All language subtitles for Friday Night Dinner s02e07 Christmas Special.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,300 --> 00:00:45,699 Beat you, Pus-face. Got here first! 2 00:00:45,700 --> 00:00:49,699 No, I promise I won't tell them. 3 00:00:49,940 --> 00:00:51,099 Jonny's hungover. 4 00:00:51,100 --> 00:00:52,299 Run over? 5 00:00:52,300 --> 00:00:53,339 Hungover. 6 00:00:53,340 --> 00:00:56,379 Oh, your mum'll love that! 7 00:00:56,380 --> 00:00:58,339 Just T-shirt and knickers today, Dad? 8 00:00:58,340 --> 00:01:00,139 Yes. Merry Christmas, bambino. 9 00:01:00,140 --> 00:01:01,739 And that's your Christmas outfit? 10 00:01:01,740 --> 00:01:02,619 My bottom was hot. 11 00:01:02,620 --> 00:01:03,659 Right. 12 00:01:03,660 --> 00:01:06,579 Yeah, it was really over-heating. 13 00:01:06,580 --> 00:01:08,819 Hi, Bobble. Happy Crimbo! 14 00:01:08,820 --> 00:01:10,179 Hi, Mum. 15 00:01:10,180 --> 00:01:11,779 House looks nice. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,579 Oh, thanks, they're gorgeous. 17 00:01:14,580 --> 00:01:16,779 Martin, has your bottom cooled down yet? 18 00:01:16,780 --> 00:01:17,939 Not yet. 19 00:01:17,940 --> 00:01:20,819 Well, why don't you stick it in the freezer?! 20 00:01:20,820 --> 00:01:22,259 Vase. 21 00:01:22,260 --> 00:01:23,299 Where's Jonny? 22 00:01:23,300 --> 00:01:25,299 Yeah, you'd have thought he'd get here first, 23 00:01:25,300 --> 00:01:27,019 since he's technically drink driving. 24 00:01:27,020 --> 00:01:27,899 What? 25 00:01:27,900 --> 00:01:29,059 He's hungover. 26 00:01:29,060 --> 00:01:30,059 Hungover?! 27 00:01:30,060 --> 00:01:31,899 Apparently, Jonny's hungover. 28 00:01:31,900 --> 00:01:33,259 Is there an echo in here? 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,419 Why's he always hungover on Christmas Day? 30 00:01:35,420 --> 00:01:36,819 He knows the family are coming. 31 00:01:36,820 --> 00:01:38,259 So selfish. 32 00:01:38,260 --> 00:01:39,739 Happy Christmas. 33 00:01:39,740 --> 00:01:42,259 Here he is. Happy Christmas, Pissface! 34 00:01:42,260 --> 00:01:43,619 I'm really not happy. 35 00:01:43,620 --> 00:01:44,779 Jackie? 36 00:01:44,780 --> 00:01:45,939 What? 37 00:01:45,940 --> 00:01:47,579 It's almost room temperature. 38 00:01:47,580 --> 00:01:50,019 Great. 39 00:01:50,020 --> 00:01:51,579 Hi. 40 00:01:51,580 --> 00:01:53,059 Merry Christmas, bambino. 41 00:01:53,060 --> 00:01:54,299 Feeling fresh? 42 00:01:54,300 --> 00:01:55,379 Get off! 43 00:01:55,380 --> 00:01:58,019 So you got drunk last night, did you? 44 00:01:58,020 --> 00:01:59,619 You said you wouldn't tell. 45 00:02:00,780 --> 00:02:03,459 I make all this effort for Christmas and you're just going to be 46 00:02:03,460 --> 00:02:06,099 moping around like Mr Misery face, feeling crap. 47 00:02:06,100 --> 00:02:07,379 I don't feel crap. 48 00:02:07,380 --> 00:02:08,619 Immediately proved wrong. 49 00:02:08,620 --> 00:02:10,299 Excuse me, can I get a drink of water? 50 00:02:10,300 --> 00:02:12,819 All right, I'll get it. 51 00:02:12,820 --> 00:02:16,819 I'm not going to do anything. 52 00:02:19,740 --> 00:02:21,539 What? 53 00:02:21,540 --> 00:02:23,939 Yeah. Hot bum. 54 00:02:23,940 --> 00:02:25,059 Here. 55 00:02:25,060 --> 00:02:26,659 Thanks. 56 00:02:26,660 --> 00:02:29,259 Argh! You bastard. 57 00:02:29,260 --> 00:02:30,139 Hair of the dog. 58 00:02:30,140 --> 00:02:31,179 Adam! 59 00:02:31,180 --> 00:02:32,779 This is vodka. How did you...? 60 00:02:32,780 --> 00:02:35,819 A skill Magill! 61 00:02:35,820 --> 00:02:38,099 The drains smell of faeces again. 62 00:02:38,100 --> 00:02:41,699 Lovely, Martin. It's Christmas Day! 63 00:02:41,700 --> 00:02:43,059 Here we are. 64 00:02:43,060 --> 00:02:44,299 Oi. 65 00:02:44,300 --> 00:02:45,859 So who's coming today? 66 00:02:45,860 --> 00:02:47,299 You know who's coming - Grandma. 67 00:02:47,300 --> 00:02:48,139 Cool. 68 00:02:48,140 --> 00:02:49,459 And Horrible Grandma. 69 00:02:49,460 --> 00:02:51,779 Oh, Horrible Grandma. I thought she was ill. 70 00:02:51,780 --> 00:02:54,779 Hm, she got better. 71 00:02:54,780 --> 00:02:55,579 Who's better? 72 00:02:55,580 --> 00:02:56,699 Your mother. 73 00:02:56,700 --> 00:02:58,899 Yeah, I know. Horrible Grandma. 74 00:02:58,900 --> 00:03:00,379 Horrible Grandma's coming? 75 00:03:00,380 --> 00:03:01,099 Yes. 76 00:03:01,100 --> 00:03:04,099 Oh, when will she die? 77 00:03:04,100 --> 00:03:07,259 Jonny, that's a terrible thing to say. 78 00:03:07,260 --> 00:03:08,619 Is it? 79 00:03:08,620 --> 00:03:12,059 No, not really. Martin, when will your mother die? 80 00:03:12,060 --> 00:03:13,699 In about an hour, hopefully. 81 00:03:15,620 --> 00:03:17,499 She's not bringing her dead dog, is she? 82 00:03:17,500 --> 00:03:19,179 Unfortunately, yes. 83 00:03:19,180 --> 00:03:20,939 How is that thing still alive? 84 00:03:20,940 --> 00:03:22,899 It must be like 900 by now. 85 00:03:22,900 --> 00:03:25,859 It's got cobwebs in its arse. 86 00:03:25,860 --> 00:03:27,059 Nearly done. 87 00:03:27,060 --> 00:03:30,299 And your mother better not go on about my horrible dry turkey again. 88 00:03:30,300 --> 00:03:31,739 What? No, I'm sure she won't. 89 00:03:31,740 --> 00:03:34,699 Well, she does it every Christmas. What's wrong with my turkey? 90 00:03:34,700 --> 00:03:35,739 It's lovely. 91 00:03:35,740 --> 00:03:37,499 I know, Jackie. It's delicious. 92 00:03:37,500 --> 00:03:40,379 Boys, my turkey's not horrible and dry, is it? 93 00:03:40,380 --> 00:03:41,139 No, not at all. 94 00:03:41,140 --> 00:03:42,259 Not one bit. 95 00:03:42,260 --> 00:03:46,259 Good. Well, she better keep her mouth shut, then. 96 00:03:47,020 --> 00:03:48,459 It is dry though, isn't it? 97 00:03:48,460 --> 00:03:49,539 Oh, my God, it's dry. 98 00:03:49,540 --> 00:03:51,259 So dry! 99 00:03:51,260 --> 00:03:53,379 Oh, and er, bring the jug through, will you? 100 00:03:53,380 --> 00:03:56,139 I'll be right through, love. 101 00:03:56,140 --> 00:03:58,419 Oh, boys, could you help me a moment? 102 00:03:58,420 --> 00:03:59,459 What is it? 103 00:03:59,460 --> 00:04:00,779 Garage, surprise. 104 00:04:00,780 --> 00:04:02,379 What? You've got Rudolph in there? 105 00:04:02,380 --> 00:04:04,139 Yes. Rudolf Hess! 106 00:04:09,020 --> 00:04:10,539 No need to wear any trousers. 107 00:04:10,540 --> 00:04:12,459 Adam, can you come here? 108 00:04:12,460 --> 00:04:16,459 OK. 109 00:04:17,220 --> 00:04:18,499 Da-da! 110 00:04:18,500 --> 00:04:19,979 Wow, it's lovely, Mum. 111 00:04:19,980 --> 00:04:23,819 Ah, do you think so? And there's holly and glitter. 112 00:04:23,820 --> 00:04:25,779 Yeah, yeah, it's great... 113 00:04:25,780 --> 00:04:27,459 What? 114 00:04:27,460 --> 00:04:28,779 Nothing. 115 00:04:28,780 --> 00:04:30,419 Come on, what? 116 00:04:30,420 --> 00:04:33,459 Well, I know I say it every year, but don't you think 117 00:04:33,460 --> 00:04:35,819 it's a bit weird that we do all this Christmassy stuff? 118 00:04:35,820 --> 00:04:37,299 No. Why's it weird? 119 00:04:37,300 --> 00:04:39,539 Er, maybe because we're Jewish. 120 00:04:39,540 --> 00:04:42,659 Don't be silly. It's a tradition. 121 00:04:42,660 --> 00:04:44,219 A Christian tradition. 122 00:04:44,220 --> 00:04:47,899 It's not a Christian tradition, it's a tradition-tradition. 123 00:04:47,900 --> 00:04:50,659 A tradition-tradition that celebrates the birth of Christ. 124 00:04:50,660 --> 00:04:51,699 No, it doesn't. 125 00:04:51,700 --> 00:04:53,539 Er, it does. 126 00:04:53,540 --> 00:04:57,539 Well, yes, OK, it does, but Christmas is just, you know, fun. 127 00:04:58,420 --> 00:04:59,059 Fun? 128 00:04:59,060 --> 00:05:00,179 Yeah, family. 129 00:05:00,180 --> 00:05:02,099 Fun or family? They're quite different. 130 00:05:02,100 --> 00:05:03,619 Oh, just put the crackers out. 131 00:05:03,620 --> 00:05:06,659 - The Jewish crackers or the Christian crackers? - Shut up! 132 00:05:06,660 --> 00:05:10,419 Surprise! 133 00:05:10,420 --> 00:05:13,059 I'm sorry, you're not bringing that thing into my house? 134 00:05:13,060 --> 00:05:14,139 What? Why not? 135 00:05:14,140 --> 00:05:16,859 Martin, we've never had a tree before. Never. 136 00:05:16,860 --> 00:05:18,059 Yeah, well, now we have. 137 00:05:18,060 --> 00:05:19,259 Please, I will be sick. 138 00:05:19,260 --> 00:05:22,579 But it was half price. The man with the van was practically giving them away. 139 00:05:22,580 --> 00:05:24,659 I don't care about the man with the van. 140 00:05:24,660 --> 00:05:25,939 It, it's not right. 141 00:05:25,940 --> 00:05:29,859 Not right? But we do the turkey, we do the crackers. 142 00:05:29,860 --> 00:05:31,859 Stop it, Adam. That's different. 143 00:05:31,860 --> 00:05:34,699 This is just... wrong. 144 00:05:34,700 --> 00:05:35,779 Because? 145 00:05:35,780 --> 00:05:39,779 Because we're... Jewish. 146 00:05:42,220 --> 00:05:43,339 Heave. 147 00:05:43,340 --> 00:05:44,659 - Jesus! - Heave. 148 00:05:44,660 --> 00:05:45,699 Argh. 149 00:05:45,700 --> 00:05:46,739 Heave. 150 00:05:46,740 --> 00:05:49,339 - Please stop saying that word. - Heave. 151 00:05:49,340 --> 00:05:53,339 Heave! 152 00:05:55,300 --> 00:05:56,899 Done. 153 00:05:56,900 --> 00:05:57,939 Done? 154 00:05:57,940 --> 00:05:59,219 Done. 155 00:05:59,220 --> 00:06:00,659 That's it, then, is it? 156 00:06:00,660 --> 00:06:01,899 What do you mean? 157 00:06:01,900 --> 00:06:03,219 That's our Christmas tree? 158 00:06:03,220 --> 00:06:05,019 What do you think it is? A cement mixer? 159 00:06:05,020 --> 00:06:06,219 Aren't you meant to decorate it? 160 00:06:06,220 --> 00:06:08,419 What? No, it's fine. It's fine. 161 00:06:08,420 --> 00:06:10,939 Yes, it's fine, if you just want a tree inside your house! 162 00:06:10,940 --> 00:06:13,379 Well, what are we meant to decorate it with, dummkopf? 163 00:06:13,380 --> 00:06:15,419 Er, how about some baubles? 164 00:06:15,420 --> 00:06:18,299 Where am I going to get bleeding baubles from, you pillock? 165 00:06:18,300 --> 00:06:20,139 All right. You're the one that bought a Christmas tree. 166 00:06:20,140 --> 00:06:21,259 Correction, "a tree". 167 00:06:21,260 --> 00:06:22,499 Yeah, "a tree". 168 00:06:22,500 --> 00:06:23,859 I hate it. 169 00:06:23,860 --> 00:06:25,219 You haven't even looked at it. 170 00:06:25,220 --> 00:06:27,699 I'm looking at it right now and I hate it. 171 00:06:27,700 --> 00:06:29,859 How can you hate a tree? 172 00:06:29,860 --> 00:06:33,059 That's like saying, "I hate air". 173 00:06:33,060 --> 00:06:35,539 Martin, it's horrible. Get rid of it. 174 00:06:35,540 --> 00:06:36,739 Are you mad? 175 00:06:36,740 --> 00:06:39,179 I just hate it, and you know who'll hate it the most. 176 00:06:39,180 --> 00:06:40,659 - Who? - Your mother. 177 00:06:40,660 --> 00:06:41,459 Horrible grandma. 178 00:06:41,460 --> 00:06:42,579 Oh, yeah, she'll hate it. 179 00:06:42,580 --> 00:06:44,779 - Yeah, well, my mother hates everything. - True. 180 00:06:44,780 --> 00:06:46,459 - She hates the boys. - Also true. 181 00:06:46,460 --> 00:06:49,219 You'll have to say it's a Hanukkah bush. 182 00:06:49,220 --> 00:06:50,819 I'm not saying it's a Hanukkah bush. 183 00:06:50,820 --> 00:06:52,739 I'm not. 184 00:06:52,740 --> 00:06:56,179 What's wrong with it? 185 00:06:56,180 --> 00:06:57,539 You all right, Grandma? 186 00:06:57,540 --> 00:06:59,779 Oh, yes, dolly. 187 00:06:59,780 --> 00:07:02,179 Careful of Boadicea. Careful. 188 00:07:02,180 --> 00:07:04,499 Er, it's wearing a nappy? 189 00:07:04,500 --> 00:07:05,619 It bit me. 190 00:07:05,620 --> 00:07:08,819 She doesn't like you. 191 00:07:08,820 --> 00:07:10,059 Take my bag. 192 00:07:10,060 --> 00:07:11,099 Torture equipment. 193 00:07:11,100 --> 00:07:13,299 And you, take that. 194 00:07:13,300 --> 00:07:14,379 Body parts. 195 00:07:14,380 --> 00:07:17,979 But don't drop it. 196 00:07:17,980 --> 00:07:19,259 Hello, Cynthia. 197 00:07:19,260 --> 00:07:23,259 Give her some air, give her some air. 198 00:07:23,420 --> 00:07:24,619 Nice drive? 199 00:07:24,620 --> 00:07:28,619 She said my hair was slutty. 200 00:07:30,340 --> 00:07:32,979 Dirty mirror. Where's my boy? 201 00:07:32,980 --> 00:07:34,699 Hello, Mum. 202 00:07:34,700 --> 00:07:36,699 Well, don't you give your mother a kiss? 203 00:07:36,700 --> 00:07:39,259 Er, sorry. 204 00:07:39,260 --> 00:07:40,579 You're fatter. 205 00:07:40,580 --> 00:07:43,819 Yes, well, er, I've been eating the furniture! 206 00:07:45,460 --> 00:07:49,459 Martin, no-one likes a smart arse. 207 00:07:49,460 --> 00:07:50,939 OK. 208 00:07:50,940 --> 00:07:52,579 Right, shall we? 209 00:07:52,580 --> 00:07:54,779 Doesn't the house look nice? 210 00:07:54,780 --> 00:07:57,419 All this fuss for a Christian holiday. 211 00:07:57,420 --> 00:07:59,179 We're supposed to be Jewish. 212 00:07:59,180 --> 00:08:00,659 Um, what shall I do with this? 213 00:08:00,660 --> 00:08:03,179 Give it to her. 214 00:08:03,180 --> 00:08:04,579 Um. 215 00:08:04,580 --> 00:08:05,819 What is it? 216 00:08:05,820 --> 00:08:08,019 Are you still doing your turkey this year? 217 00:08:08,020 --> 00:08:09,699 Um, yes. 218 00:08:09,700 --> 00:08:13,699 Well, I shall be eating that, then. 219 00:08:18,700 --> 00:08:22,699 Martin. 220 00:08:22,980 --> 00:08:24,299 Surely, she wouldn't. 221 00:08:24,300 --> 00:08:28,299 Martin, in there is turkey, all right? She's brought her own turkey. 222 00:08:28,780 --> 00:08:29,339 Wow. 223 00:08:29,340 --> 00:08:30,459 Yes, wow. 224 00:08:30,460 --> 00:08:32,419 You don't want me to say anything, do you? 225 00:08:32,420 --> 00:08:33,779 Why? You're not scared of your own mother, are you? 226 00:08:33,780 --> 00:08:34,939 Yes. 227 00:08:34,940 --> 00:08:36,579 Excellent! 228 00:08:36,580 --> 00:08:39,539 No, it's OK, don't do anything. 229 00:08:39,540 --> 00:08:42,579 I just... I just can't believe her. 230 00:08:42,580 --> 00:08:45,219 Is my turkey really that horrible and dry? 231 00:08:47,300 --> 00:08:50,539 Oh, not on Christmas Day. 232 00:08:50,540 --> 00:08:54,219 Your poor mum. 233 00:08:54,220 --> 00:08:56,139 Ah, so moist. 234 00:08:56,140 --> 00:08:57,299 So moist. 235 00:08:57,300 --> 00:09:01,099 Lovely moist turkey. 236 00:09:01,100 --> 00:09:05,099 ♪ Away in a manger No crib for a bed 237 00:09:06,340 --> 00:09:09,299 ♪ The little Lord Jesus... ♪ 238 00:09:09,300 --> 00:09:13,299 Yes, Jim, er, sorry, er, we don't really do carols. 239 00:09:14,420 --> 00:09:15,739 Carols, no. 240 00:09:15,740 --> 00:09:18,699 Because we're, you know, Jewish. 241 00:09:18,700 --> 00:09:20,179 Carols. 242 00:09:20,180 --> 00:09:22,979 Just about to have your Christmas lunch, are you? 243 00:09:22,980 --> 00:09:25,739 Oh, yes. 244 00:09:25,740 --> 00:09:27,579 With anyone in particular? 245 00:09:27,580 --> 00:09:29,299 Some friends. 246 00:09:29,300 --> 00:09:30,379 Some friends? 247 00:09:30,380 --> 00:09:32,579 Yes, um... 248 00:09:32,580 --> 00:09:34,699 Nigel... 249 00:09:34,700 --> 00:09:38,699 Nigelson and... 250 00:09:40,220 --> 00:09:42,139 Hello, Jim. 251 00:09:42,140 --> 00:09:44,179 Oh, someone's been having an early tipple. 252 00:09:44,180 --> 00:09:48,139 That, that'll be Wilson. Just a couple of brandies. 253 00:09:48,140 --> 00:09:52,139 No, I wanted to give you all er... 254 00:09:52,420 --> 00:09:55,219 a little something for the festivities. 255 00:09:55,220 --> 00:09:59,219 Oh, thank you, Jim, you didn't need to. 256 00:09:59,420 --> 00:10:03,139 Aw! 257 00:10:03,140 --> 00:10:07,139 "From Jim and Wilson, your best friends". 258 00:10:07,500 --> 00:10:10,179 "Best friends". 259 00:10:10,180 --> 00:10:11,379 And... 260 00:10:11,380 --> 00:10:12,539 What is it? 261 00:10:12,540 --> 00:10:15,179 It's er, £30. 262 00:10:15,180 --> 00:10:16,459 £30? 263 00:10:16,460 --> 00:10:18,019 Yes, £30. 264 00:10:18,020 --> 00:10:19,419 Jim, really, that was... 265 00:10:19,420 --> 00:10:20,379 Strange. 266 00:10:20,380 --> 00:10:21,459 Unnecessary. 267 00:10:21,460 --> 00:10:24,059 Well, you see, Wilson has sort of been 268 00:10:24,060 --> 00:10:26,939 doing his business in one of your drains recently. 269 00:10:26,940 --> 00:10:28,259 - Has he? - Faeces. 270 00:10:28,260 --> 00:10:30,899 And the man said it would probably cost about £30 to 271 00:10:30,900 --> 00:10:33,059 unblock it all, so... 272 00:10:33,060 --> 00:10:34,139 Right. 273 00:10:34,140 --> 00:10:36,619 £30. 274 00:10:36,620 --> 00:10:40,619 £30. 275 00:10:42,940 --> 00:10:45,259 ♪ Deck the halls with boughs of holly... ♪ 276 00:10:45,260 --> 00:10:47,179 Thanks, Jim. 277 00:10:47,180 --> 00:10:50,579 ♪ ..Fa, la, la, la, la, la, la... ♪ 278 00:10:50,580 --> 00:10:52,379 Wilson. 279 00:10:54,540 --> 00:10:55,939 It's clever, isn't it? 280 00:10:55,940 --> 00:10:58,739 It works off a standard nine-volt alkaline battery. 281 00:10:58,740 --> 00:11:00,459 Yeah, thanks, Mum and Dad. 282 00:11:00,460 --> 00:11:02,859 I might turn it off just for now. 283 00:11:02,860 --> 00:11:04,299 - Really? - Oh! 284 00:11:04,300 --> 00:11:05,739 Oh, really? 285 00:11:05,740 --> 00:11:07,979 Battery. 286 00:11:07,980 --> 00:11:10,539 But um, great presents, everyone. 287 00:11:10,540 --> 00:11:13,579 Yeah, thanks. Apart from Horrible Grandma, who gave us nothing. 288 00:11:13,580 --> 00:11:14,739 As usual. 289 00:11:14,740 --> 00:11:16,659 Can you pass me that bag? 290 00:11:16,660 --> 00:11:19,539 Here you go, Horrible Grandma. 291 00:11:19,540 --> 00:11:23,259 Oh, presents? 292 00:11:23,260 --> 00:11:24,859 Oh, not presents. 293 00:11:24,860 --> 00:11:27,139 Mum, I didn't know your asthma had got that bad? 294 00:11:27,140 --> 00:11:28,979 Here, my darling. 295 00:11:28,980 --> 00:11:30,299 Um, why is she putting... 296 00:11:30,300 --> 00:11:33,419 Lungs. Rotted away, they have. 297 00:11:33,420 --> 00:11:35,419 That's why her breath always smells of egg. 298 00:11:37,020 --> 00:11:39,259 You want to do your business, don't you? 299 00:11:39,260 --> 00:11:41,899 I'll put her in the garden for a bit. 300 00:11:41,900 --> 00:11:43,179 OK. 301 00:11:43,180 --> 00:11:47,179 Let's get your panties off. 302 00:11:48,820 --> 00:11:51,299 Here. Go on. 303 00:11:51,300 --> 00:11:53,339 Go on. 304 00:11:53,340 --> 00:11:57,339 It's only a pee pee. 305 00:11:57,660 --> 00:12:01,659 Martin, bring her. 306 00:12:03,820 --> 00:12:05,859 Make sure the crows don't get to her. 307 00:12:05,860 --> 00:12:08,059 Who? The dog or your mother?! 308 00:12:08,060 --> 00:12:09,299 Here, put this on. 309 00:12:09,300 --> 00:12:11,019 Argh! 310 00:12:11,020 --> 00:12:12,659 Look, dog pissface. 311 00:12:12,660 --> 00:12:15,059 Stop it. 312 00:12:15,060 --> 00:12:18,259 You're revolting. 313 00:12:18,260 --> 00:12:20,419 Oh, nearly forgot. 314 00:12:20,420 --> 00:12:22,179 Jonnyboo, one more. 315 00:12:22,180 --> 00:12:26,179 More? 316 00:12:28,540 --> 00:12:30,139 Um. 317 00:12:30,140 --> 00:12:34,139 Well, try it on. 318 00:12:38,140 --> 00:12:39,459 Well? 319 00:12:39,460 --> 00:12:41,459 It's really fashionable. 320 00:12:41,460 --> 00:12:44,739 Ignore him. Go and look in the mirror. 321 00:12:44,740 --> 00:12:47,219 Crisp? 322 00:12:47,220 --> 00:12:51,219 Prannies! 323 00:12:53,100 --> 00:12:54,539 Horrible jumper. 324 00:12:54,540 --> 00:12:56,659 Thank you. 325 00:12:56,660 --> 00:12:59,419 Oh, you look so handsome in that. 326 00:12:59,420 --> 00:13:01,099 What is it? A cow? 327 00:13:01,100 --> 00:13:03,859 It's not a cow. It's a dragon. 328 00:13:03,860 --> 00:13:05,059 A dragon? 329 00:13:05,060 --> 00:13:07,419 Yes. You always said you liked dragons. 330 00:13:07,420 --> 00:13:08,779 Really? When? 331 00:13:08,780 --> 00:13:10,619 Always. You've always loved dragons. 332 00:13:10,620 --> 00:13:12,979 Have I? Maybe when I was four. 333 00:13:12,980 --> 00:13:15,019 Oh, what? So you don't like dragons any more? 334 00:13:15,020 --> 00:13:18,059 Well, I don't like them and I don't not like them. 335 00:13:18,060 --> 00:13:19,019 They're dragons. 336 00:13:19,020 --> 00:13:20,099 Does he like it? 337 00:13:20,100 --> 00:13:21,379 It's fine, Martin. 338 00:13:21,380 --> 00:13:22,659 What is it? A cow? 339 00:13:22,660 --> 00:13:23,899 - A dragon. - A dragon. 340 00:13:23,900 --> 00:13:24,699 Fantastic. 341 00:13:24,700 --> 00:13:26,619 Well, obviously, you hate your presents. 342 00:13:26,620 --> 00:13:30,619 Jackie... 343 00:13:30,660 --> 00:13:31,979 Why did you have to... 344 00:13:31,980 --> 00:13:34,899 What? All I said was, "I don't like dragons". 345 00:13:34,900 --> 00:13:37,499 Yeah, well, maybe it was the way you said it. 346 00:13:37,500 --> 00:13:40,099 In what way am I supposed to say "I don't like dragons"? 347 00:13:40,100 --> 00:13:44,099 No, Jonathan. You used to love dragons. 348 00:13:44,580 --> 00:13:45,619 Jesus. 349 00:13:45,620 --> 00:13:48,699 It's Christmas. It's your Christmas jumper. 350 00:13:48,700 --> 00:13:52,699 Take it. 351 00:13:58,340 --> 00:14:01,139 Sorry, Mum. I do still love dragons. 352 00:14:01,140 --> 00:14:05,139 See. Oh, good boy. 353 00:14:05,380 --> 00:14:06,819 Yes, good boy. 354 00:14:06,820 --> 00:14:08,299 Get off. 355 00:14:08,300 --> 00:14:11,019 Now, can we all just have a nice Christmas? 356 00:14:11,020 --> 00:14:11,579 Hanukkah. 357 00:14:11,580 --> 00:14:12,699 Hanukkah. 358 00:14:12,700 --> 00:14:14,699 Right, liquid refreshment, anyone? 359 00:14:14,700 --> 00:14:16,699 Oh, yes, please, sherry. 360 00:14:16,700 --> 00:14:17,939 Mum, drink? 361 00:14:17,940 --> 00:14:20,619 I'll have a sherry too, but from my bottle. 362 00:14:20,620 --> 00:14:23,299 Of course. 363 00:14:23,300 --> 00:14:24,899 Oh, I nearly forgot. 364 00:14:24,900 --> 00:14:26,579 What? What? 365 00:14:26,580 --> 00:14:29,179 Pus-face. 366 00:14:29,180 --> 00:14:30,339 What is it? 367 00:14:30,340 --> 00:14:31,579 It's from me. 368 00:14:31,580 --> 00:14:34,139 I thought we weren't getting each other presents this year. 369 00:14:34,140 --> 00:14:36,339 Yeah, I know but I just thought you'd really like it. 370 00:14:36,340 --> 00:14:37,659 Oh, thanks, Jonny. 371 00:14:37,660 --> 00:14:39,899 Isn't that nice, Mum? 372 00:14:39,900 --> 00:14:41,019 Lovely. 373 00:14:41,020 --> 00:14:42,419 By the way, I made it myself. 374 00:14:42,420 --> 00:14:43,299 You made it? 375 00:14:43,300 --> 00:14:46,379 You made it? Ah, Martin, he made it. 376 00:14:46,380 --> 00:14:47,499 What is it? 377 00:14:47,500 --> 00:14:51,499 Well, open it. 378 00:14:53,340 --> 00:14:55,179 Argh! You tit! 379 00:14:55,180 --> 00:14:57,779 Yeah, I made it last night. I must give you the recipe. 380 00:14:57,780 --> 00:14:59,539 Jonny! 381 00:14:59,540 --> 00:15:02,099 Jacqueline, you gave birth to pigs. 382 00:15:02,100 --> 00:15:05,739 Thank you. Look at the mess you've made. 383 00:15:05,740 --> 00:15:07,579 It's not funny. 384 00:15:07,580 --> 00:15:10,099 It is very funny! 385 00:15:10,100 --> 00:15:12,259 What am I going to do with all this shit all over me? 386 00:15:12,260 --> 00:15:13,979 Yeah, wait... What is it? 387 00:15:13,980 --> 00:15:15,339 - Spaghetti. - Bolognese? 388 00:15:15,340 --> 00:15:18,699 Yup. Ay Carumba. 389 00:15:18,700 --> 00:15:20,139 Dad! 390 00:15:20,140 --> 00:15:22,859 Oh. 391 00:15:22,860 --> 00:15:24,379 What?! 392 00:15:26,020 --> 00:15:28,419 What's that noise? 393 00:15:28,420 --> 00:15:30,539 Is that Boadicea? 394 00:15:30,540 --> 00:15:31,939 No, it's just Wilson. 395 00:15:31,940 --> 00:15:33,019 Wilson? 396 00:15:33,020 --> 00:15:35,339 Oh, yeah, there's Boadicea. 397 00:15:35,340 --> 00:15:36,659 Well, is she all right? 398 00:15:36,660 --> 00:15:39,899 Yeah. Don't worry. Wilson's looking after her... 399 00:15:42,020 --> 00:15:42,836 from behind. 400 00:15:48,040 --> 00:15:50,150 It's OK, Boadicea, it's OK. 401 00:15:50,347 --> 00:15:52,546 I really am so sorry, Jackie. 402 00:15:52,547 --> 00:15:54,826 You should be ashamed of yourself. 403 00:15:54,827 --> 00:15:56,626 Yes, well... 404 00:15:56,627 --> 00:15:58,626 I didn't know Wilson had it in him. 405 00:15:58,627 --> 00:16:00,666 Boadicea did. 406 00:16:00,667 --> 00:16:03,746 Also, he had been drinking, so... 407 00:16:03,747 --> 00:16:06,586 Martin, show Jim out, would you? 408 00:16:06,587 --> 00:16:09,826 Come on, Jim. 409 00:16:09,827 --> 00:16:12,026 Well... 410 00:16:12,432 --> 00:16:13,911 Bye, all. 411 00:16:13,912 --> 00:16:14,951 Bye. 412 00:16:15,420 --> 00:16:16,959 Thanks for raping Grandma's dog. 413 00:16:17,028 --> 00:16:18,667 On Christmas Day. 414 00:16:18,668 --> 00:16:20,107 Sweet man. 415 00:16:20,108 --> 00:16:24,107 Awful man. 416 00:16:36,308 --> 00:16:38,587 Nice? 417 00:16:38,588 --> 00:16:41,427 Yeah, lovely bit of squirrel. 418 00:16:41,428 --> 00:16:42,467 Yeah. 419 00:16:42,468 --> 00:16:43,667 Yeah. 420 00:16:43,668 --> 00:16:46,027 Very nice, Jackie. 421 00:16:46,028 --> 00:16:48,787 Oh, Jon-Jon, could I have some more water, please? 422 00:16:48,788 --> 00:16:50,347 Me too. 423 00:16:50,348 --> 00:16:51,427 And me. 424 00:16:51,428 --> 00:16:53,947 Here. 425 00:16:53,948 --> 00:16:57,947 Thanks. 426 00:17:03,548 --> 00:17:06,187 You really won't try any of my turkey, Cynthia? 427 00:17:06,188 --> 00:17:10,187 No, thank you, I'm happy with mine. It's nice and moist. 428 00:17:11,548 --> 00:17:14,947 Well, Jackie, we love your turkey. Don't we? 429 00:17:14,948 --> 00:17:18,947 Yeah. 430 00:17:22,308 --> 00:17:24,667 I can't breathe. 431 00:17:24,668 --> 00:17:25,787 I can't breathe! 432 00:17:25,788 --> 00:17:26,987 Oh, my god! 433 00:17:26,988 --> 00:17:29,067 Turkey's stuck. Turkey! 434 00:17:29,068 --> 00:17:30,427 Do something, Martin! 435 00:17:30,428 --> 00:17:31,427 It's OK, Adam. 436 00:17:31,428 --> 00:17:33,227 So dry! 437 00:17:33,228 --> 00:17:36,667 Right! Come here! 438 00:17:36,668 --> 00:17:37,747 Bloody hell! 439 00:17:37,748 --> 00:17:38,307 Martin! 440 00:17:38,308 --> 00:17:41,307 That's it! That's it! 441 00:17:41,308 --> 00:17:44,107 Careful! 442 00:17:44,108 --> 00:17:46,107 It's OK, Bobble! Oh, my God! 443 00:17:46,108 --> 00:17:47,867 I know what to do. 444 00:17:47,868 --> 00:17:49,627 Here, breathe! 445 00:17:49,628 --> 00:17:51,187 Christ! 446 00:17:51,188 --> 00:17:52,267 Keep breathing, Bobble. 447 00:17:52,268 --> 00:17:54,507 Give it back! Do you want to kill her? 448 00:17:54,508 --> 00:17:55,547 Yes, please! 449 00:17:55,548 --> 00:17:57,667 Never mind the stupid dog! What? 450 00:17:57,668 --> 00:17:59,227 Breathe in. 451 00:17:59,228 --> 00:18:01,227 Breathe in all that lovely dog slobber! 452 00:18:01,228 --> 00:18:04,707 Argh! 453 00:18:05,788 --> 00:18:09,787 Classic, classic! 454 00:18:10,588 --> 00:18:12,307 Oh, God! 455 00:18:12,308 --> 00:18:16,307 Oh, and, er... here's your mother's extra-moist turkey. 456 00:18:18,548 --> 00:18:22,547 Boys. 457 00:18:23,388 --> 00:18:24,707 Mmm! 458 00:18:24,708 --> 00:18:25,747 Mmm! 459 00:18:25,748 --> 00:18:29,747 Oh, so good! 460 00:18:29,748 --> 00:18:33,747 Boys, I think you'd better... 461 00:18:34,788 --> 00:18:37,267 Right, lovely! Thank you. 462 00:18:37,268 --> 00:18:38,787 Thanks a lot. 463 00:18:38,788 --> 00:18:41,627 But Jackie, we were only, um... testing it. 464 00:18:41,628 --> 00:18:43,867 Yeah. Just testing it. 465 00:18:43,868 --> 00:18:45,227 You'd better go inside. 466 00:18:45,228 --> 00:18:47,027 What? Why? 467 00:18:47,028 --> 00:18:50,907 I think there's going to be a fight. 468 00:18:50,908 --> 00:18:53,147 And if you'd spent a bit more time worrying 469 00:18:53,148 --> 00:18:57,147 about your grandchildren rather than that crappy old fleabag of yours... 470 00:18:58,188 --> 00:19:01,827 All you care about is that prostitute hairdo of yours. 471 00:19:01,828 --> 00:19:02,707 Prostitute? 472 00:19:02,708 --> 00:19:04,147 Prostitute? You heard me! 473 00:19:04,148 --> 00:19:05,307 - Mum. - Mummy! 474 00:19:05,308 --> 00:19:06,947 - Let go! - I will not. 475 00:19:06,948 --> 00:19:08,907 - Right! - Whoa! 476 00:19:08,908 --> 00:19:09,947 Let go! 477 00:19:09,948 --> 00:19:11,027 Martin, do something! 478 00:19:11,028 --> 00:19:13,027 Ladies! R-r-right. 479 00:19:13,028 --> 00:19:15,387 Ah! Ah! 480 00:19:15,388 --> 00:19:16,587 Ah! Ah! 481 00:19:16,588 --> 00:19:17,987 Argh! 482 00:19:17,988 --> 00:19:21,987 There. 483 00:19:25,668 --> 00:19:28,307 Here. 484 00:19:28,308 --> 00:19:29,867 You all right now? 485 00:19:29,868 --> 00:19:31,307 I'm OK, Jackie. 486 00:19:31,308 --> 00:19:33,347 Sorry, Nellie. 487 00:19:33,348 --> 00:19:36,947 It's OK, Martin. 488 00:19:36,948 --> 00:19:40,947 Here, Cynthia. Are you OK? 489 00:19:45,548 --> 00:19:49,547 Cynthia? 490 00:19:50,268 --> 00:19:54,267 Round two. 491 00:19:57,188 --> 00:20:01,187 Come on, Cynthia, it's Christmas. 492 00:20:02,348 --> 00:20:03,667 You all right, Grandma? 493 00:20:03,668 --> 00:20:04,827 Yeah, Grandma? 494 00:20:04,828 --> 00:20:06,507 Mum, I've said I'm sorry. 495 00:20:06,508 --> 00:20:10,507 It's all right, Martin. Leave her. 496 00:20:11,228 --> 00:20:12,987 Mum, cheer up, please. 497 00:20:12,988 --> 00:20:16,067 Maybe just leave her. 498 00:20:16,068 --> 00:20:18,547 Wait. I know what to do. 499 00:20:18,548 --> 00:20:20,387 What? 500 00:20:20,388 --> 00:20:22,427 What? 501 00:20:22,428 --> 00:20:23,947 Mum! 502 00:20:23,948 --> 00:20:26,067 No! Martin! 503 00:20:26,068 --> 00:20:27,107 Tickle time! 504 00:20:27,108 --> 00:20:28,227 No-o-o-o! 505 00:20:29,668 --> 00:20:31,867 Wu-hu-hu-hu-hu-hey-hey! 506 00:20:31,868 --> 00:20:33,827 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 507 00:20:38,388 --> 00:20:41,227 Oh! Oh! 508 00:20:41,228 --> 00:20:42,307 Bloody tree! 509 00:20:42,308 --> 00:20:46,307 Hanukkah bush. 510 00:20:48,028 --> 00:20:51,827 Um... Grandma? 511 00:20:51,828 --> 00:20:55,227 I think your dog's just died. 512 00:20:55,228 --> 00:20:59,227 Oh! 513 00:20:59,228 --> 00:21:00,147 Good Christmas? 514 00:21:00,148 --> 00:21:04,147 Wonderful. 515 00:21:04,428 --> 00:21:07,667 Oh, well. She did have a good life, I suppose. 516 00:21:07,668 --> 00:21:10,867 Not really. Her lungs were riddled with holes, 517 00:21:10,868 --> 00:21:14,867 and she had an ulcerated colon. 518 00:21:16,068 --> 00:21:17,107 Still... 519 00:21:17,108 --> 00:21:21,107 Ow! Shit on it! Shit on it! 520 00:21:21,708 --> 00:21:23,227 What happened? 521 00:21:23,228 --> 00:21:27,227 The bleeding thing's still alive! 522 00:21:30,868 --> 00:21:33,787 It's all right, my darling! It's all right! 523 00:21:33,788 --> 00:21:36,187 Jackie, can I have another sherry? 524 00:21:36,188 --> 00:21:38,307 In a minute, Mum! 525 00:21:38,308 --> 00:21:39,627 Hello, all! 526 00:21:39,628 --> 00:21:43,627 Who's that? 527 00:21:43,828 --> 00:21:46,747 It's just... the back door was open. 528 00:21:46,748 --> 00:21:47,987 You're dressed as... 529 00:21:47,988 --> 00:21:49,067 Jesus! 530 00:21:49,068 --> 00:21:51,027 No, Father Christmas. 531 00:21:51,028 --> 00:21:53,107 Is that the same man from before? 532 00:21:53,108 --> 00:21:54,547 - Different. - Different. 533 00:21:54,548 --> 00:21:57,107 Yes, I'm a... different man. 534 00:21:57,108 --> 00:21:58,147 Good. 535 00:21:58,148 --> 00:22:00,347 Do you do that every year? 536 00:22:00,348 --> 00:22:04,347 No, it's more a... It's a disguise. 537 00:22:04,428 --> 00:22:07,747 No, I just thought I'd bring you all a little peace offering 538 00:22:07,748 --> 00:22:11,747 because of the whole, you know, dog incident. 539 00:22:12,148 --> 00:22:16,147 Right. 540 00:22:20,348 --> 00:22:21,627 Orange squash. 541 00:22:21,628 --> 00:22:25,627 You just add water. 542 00:22:28,428 --> 00:22:32,147 So, are you, um... Are you all on your own today? 543 00:22:32,148 --> 00:22:36,147 Oh! Oh... got Wilson back at the house, so... 544 00:22:36,308 --> 00:22:38,507 It's Christmas Day. 545 00:22:38,508 --> 00:22:42,507 Christmas Day... 546 00:22:47,268 --> 00:22:50,227 Do you fancy a mince pie? 547 00:22:50,228 --> 00:22:54,227 Oh, Jackie... A mince pie with you... 548 00:22:54,428 --> 00:22:56,107 and... and the others! 549 00:22:56,108 --> 00:22:58,987 How exciting! 550 00:22:58,988 --> 00:23:00,667 Here. 551 00:23:00,668 --> 00:23:04,667 Thank you. I'm still a different man. 552 00:23:09,668 --> 00:23:13,667 Mmm. Mmm. 553 00:23:15,268 --> 00:23:19,267 Um, Jim... you know I said we don't really do carols? 554 00:23:19,868 --> 00:23:23,867 Because you're all of the Jewish persuasion? 555 00:23:23,908 --> 00:23:25,187 Er, that's right. 556 00:23:25,188 --> 00:23:29,187 Well, I was wondering how you feel about... 557 00:23:29,868 --> 00:23:33,307 maybe singing us one? 558 00:23:33,308 --> 00:23:37,307 Singing you a carol? A Christmas carol? 559 00:23:41,148 --> 00:23:45,147 Well, I suppose I could perhaps try this one. 560 00:23:46,188 --> 00:23:50,187 ♪ Silent night 561 00:23:51,508 --> 00:23:55,147 ♪ Holy night 562 00:23:55,148 --> 00:23:58,827 ♪ All is calm 563 00:23:58,828 --> 00:24:02,827 ♪ All is bright 564 00:24:04,628 --> 00:24:08,627 ♪ Round yon virgin mother and child 565 00:24:12,828 --> 00:24:16,827 ♪ Holy infant so tender and mild 566 00:24:21,428 --> 00:24:25,427 ♪ Sleep in heavenly peace 567 00:24:30,468 --> 00:24:34,467 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 568 00:24:47,908 --> 00:24:50,027 Beautiful. 569 00:24:50,028 --> 00:24:51,387 Beautiful. 570 00:24:51,388 --> 00:24:54,707 Really beautiful. 571 00:24:54,708 --> 00:24:55,827 Yeah. 572 00:24:55,828 --> 00:24:57,187 Yeah. 573 00:24:57,188 --> 00:25:01,187 Yeah. 574 00:25:01,708 --> 00:25:05,707 Thanks, Jim. 575 00:25:10,868 --> 00:25:12,787 Grandma? 576 00:25:12,788 --> 00:25:14,587 Yes? 577 00:25:14,588 --> 00:25:15,991 Your dog's died again. 578 00:25:17,282 --> 00:25:21,751 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 579 00:25:21,801 --> 00:25:26,351 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.