All language subtitles for Friday Night Dinner s05e03 The Surprise.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:34,320 CAR ENGINE WHINES 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,720 Just doesn't sound right. 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,080 It never sounds right. 4 00:00:40,120 --> 00:00:41,360 Should it be that hot? 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,960 Let's see. Ow! 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 You dick! 7 00:00:45,280 --> 00:00:47,960 Seriously, why is it so hot? Because it's a hot car. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 And by hot, I do mean shit. 9 00:00:49,520 --> 00:00:52,200 Maybe should I take it in. To get crushed? Good idea. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,400 Well, come in, come in. 11 00:00:54,440 --> 00:00:56,040 Lovely to see you too. 12 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 Why are you so late? Late? We're early. 13 00:00:58,280 --> 00:01:00,040 We never come at this time. 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,400 I told you to come at 6.30. Why didn't you come at 6.30? 15 00:01:03,440 --> 00:01:06,000 It is 6.30. Well, why didn't you come before 6.30? 16 00:01:06,040 --> 00:01:07,280 You knew I needed help. 17 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 Sorry, we can call the hospital now if you like. 18 00:01:09,760 --> 00:01:12,880 "Hello, euthanasia department". Where does this thing go? 19 00:01:12,920 --> 00:01:15,520 Hi, Dad. I told you, on the table. 20 00:01:15,560 --> 00:01:18,120 What? The table. 21 00:01:18,160 --> 00:01:21,080 Not that table, you idiot, the table! Which table? 22 00:01:21,120 --> 00:01:23,440 The table! Christ! 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,360 It's going to be a lovely party, very chilled. 24 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 Why I agreed to organise the bloody thing... 25 00:01:28,440 --> 00:01:31,360 Yes, why did you agree to organise your own surprise party? 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,720 We've been through this, OK? 27 00:01:32,760 --> 00:01:34,480 Well, it's such a normal thing to do, 28 00:01:34,520 --> 00:01:36,800 organising your own surprise party. Isn't it? 29 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 Er, shut up? 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,960 A moth just landed on my nose. 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,600 You think I trust your father to organise a surprise party for me? 32 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 How about a surprise funeral? 33 00:01:45,800 --> 00:01:49,440 Look, I know you think I'm mad that I've always wanted a surprise party. 34 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 Mm-hmm. But I'm having a surprise party. 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Correction - you're having a party. 36 00:01:53,400 --> 00:01:55,960 Because there's zero surprise. Very good. 37 00:01:56,000 --> 00:01:59,600 She only wanted a surprise party because Val had one. Rubbish! 38 00:01:59,640 --> 00:02:02,360 Yeah, Auntie Val's stupid party. Not true. 39 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 Can you get up, please? 40 00:02:03,480 --> 00:02:06,200 It is true, you didn't stop going on about Val's party 41 00:02:06,240 --> 00:02:07,320 on that barge. 42 00:02:07,360 --> 00:02:11,360 Barge? Martin, it was a yacht. Larry hired a yacht. Off! 43 00:02:12,120 --> 00:02:13,960 And what happened after Larry hired a yacht? 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,640 Lots of things happened. Including a divorce, perhaps? 45 00:02:16,680 --> 00:02:19,760 And Auntie Val losing her mind. Jonathan! 46 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 She did not lose her mind. 47 00:02:21,320 --> 00:02:23,880 Jackie, the woman ate clay. 48 00:02:23,920 --> 00:02:26,240 Look, I don't have time for this, all right? 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,800 They're going to be here in... oh, God, 40 minutes. 50 00:02:28,840 --> 00:02:32,840 Martin, the guests, the guests! What about the guests? Jackie? 51 00:02:33,200 --> 00:02:35,760 What about the guests? The list, can you read it, please? 52 00:02:35,800 --> 00:02:37,880 Again? It's the same 44 bloody people. 53 00:02:37,920 --> 00:02:41,920 Who else do you think's coming, Pele? Just read it. 54 00:02:42,120 --> 00:02:43,360 Hilary and Philip. 55 00:02:43,400 --> 00:02:45,560 Hilary and Philip? Sally and Laurence. 56 00:02:45,600 --> 00:02:49,200 Oh! Quiet Sue. Oh, God. 57 00:02:49,240 --> 00:02:52,160 Not Quiet Sue. Stop it! She has a condition. 58 00:02:52,200 --> 00:02:54,680 Look, Jackie, it's everyone you asked me to ask, OK? 59 00:02:54,720 --> 00:02:58,720 My mother... What? Horrible grandma? Your mother's coming?! 60 00:02:59,400 --> 00:03:02,440 Only joking, Jackie, really! Martin! 61 00:03:02,480 --> 00:03:05,440 You think I'd ask my horrible mother to your party? 62 00:03:05,480 --> 00:03:07,680 I know! When she hates you so much. 63 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 Oh, thank you. Smooth. 64 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Oh, please, stop eating those. 65 00:03:10,880 --> 00:03:13,000 Come on, boys. 66 00:03:13,040 --> 00:03:14,280 Thirsty. 67 00:03:14,320 --> 00:03:18,320 Yes, Your Highness. 68 00:03:19,200 --> 00:03:22,480 PIPES GROAN, WATER SPLURGES 69 00:03:22,520 --> 00:03:25,480 Oh, yeah, it does that. 70 00:03:25,520 --> 00:03:28,720 Martin, please put a sign on that bloody tap. There's an airlock. 71 00:03:28,760 --> 00:03:32,040 I know there's an airlock, whatever that is, just do a sign. 72 00:03:32,080 --> 00:03:35,560 "Whatever that is"? Jackie, an airlock is a massed build-up of air 73 00:03:35,600 --> 00:03:37,960 that can't physically escape. Just do a sign. 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,080 Yes, please do a sign. 75 00:03:39,120 --> 00:03:41,480 Right, you two are taking me out now for a drink. 76 00:03:41,520 --> 00:03:43,080 To the bar with no atmosphere. 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,240 Exactly, and then we come back for the big surprise. 78 00:03:45,280 --> 00:03:47,720 The big surprise which isn't even a little surprise. 79 00:03:47,760 --> 00:03:50,520 And Martin, all the guests, they definitely know the time, 80 00:03:50,560 --> 00:03:51,800 the details, everything? 81 00:03:51,840 --> 00:03:53,920 3am, Buckingham Palace, bring a dead dog. 82 00:03:53,960 --> 00:03:57,880 Perfect. Oh, my scarf. And be nice to Val, yeah? 83 00:03:57,920 --> 00:04:00,240 She's had a horrid time. 84 00:04:00,280 --> 00:04:01,680 I'll see if I can find her some clay. 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,200 Right. 86 00:04:03,240 --> 00:04:07,240 Oh, Jim! Hello, Jackie, I'm just about to ring... 87 00:04:07,440 --> 00:04:09,680 is it someone's birthday? 88 00:04:09,720 --> 00:04:12,040 AT SAME TIME: Er, no. It's Jackie's. 89 00:04:12,080 --> 00:04:13,640 Jackie! I had no idea. 90 00:04:13,680 --> 00:04:16,240 Happy birthday, Jackie! 91 00:04:16,280 --> 00:04:19,920 Thanks, Jim. Did you want something? We sort of have to... Yes. 92 00:04:19,960 --> 00:04:23,760 The reason I'm here is because you were out when the post lady came. 93 00:04:23,800 --> 00:04:27,800 So she gave me a package to give to you. 94 00:04:27,920 --> 00:04:31,240 Did she? And when I opened it... You opened my package? 95 00:04:31,280 --> 00:04:34,840 ..it was a book all about the menopause. 96 00:04:34,880 --> 00:04:37,040 OK! 97 00:04:37,080 --> 00:04:38,400 Very interesting. 98 00:04:38,440 --> 00:04:42,440 The diagrams were particularly helpful. 99 00:04:42,720 --> 00:04:46,720 Thanks, Jim. Come on, boys. 100 00:04:48,120 --> 00:04:51,120 I read it nine times! 101 00:04:51,160 --> 00:04:55,160 Uterus! 102 00:05:02,480 --> 00:05:04,680 Literally the hottest car in the world. 103 00:05:04,720 --> 00:05:07,320 Why is it so bloody hot? 104 00:05:07,360 --> 00:05:09,280 Ow!! 105 00:05:09,320 --> 00:05:12,760 Stop bloody doing that! 106 00:05:12,800 --> 00:05:15,440 Boys! Seriously. 107 00:05:15,480 --> 00:05:19,000 Boys, I was right to do a finger buffet for the party, wasn't I? 108 00:05:19,040 --> 00:05:21,120 Oh, my God. The entire journey, 109 00:05:21,160 --> 00:05:23,200 talking about a frigging finger buffet. 110 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 MOBILE CHIMES 111 00:05:24,280 --> 00:05:26,400 Oh. Dad. 112 00:05:26,440 --> 00:05:28,680 Well? Has he blown the house up yet? 113 00:05:28,720 --> 00:05:30,840 He says he can't find the mini forks. 114 00:05:30,880 --> 00:05:33,880 Oh, my God. He can't find the mini forks, he can't find the mini forks! 115 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 All right, calm down. 116 00:05:35,360 --> 00:05:36,640 Calm down? You tell me 117 00:05:36,680 --> 00:05:40,080 how my friends are going to eat corn on the cobs without mini forks. 118 00:05:40,120 --> 00:05:42,640 Er, maybe with normal-sized forks? 119 00:05:42,680 --> 00:05:46,680 Oh! 120 00:05:48,400 --> 00:05:51,240 No atmosphere. No atmosphere. Shh. 121 00:05:51,280 --> 00:05:53,040 It's like a morgue in here. 122 00:05:53,080 --> 00:05:56,040 It's not like a morgue in here. It's lovely. 123 00:05:56,080 --> 00:05:58,320 MAN COUGHS AND SPLUTTERS LOUDLY 124 00:05:58,360 --> 00:06:02,360 Actually, it is like a morgue in here. 125 00:06:02,640 --> 00:06:05,480 Did you have to bring that grotty thing in here? 126 00:06:05,520 --> 00:06:07,280 Jim's bedtime reading. 127 00:06:07,320 --> 00:06:10,560 Please put it away. He's coloured bits in! 128 00:06:10,600 --> 00:06:12,680 Hello. 129 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 Hi. Can I get you any drinks? 130 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 Thanks, yeah. Glass of white wine, please. 131 00:06:16,960 --> 00:06:20,440 And... Beer. Beer. Two lemonades. Hmm. 132 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 Oh, yes, I'm nine and he's seven. Correct. 133 00:06:23,520 --> 00:06:27,520 So, the book. What about the book? 134 00:06:28,720 --> 00:06:29,960 OK. 135 00:06:30,000 --> 00:06:31,560 One of my friends, and I won't say who 136 00:06:31,600 --> 00:06:34,720 because she's very touchy about it... Auntie Val. Obviously. 137 00:06:34,760 --> 00:06:36,880 No. It is Auntie Val, though, isn't it? 138 00:06:36,920 --> 00:06:39,960 One of my friends... First name Val. Shut up. 139 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 ..might be going through the menopause. 140 00:06:43,120 --> 00:06:45,440 Oh, you said the word. 141 00:06:45,480 --> 00:06:47,960 Well, it's hard being a woman, you know, 142 00:06:48,000 --> 00:06:50,520 and going through all those changes. 143 00:06:50,560 --> 00:06:52,400 We don't need to talk about it any more. 144 00:06:52,440 --> 00:06:54,640 Suddenly, sex isn't as exciting as it once was... 145 00:06:54,680 --> 00:06:58,680 Please! Whereas something like a party is, because it's so... 146 00:06:59,520 --> 00:07:01,200 Don't say surprising. 147 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 Right, I'm going for a wee. 148 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Ow! 149 00:07:05,480 --> 00:07:09,440 Please put that book away. 150 00:07:09,480 --> 00:07:13,160 God, a whole night with 40 of Mum's non-annoying friends. 151 00:07:13,200 --> 00:07:15,040 MOBILE CHIMES 152 00:07:15,080 --> 00:07:16,120 Dad. 153 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 Has he found the mini forks? 154 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Oh, my God. What? He told them the wrong day. What?! 155 00:07:22,240 --> 00:07:26,240 Dad told everyone Mum's party was next Friday. 156 00:07:26,360 --> 00:07:28,720 Shit! He told them it was next Friday? 157 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Maybe read the next bit. 158 00:07:31,120 --> 00:07:33,160 "I've bloody got to get her bloody friends 159 00:07:33,200 --> 00:07:34,880 "to the shitting house right now." 160 00:07:34,920 --> 00:07:37,880 He's still going through with it? He's still going through with it. 161 00:07:37,920 --> 00:07:40,520 "Don't tell your shitting mother. Stall her." 162 00:07:40,560 --> 00:07:42,760 Stall her? How are we going to stall her? 163 00:07:42,800 --> 00:07:44,760 How many people is he going to get now? 164 00:07:44,800 --> 00:07:46,800 I know. 165 00:07:46,840 --> 00:07:48,880 Good idea. We kill ourselves. 166 00:07:48,920 --> 00:07:52,200 I'll go out to your car and slash your tyres. Slash my tyres? 167 00:07:52,240 --> 00:07:54,480 If we get a flat tyre, it'll take us ages to fix it 168 00:07:54,520 --> 00:07:56,440 because we're not, like, proper men, are we? 169 00:07:56,480 --> 00:07:57,720 You're not slashing my tyres. 170 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 Adam, what else are we going to do? 171 00:08:00,080 --> 00:08:04,080 Jonny? Jonny! 172 00:08:04,360 --> 00:08:08,360 Er, I don't think I need to slash your tyres. What? 173 00:08:12,840 --> 00:08:16,840 Surprise? 174 00:08:27,600 --> 00:08:30,520 Thanks very much. 175 00:08:30,560 --> 00:08:34,560 We are so late! 176 00:08:35,720 --> 00:08:37,240 My lovely, terrible car. 177 00:08:37,280 --> 00:08:40,160 I'm so sorry, Bobble. 178 00:08:40,200 --> 00:08:43,320 Right, can't keep everyone waiting. 179 00:08:43,360 --> 00:08:45,000 Everyone? No-one. 180 00:08:45,040 --> 00:08:48,160 MOBILE CHIRPS 181 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Dad. 182 00:08:50,040 --> 00:08:52,920 "Pretend it's a wonderful party". 183 00:08:52,960 --> 00:08:55,240 This is going to be...not good. 184 00:08:55,280 --> 00:08:58,880 Very not good. Come on! 185 00:08:58,920 --> 00:09:00,280 Wait. 186 00:09:00,320 --> 00:09:02,920 SHE WHOOPS 187 00:09:02,960 --> 00:09:06,960 Ready. 188 00:09:11,160 --> 00:09:15,120 ALL: Happy birthday, Jackie! 189 00:09:15,160 --> 00:09:18,080 Happy birthday, Jackie. 190 00:09:18,120 --> 00:09:22,120 Well? I...I can't believe it! 191 00:09:23,000 --> 00:09:26,720 Happy birthday, love. Thanks, Val. 192 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 Happy surprise birthday, Jackie. 193 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Er, thank you, Jim. 194 00:09:31,520 --> 00:09:34,240 Well, this is... 195 00:09:34,280 --> 00:09:38,280 Martin, did you organise all this? Course I did. 196 00:09:39,200 --> 00:09:42,760 You invited all these people? Yep. 197 00:09:42,800 --> 00:09:46,600 Hilary and Philip. Sorry, Philip couldn't come. Sue. 198 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Hi, Jackie. 199 00:09:47,920 --> 00:09:50,800 Sorry, Sue. 200 00:09:50,840 --> 00:09:54,720 And this is... Sarah. Sarah. 201 00:09:54,760 --> 00:09:58,160 Sarah, who did the curtains. The curtains? 202 00:09:58,200 --> 00:10:02,040 Oh! Sarah who did the curtains. 203 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 Isn't it great, Mum? Yeah. 204 00:10:03,920 --> 00:10:05,280 Come through, love. 205 00:10:05,320 --> 00:10:07,200 Of course, come through. 206 00:10:07,240 --> 00:10:10,040 Yes, more people, exciting! 207 00:10:10,080 --> 00:10:12,760 And here's my mother! 208 00:10:12,800 --> 00:10:16,800 How the bloody hell am I supposed to eat this? 209 00:10:18,020 --> 00:10:21,420 What is going on? Yes, what is going on? 210 00:10:21,460 --> 00:10:23,940 Jackie, only the most wonderful party you've ever... 211 00:10:23,980 --> 00:10:27,460 Martin. Where is everyone? Where are all my friends? 212 00:10:27,500 --> 00:10:29,900 They're out there enjoying your wonderful party. 213 00:10:29,940 --> 00:10:33,940 Please stop saying that! Martin, we invited... 214 00:10:35,340 --> 00:10:38,060 You invited 44 people. 215 00:10:38,100 --> 00:10:41,300 There's six people out there, including a woman I don't even know. 216 00:10:41,340 --> 00:10:43,860 What are you talking about? That's Sarah who did the curtains. 217 00:10:43,900 --> 00:10:45,540 You remember Sarah who did the curtains. 218 00:10:45,620 --> 00:10:47,900 Sarah who did the curtains did the curtains five years ago. 219 00:10:48,060 --> 00:10:52,060 Yes. And didn't she do a wonderful job? Oh, my God. 220 00:10:52,140 --> 00:10:56,140 This food tastes like horse manure. 221 00:10:59,180 --> 00:11:01,340 Why is your horrible, horrible mother here? 222 00:11:01,380 --> 00:11:03,620 I thought it would be nice. You know, family. 223 00:11:03,660 --> 00:11:06,300 Just to say, it really is a brilliant party. 224 00:11:06,340 --> 00:11:09,300 Yeah. People are having so much fun. Are you joking? 225 00:11:09,340 --> 00:11:11,860 I was just chatting to Quiet Sue and she saying, you know... 226 00:11:11,900 --> 00:11:14,740 I couldn't make out what she was saying. She was definitely smiling. 227 00:11:14,780 --> 00:11:18,380 I saw her smile. See? They're probably just running a bit late, 228 00:11:18,420 --> 00:11:19,620 you know what people are like. 229 00:11:19,660 --> 00:11:21,660 They're not people, Martin, they're my friends. 230 00:11:21,700 --> 00:11:24,620 If friends care that much about me on my birthday... 231 00:11:24,660 --> 00:11:26,220 You're not going to call them, are you? 232 00:11:26,260 --> 00:11:29,460 No, I'm going to delete them from my phone. Good. What? 233 00:11:29,500 --> 00:11:31,660 Sorry, Jackie, just came to give you 234 00:11:31,700 --> 00:11:35,540 your special SURPRISE birthday present. 235 00:11:35,580 --> 00:11:39,580 Thanks, Jim, but... Jackie. 236 00:11:41,300 --> 00:11:43,740 Oh, erm... 237 00:11:43,780 --> 00:11:47,260 A nightie. It was my mother's. She lived in it. 238 00:11:47,300 --> 00:11:50,620 Right. And died in it. Great. 239 00:11:50,660 --> 00:11:52,260 Well, um... 240 00:11:52,300 --> 00:11:55,500 Lovely, Jim. Thank you. 241 00:11:55,540 --> 00:11:57,300 Come on, Wilson. 242 00:11:57,340 --> 00:12:01,100 HE MUTTERS 243 00:12:01,140 --> 00:12:05,140 Wilson's outside. 244 00:12:09,420 --> 00:12:13,420 Wonderful party, Jackie. JACKIE SOBS 245 00:12:13,940 --> 00:12:17,900 You better tell her what happened or I swear I will... 246 00:12:17,940 --> 00:12:20,140 Grrr. 247 00:12:20,180 --> 00:12:23,060 Jackie! Jackie! 248 00:12:23,100 --> 00:12:24,820 She means your balls. 249 00:12:24,860 --> 00:12:27,340 Sarah who did the curtains? 250 00:12:27,380 --> 00:12:29,580 Everyone else was busy tonight, weren't they? 251 00:12:29,620 --> 00:12:32,380 Yes. Because you told them the wrong date. Because you're a moron. 252 00:12:32,420 --> 00:12:33,940 You have to tell Mum what happened. 253 00:12:33,980 --> 00:12:36,220 Tell Mum and have my head shoved up my bottom hole? 254 00:12:36,260 --> 00:12:38,700 But Dad... No. 255 00:12:38,740 --> 00:12:42,180 I know! Neighbours. Shh! Yes, neighbours. 256 00:12:42,220 --> 00:12:44,540 We know about four neighbours, and they all hate us. 257 00:12:44,580 --> 00:12:48,580 Just find some bloody neighbours for your mother's bloody party. Dad! 258 00:12:49,780 --> 00:12:51,940 Dad! Dad! 259 00:12:51,980 --> 00:12:55,980 Great. Good boy. There we are. 260 00:12:57,260 --> 00:13:01,260 Wilson's just having his cola. 261 00:13:04,540 --> 00:13:05,780 This is normal. 262 00:13:05,820 --> 00:13:09,820 Begging complete strangers to come to your own mother's party. 263 00:13:12,020 --> 00:13:16,020 DOORBELL RINGS Last one. Last victim. 264 00:13:16,420 --> 00:13:17,980 Good evening. 265 00:13:18,020 --> 00:13:20,140 Our parents live just down the road 266 00:13:20,180 --> 00:13:22,460 and our mum is having a party tonight. 267 00:13:22,500 --> 00:13:24,980 Chicken? 268 00:13:25,020 --> 00:13:29,020 I'm sorry. What? The food. Is there going to be chicken there? 269 00:13:29,260 --> 00:13:33,220 Erm, yes. Yes, there's chicken. 270 00:13:33,260 --> 00:13:37,260 All right, then. 271 00:13:37,420 --> 00:13:39,180 Where's the house? 272 00:13:39,220 --> 00:13:43,220 Over there. Right. 273 00:13:43,980 --> 00:13:47,980 Come on then. He really wants his chicken. 274 00:13:49,660 --> 00:13:53,660 Chicken? Yes. 275 00:13:53,940 --> 00:13:57,940 Chicken? Yes, all right. 276 00:14:01,620 --> 00:14:04,300 You've been ages. Thanks for making us do that. 277 00:14:04,340 --> 00:14:06,980 What? Is that all you've got? One bloody man? 278 00:14:07,020 --> 00:14:11,020 Is this the chicken place? What? 279 00:14:12,860 --> 00:14:15,940 Perfect guest for the perfect party. 280 00:14:15,980 --> 00:14:17,780 How is the party? Shit. 281 00:14:17,820 --> 00:14:20,100 I've spent most of it hiding from your mother. 282 00:14:20,140 --> 00:14:22,620 So just a normal evening for you then. Shut your gob. 283 00:14:22,660 --> 00:14:25,260 You better have something special to give Mum after all this. 284 00:14:25,300 --> 00:14:27,620 Like a divorce. You talking about my divorce? What? 285 00:14:27,660 --> 00:14:30,220 Hello, Val. I've been looking for you, Martin. 286 00:14:30,260 --> 00:14:33,060 Have you? I cannot believe you haven't spoken to her yet. 287 00:14:33,100 --> 00:14:36,100 Pardon, Valerie? You do know she's lying on her bed, 288 00:14:36,140 --> 00:14:37,860 sobbing her eyes out. 289 00:14:37,900 --> 00:14:41,540 Oh, she's probably just very tired. 290 00:14:41,580 --> 00:14:44,460 God, OK. And Martin... 291 00:14:44,500 --> 00:14:48,500 Ngh! My balls. Your balls. 292 00:14:49,060 --> 00:14:52,500 I just really need to rethink my whole life. 293 00:14:52,540 --> 00:14:55,340 All my friends, everything. 294 00:14:55,380 --> 00:14:59,380 It's not that bad, Mum. Yeah, Mum. It is, boys, it is. 295 00:15:02,940 --> 00:15:06,940 People are loving their corn on the cobs. 296 00:15:07,020 --> 00:15:10,100 If any of this is your fault, if you made a mistake, 297 00:15:10,140 --> 00:15:14,140 I won't be angry, really. Thanks. 298 00:15:15,180 --> 00:15:17,060 Did you make a mistake? 299 00:15:17,100 --> 00:15:20,260 No, I... You swear? I swear. 300 00:15:20,300 --> 00:15:24,300 On our sons' lives? 301 00:15:25,540 --> 00:15:27,620 On our sons' lives. 302 00:15:27,660 --> 00:15:30,860 I'm sorry, Martin. I knew you wouldn't let me down. 303 00:15:30,900 --> 00:15:34,900 There, there, love. Come on, let's go back down to your party. 304 00:15:35,980 --> 00:15:39,980 Yeah. My party. 305 00:15:40,620 --> 00:15:44,460 You got any more chicken? 306 00:15:44,500 --> 00:15:48,500 That's it, Jackie. That's it. Martin, it's not my 90th birthday. 307 00:15:48,540 --> 00:15:50,860 Hello again, everyone. 308 00:15:50,900 --> 00:15:54,820 Jackie's back. Hooray for Jackie. MANY: Hooray. 309 00:15:54,860 --> 00:15:57,100 LACKLUSTRE TOOT 310 00:15:57,140 --> 00:15:59,140 How are you feeling now, love? 311 00:15:59,180 --> 00:16:02,340 Better. Thanks. Sorry, everyone. 312 00:16:02,380 --> 00:16:05,940 Did he tell her? Right, everyone. 313 00:16:05,980 --> 00:16:08,220 Martin has something very important to say. 314 00:16:08,260 --> 00:16:10,900 What? Has he? Go on, Martin. Say it. 315 00:16:10,940 --> 00:16:14,060 Go on, Dad. Go on. 316 00:16:14,100 --> 00:16:17,140 Martin? 317 00:16:17,180 --> 00:16:20,540 Yes, well. 318 00:16:20,580 --> 00:16:24,580 I just want to say, if you didn't know already... 319 00:16:26,340 --> 00:16:28,900 ..an airlock is basically a mass build up of air 320 00:16:28,940 --> 00:16:30,700 that can't physically escape. 321 00:16:30,740 --> 00:16:33,940 Martin told everyone the party was next week. Not tonight. 322 00:16:33,980 --> 00:16:36,460 That's why there's no-one here. 323 00:16:36,500 --> 00:16:39,860 What? Uh-oh. You got the date wrong. Yes. 324 00:16:39,900 --> 00:16:42,060 That's why all these weirdos are here - 325 00:16:42,100 --> 00:16:44,060 Lisa who did the bloody curtains. 326 00:16:44,100 --> 00:16:46,500 It's Sarah. Martin, is this true? 327 00:16:46,540 --> 00:16:49,180 I'm sorry, Jackie. 328 00:16:49,220 --> 00:16:51,020 You mean you lied to me? 329 00:16:51,060 --> 00:16:55,060 Pardon? Martin. You bloody lied to me. All right. Yes. 330 00:16:55,780 --> 00:16:57,460 I lied to you, I lied to you. 331 00:16:57,500 --> 00:16:59,700 But it's not my fault. Not your fault? 332 00:16:59,740 --> 00:17:03,060 There was so much to bloody remember, wasn't there? 333 00:17:03,100 --> 00:17:04,522 Telling everyone about your party 334 00:17:04,602 --> 00:17:07,100 but not telling everyone you already knew about your party. 335 00:17:08,060 --> 00:17:10,660 I'm sorry? I shouldn't have said that bit. 336 00:17:10,700 --> 00:17:12,860 You already knew about your party? 337 00:17:12,900 --> 00:17:14,380 What? 338 00:17:14,420 --> 00:17:17,260 You mean we rushed here tonight like bloody lunatics 339 00:17:17,300 --> 00:17:18,580 to give you a surprise, 340 00:17:18,620 --> 00:17:22,100 and all along you knew everything? Everything? 341 00:17:22,140 --> 00:17:24,100 SUE WHISPERS 342 00:17:24,140 --> 00:17:26,140 You really need to speak louder, Sue. 343 00:17:26,180 --> 00:17:28,580 How can you do this to your friends? 344 00:17:28,620 --> 00:17:31,580 Because she's a pig, Valerie. Thank you. 345 00:17:31,620 --> 00:17:35,540 How can you do this to me when you know how I feel about surprise parties? 346 00:17:35,580 --> 00:17:38,860 Val... After everything that happened at my surprise party 347 00:17:38,900 --> 00:17:42,900 on that fucking yacht! 348 00:17:43,020 --> 00:17:46,660 Val... Val. Valerie! 349 00:17:46,700 --> 00:17:47,940 I think it's best if I go. 350 00:17:47,980 --> 00:17:51,980 Val. You know I didn't mean to upset you. 351 00:17:53,500 --> 00:17:57,500 The menopause? So now everyone knows, do they? Erm... 352 00:18:05,300 --> 00:18:09,300 These crunchy bananas are delicious. 353 00:18:14,420 --> 00:18:16,900 So embarrassing. So embarrassing. 354 00:18:16,940 --> 00:18:19,860 Come on now, Jackie, it was not embarrassing. 355 00:18:19,900 --> 00:18:21,780 BOTH: It was embarrassing. 356 00:18:21,820 --> 00:18:25,020 OK, I'm sorry. How many bleeding times do I have to say I'm sorry? 357 00:18:25,060 --> 00:18:26,980 100 million. 358 00:18:27,020 --> 00:18:29,620 Look, the main thing is we're here now in a lovely restaurant 359 00:18:29,660 --> 00:18:32,380 and soon we'll have our lovely food and our lovely duck. 360 00:18:32,420 --> 00:18:35,540 I didn't want lovely duck. I wanted a lovely surprise party. 361 00:18:35,580 --> 00:18:39,580 And you had a lovely surprise party. Er...Val walking out like that? 362 00:18:40,140 --> 00:18:43,900 Then all the others? Not all the others. My mother didn't leave. 363 00:18:43,940 --> 00:18:46,340 Yes, I know, she's still in our bloody house. 364 00:18:46,380 --> 00:18:48,740 What time did we order the drone strike? 365 00:18:48,780 --> 00:18:52,500 Crispy duck and pancakes. Lovely. PHONE RINGS 366 00:18:52,540 --> 00:18:56,540 Dad. Your phone. What? 367 00:18:57,940 --> 00:19:01,940 Oh, my bloody mother. Here, you talk to her. Me? 368 00:19:04,860 --> 00:19:08,460 Hello, Grandma. Have some duck, Jackie. I don't want duck. 369 00:19:08,500 --> 00:19:11,700 If you could maybe be a bit ruder. Just hang up. 370 00:19:11,740 --> 00:19:13,420 Really? Where? What? 371 00:19:13,460 --> 00:19:17,460 The kitchen's flooded. Flooded? What? Badly? Badly. 372 00:19:17,780 --> 00:19:20,660 Oh, the pissing airlock. Right, come on. 373 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 Now? What about my duck? Shit on the duck. 374 00:19:23,540 --> 00:19:26,220 The kitchen's full of sodding water. Can we have the bill, please? 375 00:19:26,260 --> 00:19:30,260 Bloody hell. Oh, hold on. I know what you're doing. 376 00:19:31,380 --> 00:19:35,380 What? Come on! Taking me out the house, your stupid mother phoning, 377 00:19:36,380 --> 00:19:38,940 there's a leak in the kitchen. 378 00:19:38,980 --> 00:19:40,700 What are you talking about? 379 00:19:40,740 --> 00:19:44,740 You threw me a terrible surprise party on purpose, didn't you? Eh? 380 00:19:44,900 --> 00:19:48,500 Now we're going back home and all my friends will be there 381 00:19:48,540 --> 00:19:51,020 because that's the real surprise party. 382 00:19:51,060 --> 00:19:53,060 No, Jackie, it really isn't. 383 00:19:53,100 --> 00:19:55,900 Yes, it is. It really isn't. 384 00:19:55,940 --> 00:19:59,100 You made me a surprise party. You made me a surprise party. 385 00:19:59,140 --> 00:20:01,940 Jackie. I haven't made you a surprise party. 386 00:20:01,980 --> 00:20:05,980 Tickle-wickle! Jackie. Thanks. Tickle-wickle! Jackie. 387 00:20:07,660 --> 00:20:11,180 Tickle-wickle! Jackie! 388 00:20:11,220 --> 00:20:15,220 - So exciting! - Jackie, there isn't a bloody party, there's a bloody flood. 389 00:20:17,620 --> 00:20:20,300 Gah. Please don't cost me thousands of pounds. 390 00:20:20,340 --> 00:20:22,860 Please don't cost me thousands of pounds. 391 00:20:22,900 --> 00:20:24,940 So exciting. Tickle-wickle! 392 00:20:24,980 --> 00:20:28,980 Stop bloody doing that. Mum, there isn't a surprise party. 393 00:20:29,060 --> 00:20:30,980 For Christ's sake! 394 00:20:31,020 --> 00:20:35,020 I just want to say you're all very clever and I love you all so much. 395 00:20:35,460 --> 00:20:37,580 Very good. Keys. 396 00:20:37,620 --> 00:20:41,620 SQUEALS Ready. 397 00:20:44,420 --> 00:20:48,420 Quick! Christ. 398 00:20:52,740 --> 00:20:56,660 Oh, God! 399 00:20:56,700 --> 00:21:00,700 Jackie, fetch the shitting bucket! 400 00:21:08,020 --> 00:21:11,940 That was fun. Loads of fun. 401 00:21:11,980 --> 00:21:15,980 I think I've got bloody trench foot. 402 00:21:20,020 --> 00:21:22,860 Jackie. I don't want to talk about it any more, OK. 403 00:21:22,900 --> 00:21:24,980 Jackie. No. 404 00:21:25,020 --> 00:21:29,020 It's just been the most awful evening ever. Just awful. 405 00:21:29,100 --> 00:21:32,300 I'm too tired to go home so I'll be staying here tonight. 406 00:21:32,340 --> 00:21:34,140 JACKIE GROANS 407 00:21:34,180 --> 00:21:37,140 Have you got something for me to sleep in? A coffin. 408 00:21:37,180 --> 00:21:40,660 I'll go and find you something. 409 00:21:40,700 --> 00:21:44,700 Actually, hold on a moment. 410 00:21:46,300 --> 00:21:50,300 All that horrible food has given me terrible diarrhoea. 411 00:21:51,540 --> 00:21:55,540 Here we are. What's this? 412 00:21:57,380 --> 00:22:01,380 Ah, a nightie. Thank you, Jacqueline. My pleasure, Cynthia. 413 00:22:05,100 --> 00:22:08,940 Nice one, Mum. Yeah. Good old Jackie. 414 00:22:08,980 --> 00:22:11,860 Aw, thanks. 415 00:22:11,900 --> 00:22:14,020 I'm sorry I ruined your surprise party. 416 00:22:14,060 --> 00:22:16,340 Which wasn't a surprise party. Wasn't a surprise party. 417 00:22:16,380 --> 00:22:20,380 Well, who wants a stupid surprise party anyway? Exactly. 418 00:22:20,740 --> 00:22:23,140 Go on, why don't you run yourself a nice hot bath. 419 00:22:23,180 --> 00:22:27,060 I'll bring you up a cuppa, yeah? Martin, that sounds really lovely. 420 00:22:27,100 --> 00:22:31,100 Tickle, tickle, tickle, tickle. 421 00:22:31,300 --> 00:22:34,260 But be careful - all your friends are hiding in the bathroom. 422 00:22:34,300 --> 00:22:38,300 Surprise! Piss off! 423 00:22:44,300 --> 00:22:46,300 Beautiful chicken. 424 00:22:46,340 --> 00:22:48,420 # I change shapes just to hide in this place 425 00:22:48,460 --> 00:22:52,460 # But I'm still, I'm still an animal 426 00:22:53,780 --> 00:22:56,700 # Nobody knows it but me when I slip 427 00:22:56,740 --> 00:23:00,740 # Yeah, I slip I'm still an animal 428 00:23:00,940 --> 00:23:04,260 # I change shapes just to hide in this place 429 00:23:04,300 --> 00:23:07,700 ? But I'm still, I'm still an animal. ? 430 00:23:07,750 --> 00:23:12,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.