56,915 --> 00:08:59,948 I knew ii! You chose somebody 100 00:08:59,948 --> 00:09:00,515 Somebody? 101 00:09:01,026 --> 00:09:01,863 Somebody to clobber 102 00:09:01,863 --> 00:09:03,321 You chose me 103 00:09:03,322 --> 00:09:04,898 Why you cose me? 104 00:09:05,349 --> 00:09:06,135 You're handy 105 00:09:06,135 --> 00:09:08,564 Had there been another, I'd have chosen her 106 00:09:09,604 --> 00:09:10,914 I've no alternative 107 00:09:11,674 --> 00:09:13,302 No, that's not it 108 00:09:13,491 --> 00:09:14,763 Meaning? 109 00:09:16,597 --> 00:09:19,521 That you always hurt the one that loves you 110 00:09:21,363 --> 00:09:23,204 Idiot! What's so funny? 111 00:09:27,262 --> 00:09:28,662 How rhetorical! 112 00:09:30,280 --> 00:09:30,733 ...holy shit 113 00:09:31,789 --> 00:09:35,085 "The Saint ? Hospital, reported 114 00:09:35,102 --> 00:09:37,581 "another three deaths today" 115 00:09:37,958 --> 00:09:42,649 "caused by an unknown respiratory disorder" 116 00:09:43,457 --> 00:09:45,879 Is that you,Tignetti? I need you 117 00:10:05,314 --> 00:10:06,462 Well? 118 00:10:06,658 --> 00:10:09,878 Dont be abrupt. It's a very delicate matter 119 00:10:10,051 --> 00:10:11,060 Come in... 120 00:10:15,605 --> 00:10:19,774 You know that death is inevitable? 121 00:10:21,280 --> 00:10:22,236 Yes or no? 122 00:10:22,236 --> 00:10:23,352 Yes, I know 123 00:10:24,463 --> 00:10:25,148 Sit... 124 00:10:31,085 --> 00:10:31,903 So? 125 00:10:31,938 --> 00:10:33,580 Everything considered... 126 00:10:34,275 --> 00:10:38,417 ...a man asks a little of life before dying 127 00:10:39,716 --> 00:10:41,026 Continue... 128 00:10:41,699 --> 00:10:42,733 Before dying, I ask... 129 00:10:43,233 --> 00:10:47,380 Why is it I don't appeal women? 130 00:10:47,001 --> 00:10:49,286 What are your feelings? 131 00:10:50,678 --> 00:10:51,830 Let me think 132 00:10:52,562 --> 00:10:54,803 Do, by all means 133 00:10:55,087 --> 00:10:58,332 The truth is I need something more to go on 134 00:10:58,816 --> 00:11:00,336 Naturally... 135 00:11:06,129 --> 00:11:08,156 When I'm near one of you... 136 00:11:08,422 --> 00:11:12,258 ...I'm not well, I feel uneasy 137 00:11:12,865 --> 00:11:15,342 ...it's maddening, unbearable, you know why? 138 00:11:16,633 --> 00:11:17,364 Excuse me... 139 00:11:17,839 --> 00:11:20,120 Because I'm eyed as if... 140 00:11:20,591 --> 00:11:22,809 ...was something strange, different 141 00:11:23,061 --> 00:11:25,109 from outer space.Understand? 142 00:11:25,628 --> 00:11:26,278 Alien 143 00:11:26,704 --> 00:11:27,505 inferior 144 00:11:28,838 --> 00:11:32,032 Whereas you women for me are everything 145 00:11:32,032 --> 00:11:33,262 What's wrong with me? 146 00:11:33,521 --> 00:11:34,460 Let's see 147 00:11:35,645 --> 00:11:37,435 Get ready...There 148 00:11:40,400 --> 00:11:42,595 Too short? Too long? 149 00:11:43,062 --> 00:11:45,312 Lacks character? Too aggressive? 150 00:11:45,541 --> 00:11:48,107 What nonsense! That's not it 151 00:11:49,082 --> 00:11:51,653 I don't say it isn't important, but it's not everything 152 00:11:51,996 --> 00:11:55,872 The what's wrong with me... my teeth? 153 00:11:56,431 --> 00:11:58,184 ...color of my eyes?...my hair? 154 00:12:00,423 --> 00:12:01,299 I smell...huh? 155 00:12:02,054 --> 00:12:03,426 Tell me 156 00:12:03,426 --> 00:12:06,274 Without pity 157 00:12:06,274 --> 00:12:07,357 Get dressed 158 00:12:09,668 --> 00:12:10,472 Your wife? 159 00:12:10,936 --> 00:12:13,055 We never talk about such things 160 00:12:13,859 --> 00:12:17,679 She refuses the role of the wife. She's infantile 161 00:12:18,982 --> 00:12:20,568 She's unhappy. That's true... 162 00:12:21,668 --> 00:12:22,641 ...like me 163 00:12:23,266 --> 00:12:26,205 Yet she married you. There must have been... 164 00:12:26,597 --> 00:12:27,099 ...some attraction 165 00:12:27,694 --> 00:12:31,518 She's a pathological case. Instead of measles, she caught me 166 00:12:33,482 --> 00:12:35,712 Besides, must we attract wives only? 167 00:12:36,276 --> 00:12:38,278 There are others.Many others! 168 00:12:39,522 --> 00:12:41,440 Do you realize how many there are? 169 00:12:42,314 --> 00:12:46,376 How many...right here? 170 00:12:47,664 --> 00:12:49,227 There's Maino...There's Padovani... 171 00:12:49,533 --> 00:12:51,931 And Cicerchia, and Spazzapan... 172 00:12:52,708 --> 00:12:55,320 How 'bout Vendetti? Bignardi... 173 00:12:55,328 --> 00:12:59,543 Yes, there's Guerra! And Siciliano 174 00:13:00,442 --> 00:13:01,158 Neroni 175 00:13:01,193 --> 00:13:02,330 Ah, beautiful Neroni 176 00:13:03,267 --> 00:13:04,290 There's Pecoretti 177 00:13:09,118 --> 00:13:10,158 Do you like yourself? 178 00:13:10,370 --> 00:13:12,931 Very much...no, not at all. 179 00:13:13,456 --> 00:13:15,488 Then why should women? 180 00:13:16,380 --> 00:13:18,867 But you.Tignetti...tell the truth 181 00:13:20,024 --> 00:13:22,266 ...seeing as we've found a way to be sincere... 182 00:13:23,585 --> 00:13:25,100 You like me? 183 00:13:26,611 --> 00:13:27,343 yes 184 00:13:27,787 --> 00:13:30,545 Then let's make love before dying 185 00:13:30,998 --> 00:13:32,379 Go f... yourself 186 00:13:34,853 --> 00:13:36,067 Think about it 187 00:13:37,101 --> 00:13:39,121 You haven't a chance in hell 188 00:13:47,268 --> 00:13:48,005 "The clashes..." 189 00:13:48,279 --> 00:13:49,793 "between police and demonstrators in Milan" 190 00:13:49,793 --> 00:13:53,421 "continued late into the night" 191 00:13:54,581 --> 00:13:56,988 "Despite the many arrests" 192 00:13:57,249 --> 00:14:00,527 "groups of students in the outlying areas" 193 00:14:00,997 --> 00:14:02,663 "engaged the police" 194 00:14:03,052 --> 00:14:04,481 "in sudden, violent attacks" 195 00:14:13,185 --> 00:14:14,407 Yes, speaking 196 00:14:15,037 --> 00:14:17,261 Gualtiero? Gualtiero who? 197 00:14:19,390 --> 00:14:20,276 Milano? 198 00:14:21,179 --> 00:14:23,094 Oh, Gualtiero Milano 199 00:14:23,434 --> 00:14:26,005 What a surprise! How are you, Gualtiero? 200 00:14:26,906 --> 00:14:28,126 ...been so long! 201 00:14:30,701 --> 00:14:33,315 You mean now? Immediately? 202 00:14:34,263 --> 00:14:35,472 Is it really so urgent? 203 00:14:38,262 --> 00:14:39,286 Well, today... 204 00:14:39,646 --> 00:14:41,091 ...is Sunday 205 00:14:41,838 --> 00:14:44,752 I usually devote the day to my wife, poor thing 206 00:14:44,752 --> 00:14:46,882 We're so seldom together 207 00:14:51,565 --> 00:14:53,819 Very well, all right 208 00:14:53,819 --> 00:14:57,897 ...at the Cavour Bridge, along the Tiber 209 00:15:00,717 --> 00:15:01,575 Fedora... 210 00:15:20,539 --> 00:15:21,415 I'm going down for a paper 211 00:15:25,965 --> 00:15:27,997 I'll be going down to get a paper 212 00:15:29,901 --> 00:15:31,198 I'll be back... 213 00:15:32,103 --> 00:15:33,331 ...in an hour. Maybe more 214 00:15:34,702 --> 00:15:37,839 I no longer love you. I love another woman 215 00:15:40,291 --> 00:15:41,274 I'll be back tonight 216 00:15:42,576 --> 00:15:43,558 ...be back tomorrow 217 00:15:47,605 --> 00:15:48,615 Never coming back 218 00:16:19,571 --> 00:16:20,691 Gualtiero! 219 00:16:20,719 --> 00:16:22,093 ...Oh finally... 220 00:16:24,282 --> 00:16:25,344 Some pastry? 221 00:16:28,300 --> 00:16:29,077 No, don't sit 222 00:16:29,077 --> 00:16:31,144 let's go away from here 223 00:17:18,567 --> 00:17:19,314 Bachelor? 224 00:17:20,330 --> 00:17:21,261 No, I'm married 225 00:17:21,705 --> 00:17:25,311 My wife's name is...Ada 226 00:17:26,074 --> 00:17:27,392 What was so urgent? 227 00:17:33,813 --> 00:17:35,006 Keep it for me 228 00:17:35,848 --> 00:17:38,124 ...or I'll end up killing somebody 229 00:17:38,696 --> 00:17:40,106 ...I keep seeing shadows... 230 00:17:40,524 --> 00:17:41,759 Who's that? 231 00:17:46,455 --> 00:17:49,141 Take it back...put it away 232 00:17:50,054 --> 00:17:50,666 Go on... 233 00:17:52,312 --> 00:17:53,421 A jeweler? 234 00:17:54,612 --> 00:17:57,340 You're a bank teller? A judge? 235 00:17:57,694 --> 00:18:00,622 No. I'm a high school teacher 236 00:18:00,805 --> 00:18:01,838 Just like my wife 237 00:18:02,928 --> 00:18:04,884 Then why the fuck carry a gun? 238 00:18:05,818 --> 00:18:07,078 You teach advanced students? 239 00:18:07,290 --> 00:18:10,097 No, my pupils like me very much 240 00:18:09,666 --> 00:18:10,701 Well then? 241 00:18:13,849 --> 00:18:16,464 Watever might happen to me remember this: 242 00:18:17,519 --> 00:18:20,407 You've always been my best friend 243 00:18:20,627 --> 00:18:21,899 Don't forget it 244 00:18:23,492 --> 00:18:25,388 What the fuck are you saying? 245 00:18:26,375 --> 00:18:31,285 What best friend? 15 years we haven't seen each other 246 00:18:31,519 --> 00:18:33,250 Anyway. What's wrong? 247 00:18:32,923 --> 00:18:34,940 Somebody wants to kill me 248 00:18:37,091 --> 00:18:40,316 I "feel" that someone wants to kill me 249 00:18:40,316 --> 00:18:41,430 Any proof? 250 00:18:41,645 --> 00:18:45,114 You don't believe me. And yet, you must 251 00:18:46,169 --> 00:18:47,337 You don't believe me... 252 00:18:48,445 --> 00:18:49,740 ...only because I am not dead 253 00:18:51,014 --> 00:18:54,411 Otherwise, you'd believe me. Even my wife would 254 00:18:55,196 --> 00:18:56,925 When it happens, then what? 255 00:18:57,576 --> 00:18:58,607 what'll you say? 256 00:19:05,268 --> 00:19:07,981 I "feel" it. I know they'll do it 257 00:19:12,504 --> 00:19:15,001 Who? Who will do it? 258 00:19:15,055 --> 00:19:15,891 I don't know 259 00:19:24,929 --> 00:19:25,461 You see that? 260 00:19:26,960 --> 00:19:28,465 ...even a dog! 261 00:19:31,592 --> 00:19:32,786 You want one? 262 00:19:33,533 --> 00:19:35,526 All of a sudden, I'm hungry 263 00:19:38,817 --> 00:19:43,782 Gualtiero, do you, in this very moment, feel... 264 00:19:44,192 --> 00:19:45,751 that they're out to kill you? 265 00:19:49,928 --> 00:19:50,926 More than ever 266 00:19:51,426 --> 00:19:53,138 Very well. In that case... 267 00:19:54,484 --> 00:19:56,317 Let's look at it from another angle 268 00:19:58,088 --> 00:20:00,338 You're still a Communist? 269 00:20:00,969 --> 00:20:01,672 No... 270 00:20:02,778 --> 00:20:04,381 You're not right-wing?! 271 00:20:04,574 --> 00:20:05,459 No... 272 00:20:05,816 --> 00:20:07,962 You're still a Jew? 273 00:20:07,962 --> 00:20:11,210 Naturally. But I don't dislike Arabs 274 00:20:12,998 --> 00:20:14,336 They're lazy, like me 275 00:20:16,224 --> 00:20:17,217 Jealous husband? 276 00:20:17,527 --> 00:20:18,714 I wouldn't say... 277 00:20:19,155 --> 00:20:21,650 I don't enjoy betraying my wife 278 00:20:22,234 --> 00:20:23,285 You're rich? 279 00:20:23,311 --> 00:20:25,978 Almost poor. My wife is rich...her father 280 00:20:25,978 --> 00:20:27,536 ...a millionaire 281 00:20:29,269 --> 00:20:33,035 Well then why the fuck do they want to kill you? 282 00:20:33,633 --> 00:20:34,672 All right... 283 00:20:36,390 --> 00:20:38,859 But I "feel" that somebody... 284 00:20:39,401 --> 00:20:40,412 ...will kill me 285 00:20:41,671 --> 00:20:44,294 One night I went for a walk 286 00:20:44,499 --> 00:20:47,388 ...the streets were bare. Suddenly a car came rushing 287 00:20:47,569 --> 00:20:49,904 straight at me, it missed by a hair 288 00:20:49,904 --> 00:20:53,425 ...and trashed into a pharmacy. A Mercedes 289 00:20:53,908 --> 00:20:54,839 Yet you weren't killed 290 00:20:54,876 --> 00:20:58,127 But once in a seafood place, the fish... 291 00:20:58,127 --> 00:21:01,718 ...was rotten. Stomach pump. It's a miracle I'm alive 292 00:21:02,020 --> 00:21:04,656 It's a miracle all of us are alive! 293 00:21:04,852 --> 00:21:06,090 Oh, that was nothing... 294 00:21:09,873 --> 00:21:12,911 I was almost torn to pieces by a dog 295 00:21:14,311 --> 00:21:15,166 What dog? 296 00:21:15,417 --> 00:21:16,680 By Arturo 297 00:21:17,179 --> 00:21:18,453 Did he attck others? 298 00:21:18,453 --> 00:21:21,108 Many others, but I ended up in a hospital 299 00:21:22,090 --> 00:21:23,768 For chrissake... 300 00:21:23,959 --> 00:21:26,898 ...these things happen to just about everybody 301 00:21:27,418 --> 00:21:30,685 Don't be morbid...Look! 302 00:21:30,864 --> 00:21:31,839 What is it? 303 00:21:34,267 --> 00:21:36,256 ...drug addicts 304 00:21:36,661 --> 00:21:39,243 Don't look. I feel death breathing on me 305 00:21:39,618 --> 00:21:40,878 I'm not morbid 306 00:21:40,895 --> 00:21:42,101 Your wife says you are? 307 00:21:43,895 --> 00:21:44,773 She loves you? 308 00:21:44,819 --> 00:21:48,003 We've a liberal relationship. That is, she has 309 00:21:48,003 --> 00:21:52,341 She comes and goes. She loves me like a pet 310 00:21:52,342 --> 00:21:54,724 We're friends. Ada's a nymphomaniac 311 00:21:54,899 --> 00:21:55,494 And you? 312 00:21:55,825 --> 00:21:56,649 I masturbate 313 00:21:57,273 --> 00:22:01,333 Well, everyone has to solve his own propblems 314 00:22:01,333 --> 00:22:02,241 Look there... 315 00:22:03,280 --> 00:22:05,272 You know how I spent my time? Waltz 316 00:22:05,772 --> 00:22:08,741 I do well. 317 00:22:12,559 --> 00:22:13,436 They'll kill him 318 00:22:14,938 --> 00:22:19,895 Gualtiero...Gualtiero...you're not a queer, are you? 319 00:22:19,895 --> 00:22:20,632 Absolutely not 320 00:22:20,633 --> 00:22:21,637 Are you sure? 321 00:22:21,879 --> 00:22:22,639 I'd tell you 322 00:22:23,053 --> 00:22:24,578 Then why should they kill you? 323 00:22:24,579 --> 00:22:25,579 Should I tell you? 324 00:22:24,770 --> 00:22:26,943 I "wish" it 325 00:22:27,403 --> 00:22:28,053 Why? 326 00:22:28,243 --> 00:22:30,373 I won't tell you. Good-bye 327 00:22:44,636 --> 00:22:46,131 "The cows put to death..." 328 00:22:46,354 --> 00:22:48,104 "number 1500" 329 00:22:49,077 --> 00:22:52,889 "They were burned in a tract of land declared" 330 00:22:53,232 --> 00:22:55,337 "uncultivalable for a period of 10 years" 331 00:22:55,890 --> 00:23:00,452 "A recleaning program in the polluted area is under way" 332 00:23:00,717 --> 00:23:03,623 Look. Doesn't she resemble Bernedetta? 333 00:23:06,428 --> 00:23:08,129 Yes, very much 334 00:23:11,641 --> 00:23:13,848 We never invite Bernedetta 335 00:23:14,429 --> 00:23:16,188 Why should we invite Bernedetta? 336 00:23:16,276 --> 00:23:17,729 You're friends 337 00:23:17,988 --> 00:23:20,139 Yes, she plays the lady, and... 338 00:23:20,509 --> 00:23:21,969 and I stay back in the kitchen 339 00:23:22,711 --> 00:23:25,991 You know... I feel sorry for Bernedetta 340 00:23:26,606 --> 00:23:28,498 A son...seperated 341 00:23:28,779 --> 00:23:30,289 Two attempts at suicide 342 00:23:31,333 --> 00:23:32,328 ... and besides 343 00:23:33,313 --> 00:23:34,381 besides...she's beautiful 344 00:23:35,002 --> 00:23:36,379 Very beautiful 345 00:23:37,002 --> 00:23:38,048 Why don't you say it? 346 00:23:39,275 --> 00:23:41,287 Yes, she's very beautiful 347 00:23:42,757 --> 00:23:44,518 "And now, the latest events" 348 00:23:45,413 --> 00:23:48,614 "in Naples, at the funeral of Assistant Prosecutor..." 349 00:23:57,992 --> 00:24:00,355 It's years I haven't watch the sun set 350 00:24:02,832 --> 00:24:03,851 What was that you said? 351 00:24:05,938 --> 00:24:07,206 ...come again 352 00:24:10,514 --> 00:24:13,378 It's been years I haven't seen a sunset 353 00:24:17,642 --> 00:24:20,116 How come so romantic? 354 00:24:23,095 --> 00:24:24,647 Fuck off! 355 00:24:24,519 --> 00:24:26,867 Bingo! Here we go again 356 00:24:28,346 --> 00:24:30,187 You, talking about sunsets... 357 00:24:30,912 --> 00:24:32,700 ...you, normally so trivial 358 00:24:35,047 --> 00:24:36,216 You "are" trivial 359 00:24:40,090 --> 00:24:41,523 I'd say... 360 00:24:44,081 --> 00:24:45,678 ...trivial like a fascist 361 00:24:45,678 --> 00:24:46,951 What the fuck does that mean? 362 00:24:46,951 --> 00:24:48,503 Why a fucking fascist? 363 00:24:59,368 --> 00:25:00,799 My paper 364 00:25:04,382 --> 00:25:07,581 Only fascists talk like you do 365 00:25:08,772 --> 00:25:11,959 with "fuck" always on the tip of the tongue 366 00:25:30,228 --> 00:25:34,013 It's true, I'm trivial 367 00:25:34,425 --> 00:25:36,603 I know it...fucking well! 368 00:25:37,465 --> 00:25:40,308 But shit, what the fuck can I do? 369 00:25:42,327 --> 00:25:44,572 That's how I talk 370 00:25:45,554 --> 00:25:47,591 Yes, I'm perfectly aware... 371 00:25:50,460 --> 00:25:52,610 ...that I should talk differently 372 00:25:47,799 --> 00:25:52,753 But the trivialities come out by themselves 373 00:25:54,295 --> 00:25:56,926 If I keep them in...fuck! 374 00:25:57,049 --> 00:25:59,135 It's like obeying an inner police force 375 00:26:00,093 --> 00:26:01,493 ...it's censorship 376 00:26:02,512 --> 00:26:04,909 I mean, fuck that's not right 377 00:26:07,871 --> 00:26:11,133 ...shit...fuck...cock...ass 378 00:26:12,726 --> 00:26:13,805 You see? 379 00:26:14,293 --> 00:26:20,427 As they come to mind, they come to mouth 380 00:26:20,462 --> 00:26:21,332 They're like a comma 381 00:26:21,223 --> 00:26:22,428 ...like a semicolon 382 00:26:23,052 --> 00:26:24,665 ...a paranthesis 383 00:26:25,012 --> 00:26:27,985 A period, paragraph, I'm lying 384 00:26:28,318 --> 00:26:29,886 Not a fuckin' word is true! 385 00:26:30,708 --> 00:26:33,384 For instance, if I say "cock" 386 00:26:34,483 --> 00:26:36,087 ...I don't mean "comma" 387 00:26:36,964 --> 00:26:40,942 If I say "cock", I mean just that, "COCK" 388 00:26:41,784 --> 00:26:44,016 You fucked or cocked 7 times 389 00:26:44,477 --> 00:26:46,408 Fedora, let me try something 390 00:26:47,103 --> 00:26:49,677 If I close my eyes...and say cock 391 00:26:50,186 --> 00:26:52,156 Let's see what comes to mind 392 00:27:02,894 --> 00:27:03,881 COCK! 393 00:27:05,082 --> 00:27:07,969 That was no comma, I actually saw a cock 394 00:27:10,263 --> 00:27:11,750 Let's try another image 395 00:27:15,415 --> 00:27:16,762 UP YOURS! 396 00:27:17,359 --> 00:27:21,637 I definetly saw anal inter... 397 00:27:32,398 --> 00:27:35,194 I need these trivialities 398 00:27:35,537 --> 00:27:37,001 To defend myself 399 00:27:38,163 --> 00:27:40,615 ...against, I don't know 400 00:27:43,181 --> 00:27:45,094 Perhaps, against... 401 00:27:45,237 --> 00:27:46,598 ...spirituality 402 00:28:02,099 --> 00:28:03,751 Bernedetta! 403 00:28:04,160 --> 00:28:07,441 It's ready! Come, set the table! 404 00:28:08,107 --> 00:28:11,031 If I say "up yours" I envision... 405 00:28:11,481 --> 00:28:14,148 ...having anal coitus, don't you? 406 00:28:14,346 --> 00:28:15,981 No, forget it 407 00:28:16,676 --> 00:28:19,095 If I say "cock" I actually see... 408 00:28:19,240 --> 00:28:22,817 a penis. I tested myself in bed once 409 00:28:23,196 --> 00:28:25,796 I need to be trivial 410 00:28:25,802 --> 00:28:28,967 ...as a defense against spirutuality 411 00:28:29,770 --> 00:28:31,045 You see, dear... 412 00:28:31,294 --> 00:28:33,762 ...between 13 and 20 years of age 413 00:28:33,762 --> 00:28:36,269 ....I resorted to these shocking words 414 00:28:36,657 --> 00:28:39,578 They symbolized real things: smells, fetid odors 415 00:28:40,603 --> 00:28:43,419 ...excrement...shit, piss... 416 00:28:44,285 --> 00:28:47,978 ...so that people wouldn't see the real me 417 00:28:48,164 --> 00:28:50,718 ...my true self. My heart was soft, gentle 418 00:28:51,202 --> 00:28:52,185 I was afraid... 419 00:28:52,596 --> 00:28:54,691 ...they'd crush it. Besides 420 00:28:55,643 --> 00:28:56,944 ...I loved the shock 421 00:28:57,383 --> 00:28:59,609 People were actually shocked? 422 00:29:02,080 --> 00:29:03,102 For instance... 423 00:29:05,574 --> 00:29:06,948 "Hey"...down there 424 00:29:07,186 --> 00:29:08,261 What's "her" name? 425 00:29:08,533 --> 00:29:10,280 Vagina 426 00:29:10,273 --> 00:29:11,962 I say "cunt" 427 00:29:12,102 --> 00:29:14,745 Cunt is very derogatory 428 00:29:17,020 --> 00:29:22,895 You know why you think "cock"? 429 00:29:24,647 --> 00:29:25,959 Why? 430 00:29:26,006 --> 00:29:28,327 Probably because you like cock 431 00:29:45,319 --> 00:29:46,134 Bernedetta 432 00:29:47,708 --> 00:29:48,556 Bernedetta 433 00:29:49,018 --> 00:29:50,100 You hear me? 434 00:29:50,505 --> 00:29:52,567 Hear what? 435 00:29:53,248 --> 00:29:54,179 Let's play... 436 00:29:55,259 --> 00:29:56,169 ...hide and seek 437 00:29:57,884 --> 00:29:59,825 I'll count to see who's "it" 438 00:30:14,577 --> 00:30:16,669 She was "it" 439 00:30:18,171 --> 00:30:19,880 It doesn't matter, but it's just not fair 440 00:30:20,041 --> 00:30:22,938 Go on, hide! I always get the short end 441 00:30:24,086 --> 00:30:25,933 ...it's a conspiracy 442 00:30:31,387 --> 00:30:33,454 Count, Fedora! Don't cheat, Fedora 443 00:31:04,030 --> 00:31:04,669 Through here... 444 00:31:08,466 --> 00:31:09,257 What are you doing? 445 00:31:09,456 --> 00:31:10,159 ..a kiss! 446 00:31:12,156 --> 00:31:12,641 ..a kiss! 447 00:31:13,638 --> 00:31:15,716 Not here, behind her back 448 00:31:16,156 --> 00:31:17,532 Where then? 449 00:31:18,202 --> 00:31:19,229 ...now's the time! 450 00:31:19,466 --> 00:31:21,285 No, I'm her friend 451 00:31:21,835 --> 00:31:23,613 Am I not your friend? 452 00:31:23,814 --> 00:31:26,519 It's between us. What if I said... 453 00:31:26,897 --> 00:31:28,349 ...that I loved you? 454 00:31:28,790 --> 00:31:31,862 I'd kiss you for less. I'm weak 455 00:31:32,308 --> 00:31:33,288 Don't... 456 00:31:38,081 --> 00:31:40,053 Not behind her back! 457 00:31:43,691 --> 00:31:46,230 Bernedetta!...it's between us! 458 00:31:47,012 --> 00:31:48,767 Bernedetta, one-two-three 459 00:31:50,807 --> 00:31:54,694 "Another tragic death was reported earlier today" 460 00:31:54,867 --> 00:31:55,729 "shortly after 9 A.M." 461 00:31:55,967 --> 00:31:58,434 "in a Post Office iin Modena" 462 00:31:58,635 --> 00:31:59,697 "A woman approached a clerk" 463 00:31:59,852 --> 00:32:03,281 "and consigned" 464 00:32:03,549 --> 00:32:04,171 "a package" 465 00:32:04,345 --> 00:32:06,094 "measuring about eight inches" 466 00:32:06,457 --> 00:32:08,243 Who is it? 467 00:32:09,085 --> 00:32:11,700 "As the woman was leaving the building" 468 00:32:12,276 --> 00:32:15,329 "the clerk became suspicious of a ticking noise" 469 00:32:15,329 --> 00:32:17,356 "and decided to notify..." 470 00:32:17,356 --> 00:32:18,819 It's for you,sir 471 00:32:19,816 --> 00:32:22,339 Hold it! It wouldn't be a bomb? 472 00:32:22,543 --> 00:32:23,904 So what? 473 00:32:24,495 --> 00:32:26,169 It might. But a woman brought it 474 00:32:26,339 --> 00:32:27,860 What woman?... 475 00:32:28,257 --> 00:32:29,618 She was beautiful 476 00:32:29,769 --> 00:32:31,513 What's beauty got to do with it? 477 00:32:36,843 --> 00:32:37,951 Good luck 478 00:33:10,589 --> 00:33:12,374 "I'm Ada, Gualtiero's wife" 479 00:33:12,845 --> 00:33:14,098 "I must see you" 480 00:33:14,245 --> 00:33:15,420 When? 481 00:33:15,881 --> 00:33:18,011 "Immediately. It's urgent" 482 00:33:18,416 --> 00:33:20,842 "If I can't turn to his closest friend" 483 00:33:20,979 --> 00:33:22,188 "where can I turn?" 484 00:33:22,458 --> 00:33:24,838 Naturally. Where are you? 485 00:33:24,881 --> 00:33:27,291 "in the garden below you" 486 00:33:27,488 --> 00:33:31,104 "I have a mauve coat and I'm with a German shepherd" 487 00:33:31,493 --> 00:33:34,534 Mauve? The color, yes. Be right there 488 00:33:45,487 --> 00:33:47,917 Ma'am? You're Ada? 489 00:33:53,753 --> 00:33:55,166 Don't worry, he's trained 490 00:33:55,356 --> 00:33:56,539 You can take this back 491 00:33:59,687 --> 00:34:02,119 Down, Dako, he's a friend. Sitz! 492 00:34:03,873 --> 00:34:04,593 Signora Ada... 493 00:34:05,352 --> 00:34:06,314 ...take it back 494 00:34:12,616 --> 00:34:14,071 I said he's a friend. Sitz! 495 00:34:14,733 --> 00:34:15,282 ...Sitz! 496 00:34:18,323 --> 00:34:19,308 The box was Gualtiero's way... 497 00:34:19,660 --> 00:34:21,251 ...of asking for help 498 00:34:22,480 --> 00:34:25,292 Perhaps. But listen, Madame, I'm not... 499 00:34:25,499 --> 00:34:26,568 Call me Ada 500 00:34:28,569 --> 00:34:30,196 Ohh...don't shout. Dako musn't... 501 00:34:30,353 --> 00:34:33,322 ...be aware of hostility Do you understand? 502 00:34:33,521 --> 00:34:34,722 All right, Madame, but... 503 00:34:35,140 --> 00:34:37,337 ...there's a misunderstanding... 504 00:34:38,671 --> 00:34:42,246 Stop running! You're upsetting him more. 505 00:34:43,637 --> 00:34:46,782 Good Dako, come. The gentleman... 506 00:34:47,061 --> 00:34:48,952 ...is the Master's best friend, and so... 507 00:34:49,124 --> 00:34:51,287 ...he's your friend too 508 00:34:52,041 --> 00:34:52,953 Sitz, Dako! 509 00:34:54,970 --> 00:34:55,640 Signora Ada... 510 00:34:56,364 --> 00:34:59,513 I knew a boy in school called Gualtiero 511 00:34:59,860 --> 00:35:02,285 Undoubtedly, the man I met last Sunday... 512 00:35:02,441 --> 00:35:05,530 ...is the Gualtiero of many years back 513 00:35:05,721 --> 00:35:09,830 But now he's gone mad. He's not the same 514 00:35:10,188 --> 00:35:11,266 Sitz! 515 00:35:12,626 --> 00:35:15,034 Sitz! You follow me? 516 00:35:15,541 --> 00:35:17,441 I can't say I know him 517 00:35:18,489 --> 00:35:21,004 I'm missing several chapters of his life 518 00:35:21,180 --> 00:35:24,607 The whole second act. You follow me, Signora? 519 00:35:24,773 --> 00:35:27,304 I am not Gualtiero's best friend 520 00:35:27,639 --> 00:35:30,912 I'm not! How else I can tell you? 521 00:35:31,076 --> 00:35:32,762 Don't insist! 522 00:35:32,933 --> 00:35:34,504 Is that clear? 523 00:35:34,676 --> 00:35:36,500 It's brutal 524 00:35:40,981 --> 00:35:42,676 No, Ada. Signora... 525 00:35:42,900 --> 00:35:45,352 ...don't do that...the dog 526 00:35:46,037 --> 00:35:47,434 Don't be so formal 527 00:35:51,570 --> 00:35:54,101 ...stop it now... 528 00:35:57,126 --> 00:36:00,475 You're so young. I imagined you older 529 00:36:02,377 --> 00:36:03,725 ...I'm desperate 530 00:36:04,087 --> 00:36:06,902 Gualtiero came back with a hole in his coat 531 00:36:07,068 --> 00:36:09,591 He must have shot himself 532 00:36:10,748 --> 00:36:13,454 He sent the maid away. Accused her of spying 533 00:36:17,343 --> 00:36:18,742 I sympathize, but... 534 00:36:19,578 --> 00:36:21,645 How do I fit in? 535 00:36:21,835 --> 00:36:23,694 What have I to do with... 536 00:36:24,369 --> 00:36:26,425 ...your personal affairs? I`m a stranger 537 00:36:26,804 --> 00:36:27,951 Who are these people? 538 00:36:29,543 --> 00:36:31,649 It's a bit crowded here 539 00:36:32,640 --> 00:36:35,319 You fit in, dear! Even if you don't realze it 540 00:36:35,787 --> 00:36:39,882 All these years he only spoke of you 541 00:36:40,064 --> 00:36:41,630 ...of how kind you were. Good... 542 00:36:41,817 --> 00:36:43,753 ...and affectionate 543 00:36:43,926 --> 00:36:45,658 We were...young 544 00:36:46,298 --> 00:36:48,674 You went to whorehouses together 545 00:36:48,863 --> 00:36:50,530 ...is that true? 546 00:36:50,761 --> 00:36:51,849 It's true 547 00:36:54,056 --> 00:36:55,040 He also said... 548 00:36:57,006 --> 00:36:58,259 ...you both loved 549 00:36:58,572 --> 00:37:00,819 ...the same whore. Is that true? 550 00:37:02,037 --> 00:37:02,950 Is that true? 551 00:37:04,092 --> 00:37:06,233 What's this with the whorehouse? 552 00:37:07,272 --> 00:37:08,293 I must know 553 00:37:08,828 --> 00:37:09,945 It's like he said 554 00:37:10,593 --> 00:37:13,521 Gualtiero has sunken into a sort of mirage 555 00:37:13,537 --> 00:37:15,061 He lives with this morbid fixation 556 00:37:15,233 --> 00:37:19,617 It's like refusing to grow old 557 00:37:20,229 --> 00:37:21,686 His little mania 558 00:37:22,194 --> 00:37:24,595 Is it true he masturbates? 559 00:37:24,626 --> 00:37:27,449 Certainly, but he doesn't do it in public 560 00:37:27,700 --> 00:37:29,508 Ah, I wasn't sure 561 00:37:31,389 --> 00:37:33,860 It's another of his infantile games 562 00:37:34,091 --> 00:37:35,416 You fetch! 563 00:37:36,162 --> 00:37:37,236 In conclusion... 564 00:37:38,112 --> 00:37:41,041 ...he's crazy. And the story he tells... 565 00:37:41,309 --> 00:37:42,905 ...isn't very credible 566 00:37:44,176 --> 00:37:45,543 Do you think it's credible? 567 00:37:46,353 --> 00:37:49,789 Sounds incredible to us, not to him 568 00:37:50,321 --> 00:37:52,757 He's like a hunted man in a gangster film 569 00:37:53,437 --> 00:37:54,618 Like that film by Siodmak... 570 00:37:55,349 --> 00:37:58,114 to make his story more believable 571 00:37:58,242 --> 00:38:01,002 Gualtiero might even do himself harm! 572 00:38:01,221 --> 00:38:03,721 Kill himself...I'm afraid 573 00:38:03,897 --> 00:38:05,228 I'm afraid 574 00:38:08,116 --> 00:38:10,202 Well? We'd better go 575 00:38:13,664 --> 00:38:17,190 There's only one way to avoid his killing himself 576 00:38:17,473 --> 00:38:18,486 The nut-house? 577 00:38:18,645 --> 00:38:21,094 A psychiatric hospital, an asylum... 578 00:38:21,305 --> 00:38:23,641 ...whatever. Even electroshock 579 00:38:23,815 --> 00:38:25,308 If he's crazy, he's crazy! 580 00:38:25,926 --> 00:38:27,841 There are plenty of hospitals and doctors 581 00:38:28,176 --> 00:38:30,926 ...we'll do what we can 582 00:38:31,092 --> 00:38:32,804 ...even... electroshock 583 00:38:32,871 --> 00:38:36,909 Good. Tomorrow you'll come over and convince him 584 00:38:37,105 --> 00:38:39,466 Right? I'll see you tomorrow 585 00:38:40,343 --> 00:38:41,260 No, you won't! 586 00:38:43,011 --> 00:38:43,549 Don't shout! 587 00:38:44,816 --> 00:38:47,290 I'll shout all I like! Hold the dog 588 00:38:48,817 --> 00:38:50,976 I can't take the responsibility 589 00:38:51,104 --> 00:38:53,647 Taking him to the nut-house is your job 590 00:38:53,812 --> 00:38:57,268 Why the fuck should I? Besides,psychos... 591 00:38:57,441 --> 00:38:59,842 are creepy. They give me goose pimples 592 00:39:01,008 --> 00:39:04,448 But he won't listen to me, only you. You're his friend 593 00:39:05,011 --> 00:39:07,111 Only you can convince him to go 594 00:39:08,639 --> 00:39:11,643 Come on, what's behind all this? 595 00:39:11,739 --> 00:39:14,416 You doing it for money? A setup? 596 00:39:14,681 --> 00:39:16,681 You want a loan? You need cash? 597 00:39:17,606 --> 00:39:20,306 I'm very wealthy. And you? 598 00:39:24,586 --> 00:39:28,717 I want to know you better, and be your friend also 599 00:39:31,263 --> 00:39:34,710 Come tomorrow. But don't follow me now 600 00:39:41,903 --> 00:39:44,331 Stay there! Enough now! 601 00:39:44,560 --> 00:39:45,335 Why?... 602 00:40:10,000 --> 00:40:11,372 Ada...Ad... 603 00:40:42,445 --> 00:40:43,077 Who is it? 604 00:40:43,089 --> 00:40:45,377 It's me, open up. But tie the dog 605 00:40:48,014 --> 00:40:48,901 All right. Wait 606 00:40:51,821 --> 00:40:53,039 The dog? 607 00:40:53,176 --> 00:40:54,363 The dog's not here 608 00:40:57,035 --> 00:40:58,541 What about Ada? 609 00:40:58,850 --> 00:41:00,231 She's out with the dog 610 00:41:01,979 --> 00:41:03,217 She coming back? 611 00:41:01,781 --> 00:41:04,470 Who knows? She comes and goes 612 00:41:05,151 --> 00:41:07,818 She's busy with a doctor 613 00:41:09,877 --> 00:41:10,740 This... 614 00:41:12,357 --> 00:41:13,648 This is yours 615 00:41:16,944 --> 00:41:17,933 ...one never knows... 616 00:41:18,998 --> 00:41:22,001 You and Ada agree. I know because she told me 617 00:41:23,236 --> 00:41:26,005 She wants to hospitalize me. Fine 618 00:41:27,507 --> 00:41:30,009 Your opinions too are worthy of respect 619 00:41:32,477 --> 00:41:34,480 Only I am not mad 620 00:41:34,760 --> 00:41:36,887 However, I'll go along 621 00:41:37,060 --> 00:41:40,594 I'm almost through packing though packing horrifies me 622 00:41:40,773 --> 00:41:42,633 You went ahead and packed? 623 00:41:42,761 --> 00:41:45,784 Why not? You want me in a hospital! 624 00:41:46,096 --> 00:41:48,369 Very well. I'll gladly go with you 625 00:41:48,896 --> 00:41:50,190 I trust you 626 00:41:51,859 --> 00:41:54,501 I'm in your hands 627 00:41:55,629 --> 00:41:58,284 I'll do whatever you want. But will you... 628 00:41:58,481 --> 00:41:59,451 visit me? 629 00:41:59,452 --> 00:42:00,372 Me? 630 00:42:00,407 --> 00:42:01,369 You won't abandon me? 631 00:42:01,370 --> 00:42:02,462 Certainely 632 00:42:02,550 --> 00:42:05,731 However, be it known, that the hospital may turn out to be... 633 00:42:05,927 --> 00:42:07,222 ...my death cell 634 00:42:07,790 --> 00:42:09,242 That's nonsense 635 00:42:10,059 --> 00:42:11,306 Today's hospitals... 636 00:42:12,207 --> 00:42:13,355 ...are luxury hotels 637 00:42:13,784 --> 00:42:15,682 Like in the film Grand Hotel: "People..." 638 00:42:15,955 --> 00:42:20,964 "come, people go." And "they" murder me! 639 00:42:21,206 --> 00:42:23,304 They'll come in! 640 00:42:23,491 --> 00:42:24,484 No one'll enter... 641 00:42:24,626 --> 00:42:25,856 ...except Ada 642 00:42:26,156 --> 00:42:26,786 And you? 643 00:42:26,751 --> 00:42:28,497 ...and myself 644 00:42:29,700 --> 00:42:31,323 They should approach somebody employed there 645 00:42:31,951 --> 00:42:34,314 ...and corrupt them 646 00:42:35,291 --> 00:42:37,704 I'll be afraid of every injection 647 00:42:37,952 --> 00:42:39,324 ...of every nurse 648 00:42:40,233 --> 00:42:43,578 Electroshock! I'll be given shock treatment? 649 00:42:44,037 --> 00:42:45,345 Don't faze me 650 00:42:46,124 --> 00:42:49,488 But "they" could tamper with it... 651 00:42:49,724 --> 00:42:54,057 All switches and plugs like Christ's thorns...what a death! 652 00:42:55,185 --> 00:42:57,101 Gualtiero, "they" who? 653 00:42:57,561 --> 00:42:59,077 Who else?!...them 654 00:42:59,269 --> 00:43:00,624 ...my enemies 655 00:43:00,784 --> 00:43:02,882 Put these panties in too 656 00:43:03,060 --> 00:43:05,054 I know, it sounds incredible 657 00:43:05,282 --> 00:43:07,263 I'm perfectly aware. But if you two don't believe me 658 00:43:07,492 --> 00:43:10,563 Especially you, who are my only friend 659 00:43:11,169 --> 00:43:14,175 ...it means my story is improbable. improbable... 660 00:43:14,675 --> 00:43:15,574 ...but true 661 00:43:15,902 --> 00:43:16,871 And the shoe, here 662 00:43:17,733 --> 00:43:19,677 ...you can close the suitcase 663 00:43:19,998 --> 00:43:25,664 What if I weren't your friend at all? 664 00:43:27,194 --> 00:43:29,376 Well, do you want to be or not? 665 00:43:30,956 --> 00:43:32,668 Actually, I don't know 666 00:43:33,312 --> 00:43:36,302 Perhaps not. I'm sorry 667 00:43:36,984 --> 00:43:39,556 It doesn't matter if you're not my friend 668 00:43:39,726 --> 00:43:40,674 You were once 669 00:43:41,364 --> 00:43:42,828 ...I'm "your" friend 670 00:43:43,243 --> 00:43:46,668 Isn't that enough? Get the suitcase 671 00:43:48,042 --> 00:43:49,542 MASTURBATION 672 00:43:50,628 --> 00:43:51,128 FASCISM 673 00:43:51,533 --> 00:43:55,535 Ada forced me to come 674 00:43:55,669 --> 00:43:56,727 You like Ada, huh? 675 00:43:58,335 --> 00:43:59,123 Yes 676 00:43:59,329 --> 00:44:01,133 Don't be shy, tell her 677 00:44:01,596 --> 00:44:02,661 I will 678 00:44:02,664 --> 00:44:05,886 You want some books? Take them 679 00:44:06,231 --> 00:44:06,699 Poetry... 680 00:44:07,077 --> 00:44:07,877 Philosophy... 681 00:44:08,377 --> 00:44:10,669 Ornithology...whatever you want! 682 00:44:12,180 --> 00:44:13,518 But now let's go 683 00:44:17,684 --> 00:44:19,169 Hurry up. They're waiting 684 00:44:21,112 --> 00:44:22,985 What hospital we going to? 685 00:44:23,485 --> 00:44:24,813 "Salus Tua" 686 00:44:25,433 --> 00:44:27,003 Ada and her doctor friend chose it 687 00:44:27,854 --> 00:44:30,795 Gualtiero, shouldn't we wait for Ada? 688 00:44:30,891 --> 00:44:34,356 Why? We've got the nut, and the nut-house too 689 00:44:37,157 --> 00:44:40,685 "This is the telephone answering service of Gualtiero Milano" 690 00:44:41,035 --> 00:44:44,648 "If you wish, you may leave a message after this waltz" 691 00:44:54,073 --> 00:44:57,877 "Professor Milano, dig your grave, your time is up" 692 00:45:01,456 --> 00:45:03,643 Always the same, for years 693 00:45:03,776 --> 00:45:05,180 It's a persecution 694 00:45:05,830 --> 00:45:06,368 It's a joke 695 00:45:06,942 --> 00:45:08,495 No, it's them 696 00:45:09,210 --> 00:45:10,147 It's "them" 697 00:45:11,647 --> 00:45:15,872 Gualtiero, I'm not going to the hospital 698 00:45:15,970 --> 00:45:18,242 Shall we wait for Ada? 699 00:45:18,335 --> 00:45:19,212 Yes 700 00:45:19,341 --> 00:45:20,491 ...as you like 701 00:45:30,031 --> 00:45:31,618 Can you dance the waltz? 702 00:45:32,655 --> 00:45:33,471 No 703 00:45:40,049 --> 00:45:43,043 Do you know what "waltz" means? 704 00:45:44,210 --> 00:45:45,535 No 705 00:45:45,655 --> 00:45:46,874 It means... 706 00:45:47,681 --> 00:45:49,711 "sliding dance" 707 00:45:50,343 --> 00:45:52,117 ...in german 708 00:45:52,404 --> 00:45:53,832 very interesting 709 00:45:56,050 --> 00:45:58,493 That's true. We don't dance when we dance 710 00:45:58,647 --> 00:46:01,191 ...we "slide" like this 711 00:46:05,293 --> 00:46:06,699 Let me teach you... 712 00:46:06,869 --> 00:46:08,664 ...how to waltz 713 00:46:09,576 --> 00:46:13,368 It's nice to dance among men. It's like dancing... 714 00:46:13,368 --> 00:46:14,549 ...with oneself 715 00:46:18,786 --> 00:46:21,533 The rhythm is one-two-three 716 00:46:24,859 --> 00:46:27,435 You can divide time as you like 717 00:46:27,675 --> 00:46:30,313 Why should a year have many days... 718 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 ...and not only one long day? 719 00:46:33,569 --> 00:46:37,109 One-two-three. Lightly, lightly 720 00:46:37,935 --> 00:46:44,256 One-two-three. You begin over and over 721 00:46:44,469 --> 00:46:46,067 When you think it'll change or stop... 722 00:46:46,220 --> 00:46:50,251 ...it starts over again. 723 00:46:50,544 --> 00:46:51,427 Sorry 724 00:46:51,968 --> 00:46:56,974 Come, glide. Let yourself go... 725 00:47:03,379 --> 00:47:04,654 ...lightly... 726 00:47:04,893 --> 00:47:06,919 Isn't Ada coming? 727 00:47:06,630 --> 00:47:09,612 Ada waltzes very well 728 00:47:13,355 --> 00:47:17,182 We won many cups together 729 00:47:18,258 --> 00:47:20,150 Gualtiero, I beg you... 730 00:47:20,314 --> 00:47:23,115 ...I'm fainting. How can I ever dance the waltz? 731 00:47:23,427 --> 00:47:25,651 ...I`ll only slide and crawl... 732 00:47:25,831 --> 00:47:28,795 there's no hope, let me go... 733 00:47:29,058 --> 00:47:32,413 Who cares? The waltz isn`t everything in life 734 00:47:47,143 --> 00:47:49,779 Don't fall now 735 00:47:50,090 --> 00:47:51,808 It's not over 736 00:47:51,808 --> 00:47:54,136 How the fuck have you lived all these years? 737 00:47:54,136 --> 00:47:55,078 I've lived... 738 00:47:55,223 --> 00:47:58,377 ...through terrifying spiritualistic sittings 739 00:47:59,787 --> 00:48:02,860 Where everything flew. Chairs, tables, rugs 740 00:48:03,145 --> 00:48:04,524 I spoke to Offenbach 741 00:48:05,013 --> 00:48:07,828 ... to Lehar, Strauss. Once, even to... 742 00:48:08,008 --> 00:48:09,193 ...Stalin 743 00:48:10,522 --> 00:48:13,480 The sunset...let me see it at last 744 00:48:13,980 --> 00:48:15,828 What sunset? Get up 745 00:48:18,636 --> 00:48:20,456 You see? 746 00:48:20,741 --> 00:48:22,521 ...Ada didn't show up 747 00:48:23,483 --> 00:48:27,060 Want some advice? Don't go looking for her 748 00:48:27,446 --> 00:48:29,238 ...she'll call you 749 00:48:30,461 --> 00:48:33,110 Ada is very busy with the doctors 750 00:48:33,631 --> 00:48:36,210 With a doctor, to be exact 751 00:48:36,559 --> 00:48:37,880 Let's go... 752 00:48:38,200 --> 00:48:40,088 I'm dying to have an electroshock 753 00:48:40,227 --> 00:48:41,743 Ada sends her thanks 754 00:48:45,686 --> 00:48:47,348 A certain Ada phoned this evening 755 00:48:49,242 --> 00:48:53,356 ...and very sensually said: "Thank your husband" 756 00:48:53,503 --> 00:48:58,292 "I'll certainly show him my gratitude" 757 00:49:00,577 --> 00:49:01,650 Who is Ada? 758 00:49:01,822 --> 00:49:03,421 Ada is Gualtiero`s wife 759 00:49:04,474 --> 00:49:06,931 How was your sunset? 760 00:49:06,932 --> 00:49:08,010 What do you mean? 761 00:49:10,424 --> 00:49:14,442 Your postcard sunset. How was it today? 762 00:49:14,536 --> 00:49:17,763 I knew it, we've exchanged roles 763 00:49:18,332 --> 00:49:21,031 Now I'm romantic, and you're cynical 764 00:49:21,752 --> 00:49:23,621 What the fuck are you saying? 765 00:49:24,478 --> 00:49:26,596 ...and trivial besides 766 00:49:32,817 --> 00:49:34,256 Very well... 767 00:49:42,276 --> 00:49:43,768 What are you doing? 768 00:49:47,613 --> 00:49:48,755 Take over the right 769 00:49:51,196 --> 00:49:52,383 Haven't the roles changed? 770 00:49:53,915 --> 00:49:55,392 On the right... 771 00:49:55,414 --> 00:49:57,290 Why? I'm fine here 772 00:49:58,110 --> 00:50:00,611 Didn't you always...accuse me... 773 00:50:00,827 --> 00:50:03,121 ... of being so conventional 774 00:50:03,694 --> 00:50:05,713 We'll remedy that, starting with the bed 775 00:50:07,655 --> 00:50:09,959 There, in my place, like a man 776 00:50:10,355 --> 00:50:11,963 Big bully! 777 00:50:12,365 --> 00:50:15,751 On our honeymoon you chose to stay on the right 778 00:50:16,821 --> 00:50:18,627 It's always the same anyway 779 00:50:18,967 --> 00:50:19,986 My things! 780 00:50:20,003 --> 00:50:21,311 Yes, master 781 00:50:51,055 --> 00:50:53,266 Strange, but from here... 782 00:50:53,765 --> 00:50:54,180 ...the view is decidedly better 783 00:50:55,729 --> 00:50:58,171 I already feel womanly. How about you? 784 00:50:58,378 --> 00:51:00,902 How silly. we're always the same 785 00:51:01,099 --> 00:51:03,959 Nothing's changed. If only it were that simple 786 00:51:06,940 --> 00:51:07,909 Be patient... 787 00:51:09,531 --> 00:51:11,679 The experiment begins now 788 00:51:16,273 --> 00:51:19,930 Shall we assume sexual roles? 789 00:51:22,226 --> 00:51:23,639 ...let's see 790 00:51:25,319 --> 00:51:26,280 Let's see... 791 00:51:27,181 --> 00:51:29,443 ...want to play the male? 792 00:51:32,847 --> 00:51:34,023 Get on top of me 793 00:51:34,278 --> 00:51:35,852 ...on top... 794 00:51:38,261 --> 00:51:42,023 Go on, mount me 795 00:51:42,023 --> 00:51:44,094 Mount me, turn around 796 00:51:44,168 --> 00:51:45,821 Being the man isn't easy 797 00:51:47,207 --> 00:51:49,045 You want to see a man? 798 00:51:49,530 --> 00:51:52,248 Yeah, try... 799 00:52:00,359 --> 00:52:02,302 Men do that 800 00:52:02,645 --> 00:52:05,561 You wanted "male". What did you expect? 801 00:52:08,270 --> 00:52:11,912 What are you trying to prove? That you've got one, and I don't 802 00:52:15,929 --> 00:52:18,534 Besides, you'd have to turn over 803 00:52:18,903 --> 00:52:21,999 With your ass in the air 804 00:52:22,238 --> 00:52:22,914 Turn over! 805 00:52:23,736 --> 00:52:26,478 ...play the woman, the woman! 806 00:52:27,483 --> 00:52:28,600 Afraid, huh? 807 00:52:30,397 --> 00:52:32,153 You haven't got one 808 00:52:32,492 --> 00:52:35,928 If you want to try with a man, go right ahead 809 00:52:36,012 --> 00:52:38,485 ...that's your business 810 00:52:39,012 --> 00:52:41,105 ...you haven't got one 811 00:52:42,008 --> 00:52:46,088 That's true, but you'll scrub the kitchen anyway 812 00:52:46,271 --> 00:52:47,805 ...so don't break bails 813 00:52:48,090 --> 00:52:51,369 "No boom for Italy, reported ISAP statistics" 814 00:52:51,510 --> 00:52:52,294 "but a rise..." 815 00:52:52,670 --> 00:52:54,903 "in unemployed and inflation" 816 00:52:55,491 --> 00:52:57,735 Hello Hello 817 00:52:59,747 --> 00:53:03,196 As you know, there's some unrest among the employees 818 00:53:04,185 --> 00:53:05,943 Do you know why? 819 00:53:06,408 --> 00:53:07,487 Because of the automatic seniority boosts 820 00:53:08,951 --> 00:53:11,414 Exactly. We two union representatives have been... 821 00:53:11,599 --> 00:53:14,280 ...doing a public opinion survey 822 00:53:14,509 --> 00:53:16,537 ...regarding the seniority boosts 823 00:53:17,037 --> 00:53:18,586 What's your opinion? 824 00:53:18,587 --> 00:53:19,790 Please 825 00:53:19,949 --> 00:53:21,346 What if I didn't have one? 826 00:53:21,868 --> 00:53:22,960 What? 827 00:53:23,161 --> 00:53:24,763 Find one 828 00:53:24,901 --> 00:53:26,136 ...pretty please 829 00:53:26,607 --> 00:53:28,447 You're not oblieged, Chief 830 00:53:28,605 --> 00:53:30,125 Think about it 831 00:53:30,283 --> 00:53:33,201 I swear that I have no opinion 832 00:53:33,718 --> 00:53:36,675 Besides, it's not easy to form an opinion 833 00:53:37,441 --> 00:53:39,204 The seniority problem 834 00:53:40,332 --> 00:53:41,887 ...is very sad 835 00:53:42,814 --> 00:53:46,295 Why discuss it? We're better forgetting it 836 00:53:46,486 --> 00:53:48,733 What can we do about it? 837 00:53:49,320 --> 00:53:52,330 Growing old is an incurable disease 838 00:53:53,125 --> 00:53:54,765 as is death 839 00:53:56,191 --> 00:53:57,273 For everybody 840 00:53:57,509 --> 00:54:00,160 Right, everybody grows old. Everybody 841 00:54:00,334 --> 00:54:04,215 In fact, workers and technicians age and die... 842 00:54:04,369 --> 00:54:07,608 ...before office employees department heads. And you know it 843 00:54:07,801 --> 00:54:11,883 Many workers don't do a fucking thing all day 844 00:54:12,802 --> 00:54:15,213 You see, you have an opinion! 845 00:54:15,452 --> 00:54:16,871 I'm relating a fact 846 00:54:18,288 --> 00:54:20,526 We workers tend to distort... 847 00:54:20,700 --> 00:54:24,069 today's reality, which is bitter and harsh 848 00:54:24,207 --> 00:54:27,459 These are troublesome times and the fault is also ours 849 00:54:27,854 --> 00:54:29,043 We're making waves 850 00:54:29,059 --> 00:54:30,310 You think so, Chief? 851 00:54:31,564 --> 00:54:33,235 Everything must remain as is 852 00:54:33,557 --> 00:54:36,186 The status quo 853 00:54:38,182 --> 00:54:39,839 Better yet, the status quo 854 00:54:40,012 --> 00:54:41,168 ...of yesterday 855 00:54:41,620 --> 00:54:46,091 You mean: factory workers 3 boosts, technicians 6 856 00:54:46,244 --> 00:54:48,628 ...office 9, Dept. Heads 10? 857 00:54:48,826 --> 00:54:49,650 No, 12 858 00:54:49,831 --> 00:54:50,786 You mean a Dept. Head.... 859 00:54:50,968 --> 00:54:55,538 ...ages 4 times faster than a factory worker? 860 00:54:55,763 --> 00:54:56,803 Exactly 861 00:54:56,960 --> 00:55:00,462 He's overburdened wit responsibilities that often crush him 862 00:55:00,627 --> 00:55:02,362 They destroy him. Cut him to...to 863 00:55:02,540 --> 00:55:05,510 ...to worker-size. Understand? 864 00:55:05,511 --> 00:55:06,410 Yes 865 00:55:06,411 --> 00:55:07,476 No 866 00:55:10,394 --> 00:55:12,825 Look, I'll sustain any strike 867 00:55:13,003 --> 00:55:13,977 Very kind... 868 00:55:14,239 --> 00:55:16,213 ...in favor of Dept. Heads 869 00:55:16,700 --> 00:55:17,715 I knew it 870 00:55:19,258 --> 00:55:22,037 Isn't our common goal, Comrades... 871 00:55:22,890 --> 00:55:24,697 ...that of saving the company? 872 00:55:24,912 --> 00:55:27,711 You rotten fascist bastard! 873 00:55:28,166 --> 00:55:32,363 Can't you see his a fascist? Shame! 874 00:55:34,874 --> 00:55:36,530 Fascist! 875 00:55:43,846 --> 00:55:45,018 You free? 876 00:55:46,470 --> 00:55:49,107 Now, I'm in a conference. Why? 877 00:55:49,267 --> 00:55:51,236 I've a question to ask 878 00:55:51,942 --> 00:55:53,039 Let's hear 879 00:55:53,426 --> 00:55:55,817 You wouldn't know, but sex for us men... 880 00:55:56,116 --> 00:55:57,708 ...is a constant sensation 881 00:55:57,918 --> 00:56:02,088 I mean the thing itself the "genitals" in other words 882 00:56:02,654 --> 00:56:04,785 Could you clarify? 883 00:56:05,020 --> 00:56:07,182 Well, we feel it there 884 00:56:07,372 --> 00:56:09,694 It's always, like a weight 885 00:56:09,628 --> 00:56:10,809 ...a knob 886 00:56:11,264 --> 00:56:13,731 A protuerbance. A promontory 887 00:56:13,940 --> 00:56:16,323 A pouch, a pack 888 00:56:16,502 --> 00:56:17,778 A tumor 889 00:56:17,943 --> 00:56:20,167 That too, Tignetti. Yet at times... 890 00:56:20,191 --> 00:56:22,958 ...tiger, hawk, shark 891 00:56:23,225 --> 00:56:24,603 The question? 892 00:56:24,807 --> 00:56:26,957 The question: Do women... 893 00:56:27,149 --> 00:56:29,929 ...also feel this physical presence relating... 894 00:56:30,644 --> 00:56:34,000 ...let's say...to their sex? 895 00:56:34,172 --> 00:56:35,639 Owing... the structural differences of their... 896 00:56:35,857 --> 00:56:37,024 ...nature? 897 00:56:37,832 --> 00:56:42,590 That's another thing you'll never know before dying 898 00:56:42,905 --> 00:56:44,320 Not from me at least 899 00:56:54,622 --> 00:56:55,395 Telegram 900 00:57:14,828 --> 00:57:17,141 "Wondering why you don't keep" 901 00:57:17,430 --> 00:57:18,925 "the promise you made" 902 00:57:19,075 --> 00:57:22,911 "to come, visit me. Stop" 903 00:57:23,420 --> 00:57:25,846 "six 'Salus Tua' Hospital" 904 00:57:26,003 --> 00:57:28,048 "Via Guttani 85. Stop" 905 00:57:28,254 --> 00:57:33,335 "Ada and I anxiously await you.Stop" 906 00:57:33,470 --> 00:57:35,464 "Your only friend, Gualtiero" 907 00:57:36,233 --> 00:57:37,606 I brought the cream puffs 908 00:57:40,428 --> 00:57:41,726 How is he? 909 00:58:05,836 --> 00:58:07,709 Was it... really necessary? 910 00:58:07,933 --> 00:58:10,700 Three times. It's frightening 911 00:58:15,316 --> 00:58:19,537 He talks with a lisp. He's like a little child 912 00:58:32,023 --> 00:58:34,072 I scared you, didn't I? 913 00:58:36,010 --> 00:58:38,363 I'm not dead yet 914 00:58:40,928 --> 00:58:43,917 You kept your promise. A kiss 915 00:58:46,802 --> 00:58:49,122 I have always had faith in you 916 00:58:49,315 --> 00:58:52,530 ...from earliest childhood. Remember? 917 00:58:52,810 --> 00:58:57,182 I want to tell you something. Come close, both of you 918 00:58:57,217 --> 00:58:58,673 I don't hold you... 919 00:58:59,239 --> 00:59:01,519 responsible for my...eventual 920 00:59:01,704 --> 00:59:03,105 ...murder 921 00:59:03,482 --> 00:59:05,556 The only fault you have is that... 922 00:59:05,814 --> 00:59:08,259 ...you judge too easily...by 923 00:59:08,434 --> 00:59:12,288 ...appearances 924 00:59:15,294 --> 00:59:17,706 And so doing, you become... 925 00:59:17,857 --> 00:59:20,232 ...like all others 926 00:59:22,828 --> 00:59:24,753 That is, banal 927 00:59:24,907 --> 00:59:26,395 Anyway, listen to me... 928 00:59:26,701 --> 00:59:30,751 have no remorse...when they find my... 929 00:59:32,167 --> 00:59:33,203 ...cadaver 930 00:59:33,936 --> 00:59:35,514 Because they will find it 931 00:59:35,769 --> 00:59:39,086 ...big, fat, and warm 932 00:59:39,763 --> 00:59:40,525 ...and dead 933 00:59:40,688 --> 00:59:43,991 Come, Gualtiero! Don't start that again 934 00:59:44,976 --> 00:59:49,636 I managed to spot...two 935 00:59:49,811 --> 00:59:53,259 ...of "them"...among the doctors 936 00:59:53,988 --> 00:59:56,120 One's fat, the other stupid 937 00:59:56,201 --> 00:59:57,826 ...when they come, they'll... 938 00:59:58,543 --> 01:00:02,630 ...be biting...biting more 939 01:00:04,504 --> 01:00:05,422 ...more than?... 940 01:00:05,658 --> 01:00:07,839 ...they can chew! 941 01:00:11,691 --> 01:00:14,736 Ah, I'll show them...I'll show them... 942 01:00:15,144 --> 01:00:17,262 They're mad, not me 943 01:00:17,834 --> 01:00:20,748 I'm not a Jew who lets himself be killed 944 01:00:20,749 --> 01:00:21,179 Give it to me 945 01:00:22,924 --> 01:00:23,939 The pistol...gimme 946 01:00:25,561 --> 01:00:26,588 You are in cahoots! 947 01:00:27,629 --> 01:00:28,904 Calm down or I'll call the doctor 948 01:00:32,065 --> 01:00:36,030 Tell us who they are. Do you know? 949 01:00:36,456 --> 01:00:40,082 No. And I never will 950 01:00:40,583 --> 01:00:41,859 You'll never know 951 01:00:43,620 --> 01:00:44,599 ...another mysery... 952 01:00:45,206 --> 01:00:47,532 Out! Get out! 953 01:00:47,636 --> 01:00:48,916 Let's leave him alone 954 01:00:51,121 --> 01:00:52,258 Later maybe? 955 01:00:52,954 --> 01:00:55,123 No. You'll hear of me soon enough 956 01:01:09,210 --> 01:01:10,302 The pastries... 957 01:01:15,800 --> 01:01:17,371 Come, let's go 958 01:01:17,833 --> 01:01:19,047 Where? 959 01:01:20,907 --> 01:01:22,763 "I" sent you that telegram 960 01:01:24,689 --> 01:01:27,596 You came for me, not him. Right? 961 01:01:29,425 --> 01:01:30,086 Yes... 962 01:01:32,069 --> 01:01:33,068 Come... 963 01:01:39,857 --> 01:01:41,528 Come, let's talk 964 01:01:47,990 --> 01:01:51,833 I sleep here, not him. Just in case, he needs me 965 01:01:52,144 --> 01:01:53,238 Less light? 966 01:01:53,344 --> 01:01:55,005 As you like... 967 01:02:05,298 --> 01:02:06,944 ...that's too dark 968 01:02:12,720 --> 01:02:15,176 That's just right. Whatever happens remember... 969 01:02:15,642 --> 01:02:20,014 ...I love Gualtiero. He's my only treasure 970 01:02:27,011 --> 01:02:29,162 I'm even jealous of you 971 01:02:32,828 --> 01:02:35,255 I've often wondered why... 972 01:02:35,919 --> 01:02:37,190 ...he loves you so much 973 01:02:37,831 --> 01:02:41,145 I've wondered why too 974 01:02:52,583 --> 01:02:54,485 You must have something... 975 01:02:55,271 --> 01:02:57,038 ...now we'll see 976 01:02:58,144 --> 01:03:00,972 What about...Gualtiero? 977 01:03:06,428 --> 01:03:08,097 Be still! 978 01:03:08,747 --> 01:03:09,467 Still... 979 01:03:15,339 --> 01:03:17,278 Don't think about it 980 01:03:18,222 --> 01:03:20,425 Gualtiero is happy 981 01:03:24,430 --> 01:03:26,091 No need for remorse 982 01:03:27,042 --> 01:03:27,590 He's happy? 983 01:03:27,986 --> 01:03:29,110 He knows 984 01:03:29,527 --> 01:03:31,860 ...he imagines... 985 01:03:31,880 --> 01:03:33,497 Don't worry 986 01:03:33,744 --> 01:03:35,508 ...we're alone now 987 01:03:36,695 --> 01:03:37,762 He's not here 988 01:03:37,920 --> 01:03:39,756 Just us 989 01:03:43,216 --> 01:03:44,838 I'll do it 990 01:03:55,702 --> 01:03:57,083 No... 991 01:03:57,967 --> 01:04:00,115 Be still! 992 01:04:02,430 --> 01:04:04,545 You're like a stubborn little boy 993 01:04:07,414 --> 01:04:09,458 Is that why he likes you?... 994 01:04:11,314 --> 01:04:13,064 ...two little kids... 995 01:04:14,338 --> 01:04:17,578 I like your t-shirt 996 01:04:18,026 --> 01:04:20,276 Please, keep it on 997 01:04:21,079 --> 01:04:23,798 I feel ridiculous with it on 998 01:04:23,857 --> 01:04:26,550 I told you I liked it! 999 01:04:51,930 --> 01:04:53,140 Beautiful underwear 1000 01:04:53,594 --> 01:04:55,176 Are they made of linen? 1001 01:04:58,631 --> 01:05:00,755 Beautiful shoes too 1002 01:05:13,942 --> 01:05:15,132 That's it... 1003 01:05:19,820 --> 01:05:21,994 Aren't you undressing? 1004 01:05:54,759 --> 01:05:56,462 No, wait... 1005 01:05:57,025 --> 01:05:57,875 ...what did you do? 1006 01:05:58,132 --> 01:06:00,465 Why are you afraid? 1007 01:06:00,777 --> 01:06:04,399 You did something here, near the groin 1008 01:06:04,472 --> 01:06:06,285 A strange sensation 1009 01:06:06,586 --> 01:06:07,861 Totally new 1010 01:06:07,923 --> 01:06:09,492 I'll do it again... 1011 01:06:17,989 --> 01:06:18,989 What's wrong? 1012 01:06:19,830 --> 01:06:21,866 Let yourself go 1013 01:06:22,215 --> 01:06:23,111 It's not easy 1014 01:06:23,111 --> 01:06:24,217 I love you 1015 01:06:25,477 --> 01:06:29,540 ...I could never hurt you 1016 01:06:30,102 --> 01:06:30,786 That's not possible 1017 01:06:31,295 --> 01:06:32,717 What's not? 1018 01:06:32,801 --> 01:06:34,225 That you love me 1019 01:06:34,382 --> 01:06:36,044 Why isn't it? 1020 01:06:36,378 --> 01:06:38,373 Because you barely know me 1021 01:06:39,077 --> 01:06:39,939 ...you've no reason 1022 01:06:40,291 --> 01:06:41,568 What is this then? 1023 01:06:43,372 --> 01:06:44,998 ...what I am doing? 1024 01:06:46,648 --> 01:06:48,261 ...this is love... 1025 01:06:48,541 --> 01:06:50,486 I'm in love in this moment 1026 01:06:51,305 --> 01:06:54,422 But you have no faith. I wonder why? 1027 01:07:08,803 --> 01:07:11,143 Come to bed now, come 1028 01:07:19,428 --> 01:07:22,542 Sorry, but I'm taking it off 1029 01:07:22,656 --> 01:07:23,460 I have to 1030 01:07:25,932 --> 01:07:27,767 Now that you took it off... 1031 01:07:28,365 --> 01:07:29,967 ...what'll you think of? 1032 01:07:32,886 --> 01:07:34,475 ...of me? 1033 01:07:34,625 --> 01:07:35,790 I do think of you 1034 01:08:44,507 --> 01:08:45,775 You're thinking again 1035 01:08:46,700 --> 01:08:47,861 ...of what? 1036 01:08:49,482 --> 01:08:51,191 Don't stare like that 1037 01:08:52,895 --> 01:08:54,932 ...keep your eyes closed 1038 01:09:20,485 --> 01:09:21,662 What now? 1039 01:09:23,056 --> 01:09:24,371 You're staring! 1040 01:09:24,535 --> 01:09:25,726 I'm looking 1041 01:09:26,073 --> 01:09:29,475 darling...you're checking on me 1042 01:09:29,972 --> 01:09:31,902 You needn't worry 1043 01:09:32,490 --> 01:09:34,214 I won't eat it 1044 01:09:34,935 --> 01:09:36,455 What's to check? 1045 01:09:37,602 --> 01:09:41,643 Don't like to be looked at...in that way 1046 01:09:48,104 --> 01:09:50,096 In that way? 1047 01:09:51,009 --> 01:09:53,943 You are always thinking, thinking, thinking! 1048 01:09:54,037 --> 01:09:56,537 You're obsessed worse than Gualtiero is 1049 01:09:56,719 --> 01:10:01,669 You're thinking: "What's this slut doing?" 1050 01:10:01,841 --> 01:10:04,158 "How far will this whore go?" 1051 01:10:04,520 --> 01:10:07,669 "Nothing will stop her, the cunt" 1052 01:10:07,858 --> 01:10:11,756 ...go on, admit it! And get out of my bed! 1053 01:10:11,906 --> 01:10:13,573 Ada, kindly stop shouting 1054 01:10:13,915 --> 01:10:17,671 There are 3 of us here. Me, you and a moralist 1055 01:10:17,771 --> 01:10:18,898 ...who stares 1056 01:10:19,071 --> 01:10:20,365 ...and passes judgement 1057 01:10:21,773 --> 01:10:24,733 We're four: you mind is thinking too 1058 01:10:24,891 --> 01:10:28,811 I think because I feel you thinking. But I don't have... 1059 01:10:28,971 --> 01:10:29,927 ...your gift of thinking 1060 01:10:30,264 --> 01:10:31,754 I've a gift for loving 1061 01:10:32,644 --> 01:10:35,544 You think too! Goddammit! 1062 01:10:35,740 --> 01:10:40,040 You think: "Look at all the tartar on his teeth" 1063 01:10:40,332 --> 01:10:45,187 "The hairs in his nose, and what wrinkled skin!" 1064 01:10:45,387 --> 01:10:45,827 Yeah, that's... 1065 01:10:46,172 --> 01:10:47,255 what you think 1066 01:10:47,419 --> 01:10:50,276 Besides, in this room, there are 5 of us! 1067 01:10:51,255 --> 01:10:53,677 Us four plus Gualtiero 1068 01:10:53,710 --> 01:10:54,882 ...5 of us! 1069 01:10:54,882 --> 01:10:57,320 You're ashamed of making love 1070 01:10:57,448 --> 01:11:01,335 Me, ashamed? Hey, I'm renowed for being unhibited 1071 01:11:01,418 --> 01:11:03,018 I pity your wife. She must be... 1072 01:11:03,173 --> 01:11:04,848 ...very unhappy 1073 01:11:06,171 --> 01:11:08,543 I don't want to talk anymore. Go away 1074 01:11:09,466 --> 01:11:11,109 I admit it... 1075 01:11:11,600 --> 01:11:13,676 I thought all the things you said 1076 01:11:15,293 --> 01:11:17,436 "slut" was the kindest 1077 01:11:20,139 --> 01:11:21,362 ...I'm being sincere 1078 01:11:43,355 --> 01:11:47,533 Doctor, listen! Come over here 1079 01:11:47,744 --> 01:11:50,277 Here, near me! 1080 01:11:50,578 --> 01:11:53,440 Come, Doctor, I've something to tell you 1081 01:11:58,577 --> 01:11:59,779 Get me out! 1082 01:12:03,510 --> 01:12:05,806 Doctor...don't go away... 1083 01:12:10,928 --> 01:12:13,420 "You're Ferdinando? I'm your TV Healer" 1084 01:12:14,578 --> 01:12:16,084 "What have you got, arthritis?" 1085 01:12:16,474 --> 01:12:20,299 "It's four years you've been in a wheelchair?" 1086 01:12:21,202 --> 01:12:24,015 "I'm concentrating. Keep your eye on my hand" 1087 01:12:25,246 --> 01:12:27,479 "Keep looking. Look at this one too" 1088 01:12:29,951 --> 01:12:32,350 Look into my eyes. Without blinking" 1089 01:12:32,558 --> 01:12:33,456 "Get up..." 1090 01:12:33,506 --> 01:12:36,918 "You gotta get up. I know it ain't easy" 1091 01:12:37,044 --> 01:12:38,173 "...get up!" 1092 01:12:38,960 --> 01:12:42,308 "There's movement. I can feel it" 1093 01:12:43,194 --> 01:12:44,185 "come closer" 1094 01:12:44,358 --> 01:12:46,881 "Towards me! Towards me!" 1095 01:12:47,260 --> 01:12:49,064 "Come! Don't fall on me" 1096 01:12:49,905 --> 01:12:52,037 "Touch the TV" 1097 01:12:52,223 --> 01:12:54,724 "You feel the heat? You've been healed!" 1098 01:12:55,176 --> 01:12:58,300 "You've been healed. Shout it! Shout it!" 1099 01:13:21,382 --> 01:13:24,168 All right, what's the sighing all about? 1100 01:13:26,416 --> 01:13:27,303 It helps me 1101 01:13:27,897 --> 01:13:28,722 How? 1102 01:13:28,799 --> 01:13:30,475 Fedora... 1103 01:13:32,236 --> 01:13:34,762 Dying scares me shitless 1104 01:13:34,836 --> 01:13:37,088 The two of us are seated here 1105 01:13:37,254 --> 01:13:40,859 ...at the table, peacefully, tranquilly 1106 01:13:41,639 --> 01:13:45,369 ...and you're afraid of dying. It's hardly the moment 1107 01:13:45,539 --> 01:13:46,818 When the fuck is? 1108 01:13:46,893 --> 01:13:50,307 I'm afraid in the toilet, at the movies, the office 1109 01:13:50,469 --> 01:13:52,083 ...without warning 1110 01:13:52,301 --> 01:13:53,255 That's tough 1111 01:13:56,968 --> 01:13:59,538 To think I confided in you... 1112 01:13:59,812 --> 01:14:02,958 ...because you say I always keep my thoughts to myself 1113 01:14:04,301 --> 01:14:05,844 They're not thoughts 1114 01:14:06,762 --> 01:14:07,899 They're imaginings 1115 01:14:08,254 --> 01:14:11,462 You "imagine" yourself dying, you don't think it 1116 01:14:12,412 --> 01:14:16,017 Besides, it's not you who has to die...here 1117 01:14:16,209 --> 01:14:17,568 ...now 1118 01:14:18,608 --> 01:14:20,005 It's someone else 1119 01:14:20,843 --> 01:14:23,286 ...who knows where or when?... 1120 01:14:23,624 --> 01:14:26,119 Call it imagination, but I'm scared shitless 1121 01:14:27,518 --> 01:14:30,849 Anyway, woman don't give a damn... 1122 01:14:31,276 --> 01:14:32,858 ...about death. we don't have... 1123 01:14:33,105 --> 01:14:35,170 ...your imagination 1124 01:14:35,410 --> 01:14:38,204 Fedora...listen 1125 01:14:38,614 --> 01:14:40,776 If I followed my instincts 1126 01:14:41,432 --> 01:14:43,321 ...each time I imagined my death 1127 01:14:43,911 --> 01:14:45,773 I'd do this. Look 1128 01:14:52,389 --> 01:14:53,664 I don't want to die! 1129 01:14:53,665 --> 01:14:54,650 I don't want to die! 1130 01:14:54,685 --> 01:14:57,914 Nurses, doctors, scientists, save me! 1131 01:14:57,915 --> 01:14:59,194 I don't want to die! 1132 01:14:59,195 --> 01:15:00,194 I don't want to die! 1133 01:15:00,195 --> 01:15:01,780 I don't want to die! 1134 01:15:01,781 --> 01:15:04,086 I don't want to die! 1135 01:15:16,342 --> 01:15:17,556 You stink of tobacco... 1136 01:15:19,073 --> 01:15:21,250 If you're afraid of dying 1137 01:15:21,464 --> 01:15:23,470 then quit smoking 1138 01:15:24,600 --> 01:15:27,890 Please, stop smoking 1139 01:15:30,213 --> 01:15:31,979 You won't die, will you? 1140 01:15:33,099 --> 01:15:34,909 You won't leave me? 1141 01:15:35,022 --> 01:15:36,711 It's hardly the moment... 1142 01:15:46,062 --> 01:15:47,280 What the fuck's that? 1143 01:15:54,959 --> 01:15:57,272 I'm ashamed... 1144 01:15:59,657 --> 01:16:01,201 What is it? 1145 01:16:03,547 --> 01:16:05,272 I'm pregnant 1146 01:16:06,311 --> 01:16:07,695 I don't believe you 1147 01:16:08,599 --> 01:16:11,457 And yet...it's...true 1148 01:16:11,935 --> 01:16:14,303 Who survives us will know 1149 01:16:14,499 --> 01:16:17,640 Who survives us...has to be born 1150 01:16:17,876 --> 01:16:20,558 And who will be born...will die 1151 01:16:21,122 --> 01:16:22,104 Blackout time? 1152 01:16:33,187 --> 01:16:34,486 Abortion? 1153 01:16:34,734 --> 01:16:35,627 Noo!... 1154 01:16:37,359 --> 01:16:42,257 Maybe politically speaking, abortion is the right answer 1155 01:16:42,443 --> 01:16:44,180 ...but I want the child 1156 01:16:45,096 --> 01:16:47,879 which means that abortion is politically wrong 1157 01:16:48,857 --> 01:16:50,395 I agree 1158 01:16:53,997 --> 01:16:55,412 The child's mine? 1159 01:16:55,638 --> 01:16:56,609 Stupid... 1160 01:16:58,277 --> 01:16:59,316 "A silent..." 1161 01:16:59,316 --> 01:17:01,236 "...crowd" 1162 01:17:01,466 --> 01:17:04,608 "gathered, and fell in step with the funeral procession" 1163 01:17:07,677 --> 01:17:09,410 "owing to a break in negatiations" 1164 01:17:09,593 --> 01:17:11,095 "regarding the question of" 1165 01:17:11,337 --> 01:17:16,016 "automatic seniority boosts for workers and technicians" 1166 01:17:16,228 --> 01:17:17,319 "all TV personel" 1167 01:17:17,526 --> 01:17:21,918 "decided to go to strike, as of now" 1168 01:17:22,312 --> 01:17:23,401 "Good night" 1169 01:17:35,702 --> 01:17:36,580 ?? striking 1170 01:17:36,670 --> 01:17:38,208 What`s up? 1171 01:17:38,425 --> 01:17:39,567 They're?? 1172 01:17:40,062 --> 01:17:41,084 Why? 1173 01:17:41,286 --> 01:17:44,504 The company says "no strike-indemnity" 1174 01:17:44,729 --> 01:17:46,144 It's a big mess 1175 01:17:46,473 --> 01:17:49,774 I want death-imdemnity. Better yet... 1176 01:17:50,014 --> 01:17:51,928 ...birth-indemnity 1177 01:17:53,162 --> 01:17:55,122 And asshole-indemnity 1178 01:17:56,354 --> 01:18:00,038 When one's a born asshole, he should be protected 1179 01:18:01,032 --> 01:18:03,006 There's the invalid, the aged 1180 01:18:03,210 --> 01:18:05,506 ...and the asshole 1181 01:18:07,705 --> 01:18:11,025 I had a terrible fight. I'm still shaking 1182 01:18:11,241 --> 01:18:12,727 I even hit him 1183 01:18:12,981 --> 01:18:14,187 Union man? 1184 01:18:14,787 --> 01:18:18,607 He went white. Poor thing! 1185 01:18:19,283 --> 01:18:20,795 A midget union man? 1186 01:18:21,035 --> 01:18:22,475 No, my son 1187 01:18:23,955 --> 01:18:25,482 Which one? 1188 01:18:25,634 --> 01:18:28,410 The four year old. Damn it all! 1189 01:18:28,872 --> 01:18:30,428 ...now I am sorry 1190 01:18:31,247 --> 01:18:34,450 an just ??, in nursery school, all alone... 1191 01:18:34,739 --> 01:18:36,328 Goddammit! 1192 01:18:37,155 --> 01:18:39,733 Maybe he's even crying by himself 1193 01:18:40,361 --> 01:18:42,354 My husband's an asshole 1194 01:18:43,135 --> 01:18:45,033 It's his fault, the shithead 1195 01:18:46,232 --> 01:18:49,285 ?? pick the kid up. There's a strike anyway 1196 01:18:49,532 --> 01:18:51,629 Want to get stoned? 1197 01:18:52,474 --> 01:18:54,546 Fedora, look... 1198 01:18:55,031 --> 01:18:56,191 ...incredible 1199 01:18:58,533 --> 01:19:00,061 You believe it? 1200 01:19:02,367 --> 01:19:05,185 I don't. It's not possible 1201 01:19:06,035 --> 01:19:09,021 No, I do believe it. Everything's possible 1202 01:19:15,762 --> 01:19:16,712 Everybody... 1203 01:19:16,912 --> 01:19:20,196 ...kills except us. Everybody steals, except us 1204 01:19:20,487 --> 01:19:21,844 Everybody screws 1205 01:19:23,278 --> 01:19:24,356 ...except us 1206 01:19:27,408 --> 01:19:28,943 Everybody gets stoned 1207 01:19:30,700 --> 01:19:31,803 ...except us 1208 01:19:33,274 --> 01:19:34,676 ...How come? 1209 01:19:34,901 --> 01:19:37,381 Because we're abnormal 1210 01:19:37,491 --> 01:19:39,861 "Shortly after 9 P.M. this evening" 1211 01:19:40,036 --> 01:19:42,590 "another ruthless murder" 1212 01:19:42,785 --> 01:19:46,338 "Police have already begun an internal investigation" 1213 01:19:46,518 --> 01:19:49,617 "at the scene of the crime in one of Rome's private hospitals" 1214 01:19:49,812 --> 01:19:53,255 "That's the main entrance to the 'Salus Tua' Hospital" 1215 01:19:53,527 --> 01:19:56,130 "We've traced the killer's movements, though it's not certain..." 1216 01:19:56,332 --> 01:20:01,142 "he was alone. The killer walked through the garden" 1217 01:20:01,351 --> 01:20:04,151 "up to the car belonging to the victim's wife" 1218 01:20:04,372 --> 01:20:08,381 "Inside there was a ferocious police dog: Dako" 1219 01:20:08,615 --> 01:20:09,350 "The killer..." 1220 01:20:09,628 --> 01:20:11,796 "slit the poor dog's throat" 1221 01:20:12,037 --> 01:20:16,250 "and then entered the hospital, taking advantage of the fact" 1222 01:20:16,458 --> 01:20:19,670 "that the personel was busy serving supper to the sick" 1223 01:20:20,142 --> 01:20:22,692 "The killer headed straight for the victim's room, no.6" 1224 01:20:25,215 --> 01:20:25,918 Number 6... 1225 01:20:25,935 --> 01:20:27,051 ...Gualtiero! 1226 01:20:31,453 --> 01:20:32,653 They got him! 1227 01:20:32,741 --> 01:20:36,244 "12 shots, fired point-blank with a caliber 7.65" 1228 01:20:36,622 --> 01:20:40,326 "The victim had no chance of offering resistance" 1229 01:20:40,546 --> 01:20:44,585 "also because he was wearing a modern straight-jacket" 1230 01:20:45,040 --> 01:20:46,080 "called the mercy shot" 1231 01:20:46,367 --> 01:20:47,164 Gualtiero... 1232 01:20:47,891 --> 01:20:50,548 Ada...Ada! Ada! 1233 01:20:50,735 --> 01:20:51,676 No, Fedora! 1234 01:20:51,954 --> 01:20:53,137 Why must you shout? 1235 01:20:54,829 --> 01:20:57,777 What happened? What is it? 1236 01:20:57,812 --> 01:21:03,998 Fedora! They murdered Gualtiero 1237 01:21:03,853 --> 01:21:04,646 Gualtiero...who? 1238 01:21:04,646 --> 01:21:05,446 Gualtiero...Milano 1239 01:21:08,172 --> 01:21:09,412 Gualtiero...my best friend 1240 01:21:09,618 --> 01:21:12,829 No...not Gualtiero Milano 1241 01:21:13,115 --> 01:21:14,914 ...it can't be your friend 1242 01:21:15,031 --> 01:21:17,250 Quiet! Let me hear!...Let me hear! 1243 01:21:18,069 --> 01:21:20,634 Shuttup! I can't hear with you talking 1244 01:21:20,789 --> 01:21:21,543 "Masturbation" 1245 01:21:26,619 --> 01:21:28,451 That's Ada! Let me go 1246 01:21:35,139 --> 01:21:36,732 "He was an honourable man" 1247 01:21:48,562 --> 01:21:49,664 What do you want? 1248 01:21:51,405 --> 01:21:52,300 Wait 1249 01:21:55,172 --> 01:21:57,995 You stay here. Quiet. Besides, you're pregnant 1250 01:22:40,055 --> 01:22:41,478 Good evening, Commisioner... 1251 01:22:47,893 --> 01:22:50,745 I'm...Gualtiero Milano's best friend 1252 01:22:51,070 --> 01:22:52,650 ...can I be any help? 1253 01:22:53,043 --> 01:22:54,702 Do you know who killed him? 1254 01:22:54,903 --> 01:22:56,222 I'm asking you that 1255 01:22:56,386 --> 01:22:57,947 I don't know 1256 01:22:58,209 --> 01:23:03,167 You see? You're of no help at all 1257 01:23:03,360 --> 01:23:04,478 ...that's life 1258 01:23:08,825 --> 01:23:09,811 Just one thing! 1259 01:23:13,950 --> 01:23:16,650 I'd like to speak to the widow 1260 01:23:19,833 --> 01:23:21,429 Not possible 1261 01:23:21,835 --> 01:23:23,720 ...she's upstairs sleeping 1262 01:23:34,863 --> 01:23:37,249 Where were you at the time of the killing? 1263 01:23:37,447 --> 01:23:40,742 I don't know, they didn't give the time on TV 1264 01:23:40,962 --> 01:23:42,635 Who was watching with you? 1265 01:23:43,040 --> 01:23:44,140 My wife, Fedora 1266 01:23:44,756 --> 01:23:46,940 It was neither you, nor your wife 1267 01:23:47,130 --> 01:23:49,393 So go home. Good night 1268 01:23:57,971 --> 01:23:59,401 May I? 1269 01:24:02,408 --> 01:24:04,074 Gualtiero!... 1270 01:24:04,258 --> 01:24:08,632 We killed him...It's our fault 1271 01:24:08,816 --> 01:24:12,141 Ada and I... he brought you to this damned place 1272 01:24:12,312 --> 01:24:14,759 They'd have killed him anyway 1273 01:24:14,930 --> 01:24:16,077 Yes, but we... 1274 01:24:16,238 --> 01:24:17,219 ...didn't believe him 1275 01:24:17,392 --> 01:24:21,840 How could one believe all your stories, dear Gualtiero? 1276 01:24:22,516 --> 01:24:26,014 Who was supposed to kill him? Why? 1277 01:24:27,193 --> 01:24:29,690 He had no vices, no secrets 1278 01:24:29,893 --> 01:24:31,388 A spotless life 1279 01:24:31,616 --> 01:24:33,633 ...an open book 1280 01:24:34,781 --> 01:24:38,603 And yet, even then one dies... 1281 01:24:38,774 --> 01:24:40,212 ...a natural death 1282 01:24:40,468 --> 01:24:43,463 he leaves behind many queries which... 1283 01:24:43,619 --> 01:24:45,108 ...go unanswered 1284 01:24:46,030 --> 01:24:47,453 Take my dog... 1285 01:24:47,597 --> 01:24:51,697 he died a year and three months ago of old age 1286 01:24:52,690 --> 01:24:54,166 Well, I'm still asking myself! 1287 01:24:54,849 --> 01:24:56,174 ...did he really love me? 1288 01:24:56,349 --> 01:24:58,223 ...was he a friend? 1289 01:24:58,439 --> 01:25:01,240 My friend...my friend! 1290 01:25:01,421 --> 01:25:03,758 ...or was it only because I fed him 1291 01:25:03,954 --> 01:25:05,205 ...three times a day? 1292 01:25:05,357 --> 01:25:07,518 That...is the question 1293 01:25:07,992 --> 01:25:10,032 To a dog all Masters are equal 1294 01:25:12,142 --> 01:25:15,127 Calm down, or they'll give you an electroshock 1295 01:25:15,145 --> 01:25:17,956 I don't care what they do anymore 1296 01:25:21,328 --> 01:25:23,720 Sounds like a love affair among queers 1297 01:25:23,965 --> 01:25:26,183 How's that? 1298 01:25:27,636 --> 01:25:31,410 I can spot it, believes. An affair among queers 1299 01:25:32,894 --> 01:25:35,084 You're the one that's queer 1300 01:25:39,767 --> 01:25:40,765 Why're you laughing? 1301 01:25:40,937 --> 01:25:42,730 Yeah, I'm laughing, I'm laughing 1302 01:25:43,604 --> 01:25:46,826 ...maybe it was all a mistake 1303 01:25:47,222 --> 01:25:51,379 A government VIP is a patient downstairs 1304 01:25:51,845 --> 01:25:54,624 Upstairs there's one from the opposition 1305 01:25:54,702 --> 01:25:57,443 Your friend was in the middle 1306 01:25:58,012 --> 01:26:00,919 What about Gualtiiero's dog, huh? 1307 01:26:01,083 --> 01:26:03,901 Dako? Why did they kill him? 1308 01:26:04,190 --> 01:26:05,312 Good-bye 1309 01:26:06,741 --> 01:26:08,528 Why did they kill Dako? 1310 01:28:26,363 --> 01:28:28,458 Why the fuck did you come here? 1311 01:28:28,997 --> 01:28:31,243 The police take note of who's present 1312 01:28:31,532 --> 01:28:33,094 ...and studies everyone's reaction 1313 01:28:33,422 --> 01:28:37,108 Besides, why all the hysteria? He was "my" friend 1314 01:28:37,296 --> 01:28:38,337 You didn't know him 1315 01:28:38,568 --> 01:28:40,554 Quiet! 1316 01:28:41,114 --> 01:28:44,696 Where the fuck is all the grief coming from anyway? 1317 01:28:45,293 --> 01:28:48,870 The Commissioner...come,dear 1318 01:28:51,514 --> 01:28:53,099 Come on, stop it 1319 01:28:53,320 --> 01:28:57,140 Look. Your crying is making me cry 1320 01:28:57,341 --> 01:29:00,865 Imagine if you knew him? You'd have slashed your wrists! 1321 01:29:01,027 --> 01:29:02,563 I did know him! 1322 01:29:02,767 --> 01:29:04,451 ...and in every sense 1323 01:29:07,004 --> 01:29:09,153 It's his child I'm expecting 1324 01:29:09,345 --> 01:29:12,520 You mean Gualtiero Milano? 1325 01:29:12,713 --> 01:29:14,787 Yes, Gualtiero! 1326 01:29:15,445 --> 01:29:17,787 It's not true! It's not true! 1327 01:29:17,875 --> 01:29:19,409 I don't believe it 1328 01:29:20,513 --> 01:29:23,322 ?? it's Gualtiero's child I'm carrying 1329 01:29:23,479 --> 01:29:26,422 ?? or I'll go mad 1330 01:29:26,946 --> 01:29:29,972 I demand an explanation. No, not now 1331 01:29:31,252 --> 01:29:33,103 How could you do it? 1332 01:29:33,295 --> 01:29:34,339 How could you? 1333 01:29:35,143 --> 01:29:38,027 An accident! The pill didn't work 1334 01:29:40,099 --> 01:29:41,606 The pill? 1335 01:29:42,199 --> 01:29:43,974 How come it always works with me? 1336 01:29:44,246 --> 01:29:46,634 An accident, I told you 1337 01:29:46,857 --> 01:29:48,939 We made love...only two times 1338 01:29:49,131 --> 01:29:50,821 ...three, maybe! 1339 01:29:52,994 --> 01:29:54,072 ...two or three? 1340 01:29:54,897 --> 01:29:56,532 I've everything written here 1341 01:29:57,000 --> 01:29:59,485 You even list your dirty escapades? 1342 01:29:59,701 --> 01:30:03,553 No, how manytimes I was Substitute Teacher in his high school 1343 01:30:03,746 --> 01:30:06,583 ...February25, March 7, April 6 1344 01:30:06,824 --> 01:30:08,669 Maybe four times, say 1345 01:30:08,818 --> 01:30:12,243 and you made love right away, whore! 1346 01:30:13,114 --> 01:30:16,273 Don't be offensive, or I won't tell you anything 1347 01:30:16,724 --> 01:30:18,743 Well? Aren't you a whore? 1348 01:30:19,694 --> 01:30:22,081 I hoped we could be civil about this 1349 01:30:22,410 --> 01:30:24,634 What's so civil about... 1350 01:30:24,836 --> 01:30:28,249 ...laying my best friend? 1351 01:30:28,446 --> 01:30:29,150 You hadn't seen him... 1352 01:30:29,422 --> 01:30:31,485 in over fifteen years 1353 01:30:31,797 --> 01:30:34,179 You shouldn't have done it with him 1354 01:30:34,374 --> 01:30:36,748 With anybody else but him 1355 01:30:37,356 --> 01:30:38,423 He's a Jew! 1356 01:30:39,858 --> 01:30:40,555 Did I say?...I said?... 1357 01:30:42,912 --> 01:30:43,807 A Jew I said? 1358 01:30:44,913 --> 01:30:46,196 I said a Jew? 1359 01:30:48,681 --> 01:30:50,199 Yes, you said: "He's a Jew" 1360 01:30:52,046 --> 01:30:53,865 A Jew, a Jew 1361 01:30:57,141 --> 01:30:58,292 You make me say these things 1362 01:30:58,523 --> 01:31:01,189 Look what you've done to me 1363 01:31:01,585 --> 01:31:03,252 Is it my fault if you're a rascist? 1364 01:31:03,500 --> 01:31:07,094 I didn't mean "Jew", I meant "friend" 1365 01:31:07,325 --> 01:31:08,974 With anybody but a friend 1366 01:31:09,243 --> 01:31:12,438 They knew later that you were friends. Later! 1367 01:31:13,166 --> 01:31:16,197 What I meant wasn`t "Jew", but "nut" 1368 01:31:19,017 --> 01:31:20,658 Fedora, I'm not going home 1369 01:31:23,879 --> 01:31:25,943 My face is a mess 1370 01:31:28,659 --> 01:31:30,518 There's some cologne water there 1371 01:31:30,720 --> 01:31:32,819 How did it get there? 1372 01:31:35,890 --> 01:31:37,454 I met him a year ago... 1373 01:31:39,512 --> 01:31:41,518 in connection with substitute teaching 1374 01:31:42,001 --> 01:31:44,778 Then one day, by accident, we find out... 1375 01:31:45,263 --> 01:31:47,101 you were once friends 1376 01:31:48,081 --> 01:31:49,617 and fond of each other. And hearing... 1377 01:31:49,780 --> 01:31:53,886 ...about your youth...was wonderful, really 1378 01:31:54,714 --> 01:31:55,882 He'd tell me...that is 1379 01:31:56,080 --> 01:32:00,538 He'd tell me... about your dreams and everything 1380 01:32:00,707 --> 01:32:02,601 That is your dissapointments 1381 01:32:02,797 --> 01:32:04,686 It was like being... 1382 01:32:04,875 --> 01:32:06,397 ...with another you, understand? 1383 01:32:10,625 --> 01:32:12,513 It was a "transference" 1384 01:32:14,907 --> 01:32:16,814 Transference my ass, you just... 1385 01:32:17,413 --> 01:32:20,070 ...got laid 1386 01:32:20,246 --> 01:32:22,615 No, please, my love 1387 01:32:22,974 --> 01:32:25,604 The thing was a lot more complicated 1388 01:32:26,907 --> 01:32:29,930 That is I never stopped loving you 1389 01:32:30,218 --> 01:32:31,209 That's not true 1390 01:32:31,629 --> 01:32:36,816 Gualtiero made me understand certain things 1391 01:32:37,100 --> 01:32:39,277 ...about you, that I never would have understood otherwise. Never! 1392 01:32:39,468 --> 01:32:40,250 Fantastic! 1393 01:32:42,129 --> 01:32:46,255 Besides, the truth is that he saw in me... 1394 01:32:46,559 --> 01:32:47,602 What he'd see? 1395 01:32:49,305 --> 01:32:50,435 Saw who? 1396 01:32:50,650 --> 01:32:54,115 He saw...if I tell you you'll get mad 1397 01:32:55,231 --> 01:32:56,821 Go on...tell me 1398 01:32:57,057 --> 01:32:58,009 At this point...what's the difference? 1399 01:33:01,297 --> 01:33:02,450 ...what's there to hide? 1400 01:33:03,020 --> 01:33:03,815 He saw you 1401 01:33:04,159 --> 01:33:05,428 What? 1402 01:33:05,804 --> 01:33:07,391 He saw you 1403 01:33:25,352 --> 01:33:26,552 He saw who? 1404 01:33:26,785 --> 01:33:27,663 He saw you 1405 01:33:28,207 --> 01:33:31,067 This is like some cheap novel 1406 01:33:32,026 --> 01:33:34,321 A crock of shit! 1407 01:33:34,667 --> 01:33:35,686 ...it was only a... 1408 01:33:35,885 --> 01:33:39,755 ...simple matter of: cock and cunt 1409 01:33:42,458 --> 01:33:43,746 What if it was? 1410 01:33:45,286 --> 01:33:46,323 And so? 1411 01:33:47,577 --> 01:33:50,021 And so what? 1412 01:34:07,314 --> 01:34:09,108 Thank God he only masturbated! 1413 01:34:31,641 --> 01:34:34,154 But why did that son a bitch... 1414 01:34:34,360 --> 01:34:38,581 ...come to me? What did he want? Did you send him? 1415 01:34:38,681 --> 01:34:40,561 I hadn't seen him since March 1416 01:34:40,815 --> 01:34:41,871 ...I swear 1417 01:34:42,079 --> 01:34:45,615 He knew you were pregnant? 1418 01:34:45,646 --> 01:34:48,504 Yes. Who gave you the cologne water? 1419 01:34:48,674 --> 01:34:52,071 How could he know if you hadn't seen him since March? 1420 01:34:52,272 --> 01:34:55,068 I told him when he called up for you 1421 01:34:55,246 --> 01:34:56,514 ...the beginning of April 1422 01:34:58,169 --> 01:35:00,674 He started crying. He was seized with remorse 1423 01:35:00,922 --> 01:35:02,755 He sobbed 1424 01:35:02,755 --> 01:35:05,877 You have no remorse? 1425 01:35:06,588 --> 01:35:09,996 For me only the child counts 1426 01:35:12,122 --> 01:35:12,960 Ada... 1427 01:35:13,634 --> 01:35:16,667 Maybe Ada sent him to balance things 1428 01:35:17,532 --> 01:35:19,500 She gave me the pistol to see... 1429 01:35:19,709 --> 01:35:23,936 ...if I would use it on him 1430 01:35:24,075 --> 01:35:28,167 Someone did kill him, that's for sure 1431 01:35:29,085 --> 01:35:30,683 Where's the pistol 1432 01:35:33,975 --> 01:35:35,844 ...the one in the shoe box 1433 01:35:36,745 --> 01:35:38,233 I threw it in the river 1434 01:35:38,234 --> 01:35:39,234 Why? 1435 01:35:39,368 --> 01:35:41,561 I was afraid of the police 1436 01:35:41,753 --> 01:35:46,350 in fact, let's be careful, we're the first they'll suspect 1437 01:35:46,546 --> 01:35:47,522 My love... 1438 01:35:47,908 --> 01:35:51,732 Who cares about the police? We have nothing to fear 1439 01:35:51,970 --> 01:35:54,520 Oh, I'm so filled with remorse, my love 1440 01:35:54,735 --> 01:35:55,301 ...overflowing 1441 01:35:55,891 --> 01:35:57,728 ...to the brim 1442 01:35:58,328 --> 01:36:00,241 you've got to believe me, love 1443 01:36:00,430 --> 01:36:02,460 What'll we do now? 1444 01:36:02,659 --> 01:36:07,297 We'll call him Gualtiero 1445 01:36:07,779 --> 01:36:08,915 ...or Ada 1446 01:36:14,446 --> 01:36:15,953 The sunset 1447 01:36:16,150 --> 01:36:18,579 ...Dammit all 1448 01:36:20,022 --> 01:36:21,905 ...it went down 1449 01:36:44,231 --> 01:36:45,753 "From Gualtiero Milano" 1450 01:36:49,987 --> 01:36:51,576 "Do not open" 1451 01:36:52,377 --> 01:36:53,363 Why not? 1452 01:37:03,536 --> 01:37:04,890 Money!... 1453 01:37:14,232 --> 01:37:15,679 A bomb. Everybody clear the building 1454 01:37:15,952 --> 01:37:18,110 ...you can stay if you like 1455 01:38:51,019 --> 01:38:54,233 You son of a bitch. Why shouldn't I open it? 1456 01:38:56,613 --> 01:38:57,805 Because you say so? 1457 01:38:58,519 --> 01:39:01,264 Why should I...spend 1458 01:39:01,446 --> 01:39:04,430 my life putting together a puzzle? 1459 01:39:21,635 --> 01:39:22,103 Do not open 1460 01:39:27,556 --> 01:39:28,156 Do not open 1461 01:39:28,962 --> 01:39:29,891 What shouldn't I open? 1462 01:39:30,577 --> 01:39:32,481 What shouldn't I open? 95974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.