All language subtitles for Friday Night Dinner s02e05 The.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:41,449 Come on, Grandma. 2 00:00:41,450 --> 00:00:42,649 Ooh, thanks, Dolly. 3 00:00:42,650 --> 00:00:43,689 Three hours later. 4 00:00:43,690 --> 00:00:44,769 Three days later. 5 00:00:44,770 --> 00:00:47,129 Oh, don't forget my yoghurts are in the boot. 6 00:00:47,130 --> 00:00:48,729 Oh, yes, the yoghurts. 7 00:00:48,730 --> 00:00:50,729 Grandma, you do know none of us eat yoghurts? 8 00:00:50,730 --> 00:00:53,329 I know. So why did you buy so many? 9 00:00:53,330 --> 00:00:55,409 They were half price. 10 00:00:55,410 --> 00:00:57,449 What are we going to do with 36 of them? 11 00:00:57,450 --> 00:00:59,489 Oh, God, why won't it open? 12 00:01:00,850 --> 00:01:01,649 Crazytits? 13 00:01:01,650 --> 00:01:03,529 Do you have to call her that? 14 00:01:03,530 --> 00:01:04,489 It's Liz, actually. 15 00:01:04,490 --> 00:01:05,729 Yeah, Crazytits Liz. 16 00:01:05,730 --> 00:01:07,289 Stop texting me! 17 00:01:07,290 --> 00:01:08,729 Have you worked out what to do? 18 00:01:08,730 --> 00:01:09,529 No. 19 00:01:09,530 --> 00:01:11,009 I've told you should do dump her. 20 00:01:11,010 --> 00:01:12,369 I can't just dump her. 21 00:01:12,370 --> 00:01:14,689 Body in the Thames. Please open! 22 00:01:14,690 --> 00:01:16,729 I can't dump her, it's her birthday tomorrow. 23 00:01:16,730 --> 00:01:17,769 Whose birthday is it? 24 00:01:17,770 --> 00:01:20,289 Jonny's incredibly old girlfriend, who's also his boss. 25 00:01:20,290 --> 00:01:21,329 Oh, Crazytits? 26 00:01:21,330 --> 00:01:24,329 Excellent. The boot's stuck, Grandma, Dad'll have to do it. 27 00:01:24,330 --> 00:01:25,609 Oh, OK, Dolly. 28 00:01:25,610 --> 00:01:26,769 She's not old. 29 00:01:26,770 --> 00:01:27,809 What? 30 00:01:27,810 --> 00:01:29,569 Liz, she's not incredibly old. 31 00:01:29,570 --> 00:01:30,609 She's 83. 32 00:01:30,610 --> 00:01:31,289 43. 33 00:01:31,290 --> 00:01:33,609 Why don't you take her out dancing? 34 00:01:33,610 --> 00:01:34,729 What? 35 00:01:34,730 --> 00:01:37,249 For her birthday. Women love dancing. 36 00:01:37,250 --> 00:01:39,969 Yeah, old women love dancing. Ow! 37 00:01:39,970 --> 00:01:43,729 When I was younger, before I met Sidney, 38 00:01:43,730 --> 00:01:47,729 if a man asked me to dance, somehow I always ended up in bed with them. 39 00:01:49,530 --> 00:01:50,969 Ha-ha! 40 00:01:50,970 --> 00:01:51,889 Hi, Mum! 41 00:01:51,890 --> 00:01:53,369 Hello, Dolly. 42 00:01:53,370 --> 00:01:54,729 Ah, come in! 43 00:01:54,730 --> 00:01:56,569 Hi, boys. What? 44 00:01:56,570 --> 00:02:00,529 Nothing. 45 00:02:00,530 --> 00:02:02,929 Do you like my new style? 46 00:02:02,930 --> 00:02:05,209 Oh, it's lovely, Mum. 47 00:02:05,210 --> 00:02:08,929 Thank you, Jackie. They're very good there. 48 00:02:08,930 --> 00:02:10,209 You should go. 49 00:02:10,210 --> 00:02:11,409 I'm OK, thanks. 50 00:02:11,410 --> 00:02:14,209 But they specialise in problem hair. 51 00:02:14,210 --> 00:02:17,689 Right, go through, Mum. 52 00:02:17,690 --> 00:02:19,129 Are you all right? 53 00:02:19,130 --> 00:02:20,649 Hmm? Crazytits. 54 00:02:20,650 --> 00:02:22,849 Oh, Crazytits. 55 00:02:22,850 --> 00:02:25,329 Will you please stop calling her Crazytits?! 56 00:02:25,330 --> 00:02:26,809 God! What is that smell? 57 00:02:26,810 --> 00:02:27,929 Jesus! 58 00:02:27,930 --> 00:02:30,649 Oh, it's that cupboard. Your dad's been using it to... 59 00:02:30,650 --> 00:02:31,529 Don't open it! Oh! 60 00:02:31,530 --> 00:02:32,929 Oh, Christ! 61 00:02:32,930 --> 00:02:35,769 Oh, I told you! Is that fish hanging up in there? 62 00:02:35,770 --> 00:02:37,089 What?! 63 00:02:37,090 --> 00:02:38,649 Oh, my God! 64 00:02:38,650 --> 00:02:40,049 Your dad's been drying fish. 65 00:02:40,050 --> 00:02:42,409 Drying fish? What's he drying fish for? 66 00:02:42,410 --> 00:02:44,609 Because he wants my house to smell like a sewer. 67 00:02:44,610 --> 00:02:45,849 Hello, bambinos. 68 00:02:45,850 --> 00:02:46,769 A sewer! 69 00:02:46,770 --> 00:02:47,889 Ow! 70 00:02:47,890 --> 00:02:49,809 What are you doing in there? 71 00:02:49,810 --> 00:02:51,649 I'm not in there. 72 00:02:51,650 --> 00:02:54,169 Why are you drying fish in a cupboard? 73 00:02:54,170 --> 00:02:56,009 Because that's what you do. 74 00:02:56,010 --> 00:02:57,729 If you want to get sectioned. 75 00:02:57,730 --> 00:02:59,649 Bloody thing, screaming in my ear. 76 00:02:59,650 --> 00:03:01,849 No, my father used to do this years ago. 77 00:03:01,850 --> 00:03:03,769 Cor, it's delicious. 78 00:03:03,770 --> 00:03:04,849 Is it? 79 00:03:04,850 --> 00:03:07,809 And of course the Portuguese... been doing it for centuries. 80 00:03:07,810 --> 00:03:09,889 Of course, the Portuguese! 81 00:03:09,890 --> 00:03:11,169 The Portuguese. 82 00:03:11,170 --> 00:03:12,649 You never had dried fish before? 83 00:03:12,650 --> 00:03:14,729 Not from a cupboard. 84 00:03:15,770 --> 00:03:17,009 Not another text! 85 00:03:17,010 --> 00:03:18,409 Who's that? Crazytits? 86 00:03:18,410 --> 00:03:20,809 Dad! Is that the old woman he's seeing? 87 00:03:20,810 --> 00:03:21,849 She's not an old woman. 88 00:03:21,850 --> 00:03:23,249 How old is she again? 53? 89 00:03:23,250 --> 00:03:24,089 Er, no, 63. 90 00:03:24,090 --> 00:03:25,369 43! She's 43. 91 00:03:25,370 --> 00:03:26,609 43. 92 00:03:26,610 --> 00:03:28,649 Imagine living through two World Wars. 93 00:03:28,650 --> 00:03:30,489 She's almost as old as you, Jackie. 94 00:03:30,490 --> 00:03:31,689 Oh, thank you, Martin! 95 00:03:31,690 --> 00:03:34,649 It's her birthday tomorrow. We're going out for dinner. 96 00:03:34,650 --> 00:03:37,089 What are you going to do about her? Where's my sherry? 97 00:03:37,090 --> 00:03:40,929 All right, Mum! Blimey! Adam, get Grandma her sherry. 98 00:03:40,930 --> 00:03:44,929 Ugh, always me! 99 00:03:46,090 --> 00:03:47,809 What am I going to do about her, Mum? 100 00:03:47,810 --> 00:03:49,689 She definitely knows something's up. 101 00:03:50,850 --> 00:03:52,609 How can I finish with her on her birthday? 102 00:03:52,610 --> 00:03:54,729 You can't finish with her on her birthday. 103 00:03:54,730 --> 00:03:55,769 Can't I? Can't he? 104 00:03:55,770 --> 00:03:56,969 No! 105 00:03:56,970 --> 00:03:58,769 Great, so I have to get her a nice present 106 00:03:58,770 --> 00:04:01,129 and then she'll be happy, then I'll have to act happy, 107 00:04:01,130 --> 00:04:02,849 and then I'm stuck with her again. 108 00:04:02,850 --> 00:04:04,609 You could get her a horrible present. 109 00:04:04,610 --> 00:04:06,729 But then she'll be upset and I'll have to be nice, 110 00:04:06,730 --> 00:04:09,169 and then she'll be happy, then I'm stuck with her again. 111 00:04:09,170 --> 00:04:10,929 Again! I can't bloody win! 112 00:04:10,930 --> 00:04:12,369 You could just kill her. 113 00:04:12,370 --> 00:04:14,209 I'll do that then. 114 00:04:14,210 --> 00:04:15,889 It's not too hard to kill an old lady. 115 00:04:15,890 --> 00:04:17,689 Just creep up behind them and go, "BOO!" 116 00:04:17,690 --> 00:04:18,529 Argh! 117 00:04:18,530 --> 00:04:20,489 Oh, sorry, Grandma. 118 00:04:20,490 --> 00:04:23,489 I told him he should just take her out dancing. 119 00:04:23,490 --> 00:04:25,769 Did you, Mum? 120 00:04:25,770 --> 00:04:27,249 It's not quite as easy as that. 121 00:04:27,250 --> 00:04:30,609 Yes, it is. I'll show you. 122 00:04:30,610 --> 00:04:31,689 What? 123 00:04:31,690 --> 00:04:32,889 How to dance. Come on! 124 00:04:32,890 --> 00:04:34,809 Grandma, you're not going to show me... 125 00:04:34,810 --> 00:04:36,489 Just a little dance. 126 00:04:36,490 --> 00:04:38,809 What a wonderful idea! 127 00:04:38,810 --> 00:04:41,449 Ah, go on Jonny, have a little dance with your grandma. 128 00:04:41,450 --> 00:04:43,009 Go on! 129 00:04:43,010 --> 00:04:44,249 It'll make her happy. 130 00:04:44,250 --> 00:04:45,689 Where's the music? 131 00:04:45,690 --> 00:04:47,969 Er, there's a radio machine in the kitchen. 132 00:04:47,970 --> 00:04:49,009 Radio machine! 133 00:04:49,010 --> 00:04:50,729 Come on then. 134 00:04:50,730 --> 00:04:51,849 How is this happening? 135 00:04:51,850 --> 00:04:53,329 Ooh, stop it! It'll cheer you up. 136 00:04:53,330 --> 00:04:54,369 Really won't. 137 00:04:54,370 --> 00:04:57,049 Now then, here we go. 138 00:04:57,050 --> 00:04:59,009 Hold on to my waist. 139 00:04:59,010 --> 00:05:00,009 Really? 140 00:05:01,650 --> 00:05:03,009 Is it loud enough? 141 00:05:03,010 --> 00:05:04,449 Yes! 142 00:05:04,450 --> 00:05:07,449 Oh, lovely music. 143 00:05:07,450 --> 00:05:08,569 Lovely! 144 00:05:08,570 --> 00:05:11,089 One, two, three, one, two, three. 145 00:05:11,090 --> 00:05:14,089 Um, I think that's the music for the news. 146 00:05:14,090 --> 00:05:15,329 Keep going, Pissface. 147 00:05:15,330 --> 00:05:16,409 Shut up, Pusface. 148 00:05:16,410 --> 00:05:17,729 Where's the digital camera? 149 00:05:17,730 --> 00:05:19,929 Oh, yes, the camera. 150 00:05:19,930 --> 00:05:22,769 One, two, three, one, two, three. 151 00:05:22,770 --> 00:05:24,129 'The headlines...' It is the news. 152 00:05:24,130 --> 00:05:26,449 One, two, three, one, two, three. 153 00:05:26,450 --> 00:05:27,569 Mum! 154 00:05:27,570 --> 00:05:28,089 What? 155 00:05:28,090 --> 00:05:29,329 We are dancing to the news. 156 00:05:29,330 --> 00:05:30,849 Smile! 157 00:05:30,850 --> 00:05:34,009 It's not music. It's not. 158 00:05:34,010 --> 00:05:37,969 Ah! Well done, Grandma! 159 00:05:37,970 --> 00:05:41,609 Oh, thank you. 160 00:05:41,610 --> 00:05:43,849 So, that's what you should do. 161 00:05:43,850 --> 00:05:47,609 You should take your girlfriend out dancing. 162 00:05:47,610 --> 00:05:48,369 Agreed. 163 00:05:48,370 --> 00:05:50,449 OK, Grandma, I'll do that. 164 00:05:50,450 --> 00:05:52,809 And then you bring her back home 165 00:05:52,810 --> 00:05:56,809 and make passionate love to her all night. 166 00:06:00,130 --> 00:06:02,729 Just let that seep in a bit, should be OK. 167 00:06:02,730 --> 00:06:04,289 Thanks, Dad. 168 00:06:04,290 --> 00:06:06,969 Yeah, it's just basic fluid mechanics really, 169 00:06:06,970 --> 00:06:09,289 simple coefficients of viscosity. 170 00:06:09,290 --> 00:06:11,969 Right, I'll remember that. 171 00:06:11,970 --> 00:06:13,009 See you later. 172 00:06:13,010 --> 00:06:15,689 Oh, Adam? Any, er...? Females? 173 00:06:15,690 --> 00:06:17,089 Please! 174 00:06:17,090 --> 00:06:18,329 Your brother's got a female. 175 00:06:18,330 --> 00:06:19,529 Correction, old woman. 176 00:06:19,530 --> 00:06:21,369 You can learn a lot from an older lady. 177 00:06:21,370 --> 00:06:23,089 What, like how to dance to the news? 178 00:06:23,090 --> 00:06:27,089 Look, all I'm saying is maybe you should consider other options. 179 00:06:27,290 --> 00:06:29,089 Other options? 180 00:06:29,090 --> 00:06:31,249 Like, I don't know. Divorcees? 181 00:06:31,250 --> 00:06:32,249 Sorry? 182 00:06:32,250 --> 00:06:33,049 Or widows. 183 00:06:33,050 --> 00:06:34,089 Widows?! 184 00:06:34,090 --> 00:06:37,529 OK, I'm going to go inside now and set myself on fire. 185 00:06:37,530 --> 00:06:38,849 Dinner's read... 186 00:06:38,850 --> 00:06:41,249 Why are you doing that now? 187 00:06:41,250 --> 00:06:42,089 What? 188 00:06:42,090 --> 00:06:45,449 Oh! 189 00:06:45,450 --> 00:06:46,849 Come on, Mum. 190 00:06:46,850 --> 00:06:48,809 What's he doing out there? 191 00:06:48,810 --> 00:06:51,129 Ah, fixing the stupid boot. Why he couldn't wait. 192 00:06:51,130 --> 00:06:53,089 Oh. 193 00:06:53,090 --> 00:06:57,089 My yoghurts. 194 00:06:57,530 --> 00:07:01,529 All done. Ah, bleeding thing! 195 00:07:09,090 --> 00:07:13,089 There they are. 196 00:07:15,930 --> 00:07:17,249 Oooh! 197 00:07:17,250 --> 00:07:18,409 Ooh. Agh. 198 00:07:18,410 --> 00:07:20,729 Right. 199 00:07:20,730 --> 00:07:23,169 HELP! Oh! 200 00:07:23,170 --> 00:07:25,489 Help! 201 00:07:25,490 --> 00:07:28,129 We have no idea, Val. She was here a minute ago. 202 00:07:28,130 --> 00:07:29,769 She's definitely not on the roof. 203 00:07:29,770 --> 00:07:32,569 Done the bedrooms. And the loos. 204 00:07:32,570 --> 00:07:34,649 I'll call you back. 205 00:07:34,650 --> 00:07:36,289 So, what are we going to do? 206 00:07:37,130 --> 00:07:38,169 Oh, that must be her. 207 00:07:38,170 --> 00:07:40,609 Coming, Mummy! 208 00:07:40,610 --> 00:07:42,849 Mummy? 209 00:07:42,850 --> 00:07:46,209 Oh, sorry, Jim, it's a terrible time. I've lost my mother. 210 00:07:46,210 --> 00:07:50,209 We're very sorry to hear that, Jackie, aren't we Wilson? 211 00:07:50,850 --> 00:07:52,729 No, she's not dead. We've lost her. 212 00:07:52,730 --> 00:07:54,129 We can't find her anywhere. 213 00:07:54,130 --> 00:07:56,209 Have you looked on the roof? 214 00:07:56,210 --> 00:07:57,689 She's not on the roof, Jim. 215 00:07:57,690 --> 00:07:59,969 Well, just wanted to let you know, 216 00:07:59,970 --> 00:08:03,969 your car appears to be making a terrible moaning noise. 217 00:08:04,170 --> 00:08:06,289 OK, well, thanks, Jim. 218 00:08:06,290 --> 00:08:10,289 It's almost as if it could talk. 219 00:08:11,050 --> 00:08:14,809 Argh! Help! 220 00:08:14,810 --> 00:08:18,809 It's OK, Mum. You are such an idiot, Martin! 221 00:08:19,090 --> 00:08:20,729 OK, I can just drill into it. 222 00:08:20,730 --> 00:08:24,409 And drill right into my mother's skull? No, you don't! 223 00:08:24,410 --> 00:08:26,369 What's that noise? 224 00:08:26,370 --> 00:08:28,289 Nothing, Mum! 225 00:08:28,290 --> 00:08:30,649 I can survive, I think. I've got 36 yoghurts. 226 00:08:30,650 --> 00:08:31,889 OK, Grandma! 227 00:08:31,890 --> 00:08:33,329 But I might need a spoon. 228 00:08:33,330 --> 00:08:34,609 Have you called the police? 229 00:08:34,610 --> 00:08:37,369 I'm not calling the police. They'll think we're murderers! 230 00:08:37,370 --> 00:08:40,009 No need, Jackie. I can smash her out. 231 00:08:40,010 --> 00:08:41,409 You're not smashing up my car! 232 00:08:41,410 --> 00:08:43,049 Do you want to kill my mother? 233 00:08:43,050 --> 00:08:44,769 Jonny, call the locksmith. 234 00:08:44,770 --> 00:08:46,849 Oh, yeah, the locksmith that I know! 235 00:08:46,850 --> 00:08:48,129 Just Google it, you div. 236 00:08:49,490 --> 00:08:50,849 Crazytits? 237 00:08:50,850 --> 00:08:52,009 I could always call Mike. 238 00:08:52,010 --> 00:08:53,529 Jim, please, it's an emergency. 239 00:08:53,530 --> 00:08:55,729 Mike Sullivan. He's a locksmith. 240 00:08:55,730 --> 00:08:56,769 What? 241 00:08:56,770 --> 00:08:57,929 He's a friend of mine. 242 00:08:57,930 --> 00:09:00,649 Mike Sullivan will get your mother out in no time. 243 00:09:00,650 --> 00:09:03,689 Really? Well, call him, quick! It's all right, Mum! 244 00:09:03,690 --> 00:09:07,609 Unfortunately I don't have his number because Wilson did something 245 00:09:07,610 --> 00:09:08,889 to my phone with his bottom. 246 00:09:08,890 --> 00:09:10,129 Oh, great. 247 00:09:10,130 --> 00:09:11,889 He doesn't live far, I know the way. 248 00:09:11,890 --> 00:09:15,889 Right, come on. 249 00:09:17,010 --> 00:09:21,009 How about this? 250 00:09:26,130 --> 00:09:30,129 This way, everybody! Mike Sullivan will save her! 251 00:09:30,970 --> 00:09:34,049 Mummy, we're at the locksmith's now. 252 00:09:34,050 --> 00:09:36,049 He's going to get you out in one minute! 253 00:09:36,050 --> 00:09:37,569 It's so dark. 254 00:09:37,570 --> 00:09:39,529 Just try to keep breathing! 255 00:09:39,530 --> 00:09:43,529 Argh! 256 00:09:44,810 --> 00:09:47,449 Don't worry, Jackie. Mike Sullivan's the man! 257 00:09:47,450 --> 00:09:51,449 Oh, here he comes. 258 00:09:52,650 --> 00:09:56,369 Locks. 259 00:09:56,370 --> 00:09:57,609 Hello, Mike. 260 00:09:57,610 --> 00:09:59,889 Hello, Jim. Everything all right? 261 00:09:59,890 --> 00:10:02,089 Yes. 262 00:10:02,090 --> 00:10:05,809 No, it isn't. My mother's trapped in our boot, so... 263 00:10:05,810 --> 00:10:06,889 Sorry? 264 00:10:06,890 --> 00:10:07,969 Could you get her out? 265 00:10:07,970 --> 00:10:09,209 She's in the boot. 266 00:10:09,210 --> 00:10:11,049 Um... 267 00:10:11,050 --> 00:10:13,289 Adam, go and stay with Grandma, will you? 268 00:10:13,290 --> 00:10:15,129 Sure. 269 00:10:15,130 --> 00:10:17,009 Well, are you going to let her out then? 270 00:10:17,010 --> 00:10:18,449 Well, how am I going to do that? 271 00:10:18,450 --> 00:10:19,729 With your tools. Come on! 272 00:10:19,730 --> 00:10:20,529 My tools? 273 00:10:20,530 --> 00:10:22,489 Your tools, your locksmith tools. 274 00:10:22,490 --> 00:10:25,129 Locksmith tools? I'm not a locksmith. 275 00:10:25,130 --> 00:10:26,209 What?! 276 00:10:26,210 --> 00:10:28,809 I'm a town planner. 277 00:10:28,810 --> 00:10:30,569 Are you? 278 00:10:30,570 --> 00:10:31,209 Yes. 279 00:10:31,210 --> 00:10:33,329 I thought you were a locksmith. 280 00:10:33,330 --> 00:10:36,129 Why? 281 00:10:36,130 --> 00:10:38,329 The locks. 282 00:10:38,330 --> 00:10:41,209 Why aren't you a shitting locksmith?! 283 00:10:41,210 --> 00:10:44,449 OK, I'm slamming the door now. 284 00:10:44,450 --> 00:10:48,449 Um, something's happened! 285 00:10:56,170 --> 00:11:00,169 I tried to stop them. 286 00:11:00,730 --> 00:11:03,003 She's got yoghurts. 287 00:11:12,070 --> 00:11:15,269 220 bloody pounds! I knew I should have used that hammer. 288 00:11:18,231 --> 00:11:19,750 You all right now, Mum? 289 00:11:19,751 --> 00:11:21,870 Yes. 290 00:11:21,871 --> 00:11:25,790 This is a very fashionable restaurant. 291 00:11:25,791 --> 00:11:27,470 Ummm... 292 00:11:28,224 --> 00:11:29,383 Oh, not now! 293 00:11:29,384 --> 00:11:32,743 Yes, not now! 294 00:11:32,744 --> 00:11:34,583 She's cut her own hair. 295 00:11:34,584 --> 00:11:35,783 Why would she do that? 296 00:11:35,784 --> 00:11:37,063 Because you ruined her life? 297 00:11:37,064 --> 00:11:39,623 Come on, Grandma. Let's take you home. 298 00:11:39,624 --> 00:11:41,623 Am I going in the boot again? 299 00:11:41,624 --> 00:11:43,143 Only if you ask nicely. 300 00:11:44,584 --> 00:11:45,583 One minute. 301 00:11:46,061 --> 00:11:46,860 What? 302 00:11:46,861 --> 00:11:49,860 I did turn the oven off? 303 00:11:50,209 --> 00:11:51,248 Ooh! 304 00:11:51,579 --> 00:11:55,478 Adam, open the back door. Jonny, take Grandma upstairs! 305 00:11:55,559 --> 00:11:56,598 All right! 306 00:11:56,599 --> 00:11:58,478 Ooh, Martin, get the chicken out. 307 00:11:58,577 --> 00:11:59,456 What? 308 00:11:59,546 --> 00:12:00,585 The chicken! 309 00:12:03,706 --> 00:12:05,665 Shit on the bloody thing! 310 00:12:05,666 --> 00:12:09,665 Yes, shit on the bloody thing. 311 00:12:11,506 --> 00:12:13,105 Looking forward to dinner. 312 00:12:13,106 --> 00:12:14,145 Mm. 313 00:12:15,186 --> 00:12:16,665 Crazytits? 314 00:12:16,666 --> 00:12:18,265 She wants to "pop round". 315 00:12:18,266 --> 00:12:20,345 Oh, I'll switch the stairlift on. 316 00:12:20,346 --> 00:12:24,345 Thanks-but-we're-very-busy. 317 00:12:24,786 --> 00:12:25,825 Shame! 318 00:12:25,826 --> 00:12:27,225 How's Grandma? 319 00:12:27,226 --> 00:12:30,025 Still lying down. She's a little confused. 320 00:12:30,026 --> 00:12:31,305 Oh, poor Grandma. 321 00:12:31,306 --> 00:12:34,665 She just asked if I could get her something from duty-free. 322 00:12:34,666 --> 00:12:38,265 There, who says we can't still have a delicious Friday night dinner, eh? 323 00:12:38,266 --> 00:12:39,305 Um, me. 324 00:12:39,306 --> 00:12:40,345 And me. 325 00:12:40,346 --> 00:12:43,225 Some lovely dried fish. 326 00:12:43,226 --> 00:12:46,305 They probably needed a couple more days under the stairs, but... 327 00:12:46,306 --> 00:12:48,225 Dried fish from under the stairs. 328 00:12:48,226 --> 00:12:50,105 Aw! At least you tried. 329 00:12:50,106 --> 00:12:51,585 Thank you. Aw. 330 00:12:51,586 --> 00:12:52,985 And failed. 331 00:12:52,986 --> 00:12:56,985 Raw carrots and some crisps. They might be a bit stale, though. 332 00:12:57,106 --> 00:12:58,145 They are. 333 00:12:58,146 --> 00:13:01,585 Look, a lovely bit of squirrelfish! 334 00:13:08,546 --> 00:13:10,065 Can definitely taste the cupboard. 335 00:13:10,066 --> 00:13:12,145 Yup, cupboard. 336 00:13:12,146 --> 00:13:13,385 So, have you decided, then? 337 00:13:13,386 --> 00:13:14,625 Hmm? 338 00:13:14,626 --> 00:13:16,025 What you're going to do about Liz? 339 00:13:16,026 --> 00:13:17,065 Mm. 340 00:13:17,066 --> 00:13:18,665 Yeah, I have, actually. 341 00:13:18,666 --> 00:13:20,505 Put her in a home? 342 00:13:20,506 --> 00:13:23,305 I'm going to give it another go. Really?! Really?! 343 00:13:23,306 --> 00:13:25,505 And you were conscious when you made that decision, were you? 344 00:13:25,506 --> 00:13:28,505 AYeah, give it another go. 345 00:13:28,506 --> 00:13:30,225 OK. 346 00:13:30,226 --> 00:13:32,065 He's staying with Crazytits? 347 00:13:32,066 --> 00:13:33,305 Thank you, Dad. Yeah. 348 00:13:33,306 --> 00:13:35,465 No, it's her birthday and I'm going to be nice 349 00:13:35,466 --> 00:13:39,465 and get her a nice present and then just... see how it goes. 350 00:13:39,586 --> 00:13:41,385 Cool. 351 00:13:41,386 --> 00:13:45,385 I'm sticking with Liz. 352 00:13:48,666 --> 00:13:52,065 Oh, my God - she's so annoying! 353 00:13:52,066 --> 00:13:54,625 She goes on about the '70s the whole time, as if she was there, 354 00:13:54,626 --> 00:13:55,745 which she was. 355 00:13:55,746 --> 00:13:57,425 She's got a thing called a breadmaker 356 00:13:57,426 --> 00:13:58,945 so she can make her own bread. 357 00:13:58,946 --> 00:14:02,945 I didn't even know you could make your own bread. And her best friend - who's an utter cock, by the way... 358 00:14:03,386 --> 00:14:06,145 he drives a black cab, but he's not a taxi driver - it's his own car! 359 00:14:06,146 --> 00:14:07,985 It's OK, Jonny. Calm down. 360 00:14:07,986 --> 00:14:09,145 That guy does sound like a cock. 361 00:14:09,146 --> 00:14:11,505 TNo, I can't do it any more. I've got to go round to her now. 362 00:14:11,506 --> 00:14:17,345 I've got to see her. I've got to talk to her. Oh, my God. 363 00:14:17,346 --> 00:14:18,825 What? She's outside. 364 00:14:18,826 --> 00:14:19,505 What?! 365 00:14:19,506 --> 00:14:20,305 She's outside?! 366 00:14:20,306 --> 00:14:22,705 She's outside, she's outside! 367 00:14:22,706 --> 00:14:24,865 Oh, please don't say it's true. It's true! 368 00:14:24,866 --> 00:14:26,185 Shit! What am I going to do? 369 00:14:26,186 --> 00:14:27,225 She's locking her car. 370 00:14:27,226 --> 00:14:29,465 Don't worry, Jonny. Just talk to her like a man. 371 00:14:29,466 --> 00:14:31,105 Yeah, like a really old man - she'll understand you then. 372 00:14:31,106 --> 00:14:33,745 Shut up! Yes, shut up! She's coming up the drive! 373 00:14:33,746 --> 00:14:35,025 Just tell her how you feel. 374 00:14:35,026 --> 00:14:36,105 Suicidal. 375 00:14:36,106 --> 00:14:38,705 But you were going to go round and talk to her a second ago. 376 00:14:38,706 --> 00:14:39,945 Getting closer... 377 00:14:39,946 --> 00:14:42,825 That was before. This is now. I can't just talk to her. 378 00:14:42,826 --> 00:14:45,825 About to press the doorbell. Please! Doorbell pressed. 379 00:14:45,826 --> 00:14:47,825 Oh, God! And let the agony begin! 380 00:14:47,826 --> 00:14:49,825 Oh, my God! Oh, my God! 381 00:14:49,826 --> 00:14:53,345 It's OK, Jonny, it's OK. Don't worry! 382 00:14:53,346 --> 00:14:54,785 Calm down. It'll be fine. 383 00:14:54,786 --> 00:14:55,665 It won't be fine. 384 00:14:55,666 --> 00:14:56,785 Shit, shit, shit! 385 00:14:56,786 --> 00:14:58,385 Martin, go and put your shirt on. 386 00:14:58,386 --> 00:14:59,985 Oh, bleeding hell! 387 00:15:00,586 --> 00:15:02,065 Well, go on, just open the door! 388 00:15:02,066 --> 00:15:04,145 Just go on, Jonny. 389 00:15:04,146 --> 00:15:07,825 OK, I can do it. I can do it. 390 00:15:07,826 --> 00:15:09,665 No, I can't do it. I've got to hide! 391 00:15:09,666 --> 00:15:10,745 Hide?! Yes, hide! 392 00:15:12,466 --> 00:15:13,865 Coming! Move, you bloody... 393 00:15:13,866 --> 00:15:16,145 Oh, I'm so sorry, I appear to be in your way! 394 00:15:16,146 --> 00:15:17,625 Adam! 395 00:15:17,626 --> 00:15:19,545 Mum, open the door! Open the door! 396 00:15:19,546 --> 00:15:21,025 Out the way - I want to hide! 397 00:15:21,026 --> 00:15:22,985 Don't be so stupid. I'm opening it now. 398 00:15:22,986 --> 00:15:24,025 I'm hiding in here. 399 00:15:24,026 --> 00:15:25,705 Ah, Christ - it stinks! 400 00:15:25,706 --> 00:15:27,105 Enjoy! 401 00:15:27,106 --> 00:15:28,505 Tell her I had to go away! 402 00:15:28,506 --> 00:15:30,505 Jonathan! What are you doing in there? 403 00:15:30,506 --> 00:15:31,545 Let go! 404 00:15:31,546 --> 00:15:32,865 Come here! 405 00:15:32,866 --> 00:15:34,785 Owww! God, you little sod. 406 00:15:34,786 --> 00:15:38,785 Sorry, Dad. 407 00:15:39,506 --> 00:15:40,545 Hello. 408 00:15:40,546 --> 00:15:42,585 Hi, I'm Liz. 409 00:15:42,586 --> 00:15:44,585 Of course, Liz. 410 00:15:44,586 --> 00:15:47,265 Sorry to come round like this, but is Jonny in? 411 00:15:47,266 --> 00:15:51,265 Um, wha... Well, he was, but... 412 00:15:51,506 --> 00:15:55,505 Argh! Shitting fish! 413 00:15:56,626 --> 00:16:00,625 Hello, babe. 414 00:16:01,626 --> 00:16:05,625 Yes, and since 1945 they've closed over 90% of the British shipyards. 415 00:16:08,066 --> 00:16:11,425 90%. 416 00:16:11,426 --> 00:16:13,025 Terrible. 417 00:16:13,026 --> 00:16:14,945 Ah, here he is. 418 00:16:14,946 --> 00:16:15,745 Hello. 419 00:16:15,746 --> 00:16:16,785 Hi, Pissface. 420 00:16:16,786 --> 00:16:18,345 Got rid of that fishy smell? 421 00:16:18,346 --> 00:16:19,305 Yes, thank you. 422 00:16:19,306 --> 00:16:20,425 It's a medical problem. 423 00:16:20,426 --> 00:16:21,385 Thank you again. 424 00:16:21,386 --> 00:16:24,065 Sorry, Jonny. 425 00:16:24,066 --> 00:16:28,065 Oh. Thanks, Dad. 426 00:16:28,666 --> 00:16:29,985 You all right? 427 00:16:29,986 --> 00:16:33,545 Yeah. It's really nice to properly meet your mum and dad. 428 00:16:33,546 --> 00:16:35,145 And future brother-in-law! 429 00:16:35,146 --> 00:16:37,825 Well...! 430 00:16:37,826 --> 00:16:39,705 What happened to your hand, by the way? 431 00:16:39,706 --> 00:16:40,945 I was bitten. 432 00:16:40,946 --> 00:16:41,705 Bitten? 433 00:16:41,706 --> 00:16:42,625 Jonny bit him. 434 00:16:42,626 --> 00:16:43,785 Yes, he bit me. 435 00:16:43,786 --> 00:16:46,585 Ooh, happy birthday for tomorrow. 436 00:16:46,586 --> 00:16:48,465 Oh yes, happy birthday! 437 00:16:48,466 --> 00:16:50,225 Thanks. How did you know? 438 00:16:50,226 --> 00:16:52,865 Jonny hasn't stopped talking about it all night. Have you, Jonny? 439 00:16:52,866 --> 00:16:55,745 No. 440 00:16:55,746 --> 00:16:59,385 Well, do you like my hair? 441 00:16:59,386 --> 00:17:01,305 Um, it's very short. 442 00:17:01,306 --> 00:17:02,345 Don't you like it? 443 00:17:02,346 --> 00:17:03,385 Yeah, no, it's... 444 00:17:03,386 --> 00:17:05,505 Oh, God, do you think it makes me look like a man? 445 00:17:05,506 --> 00:17:07,305 Of course not. Don't be silly, love. 446 00:17:07,306 --> 00:17:10,425 I knew I shouldn't have cut it myself. It's too short, isn't it? 447 00:17:10,426 --> 00:17:13,785 It is a bit short. Martin! No, it's lovely. No! 448 00:17:13,786 --> 00:17:16,625 Really... different. 449 00:17:16,626 --> 00:17:18,185 Um, Mum, can I just get something from the... 450 00:17:18,186 --> 00:17:20,385 What? 451 00:17:20,386 --> 00:17:21,705 Oh! 452 00:17:21,706 --> 00:17:23,185 One second, Liz. 453 00:17:23,186 --> 00:17:24,825 One second, babe. 454 00:17:24,826 --> 00:17:28,025 One second. 455 00:17:28,026 --> 00:17:32,025 Actually, your hair is particularly short. 456 00:17:32,506 --> 00:17:34,265 What am I going to do?! 457 00:17:34,266 --> 00:17:36,385 She definitely looks like a man. Shut up, Adam! 458 00:17:36,386 --> 00:17:39,025 Mum, I don't want to see her any more. 459 00:17:39,026 --> 00:17:41,985 Well, you'll just have to act like a grown-up and speak to her. 460 00:17:41,986 --> 00:17:44,265 But speak loudly, cos of her terribly old ears. Adam! 461 00:17:44,266 --> 00:17:45,665 Can't you just speak to her for me? 462 00:17:45,666 --> 00:17:47,145 No! Go back in there! 463 00:17:47,146 --> 00:17:48,185 Please! 464 00:17:48,186 --> 00:17:49,225 Both of you! 465 00:17:49,226 --> 00:17:53,225 Can I just say, this might be the greatest night of my entire life! 466 00:17:55,866 --> 00:17:57,105 Is everything OK? 467 00:17:57,106 --> 00:17:58,545 Yeah. 468 00:17:58,546 --> 00:18:02,545 Oh yes, it's fantastic! 469 00:18:02,746 --> 00:18:05,945 I don't think I've ever met anyone who's cut their own hair. 470 00:18:05,946 --> 00:18:08,945 Martin, why don't you go and finish the washing-up? 471 00:18:08,946 --> 00:18:12,945 Yes, my little Reichsfuhrer! 472 00:18:15,146 --> 00:18:16,185 Jonny, shall we...? 473 00:18:16,186 --> 00:18:17,345 Hello, all. 474 00:18:17,346 --> 00:18:19,385 Oh, hi, Grandma. Um, this is... 475 00:18:19,386 --> 00:18:20,425 Got a visitor! 476 00:18:20,426 --> 00:18:22,745 This is my mother. Feeling better now, Mum? 477 00:18:22,746 --> 00:18:23,785 Yes. 478 00:18:23,786 --> 00:18:26,865 It's a beautiful morning. 479 00:18:26,866 --> 00:18:27,905 Um... 480 00:18:27,906 --> 00:18:28,945 Grandma, this is... 481 00:18:28,946 --> 00:18:31,385 Who's this nice young man? 482 00:18:31,386 --> 00:18:32,425 Sorry? 483 00:18:32,426 --> 00:18:33,185 What? 484 00:18:33,186 --> 00:18:34,225 What? 485 00:18:34,226 --> 00:18:37,025 Who is this nice young man? 486 00:18:37,026 --> 00:18:41,025 This is Liz, Grandma, my... girlfriend. 487 00:18:41,026 --> 00:18:42,945 What? 488 00:18:42,946 --> 00:18:44,265 It's Liz, Mum. 489 00:18:44,266 --> 00:18:46,865 No, this man. Who is this man? 490 00:18:46,866 --> 00:18:48,465 She's not a man. 491 00:18:48,466 --> 00:18:49,545 I'm Liz. I'm Jonny's girlfriend. 492 00:18:49,546 --> 00:18:50,585 She's a girl. 493 00:18:50,586 --> 00:18:52,105 She's a girl, Mum. 494 00:18:52,106 --> 00:18:52,905 I'm a girl. 495 00:18:52,906 --> 00:18:53,745 It's a girl? 496 00:18:53,746 --> 00:18:54,425 Yes! Yes! 497 00:18:54,426 --> 00:18:56,305 I'm a girl. I'm a woman! 498 00:18:56,306 --> 00:18:58,545 Ignore her, love - she's not been well. 499 00:19:00,786 --> 00:19:02,905 Yes! 500 00:19:02,906 --> 00:19:04,265 It's a girl! 501 00:19:04,266 --> 00:19:05,345 Yes! 502 00:19:05,346 --> 00:19:06,345 You're... you're a girl. 503 00:19:06,346 --> 00:19:07,225 Yes. 504 00:19:07,226 --> 00:19:08,265 You're a girl. 505 00:19:08,266 --> 00:19:09,305 OK, Mum. 506 00:19:09,306 --> 00:19:13,225 Lovely girl! 507 00:19:13,226 --> 00:19:15,265 OK... 508 00:19:15,266 --> 00:19:16,985 And what is your name, young lady? 509 00:19:16,986 --> 00:19:17,905 Liz. 510 00:19:17,906 --> 00:19:19,265 Lips. 511 00:19:19,266 --> 00:19:20,345 Liz. 512 00:19:20,346 --> 00:19:23,345 What a lovely girl. 513 00:19:23,346 --> 00:19:24,865 Hello, Grandma. 514 00:19:24,866 --> 00:19:26,985 Have you met Jonny's girlfriend? 515 00:19:26,986 --> 00:19:28,025 Yes! 516 00:19:28,026 --> 00:19:29,025 Yes. 517 00:19:29,026 --> 00:19:30,225 She's a girl! 518 00:19:30,226 --> 00:19:33,585 Well, she was the last time I checked! Aah! 519 00:19:33,586 --> 00:19:36,985 Maybe you two would like to have a quiet chat somewhere. Um... 520 00:19:36,986 --> 00:19:38,625 Yes! Good idea. 521 00:19:38,626 --> 00:19:40,665 Jonny? 522 00:19:41,746 --> 00:19:45,745 OK. 523 00:19:45,986 --> 00:19:49,985 They locked me in the boot. 524 00:19:52,786 --> 00:19:56,505 Jonny. Have you got something you want to tell me? 525 00:19:56,506 --> 00:19:57,305 What?! 526 00:19:57,306 --> 00:19:59,225 Is everything OK? 527 00:19:59,226 --> 00:20:00,785 Yeah, course it is. 528 00:20:00,786 --> 00:20:04,745 Yeah, yeah, everything's... 529 00:20:04,746 --> 00:20:06,225 I'm sorry. It's not you - it's me. 530 00:20:06,226 --> 00:20:08,065 Well, it is me, but it's also... you. 531 00:20:08,066 --> 00:20:11,905 Wh-what I mean is I like you. I really like you. And I work with you. 532 00:20:11,906 --> 00:20:14,425 Well, for you, and that's not awkward - that's great. 533 00:20:14,426 --> 00:20:17,745 It's really... great. And... you're older than me. Quite a bit older, 534 00:20:17,746 --> 00:20:20,865 actually, but you're not too old. No, but you are... older, and... 535 00:20:20,866 --> 00:20:23,705 you've got a breadmaker and stuff. That doesn't mean anything. 536 00:20:23,706 --> 00:20:27,705 Cos, you know, I like bread. I really like bread, and I like toast. I love toast, really! Don't I, Mum? 537 00:20:28,626 --> 00:20:30,745 Don't I? 538 00:20:30,746 --> 00:20:33,465 Mummy? 539 00:20:33,466 --> 00:20:35,585 Um... 540 00:20:35,586 --> 00:20:38,425 Jonny... 541 00:20:38,426 --> 00:20:40,505 what are you trying to say? 542 00:20:40,506 --> 00:20:44,505 I'm sorry, but I don't want to go out with you any more. 543 00:20:48,306 --> 00:20:50,105 Ohhh. 544 00:20:50,106 --> 00:20:51,345 It's OK, dear. 545 00:20:54,306 --> 00:20:56,865 Come on, love. 546 00:20:56,866 --> 00:21:00,865 I'm sorry. 547 00:21:04,866 --> 00:21:06,265 Leaving so soon? 548 00:21:06,266 --> 00:21:09,905 What? Yeah, I'm going. Stop it! Stop what? 549 00:21:09,906 --> 00:21:10,585 Open the door. 550 00:21:10,586 --> 00:21:11,705 What door? 551 00:21:11,706 --> 00:21:13,545 Just open the door! Seriously, Adam! 552 00:21:13,546 --> 00:21:17,545 I'll bite you! I will! I bit Dad and I will bite you! 553 00:21:23,066 --> 00:21:24,385 Give me my keys! 554 00:21:24,386 --> 00:21:24,985 Pardon me? 555 00:21:24,986 --> 00:21:26,025 My keys! 556 00:21:26,026 --> 00:21:27,825 I want to go home! Give me my keys! 557 00:21:27,826 --> 00:21:30,385 Do you mean these? 558 00:21:30,386 --> 00:21:32,065 Bastard! 559 00:21:32,066 --> 00:21:33,185 Ow! 560 00:21:33,186 --> 00:21:35,465 Just give them to me, you bloody piece of bloody shit! 561 00:21:35,466 --> 00:21:37,705 They won't reach. You'll have to come in and get them. 562 00:21:37,706 --> 00:21:38,465 Open the door! 563 00:21:38,466 --> 00:21:41,105 I can't at the moment. You'll have to come in through the side. 564 00:21:41,106 --> 00:21:42,505 That's through the kitchen! Is it? 565 00:21:42,506 --> 00:21:43,545 Liz is in the kitchen! 566 00:21:43,546 --> 00:21:44,145 Is she?! 567 00:21:44,146 --> 00:21:45,545 I hate you so bloody much! 568 00:21:45,546 --> 00:21:48,545 Aw! 569 00:21:48,546 --> 00:21:50,105 Aw, you'll find someone else. 570 00:21:50,106 --> 00:21:51,145 Really? 571 00:21:51,146 --> 00:21:53,585 Yeah. What do you think, Adam? 572 00:21:53,586 --> 00:21:55,545 Of course you will, 573 00:21:55,546 --> 00:21:58,585 but I've got a feeling Jonny will come right back for you. 574 00:21:58,586 --> 00:22:01,345 Do you think? 575 00:22:01,346 --> 00:22:02,825 Jonny! 576 00:22:02,826 --> 00:22:04,145 Um... 577 00:22:04,146 --> 00:22:05,545 Excuse me. 578 00:22:05,546 --> 00:22:09,545 Sorry, I just, um... left my keys in the... 579 00:22:11,066 --> 00:22:12,145 Give me my fucking keys! 580 00:22:12,146 --> 00:22:13,105 Get off me! 581 00:22:13,106 --> 00:22:14,145 Let me go, you sod! 582 00:22:14,146 --> 00:22:15,185 Aw... 583 00:22:15,186 --> 00:22:17,145 Oh, boys! Oh! 584 00:22:17,146 --> 00:22:21,065 Adam! Jonny! Jon! Jonny! Martin?! 585 00:22:21,066 --> 00:22:23,505 What? Oh, you stupid prannies! 586 00:22:23,506 --> 00:22:25,705 Get up! 587 00:22:25,706 --> 00:22:26,905 Stop it! 588 00:22:29,666 --> 00:22:30,905 Stop it! 589 00:22:38,426 --> 00:22:40,825 Young man, 590 00:22:40,826 --> 00:22:43,225 would you like a yoghurt? 591 00:22:46,865 --> 00:23:12,383 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 592 00:23:12,433 --> 00:23:16,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.