All language subtitles for Four in the Morning s01e01 Pig.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,785 --> 00:00:42,517 (INDISTINCT CHATTERING) 2 00:01:15,951 --> 00:01:16,983 (CROCKERY SHATTERS) 3 00:01:30,431 --> 00:01:32,798 - What do you mean your pig spoke to you? - (DOOR OPENS) 4 00:01:32,842 --> 00:01:34,546 I mean, he spoke to me. 5 00:01:34,601 --> 00:01:35,946 We had a conversation. 6 00:01:35,969 --> 00:01:37,735 A real fucking conversation. 7 00:01:38,038 --> 00:01:39,100 And then he died. 8 00:01:39,139 --> 00:01:40,478 Well, tell me what he said. 9 00:01:40,540 --> 00:01:42,074 You know, sarcasm gives you wrinkles. 10 00:01:42,092 --> 00:01:44,542 That wasn't sarcasm. That was a thinly-veiled spurn. 11 00:01:44,584 --> 00:01:45,540 You think I'm crazy. 12 00:01:45,558 --> 00:01:47,696 I don't think you're crazy. I think you're overwrought. 13 00:01:47,740 --> 00:01:50,312 I mean, he spoke to me and then he died. 14 00:01:50,596 --> 00:01:52,781 - (WHISPERS) That's how it works. - That's how what works? 15 00:01:52,819 --> 00:01:54,151 (KNOCK AT DOOR) 16 00:01:54,186 --> 00:01:57,021 Shut up! She's about to tell a goddamn story! 17 00:01:57,407 --> 00:01:58,696 I'm in love. 18 00:01:58,724 --> 00:02:00,288 - Jesus. - I don't know what to do. 19 00:02:00,326 --> 00:02:01,572 Do you think she loves me back? 20 00:02:01,638 --> 00:02:03,310 - Why don't you ask her? - Ask her? 21 00:02:03,329 --> 00:02:05,120 Like, right here in front of you and Mitzi? 22 00:02:05,153 --> 00:02:06,215 In front of me and Mitzi? 23 00:02:06,335 --> 00:02:08,413 - I thought it was Mitzi. - Oh, no, no, it's Jamie. 24 00:02:08,428 --> 00:02:10,592 My Jamie? You're in love with my Jamie? 25 00:02:10,601 --> 00:02:12,059 That's a strange way to put it. 26 00:02:12,070 --> 00:02:13,492 - What's so strange about it? - I don't know. 27 00:02:13,538 --> 00:02:15,600 I just told you I'm in love with your girlfriend, 28 00:02:15,640 --> 00:02:17,061 and you made it sound like I asked to borrow your car. 29 00:02:17,094 --> 00:02:19,976 - How am I supposed to respond? - Emotionally! (BANGS TABLE) 30 00:02:20,111 --> 00:02:21,767 God damn it! You should hit me. 31 00:02:21,784 --> 00:02:23,679 - Go ahead, hit me. - I'm not gonna hit you. 32 00:02:23,715 --> 00:02:25,508 Hit me or I'll think you're a coward. 33 00:02:25,519 --> 00:02:27,013 Sure. Fine. I'm a coward. 34 00:02:27,084 --> 00:02:28,451 - (KNOCK AT DOOR) - So this morning, 35 00:02:28,512 --> 00:02:30,152 I take Buzz Fledderjohn to the vet. 36 00:02:30,177 --> 00:02:32,197 As you know, he's been having some trouble not seizing. 37 00:02:32,235 --> 00:02:33,861 Well, the vet tells me it's cancer. 38 00:02:33,891 --> 00:02:36,859 - Aw, I didn't know pigs could get cancer. - Anything can get cancer. 39 00:02:36,994 --> 00:02:38,462 And he says it's all going to start to go. 40 00:02:38,495 --> 00:02:41,098 Bladder. Swallowing. Vision. Real nasty shit. 41 00:02:41,139 --> 00:02:42,336 So she offers to give him an injection. 42 00:02:42,371 --> 00:02:43,858 And that does what? Shrinks the cancer? 43 00:02:43,900 --> 00:02:45,580 - No. It kills the pig. - Oh... 44 00:02:45,615 --> 00:02:47,731 Right. So I said I needed some time to think about it. 45 00:02:47,752 --> 00:02:49,134 - I mean, this was my childhood pet. - (KNOCK AT DOOR) 46 00:02:49,172 --> 00:02:51,491 My confidant, my best friend, really. 47 00:02:51,502 --> 00:02:52,869 That's kind of sad. (CHUCKLES) 48 00:02:52,885 --> 00:02:55,325 Don't you think I know it's fuckin' sad? I was a lonely kid. 49 00:02:55,348 --> 00:02:57,710 Anyway, I took him to his favorite spot. The duck pond. 50 00:02:57,732 --> 00:02:59,791 But while we were sitting there, a shaman approached us. 51 00:02:59,802 --> 00:03:00,892 - A shaman? - Yes. 52 00:03:00,942 --> 00:03:03,265 An intermediary between the natural and the supernatural worlds. 53 00:03:03,299 --> 00:03:05,589 He spoke only in an ancient pangellical lexicon, 54 00:03:05,622 --> 00:03:08,018 yet somehow, I understood him as though it were plain old English. 55 00:03:08,051 --> 00:03:09,423 And he said, "Albert's sick." 56 00:03:09,473 --> 00:03:11,393 I said, "Albert? His name is Buzz Fledderjohn." 57 00:03:11,513 --> 00:03:13,457 The shaman assured me that he had met the pig's spirit 58 00:03:13,485 --> 00:03:15,322 and his name was, in fact, Albert. 59 00:03:15,322 --> 00:03:16,334 Albert, the pig. 60 00:03:16,362 --> 00:03:18,004 So the shaman could tell I cared deeply for Albert, 61 00:03:18,139 --> 00:03:19,732 so he offered me a handful of gray-colored beans. 62 00:03:19,771 --> 00:03:21,414 - Beans? - Yes. Magical beans. 63 00:03:21,442 --> 00:03:23,108 I said, "Magic? Magic how?" 64 00:03:23,228 --> 00:03:25,437 The shaman explained that the beans would allow Albert to speak to me 65 00:03:25,453 --> 00:03:27,667 for eighteen minutes, but once the eighteen minutes were up, 66 00:03:27,787 --> 00:03:29,377 - he'd die. - Why only eighteen minutes? 67 00:03:29,426 --> 00:03:30,832 That was Albert's favorite number. 68 00:03:30,871 --> 00:03:32,525 Well, why didn't you just tell him that his favorite number was like, 69 00:03:32,559 --> 00:03:33,926 a billion or something? 70 00:03:33,948 --> 00:03:36,399 - Because it's not. - (POUNDING AT THE DOOR) 71 00:03:37,561 --> 00:03:38,684 What? 72 00:03:39,993 --> 00:03:42,120 C'mon. You can tell me the rest later. 73 00:03:45,634 --> 00:03:46,731 BONDURANT: (SIGHS) 74 00:03:47,768 --> 00:03:49,313 I want her, William. 75 00:03:49,545 --> 00:03:51,127 Find out if she loves me back. 76 00:03:51,172 --> 00:03:53,009 You understand why I'm not going to do that, right? 77 00:03:53,037 --> 00:03:54,248 I'm shy. 78 00:03:54,268 --> 00:03:56,496 - What if she doesn't feel the same way? - She doesn't. 79 00:03:56,509 --> 00:03:57,748 Is this because you're in love with her, too? 80 00:03:57,777 --> 00:03:59,504 - No. - See? You don't even care about her. 81 00:03:59,531 --> 00:04:01,309 I... I... I care about her, you know. 82 00:04:01,350 --> 00:04:03,405 And just because I don't love her right now, 83 00:04:03,440 --> 00:04:05,300 doesn't mean I might not potentially love her 84 00:04:05,328 --> 00:04:06,469 maybe some time down the road. 85 00:04:06,483 --> 00:04:08,019 "Jamie, from the moment I met you," 86 00:04:08,031 --> 00:04:09,790 "I knew, I might potentially love you." 87 00:04:09,818 --> 00:04:11,157 "Well, maybe some time down the road." 88 00:04:11,179 --> 00:04:13,310 - (SIGHS) All right. - Not exactly Pablo Neruda. 89 00:04:13,332 --> 00:04:15,008 You want me to help you bang my girlfriend and 90 00:04:15,041 --> 00:04:16,983 - I'm not going to do it. - That's ridiculous. 91 00:04:16,989 --> 00:04:18,726 You don't bang a girl like Jamie. 92 00:04:18,753 --> 00:04:20,187 - JAMIE: Whatcha talking about? - Nothing. 93 00:04:20,203 --> 00:04:22,876 I was just saying how you don't bang a girl like you. 94 00:04:22,893 --> 00:04:24,686 - What? - And I asked William 95 00:04:24,702 --> 00:04:27,330 - to find out if you loved me back. - Loved you back from what? 96 00:04:27,571 --> 00:04:29,128 BONDURANT: Loving you. 97 00:04:29,907 --> 00:04:31,140 I thought you were shy. 98 00:04:31,168 --> 00:04:32,952 I'm a better man around her! 99 00:04:32,959 --> 00:04:35,219 - Can you jump in here, please? - I don't see how this involves me. 100 00:04:35,236 --> 00:04:37,577 - He's your boyfriend. - What do you mean "my boyfriend"? 101 00:04:37,605 --> 00:04:39,347 I don't own him, William, he's not a car. 102 00:04:39,370 --> 00:04:41,606 - Oh! - So, what do you do with me? 103 00:04:41,855 --> 00:04:42,812 I'm sorry? 104 00:04:42,834 --> 00:04:44,450 Well, you said you don't bang a girl like me. 105 00:04:44,489 --> 00:04:46,474 I just wanted to know what you do with me. 106 00:04:46,486 --> 00:04:48,600 - I'd make love to you. - Aw. 107 00:04:48,622 --> 00:04:50,320 Don't... Don't "aw" that. Why are you awwing that? 108 00:04:50,348 --> 00:04:51,715 - It's cute! - You think Bondurant's cute? 109 00:04:51,737 --> 00:04:52,700 - No. - No? 110 00:04:52,727 --> 00:04:55,748 No. I mean, yeah, I think you're cute, but I wouldn't... 111 00:04:55,932 --> 00:04:56,888 I was... 112 00:04:57,602 --> 00:05:00,163 I was awwing at the fact that he'd make love to me. It's sweet. 113 00:05:00,202 --> 00:05:02,155 - Try that again? - Look, William! 114 00:05:02,275 --> 00:05:04,456 We're "friends". That's "important" to me. 115 00:05:04,456 --> 00:05:05,984 If you tell me you don't want me 116 00:05:06,006 --> 00:05:07,013 to be in love with your girlfriend, 117 00:05:07,030 --> 00:05:08,330 I won't be in love with your girlfriend. 118 00:05:08,341 --> 00:05:10,505 - Don't be in love with my girlfriend. - I can't! I'm sorry! 119 00:05:10,538 --> 00:05:13,181 - I'm desperately in love with her. - This is ridiculous, Bondurant. 120 00:05:13,202 --> 00:05:15,650 I'm sorry, you're a nice guy, but I'm in love with William. 121 00:05:15,712 --> 00:05:17,005 - What? - What? 122 00:05:17,012 --> 00:05:19,599 - You're in love with me? - No. Uh... 123 00:05:19,620 --> 00:05:21,314 Well, this is just fuckin' perfect. 124 00:05:21,434 --> 00:05:22,580 I take it back. 125 00:05:22,614 --> 00:05:24,022 It's out there now, you can't take it back. 126 00:05:24,038 --> 00:05:25,764 Sure, she can. Let her take it back. 127 00:05:25,814 --> 00:05:27,684 Yeah, William, quit being such a prick. 128 00:05:27,701 --> 00:05:29,273 Bondurant, this is insane. 129 00:05:29,296 --> 00:05:31,281 I'm dating your best friend. Hell, you're dating my best friend. 130 00:05:31,309 --> 00:05:32,222 Don't drag me into this. 131 00:05:32,249 --> 00:05:34,303 No, I'm just saying that even if I did love you back, 132 00:05:34,319 --> 00:05:35,398 nothing could ever happen... 133 00:05:35,420 --> 00:05:36,947 What do you mean, "Even if I did love you back"? 134 00:05:36,986 --> 00:05:38,187 - What? - Are you saying that 135 00:05:38,198 --> 00:05:39,870 if I was out of the picture, you two would be dating? 136 00:05:39,873 --> 00:05:41,855 I just told you that I loved you. 137 00:05:41,888 --> 00:05:43,029 And then you took it back. 138 00:05:43,042 --> 00:05:45,203 - I don't think you can have it both ways. - That's not helping. 139 00:05:45,245 --> 00:05:46,581 I don't remember trying to help. 140 00:05:46,653 --> 00:05:47,576 Fine. 141 00:05:47,599 --> 00:05:49,412 - You really want to know? - I really want to know. 142 00:05:49,447 --> 00:05:51,262 Then, yeah, sure. In some alternate universe 143 00:05:51,290 --> 00:05:53,033 where you and I had never met, I might date Bondurant. 144 00:05:53,066 --> 00:05:54,515 Well, why don't we stick to this universe? 145 00:05:54,526 --> 00:05:55,854 Well, in this universe we met. 146 00:05:55,866 --> 00:05:58,223 - So my earlier principle applies. - What if I died? 147 00:05:58,456 --> 00:06:00,380 What if I was dead? 148 00:06:00,425 --> 00:06:01,935 Would you date Bondurant then, huh? 149 00:06:01,960 --> 00:06:04,419 Jesus, William, when did you become such a drama queen? 150 00:06:04,458 --> 00:06:05,747 Well, if you died really tragically, 151 00:06:05,758 --> 00:06:07,069 I could imagine a situation 152 00:06:07,098 --> 00:06:09,266 where I might turn to Bondurant for support. 153 00:06:09,333 --> 00:06:11,833 Of course, that would lead to late-night conversations, 154 00:06:11,844 --> 00:06:14,516 emotions all abuzz, comforting hugs and whatnot. 155 00:06:14,538 --> 00:06:16,674 Eventually, there's a touch of a shoulder, 156 00:06:16,707 --> 00:06:18,839 a lingering glance. 157 00:06:18,877 --> 00:06:21,096 And, in our fragile states, we would 158 00:06:21,140 --> 00:06:25,063 use each other to dull the pain of a friend lost. 159 00:06:25,183 --> 00:06:29,241 There's a slight reluctance at first but 160 00:06:29,361 --> 00:06:33,723 as our nubile bodies writhe between the sheets in tangled bliss, 161 00:06:33,756 --> 00:06:36,645 the ecstasy growing with each tender thrust, 162 00:06:36,672 --> 00:06:39,843 like a piston picking up steam in the hull of a ship. 163 00:06:40,029 --> 00:06:44,288 Harder and harder and faster and faster 164 00:06:44,330 --> 00:06:48,362 and harder and harder and harder and faster 165 00:06:48,382 --> 00:06:52,024 - and harder and harder... - I'm coming! I'm coming! I'm coming! 166 00:06:55,177 --> 00:06:56,476 (BELL TINKLES) 167 00:06:56,771 --> 00:06:58,044 So you've thought about it. 168 00:06:58,431 --> 00:07:01,440 No. I'm... I'm saying in that situation 169 00:07:01,451 --> 00:07:02,956 I could imagine something happening between us. 170 00:07:02,967 --> 00:07:05,231 - You're saying yes? - I'm saying if you died tragically. 171 00:07:05,253 --> 00:07:06,409 I'm 24 years old. 172 00:07:06,448 --> 00:07:08,789 Tragically, is the only way I can die for the next 30 years. 173 00:07:08,833 --> 00:07:11,102 Are you jealous of me and Bondurant? 174 00:07:11,124 --> 00:07:12,424 WILLIAM: There is no you and Bondurant. 175 00:07:12,474 --> 00:07:15,567 Are you jealous of our love? 176 00:07:15,572 --> 00:07:18,015 You know, I'm certainly getting why your parents abandoned you. 177 00:07:21,101 --> 00:07:22,832 Nice, William. 178 00:07:22,863 --> 00:07:24,160 Real damn nice. 179 00:07:24,178 --> 00:07:26,173 - I'm sorry. You know, I didn't mean it. - JAMIE: Don't. 180 00:07:28,775 --> 00:07:30,342 (SIGHS) 181 00:07:31,077 --> 00:07:32,109 (DOOR OPENS) 182 00:07:34,456 --> 00:07:36,289 Ah-ha-ha! 183 00:07:48,000 --> 00:07:49,902 God, I hate them! 184 00:07:49,928 --> 00:07:52,124 Let's walk. I love to walk. 185 00:07:52,430 --> 00:07:55,020 - Hear back from anyone yet? - Not so much. 186 00:07:55,063 --> 00:07:58,021 If you want, my bank's looking for a new Senior Accounting Officer. 187 00:07:58,029 --> 00:07:59,888 - I could put you up for it. - Again? 188 00:07:59,923 --> 00:08:01,168 That's like the third one this year. 189 00:08:01,185 --> 00:08:03,303 They keep getting pushed out of helicopters. 190 00:08:03,355 --> 00:08:05,216 Well, what kind of experience do I need? 191 00:08:05,230 --> 00:08:06,827 Just a finance degree from an Ivy League. 192 00:08:06,848 --> 00:08:08,480 Ten years at a Big Four accounting firm. 193 00:08:08,501 --> 00:08:10,369 I can't even land a waitressing gig. 194 00:08:10,489 --> 00:08:11,524 You think I got a shot? 195 00:08:11,615 --> 00:08:13,129 I mean, at this point we're just looking 196 00:08:13,151 --> 00:08:15,183 for somebody who can keep their damn mouth shut. 197 00:08:17,655 --> 00:08:19,121 Buy me a beef hotdog? 198 00:08:19,257 --> 00:08:20,622 Want anything? 199 00:08:22,693 --> 00:08:24,595 Where do you get your gorilla? 200 00:08:25,796 --> 00:08:26,944 I'm fine. 201 00:08:32,000 --> 00:08:33,438 (SCOFFS) I didn't know Bondurant 202 00:08:33,466 --> 00:08:34,780 was going to say all that stuff. 203 00:08:34,980 --> 00:08:37,134 Sure, you did. You knew in the way that all pretty girls 204 00:08:37,154 --> 00:08:39,407 know the men of their less pretty friends are in love with them. 205 00:08:39,728 --> 00:08:41,915 - What? - You're prettier than I am. 206 00:08:41,950 --> 00:08:44,431 - No, I'm not. - Denying it doesn't make you humble, 207 00:08:44,440 --> 00:08:45,564 it makes you a liar. 208 00:08:45,588 --> 00:08:47,835 And the only thing worse than being humble is being a liar. 209 00:08:47,870 --> 00:08:49,122 I'm not being humble, 210 00:08:49,150 --> 00:08:51,197 I just don't like to judge people like that. 211 00:08:51,218 --> 00:08:52,428 I don't like giving head, doesn't mean 212 00:08:52,454 --> 00:08:54,205 I don't find myself down there from time to time. 213 00:08:54,226 --> 00:08:56,986 - Oh, come on, you love giving head. - Not enough, apparently. 214 00:08:58,226 --> 00:08:59,580 Where are you going? 215 00:09:02,647 --> 00:09:04,246 (GRUNTS) 216 00:09:09,871 --> 00:09:11,724 (GLASS SHATTERS) 217 00:09:12,941 --> 00:09:14,254 Little sluts stole our cab. 218 00:09:14,292 --> 00:09:16,471 I don't think they're going to get the message. 219 00:09:16,482 --> 00:09:18,053 The affected party's immaterial. 220 00:09:18,070 --> 00:09:19,569 There was an injustice perpetrated. 221 00:09:19,575 --> 00:09:21,418 I, in turn, perpetrated one injustice. 222 00:09:21,445 --> 00:09:23,753 Is that like the cynic's version of paying it forward? 223 00:09:23,753 --> 00:09:25,612 There's a fixed amount of happiness in the universe. 224 00:09:25,634 --> 00:09:27,393 If something really good happens to someone, 225 00:09:27,454 --> 00:09:29,790 something really shitty has to happen to someone else. 226 00:09:29,790 --> 00:09:31,174 But what if our hijacked cab 227 00:09:31,190 --> 00:09:33,564 was itself balancing an already incurred injustice? 228 00:09:33,592 --> 00:09:35,893 Well, then, it appears I've karmically fucked us all. 229 00:09:39,165 --> 00:09:40,857 BONDURANT: William, we need to talk. 230 00:09:40,901 --> 00:09:42,933 I do not want to talk about my fam... 231 00:09:43,069 --> 00:09:44,924 Then just put your hand out. 232 00:09:45,528 --> 00:09:47,558 I'm just going to take a tiny nap. 233 00:09:47,603 --> 00:09:50,005 See, even everything about you, you close it. 234 00:09:50,032 --> 00:09:52,151 You cover your crotch area, and that... 235 00:09:52,162 --> 00:09:55,416 That tells me quite a bit about what is going on. 236 00:09:55,427 --> 00:09:56,779 I will just lay here. 237 00:09:56,899 --> 00:09:59,201 If I lay here, William, and just support my head. 238 00:09:59,217 --> 00:10:02,149 I have two hearts, split in two. 239 00:10:02,155 --> 00:10:04,302 - Oh, is that what it is? - One on either side of me. 240 00:10:04,330 --> 00:10:05,436 Is that why you're extra sensitive 241 00:10:05,455 --> 00:10:07,102 about everything that we discuss? 242 00:10:07,107 --> 00:10:08,844 William, I want to get the same hair cut as you. 243 00:10:08,911 --> 00:10:10,278 But, but you're... Look... (LAUGHS) 244 00:10:10,294 --> 00:10:11,634 Excuse me! 245 00:10:11,689 --> 00:10:12,756 What... What are you doing? 246 00:10:12,763 --> 00:10:15,031 - "Extra sensitive?" - Okay, the... 247 00:10:15,070 --> 00:10:18,069 - Oh, now I'm the sensitive one? - Ah... 248 00:10:18,535 --> 00:10:19,734 Talk, William. 249 00:10:19,870 --> 00:10:21,136 Let's, let's talk about you. 250 00:10:21,272 --> 00:10:22,236 How about you? What's... 251 00:10:22,616 --> 00:10:23,604 How's your dad doing? 252 00:10:23,739 --> 00:10:25,029 - My dad? - Yeah. 253 00:10:25,041 --> 00:10:27,369 What? Hey! Hey! You can't do that! 254 00:10:27,377 --> 00:10:28,995 You can't tickle me! 255 00:10:34,117 --> 00:10:36,100 And when the queen has enough nectar, 256 00:10:36,100 --> 00:10:37,677 the worker wasps have nothing to do. 257 00:10:37,688 --> 00:10:38,918 So they just sit around all day 258 00:10:38,921 --> 00:10:40,837 drinking fermented fruit and stinging people. 259 00:10:40,864 --> 00:10:41,556 MITZI: Huh. 260 00:10:41,578 --> 00:10:43,953 I mean, isn't that like the most concerning thing you've ever heard? 261 00:10:43,992 --> 00:10:45,906 Angry, drunk, out-of-work wasps? 262 00:10:45,929 --> 00:10:47,227 I suppose. 263 00:10:47,362 --> 00:10:50,122 - You don't find that concerning? - I said I suppose. 264 00:10:50,132 --> 00:10:52,903 - I don't know what that indicates. - It indicates what it indicates. 265 00:10:52,935 --> 00:10:55,066 Indifference, disinterest, stupidity. Nothing. 266 00:10:55,070 --> 00:10:56,964 None of those things are nothing. 267 00:10:57,738 --> 00:10:59,227 Do you really think Bondurant said 268 00:10:59,240 --> 00:11:00,727 what he said because you don't blow him enough? 269 00:11:00,765 --> 00:11:02,563 What? No. 270 00:11:02,683 --> 00:11:04,228 I don't think that. 271 00:11:04,445 --> 00:11:05,485 Why? 272 00:11:06,143 --> 00:11:07,558 Do you think that? No. 273 00:11:07,559 --> 00:11:09,280 No, nothing, it's just something that you said before. 274 00:11:09,317 --> 00:11:10,353 Something I said before? 275 00:11:10,403 --> 00:11:12,318 Yeah, you said, "Not enough, apparently." 276 00:11:12,353 --> 00:11:14,695 - But forget it, it's not important. - When did I say that? 277 00:11:14,730 --> 00:11:16,542 Earlier, when we were talking about blowing Bondurant. 278 00:11:16,556 --> 00:11:19,572 - We never talked about blowing Bondurant. - Yes, we did. Earlier. 279 00:11:19,638 --> 00:11:20,855 I talked about it. 280 00:11:20,921 --> 00:11:22,769 Yeah, of course, that's what I meant, obviously. 281 00:11:22,802 --> 00:11:24,174 - Obviously. - Obviously. 282 00:11:25,265 --> 00:11:26,991 I'm having Bondurant's abortion. 283 00:11:27,512 --> 00:11:29,355 - What? - You asked, so I'm telling you. 284 00:11:29,369 --> 00:11:31,187 That's why I said, "Not enough, apparently." 285 00:11:31,231 --> 00:11:32,868 Although, if there was ever a candidate 286 00:11:32,902 --> 00:11:34,562 for the first-ever fellatic conception, 287 00:11:34,573 --> 00:11:36,195 I'm pretty sure we'd have a decent shot. 288 00:11:37,146 --> 00:11:39,276 I don't know what Jamie sees in you. 289 00:11:39,332 --> 00:11:41,097 Well, I never asked her, so... 290 00:11:41,146 --> 00:11:44,000 - She must think you're funny. - Sure. Fine. 291 00:11:44,049 --> 00:11:45,478 Oh, I bet that's it! You're funny. 292 00:11:45,489 --> 00:11:47,259 - Say your funniest thing. - What? 293 00:11:47,315 --> 00:11:49,500 Make me laugh or I'll think you're not funny. 294 00:11:49,904 --> 00:11:50,828 No. 295 00:11:51,154 --> 00:11:53,379 No. You know what, what about you? 296 00:11:53,562 --> 00:11:55,287 You've been sleeping on my couch for six months. 297 00:11:55,321 --> 00:11:57,545 Frankly, I don't know what Mitzi sees in a loser like you. 298 00:11:57,584 --> 00:11:59,935 I'm an artist, man. She's attracted to my soul. 299 00:11:59,964 --> 00:12:02,149 She didn't seem to mind when you wanted to leave her for Jamie. 300 00:12:02,171 --> 00:12:03,322 Mitzi may act cavalier, 301 00:12:03,334 --> 00:12:04,854 but I know the girl is devastated. 302 00:12:04,868 --> 00:12:06,736 Or maybe that "artist soul" of yours 303 00:12:06,747 --> 00:12:08,700 isn't quite cutting it in the big city. 304 00:12:09,439 --> 00:12:10,472 (SOBS) 305 00:12:11,948 --> 00:12:13,182 Bondurant. Shh. Shh. 306 00:12:13,232 --> 00:12:15,343 - I was kidding. - I told her, William! 307 00:12:15,479 --> 00:12:17,569 The letter came last week and I told her! 308 00:12:17,597 --> 00:12:20,530 - You told her what? - I was admitted to Juilliard. 309 00:12:20,650 --> 00:12:22,753 Bondurant! That's incredible! 310 00:12:22,781 --> 00:12:24,639 - Congrats, buddy. - It's a lie, William! 311 00:12:24,662 --> 00:12:26,427 - It's a horrible, horrible lie! - Shh. 312 00:12:26,460 --> 00:12:27,666 They don't want me. 313 00:12:27,688 --> 00:12:29,829 I gave them the best I had, I really did, 314 00:12:29,858 --> 00:12:31,903 and I nailed it. I nailed that audition. 315 00:12:31,914 --> 00:12:33,596 And still, they say no. 316 00:12:33,878 --> 00:12:35,195 - I'm a fraud. - Shh. 317 00:12:35,212 --> 00:12:38,289 - You're not. You're not a fraud. - I'm a big, fat fraud. 318 00:12:38,300 --> 00:12:40,435 - You're very talented. - Oh, please! 319 00:12:40,435 --> 00:12:42,139 - No, no, it's true. - You are just saying that, 320 00:12:42,161 --> 00:12:44,882 - so I won't make a scene! - Shh! You're not. I mean it. 321 00:12:44,887 --> 00:12:45,800 I always tell people about you. 322 00:12:45,828 --> 00:12:46,691 - Who? - Who? 323 00:12:46,724 --> 00:12:48,954 - Who do you tell about me? - Just people that I know. 324 00:12:48,970 --> 00:12:50,116 What do you tell them about me? 325 00:12:50,144 --> 00:12:52,224 Just how talented you are. And things like that. 326 00:12:52,280 --> 00:12:54,388 Do you tell them I was self-taught? Do you tell them that part? 327 00:12:54,399 --> 00:12:55,877 Sure. Of course I say you were self-taught. 328 00:12:55,910 --> 00:12:57,105 That's the most important part. 329 00:12:57,116 --> 00:12:59,747 - You can't tell them that! - Why not? It's very impressive. 330 00:12:59,786 --> 00:13:02,153 Oh, the trumpet scene is a fraternity, William! 331 00:13:02,181 --> 00:13:04,782 It's an exclusive little fraternity just like... 332 00:13:04,809 --> 00:13:05,890 Everything else. 333 00:13:05,937 --> 00:13:08,932 It's all about where and with whom you trained. 334 00:13:08,962 --> 00:13:12,797 To be self-taught is to be a leper. 335 00:13:12,832 --> 00:13:15,059 Okay, someone will see your talent, Bondurant. It just takes time. 336 00:13:15,073 --> 00:13:16,515 Oh, you don't get it. 337 00:13:16,635 --> 00:13:18,586 You don't understand. You're not an artist. 338 00:13:18,706 --> 00:13:21,226 - I'm a writer. - Oh, nobody reads books anymore. 339 00:13:21,228 --> 00:13:22,798 - Some people read. - No one. 340 00:13:22,812 --> 00:13:25,392 Where are you going? This isn't our stop. 341 00:13:26,160 --> 00:13:27,411 You're pregnant? 342 00:13:27,547 --> 00:13:29,501 - Transitorily. - And... 343 00:13:29,882 --> 00:13:31,542 And it's Bondurant's? 344 00:13:31,783 --> 00:13:33,637 - Well, does he know? - Of course he knows. 345 00:13:33,651 --> 00:13:35,885 Why do you think he wants to ditch me for you? 346 00:13:36,020 --> 00:13:38,488 - I'm kidding. Jesus! - (SIGHS) 347 00:13:38,623 --> 00:13:41,206 - You should tell him. - Why? Show me the handbook. 348 00:13:41,241 --> 00:13:43,146 Show me the rule that says every stupid fucking pregnancy 349 00:13:43,164 --> 00:13:45,061 has to be disclosed to all material parties. 350 00:13:45,197 --> 00:13:48,187 But what if he wants to, you know, have it? 351 00:13:48,199 --> 00:13:49,878 He got into Juilliard, Jamie. 352 00:13:50,301 --> 00:13:51,502 - What? - He told me he got accepted. 353 00:13:51,535 --> 00:13:52,838 Apparently, they loved his audition. 354 00:13:52,869 --> 00:13:54,361 Compared him to a young Bix Beiderbecke. 355 00:13:54,405 --> 00:13:56,229 Bix Beiderbecke died at twenty-eight. 356 00:13:56,255 --> 00:13:57,760 There was only ever a young Bix Beiderbecke. 357 00:13:57,804 --> 00:13:59,256 Is that really the issue right now? 358 00:13:59,292 --> 00:14:00,509 You're being hysterical. 359 00:14:00,644 --> 00:14:02,205 This might be okay. I mean, 360 00:14:02,213 --> 00:14:03,843 maybe they have some sort of program. 361 00:14:03,846 --> 00:14:06,508 You know, for musicians with babies or something. 362 00:14:06,516 --> 00:14:09,216 This isn't goddamn junior college for pregnant teen moms, 363 00:14:09,238 --> 00:14:10,618 this is fuckin' Juilliard. 364 00:14:10,753 --> 00:14:12,168 I'm not going to drop this on him right now, 365 00:14:12,181 --> 00:14:13,381 even if I did want to keep it. 366 00:14:13,607 --> 00:14:14,655 Do you want to keep it? 367 00:14:14,790 --> 00:14:15,775 No. 368 00:14:16,599 --> 00:14:18,025 I mean... (SIGHS) 369 00:14:18,321 --> 00:14:20,260 Yeah. I mean... 370 00:14:21,212 --> 00:14:22,615 It's complicated. 371 00:14:22,864 --> 00:14:24,292 My family used to have Christmas dinner 372 00:14:24,299 --> 00:14:26,218 at Casa Santa Marta, for God sakes. 373 00:14:26,244 --> 00:14:27,360 Is that where the Pope lives? 374 00:14:27,369 --> 00:14:29,250 But if I do tell him about this unholy growth 375 00:14:29,276 --> 00:14:31,697 in my apparently really fuckin' fertile uterus, 376 00:14:31,711 --> 00:14:32,875 he's going to think I'm using it just to keep him 377 00:14:32,907 --> 00:14:33,778 and I don't want him to think that. 378 00:14:33,791 --> 00:14:35,468 Oh, come on. You don't know that. 379 00:14:35,512 --> 00:14:37,403 Maybe he wants to get rid of the little sucker, too. 380 00:14:37,868 --> 00:14:38,665 You think? 381 00:14:38,679 --> 00:14:40,794 Yeah, abortions are totally back in vogue. 382 00:14:40,848 --> 00:14:42,196 That brunch place around the corner 383 00:14:42,206 --> 00:14:44,140 grates the morning-after pill into their omelets. 384 00:14:44,352 --> 00:14:45,800 That's not the issue. (SIGHS) 385 00:14:45,853 --> 00:14:48,323 - Then what's the issue? - (EXHALES) I don't know. 386 00:14:48,487 --> 00:14:49,540 Nothing. 387 00:14:50,991 --> 00:14:52,416 Can we just smoke, please? 388 00:14:53,594 --> 00:14:55,760 - Sure, hon. - (FOOTSTEPS RECEDING) 389 00:14:58,000 --> 00:14:59,301 Passion, William! 390 00:14:59,368 --> 00:15:01,266 I have no goddamn passion! 391 00:15:01,282 --> 00:15:02,278 What are we talking about? 392 00:15:02,312 --> 00:15:03,955 They give you feedback, did you know that? 393 00:15:03,977 --> 00:15:05,875 "Strong technically, lacked passion." 394 00:15:05,925 --> 00:15:07,573 - Where are we? - Help me with this. 395 00:15:07,617 --> 00:15:09,316 - Is this Massey Hall? - They want to see passion? 396 00:15:09,360 --> 00:15:11,578 (GRUNTS) I'll show them goddamn passion! 397 00:15:11,595 --> 00:15:12,984 What are you doing? 398 00:15:19,330 --> 00:15:21,284 When I was a child, my dad would take me 399 00:15:21,322 --> 00:15:23,481 to a male strip club a town over from us. 400 00:15:23,601 --> 00:15:26,159 If he was ever caught by an acquaintance or a work colleague, 401 00:15:26,170 --> 00:15:28,161 he would explain that he was not there for himself, 402 00:15:28,172 --> 00:15:29,478 but rather that I had been 403 00:15:29,500 --> 00:15:32,228 grabbing boys' penises in the showers at school 404 00:15:32,255 --> 00:15:34,109 and he wanted to scare me straight. 405 00:15:34,120 --> 00:15:35,869 That's... That's horrifying. 406 00:15:35,919 --> 00:15:38,613 After a while, I grew quite familiar with some of the staff. 407 00:15:38,619 --> 00:15:41,832 One in particular. A Korean dancer named Greg. 408 00:15:41,904 --> 00:15:43,979 He would trip the light fantastic 409 00:15:43,996 --> 00:15:46,032 to this brilliantly sexy jazz tune. 410 00:15:46,226 --> 00:15:47,604 It was entrancing. 411 00:15:47,659 --> 00:15:49,463 I'd never heard anything like it. 412 00:15:49,800 --> 00:15:51,847 So one day I removed a dollar 413 00:15:51,853 --> 00:15:53,745 from my dad's martini glass of dollars, 414 00:15:53,865 --> 00:15:55,393 walked up to the stage, 415 00:15:55,513 --> 00:15:57,789 placed the bill in his G-string 416 00:15:57,828 --> 00:15:59,366 and asked for the name of the artist. 417 00:15:59,554 --> 00:16:02,929 He said, "Come see me after the show, little bucko." 418 00:16:02,946 --> 00:16:04,567 - Dear God. - That night 419 00:16:04,687 --> 00:16:06,531 in Greg's private dressing room 420 00:16:06,570 --> 00:16:08,871 at the Dalliancer, I became a man. 421 00:16:08,916 --> 00:16:12,667 The way a boy does when he listens to jazz for the first time. 422 00:16:12,694 --> 00:16:14,227 We grooved and cut 423 00:16:14,238 --> 00:16:16,760 and skipped to the sweet symphonic melodies 424 00:16:16,777 --> 00:16:18,930 of the Massey Hall Jazz Band Anthology 425 00:16:18,974 --> 00:16:21,602 in the time it took my father to be brought to climax 426 00:16:21,624 --> 00:16:25,341 in a nearby room for very important people. 427 00:16:25,573 --> 00:16:27,531 It was illuminative, William. 428 00:16:27,651 --> 00:16:29,174 And I was awake. 429 00:16:29,294 --> 00:16:31,738 - I certainly hope so. - On the drive home that night, 430 00:16:31,782 --> 00:16:33,658 I asked my dad, I said, 431 00:16:33,946 --> 00:16:37,188 "Dad, how can I get to Massey Hall?" 432 00:16:37,432 --> 00:16:39,988 And despite the spiritous blood drenching his brain, 433 00:16:39,999 --> 00:16:42,743 my father took his eyes off the icy Manitoban freeway 434 00:16:42,863 --> 00:16:44,884 and said something so simple, 435 00:16:45,703 --> 00:16:47,252 yet so profound. 436 00:16:47,291 --> 00:16:50,124 I knew it would follow me for the rest of my musical life. 437 00:16:50,362 --> 00:16:54,926 He said, "Practice, Bondurant, practice." 438 00:16:56,448 --> 00:16:58,594 You know that's a very famous joke, right? 439 00:16:58,594 --> 00:17:00,509 What? No, it's not a joke, William. 440 00:17:00,520 --> 00:17:02,534 It's a special thing between me and my dad! 441 00:17:02,654 --> 00:17:05,256 Your entire life is based on an old vaudeville routine 442 00:17:05,278 --> 00:17:07,757 and the fancy tastes of a good-natured male stripper? 443 00:17:07,774 --> 00:17:09,732 It's based on a lie, William! 444 00:17:10,137 --> 00:17:11,360 I practiced. 445 00:17:11,598 --> 00:17:14,769 Just like he said, I practiced 'til my lips were bloody and raw, 446 00:17:14,785 --> 00:17:17,125 but it wasn't goddamn good enough! 447 00:17:17,245 --> 00:17:18,985 Now either help me break into Massey Hall 448 00:17:18,990 --> 00:17:20,418 or go the fuck home. 449 00:17:22,591 --> 00:17:24,092 (SIGHS) 450 00:17:28,895 --> 00:17:30,610 You have to put your weight into it. 451 00:17:34,035 --> 00:17:35,440 MITZI: Not too much. 452 00:17:35,473 --> 00:17:37,476 We should leave something for the doctor to do. 453 00:17:39,767 --> 00:17:40,796 You know, 454 00:17:41,814 --> 00:17:43,103 the Greeks had a word, 455 00:17:43,850 --> 00:17:45,145 acratic. 456 00:17:46,085 --> 00:17:48,791 The reluctance to do something we know is good for us. 457 00:17:48,911 --> 00:17:50,794 Not to be confused with Socratic. 458 00:17:50,866 --> 00:17:52,122 To do something we know is good 459 00:17:52,150 --> 00:17:53,655 that gets us beheaded. 460 00:17:53,926 --> 00:17:56,333 Actually, Socrates was poisoned by hemlock. 461 00:17:56,339 --> 00:17:57,727 (SIGHS) 462 00:17:57,904 --> 00:18:00,271 Those inhumane Athenian bastards. 463 00:18:02,624 --> 00:18:03,991 I just remembered. 464 00:18:04,693 --> 00:18:06,104 I never finished my story. 465 00:18:06,111 --> 00:18:07,355 (EXHALES) 466 00:18:07,388 --> 00:18:08,987 Regale me. 467 00:18:46,728 --> 00:18:48,621 - William... - Shut up, Bondurant. 468 00:18:52,876 --> 00:18:54,713 (SIGHS) 469 00:18:59,217 --> 00:19:00,460 So the shaman left. 470 00:19:00,894 --> 00:19:03,163 And, after some consideration, 471 00:19:04,125 --> 00:19:05,966 I decided to feed Albert the beans. 472 00:19:06,007 --> 00:19:07,334 (CHUCKLES SOFTLY) 473 00:19:07,634 --> 00:19:09,068 I had a feeling. 474 00:19:09,204 --> 00:19:10,602 But nothing happened. 475 00:19:12,373 --> 00:19:14,440 So there I am, sitting on the bench, 476 00:19:14,560 --> 00:19:17,289 crying my eyes out while Albert chases ducks. 477 00:19:17,660 --> 00:19:19,545 And all of a sudden, I hear... 478 00:19:19,818 --> 00:19:21,447 In a low growl, 479 00:19:21,705 --> 00:19:24,090 "I wanna bury my snout in your tits." 480 00:19:24,210 --> 00:19:25,606 And when I look up, 481 00:19:25,886 --> 00:19:28,671 there's Albert staring me right in the face. 482 00:19:29,189 --> 00:19:30,663 He says I have a nice rack 483 00:19:30,674 --> 00:19:31,798 and because he has cancer 484 00:19:31,831 --> 00:19:33,558 I should let him have a poke around. 485 00:19:33,693 --> 00:19:35,510 He also says he wants deviled eggs. 486 00:19:35,549 --> 00:19:37,574 Apparently, a few fell on the floor a couple of years ago, 487 00:19:37,596 --> 00:19:38,863 and he's "developed" a taste. 488 00:19:38,868 --> 00:19:40,290 I mean, can you believe that? 489 00:19:40,410 --> 00:19:41,978 Forget the inter-special attraction, 490 00:19:41,989 --> 00:19:43,959 which frankly makes no sense to me, but here we are, 491 00:19:44,020 --> 00:19:46,975 mankind's first substantial encounter with the animal kingdom 492 00:19:46,980 --> 00:19:48,817 and I'm expecting something profound. 493 00:19:48,834 --> 00:19:50,037 I mean, for God's sake, 494 00:19:50,040 --> 00:19:52,087 this pig was like an older brother to me. 495 00:19:52,109 --> 00:19:54,417 He could at least tell me he enjoyed our time together. 496 00:19:54,439 --> 00:19:55,972 That it was all going to be okay, 497 00:19:56,092 --> 00:19:58,007 something like that. 498 00:19:58,666 --> 00:20:01,327 But all he wanted to do is eat and screw. 499 00:20:01,925 --> 00:20:03,441 MITZI: I suppose I should have expected it. 500 00:20:03,480 --> 00:20:04,854 He is a pig after all. 501 00:20:05,178 --> 00:20:07,596 BONDURANT: All right. Hand me my trumpet. 502 00:20:10,810 --> 00:20:13,062 - Okay. - Seriously, you have one job, 503 00:20:13,362 --> 00:20:14,369 to have my trumpet 504 00:20:14,386 --> 00:20:16,145 - available at all times. - Shh. 505 00:20:19,565 --> 00:20:21,956 Anyway, after he jerked himself off, 506 00:20:21,989 --> 00:20:23,550 we got to talking which was fine. 507 00:20:23,588 --> 00:20:25,148 Although most of it was spent convincing him 508 00:20:25,148 --> 00:20:26,023 that the mirror was, in fact, 509 00:20:26,028 --> 00:20:27,842 not another pig living in our apartment. 510 00:20:28,058 --> 00:20:29,477 He took that pretty hard. 511 00:20:29,840 --> 00:20:31,628 Apparently, they were close. 512 00:20:32,192 --> 00:20:33,957 But before he died, there was something he said 513 00:20:33,968 --> 00:20:35,933 that I thought was so peculiar, 514 00:20:35,988 --> 00:20:37,266 and I know what you're gonna say, 515 00:20:37,283 --> 00:20:39,640 "It's a talking pig, wasn't everything he said peculiar?" 516 00:20:39,684 --> 00:20:41,722 Well, yes. 517 00:20:42,013 --> 00:20:43,257 But there was one thing... 518 00:20:43,607 --> 00:20:45,927 One thing that really stood out. 519 00:20:48,167 --> 00:20:51,105 He said he watched you and Bondurant having sex. 520 00:20:57,591 --> 00:20:59,051 That's right, Jamie. 521 00:21:00,247 --> 00:21:01,674 The pig squealed. 522 00:21:05,747 --> 00:21:09,670 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 523 00:21:09,720 --> 00:21:14,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.