Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,822 --> 00:00:02,221
CHRIS:
When I was growing up, I loved boxing
2
00:00:02,216 --> 00:00:04,548
because I loved
the movie Rocky.
3
00:00:04,538 --> 00:00:08,037
I'd seen it a million times
and could recite every line.
4
00:00:08,023 --> 00:00:09,689
The lines everyone knew...
5
00:00:09,682 --> 00:00:11,315
Yo, Adrian!
6
00:00:11,309 --> 00:00:12,974
And lines everyone
didn't know...
7
00:00:12,968 --> 00:00:15,466
( as Mickey ):
Why do you have to wear that stinkin' sweat suit?
8
00:00:15,456 --> 00:00:17,555
( as Rocky ):
It brings me luck, y'know?
9
00:00:17,546 --> 00:00:18,879
Brings you luck?
10
00:00:18,874 --> 00:00:20,207
I'll tell you
what it brings.
11
00:00:20,202 --> 00:00:21,867
It brings flies!
12
00:00:22,722 --> 00:00:25,888
And in the spring of 1987,
boxing was big
13
00:00:25,875 --> 00:00:27,640
and some people
thought Mike Tyson
14
00:00:27,633 --> 00:00:29,466
was the greatest boxer alive.
15
00:00:29,459 --> 00:00:31,658
Dude, Mike Tyson is the
greatest boxer alive.
16
00:00:31,649 --> 00:00:32,648
And some people didn't.
17
00:00:32,645 --> 00:00:33,911
No, he's not.
18
00:00:33,906 --> 00:00:36,172
James "Bonecrusher" Smith is
the first heavyweight champ
19
00:00:36,163 --> 00:00:37,895
with a college degree.
The brother is smart.
20
00:00:37,888 --> 00:00:40,553
Then why'd he go into
the face-punching business?
21
00:00:40,542 --> 00:00:41,708
You know what?
22
00:00:41,704 --> 00:00:42,970
I'll bet you
five dollars
23
00:00:42,965 --> 00:00:44,730
that he beats Tyson
in Vegas next week.
24
00:00:44,723 --> 00:00:46,455
It's like taking
candy from a baby.
25
00:00:46,449 --> 00:00:47,448
Who would do that?
26
00:00:47,444 --> 00:00:48,910
You know what?
You're on.
27
00:00:48,905 --> 00:00:51,505
There was only one part
of boxing I didn't like...
28
00:00:52,555 --> 00:00:54,521
...getting punched.
29
00:00:56,438 --> 00:00:58,437
I thought white guys
only knocked out
30
00:00:58,429 --> 00:00:59,861
the black guys in the movies.
31
00:00:59,856 --> 00:01:01,790
Only in white movies.
32
00:01:02,876 --> 00:01:04,875
You know, I like
seeing a good fight.
33
00:01:04,867 --> 00:01:07,132
But what I just saw--
that was terrible.
34
00:01:07,123 --> 00:01:08,222
Why didn't you do something?
35
00:01:08,218 --> 00:01:09,851
Why didn't you do anything?
36
00:01:09,845 --> 00:01:11,443
Right. I was too busy
37
00:01:11,437 --> 00:01:12,803
getting punched in the face.
38
00:01:12,798 --> 00:01:14,030
I'll tell you what.
39
00:01:14,025 --> 00:01:16,291
I run a boxing program
down at the Boys Athletic Club.
40
00:01:16,282 --> 00:01:18,548
Why don't you come by,
I'll teach you to box, huh?
41
00:01:18,539 --> 00:01:20,438
You could learn
to defend yourself.
42
00:01:20,431 --> 00:01:21,463
I don't know.
43
00:01:21,459 --> 00:01:23,058
C'mon. You'll be like Rocky.
44
00:01:23,052 --> 00:01:24,718
But instead of being
the Italian Stallion,
45
00:01:24,712 --> 00:01:27,044
you'll be
the Black Stallion.
46
00:01:27,034 --> 00:01:29,333
Hope I don't get sent
to the glue factory.
47
00:01:29,324 --> 00:01:31,257
( funky hip-hop theme playing )
48
00:01:41,603 --> 00:01:44,035
* Oh, make it funky now *
49
00:02:01,209 --> 00:02:03,242
Thurman was the first teacher
that ever did anything
50
00:02:03,234 --> 00:02:05,233
about me getting beat down
every day,
51
00:02:05,225 --> 00:02:07,324
only I couldn't figure out why.
52
00:02:07,315 --> 00:02:10,347
Wait, what difference does me
getting beat up make to you?
53
00:02:10,335 --> 00:02:12,401
I don't like seeing the
"metaphorical" little guy
54
00:02:12,393 --> 00:02:13,659
get beat up.
55
00:02:13,654 --> 00:02:14,985
The United States
was a little guy
56
00:02:14,980 --> 00:02:16,346
but we're a superpower now
57
00:02:16,341 --> 00:02:19,307
'cause we got out from
under England's thumb.
58
00:02:19,295 --> 00:02:21,327
Thurman cared
about the principles
59
00:02:21,319 --> 00:02:22,985
of boxing for self-defense.
60
00:02:22,978 --> 00:02:25,676
I wanted to box
for another reason.
61
00:02:25,665 --> 00:02:27,731
This is what I imagined
my life would be like
62
00:02:27,723 --> 00:02:28,989
after I learned how to box.
63
00:02:28,984 --> 00:02:30,983
What's the matter, Sir Nose,
64
00:02:30,975 --> 00:02:32,740
can't catch the rhythm
of the stroke?
65
00:02:32,734 --> 00:02:33,901
( exciting theme playing )
66
00:02:35,621 --> 00:02:36,620
( screams )
67
00:02:36,616 --> 00:02:38,516
Maybe pigs do fly.
68
00:02:38,509 --> 00:02:39,874
While I was
going to learn to fight,
69
00:02:39,869 --> 00:02:40,935
( alarm buzzing )
70
00:02:40,931 --> 00:02:42,864
my father was fighting
the clock.
71
00:02:44,548 --> 00:02:46,814
Hey, baby.
Whoa!
72
00:02:46,805 --> 00:02:48,304
( sighs )
Oh.
73
00:02:48,298 --> 00:02:49,630
What are you doing?
74
00:02:49,625 --> 00:02:51,291
Just waiting for you to wake up.
75
00:02:51,285 --> 00:02:52,951
Why?
76
00:02:52,944 --> 00:02:55,943
Well, you've been working
so many extra shifts lately.
77
00:02:55,931 --> 00:02:57,330
I miss you.
78
00:02:57,325 --> 00:02:59,724
Oh, I miss you too, baby.
79
00:02:59,714 --> 00:03:01,714
Mwah.
Mmm.
80
00:03:07,578 --> 00:03:09,577
Why are you staring
at my feet?
81
00:03:09,569 --> 00:03:11,069
She loves your bunions.
82
00:03:11,063 --> 00:03:12,995
I'm just trying
to be close to you.
83
00:03:12,988 --> 00:03:15,487
I never get a chance
to see you anymore.
84
00:03:15,476 --> 00:03:18,475
I barely even remember
what you look like.
85
00:03:18,463 --> 00:03:21,462
And I get lonely.
86
00:03:21,450 --> 00:03:22,949
I know,
87
00:03:22,943 --> 00:03:24,642
but I have to go to work
88
00:03:24,635 --> 00:03:26,634
so you can either be
lonely in this house
89
00:03:26,627 --> 00:03:28,426
or together in the streets.
90
00:03:28,419 --> 00:03:29,418
That's it?
91
00:03:29,414 --> 00:03:30,881
That's what?
92
00:03:32,965 --> 00:03:35,597
I'm talkin' about you,
93
00:03:35,586 --> 00:03:38,485
and you're talking
about this house.
94
00:03:38,474 --> 00:03:39,506
I can't
95
00:03:39,502 --> 00:03:41,501
watch TV with this house.
96
00:03:41,493 --> 00:03:44,492
I can't talk to
this house about my day.
97
00:03:44,480 --> 00:03:46,980
I can't ask this house
to rub my feet!
98
00:03:46,970 --> 00:03:49,969
When I hear a noise downstairs
in the middle of the night,
99
00:03:49,956 --> 00:03:51,955
I can't ask this house
100
00:03:51,947 --> 00:03:53,880
to go downstairs
and see what it is!
101
00:03:55,796 --> 00:03:58,829
Julius, I did not marry
this house.
102
00:03:58,817 --> 00:04:00,849
I married a man!
103
00:04:00,840 --> 00:04:02,173
But when they leave the man,
104
00:04:02,169 --> 00:04:04,267
they always end up
with a house.
105
00:04:04,258 --> 00:04:06,290
I wasn't saying that.
106
00:04:06,282 --> 00:04:08,314
That's okay.
107
00:04:08,306 --> 00:04:10,305
You just keep on workin',
108
00:04:10,297 --> 00:04:12,463
but I'm not gonna
sit here and wait
109
00:04:12,455 --> 00:04:14,722
to watch you
tie your shoes.
110
00:04:20,540 --> 00:04:22,706
My father had
two full-time jobs,
111
00:04:22,698 --> 00:04:24,431
three if you count my mother.
Hey, Dad.
112
00:04:25,751 --> 00:04:27,383
Mom said that since you
like to work so much
113
00:04:27,377 --> 00:04:28,976
to take these letters
around the corner.
114
00:04:28,970 --> 00:04:30,803
They belong to somebody
in the other building.
115
00:04:30,795 --> 00:04:32,127
( sighs )
Okay.
116
00:04:32,123 --> 00:04:33,321
I'll see you after school.
117
00:04:33,316 --> 00:04:34,816
Oh, and I'm gonna
be home late tonight.
118
00:04:34,811 --> 00:04:36,243
Why? What do you have to do?
119
00:04:36,237 --> 00:04:37,569
I'm learning how to box.
120
00:04:37,564 --> 00:04:38,563
Box?
121
00:04:38,560 --> 00:04:39,593
How much is that gonna cost?
122
00:04:39,589 --> 00:04:40,855
Just a little dignity.
123
00:04:40,851 --> 00:04:42,716
Nothing. My teacher's
supplying everything.
124
00:04:42,708 --> 00:04:44,540
That's great.
125
00:04:44,533 --> 00:04:46,432
Remember what happened
with you and karate.
126
00:04:46,425 --> 00:04:47,591
Don't break no bones.
127
00:04:47,586 --> 00:04:48,786
Bones are expensive.
128
00:04:52,863 --> 00:04:54,797
( knocking )
129
00:04:57,641 --> 00:04:59,607
Yes, can I...
130
00:04:59,600 --> 00:05:01,033
help you?
131
00:05:01,027 --> 00:05:03,859
Are you Ms., uh, Hutchins?
132
00:05:03,848 --> 00:05:05,046
Yes.
133
00:05:05,041 --> 00:05:07,173
Well, I think I got
your mail by mistake.
134
00:05:07,165 --> 00:05:09,131
She'd like to help him
make another mistake.
135
00:05:09,123 --> 00:05:10,689
That is so sweet of you.
136
00:05:10,683 --> 00:05:12,682
I just moved here
about a month ago.
137
00:05:12,674 --> 00:05:14,073
Where-- where do you live?
138
00:05:14,068 --> 00:05:15,334
In poverty.
139
00:05:15,329 --> 00:05:17,161
Around the corner.
In the building behind you.
140
00:05:17,154 --> 00:05:20,153
Well, I guess that means
we're neighbors.
141
00:05:20,141 --> 00:05:21,674
I'm Darlene.
142
00:05:21,668 --> 00:05:22,700
And you're...?
143
00:05:22,696 --> 00:05:23,728
Married.
144
00:05:23,725 --> 00:05:24,758
Julius.
145
00:05:24,754 --> 00:05:25,920
Nice to meet you.
146
00:05:25,916 --> 00:05:27,448
Nice to meet you.
147
00:05:27,442 --> 00:05:28,874
Mm-hmm.
148
00:05:28,869 --> 00:05:30,601
While my father
was getting hit on,
149
00:05:30,594 --> 00:05:32,460
I was about to get
my first punch in.
150
00:05:32,453 --> 00:05:35,452
Most guys-- they want
to learn how to box
151
00:05:35,439 --> 00:05:37,004
so they can punch,
understand?
152
00:05:36,998 --> 00:05:38,398
Uppercut, jab, hook.
153
00:05:38,393 --> 00:05:40,358
Right? But punching
is only the second
154
00:05:40,350 --> 00:05:42,383
most important
thing in boxing.
155
00:05:42,375 --> 00:05:43,640
What's the first thing?
156
00:05:43,636 --> 00:05:44,669
Not getting hit.
157
00:05:44,665 --> 00:05:46,330
Muhammad Ali
said it best:
158
00:05:46,324 --> 00:05:49,523
gotta "float like a
butterfly, sting like a bee.
159
00:05:49,509 --> 00:05:52,608
The hands can't hit
what the eyes can't see."
160
00:05:52,596 --> 00:05:53,595
All right, pop.
161
00:05:53,591 --> 00:05:54,823
Ow!
162
00:05:54,819 --> 00:05:55,885
That hurt, right?
163
00:05:55,881 --> 00:05:57,681
Yeah, that's why
I said, "Ow."
164
00:05:57,674 --> 00:05:59,039
Okay, so at that moment,
165
00:05:59,034 --> 00:06:00,266
what would you
rather be doing,
166
00:06:00,261 --> 00:06:02,394
punching or not getting hit?
167
00:06:02,386 --> 00:06:03,418
Not getting hit.
168
00:06:03,414 --> 00:06:04,846
Okay. Good.
Take a swing at me.
169
00:06:04,841 --> 00:06:07,007
Give it everything you got.
170
00:06:06,998 --> 00:06:08,530
That's good. Okay,
now, keep it coming.
171
00:06:08,524 --> 00:06:09,458
Keep 'em coming.
172
00:06:10,914 --> 00:06:11,913
Whoa! Nice!
173
00:06:11,909 --> 00:06:13,874
See, the best offense
174
00:06:13,866 --> 00:06:14,865
is a strong defense.
175
00:06:14,862 --> 00:06:15,962
Okay?
176
00:06:15,958 --> 00:06:17,090
Because defense
177
00:06:17,086 --> 00:06:21,152
is the art of preparing
for any eventuality.
178
00:06:21,135 --> 00:06:22,267
Because when
you get hit,
179
00:06:22,263 --> 00:06:24,229
eventually,
you're going down.
180
00:06:24,221 --> 00:06:25,453
Right?
181
00:06:25,449 --> 00:06:26,615
But when they show up,
182
00:06:26,610 --> 00:06:28,775
what do they do
if you're not there?
183
00:06:28,767 --> 00:06:31,268
We could ask Osama Bin Laden.
184
00:06:34,177 --> 00:06:35,976
While I was taking
my first boxing lesson,
185
00:06:35,969 --> 00:06:38,968
Drew was about to learn
something new.
186
00:06:38,955 --> 00:06:41,121
Hey, Dad, I
need some help.
187
00:06:41,113 --> 00:06:43,378
My window is stuck, and
it's kind of stuffy in here.
188
00:06:43,369 --> 00:06:46,035
By stuffy he means funky.
189
00:06:46,024 --> 00:06:47,990
Let me take a look at it.
190
00:06:50,669 --> 00:06:51,702
( grunting )
191
00:06:53,556 --> 00:06:56,524
Now, that's a nice welcome
to the neighborhood.
192
00:06:57,671 --> 00:07:00,505
Since you had a
little something for me...
193
00:07:00,493 --> 00:07:02,657
I got a little
something for you.
194
00:07:02,648 --> 00:07:05,449
( grunts )
195
00:07:07,129 --> 00:07:08,295
There you go.
196
00:07:08,291 --> 00:07:10,224
Thanks, Dad.
197
00:07:11,841 --> 00:07:13,506
Drew wanted more fresh air,
198
00:07:13,500 --> 00:07:15,435
but he got something
even better.
199
00:07:19,309 --> 00:07:21,907
Instead of taking
her clothes off,
200
00:07:21,896 --> 00:07:23,230
she should have kept
her glasses on.
201
00:07:24,418 --> 00:07:26,352
( playful theme playing )
202
00:07:32,449 --> 00:07:34,048
Relax, we know
203
00:07:34,042 --> 00:07:35,842
this is a kids' show.
Cool.
204
00:07:42,437 --> 00:07:44,503
( sighs )
205
00:07:44,495 --> 00:07:47,727
Earlier that day my mother had
made my father's sandwich
206
00:07:47,714 --> 00:07:50,047
with a little extra love.
207
00:07:50,037 --> 00:07:52,036
"Thinking of you.
208
00:07:52,028 --> 00:07:53,795
Love, Rochelle."
209
00:07:58,831 --> 00:08:00,798
( busy signal buzzing )
210
00:08:04,605 --> 00:08:06,871
Secretly, he was happy
'cause he got his dime back.
211
00:08:06,862 --> 00:08:08,360
Back at school,
212
00:08:08,354 --> 00:08:10,454
there was only one person
more excited about me boxing
213
00:08:10,446 --> 00:08:11,678
than me.
214
00:08:11,674 --> 00:08:13,506
Dude, you're learning
the way of the pugilist.
215
00:08:13,498 --> 00:08:15,165
The sweet science
of fisticuffs.
216
00:08:15,159 --> 00:08:17,390
I'm just learning
the basics. Yeah, if that's
217
00:08:17,381 --> 00:08:18,580
maybe you can understand
218
00:08:18,576 --> 00:08:20,375
why Tyson's gonna
dismantle Bonecrusher.
219
00:08:20,368 --> 00:08:21,601
Oh, you wish.
220
00:08:21,596 --> 00:08:23,595
I heard they're having a
closed-circuit screening
221
00:08:23,587 --> 00:08:26,086
at Madison Square Garden, but
it's been sold out for months.
222
00:08:26,076 --> 00:08:28,541
Dude, I'd do anything
to see that fight.
223
00:08:28,531 --> 00:08:30,565
Would you fight Mike Tyson?
224
00:08:33,809 --> 00:08:35,508
Whoa, that's good.
225
00:08:37,027 --> 00:08:38,426
That's good!
Maybe it's time
226
00:08:38,421 --> 00:08:40,086
we try you in the ring
with some real boxers.
227
00:08:40,079 --> 00:08:41,579
Whoa, whoa.
228
00:08:41,574 --> 00:08:43,806
I'm trying to learn to defend
myself against regular guys,
229
00:08:43,797 --> 00:08:45,863
not boxers.
That's what I'm saying.
230
00:08:45,855 --> 00:08:47,754
If you can stay out
of the way of a real boxer,
231
00:08:47,746 --> 00:08:50,144
a regular guy is never gonna
be able to lay a hand on you.
232
00:08:50,134 --> 00:08:52,667
Look, the fact is, I
think you got talent.
233
00:08:52,657 --> 00:08:55,589
And I could use your help
with some sparring.
234
00:08:55,577 --> 00:08:58,042
I'll sweeten
the pot for you.
235
00:08:58,032 --> 00:08:59,499
I'll give you two passes
236
00:08:59,494 --> 00:09:01,726
to the closed-circuit
Tyson-Bonecrusher fight.
237
00:09:01,717 --> 00:09:02,749
What do you say?
238
00:09:02,745 --> 00:09:03,911
Dude, you have to do this.
239
00:09:03,907 --> 00:09:04,906
It's a no-brainer.
240
00:09:04,902 --> 00:09:06,634
If you had no brain,
241
00:09:06,628 --> 00:09:08,461
wouldn't you make
bad decisions?
242
00:09:08,454 --> 00:09:09,486
( punch )
243
00:09:09,482 --> 00:09:10,515
Whoa.
244
00:09:15,082 --> 00:09:16,081
You see?
245
00:09:16,077 --> 00:09:17,142
I need you.
246
00:09:17,138 --> 00:09:18,970
You need me.
247
00:09:18,963 --> 00:09:21,295
And we need those tickets.
248
00:09:21,286 --> 00:09:22,852
So it's a win-win.
249
00:09:22,846 --> 00:09:26,179
Said the guy
who didn't get punched.
250
00:09:30,146 --> 00:09:32,312
While Drew watched Darlene
through a window,
251
00:09:32,304 --> 00:09:35,303
Darlene watched my father
through Coke-bottle glasses.
252
00:09:35,290 --> 00:09:36,956
* Walking down the street *
253
00:09:36,950 --> 00:09:39,983
* Watching ladies go by,
watching you... *
254
00:09:39,970 --> 00:09:41,969
Hey, Julius!
255
00:09:41,961 --> 00:09:44,593
I was just coming
to look for you.
256
00:09:44,583 --> 00:09:46,582
You were?
Yeah.
257
00:09:46,574 --> 00:09:47,906
This is gonna sound crazy.
258
00:09:47,901 --> 00:09:49,567
You are not gonna believe this,
259
00:09:49,560 --> 00:09:51,158
but I got some of your mail.
260
00:09:51,152 --> 00:09:52,818
Isn't that crazy?
261
00:09:52,812 --> 00:09:54,177
That's crazy. Yeah.
262
00:09:54,172 --> 00:09:55,872
Not as crazy as her.
263
00:09:55,865 --> 00:09:58,831
It is so crazy how we live
right behind each other.
264
00:09:58,819 --> 00:10:00,017
Yeah.
265
00:10:00,013 --> 00:10:01,479
I guess I'll be seeing
a lot more of you
266
00:10:01,473 --> 00:10:03,105
if they keep messing up
our mail like this.
267
00:10:03,099 --> 00:10:05,098
I don't mind if you don't.
268
00:10:05,090 --> 00:10:08,089
Looks like you got more
of my mail than me.
269
00:10:08,077 --> 00:10:09,910
Isn't that crazy?
270
00:10:09,902 --> 00:10:11,367
Yeah, it's crazy.
271
00:10:11,362 --> 00:10:12,695
Thanks.
272
00:10:12,690 --> 00:10:13,756
I'll see you later.
273
00:10:13,752 --> 00:10:16,784
Yes, you will.
( laughing )
274
00:10:16,772 --> 00:10:19,871
* ...Made up my mind,
but I'm lookin'.... *
275
00:10:19,858 --> 00:10:22,190
While my father was dealing
with a crazy woman,
276
00:10:22,181 --> 00:10:24,615
I was starting to feel
like a crazy man.
277
00:10:27,656 --> 00:10:29,422
Ah, I'm glad you showed up.
278
00:10:29,415 --> 00:10:30,447
I'm not.
279
00:10:30,444 --> 00:10:32,343
So who do you want
me to spar with?
280
00:10:32,335 --> 00:10:33,534
Painmaker.
281
00:10:33,530 --> 00:10:35,464
( grunting )
282
00:10:39,736 --> 00:10:42,702
I was about to fight Painmaker,
and the phone bill
283
00:10:42,690 --> 00:10:45,355
was about to cause my father
some pain of his own.
284
00:10:45,344 --> 00:10:46,610
What?
285
00:10:46,605 --> 00:10:49,504
Who's been making
phone calls at midnight?
286
00:10:49,492 --> 00:10:51,024
Two dollars, thank you.
287
00:10:51,019 --> 00:10:53,817
Meanwhile, Drew's window
was attracting more perverts
288
00:10:53,805 --> 00:10:55,804
than Times Square.
Gracias.
289
00:10:55,796 --> 00:10:57,731
( knocking )
290
00:10:58,552 --> 00:11:00,484
Hey.
Hey.
291
00:11:00,476 --> 00:11:03,475
What's up, Dad?
You haven't been playing on the phone at midnight, have you?
292
00:11:03,463 --> 00:11:05,362
Nope. Wasn't me.
293
00:11:05,354 --> 00:11:07,186
What about
Tonya or Chris?
294
00:11:07,179 --> 00:11:08,545
I don't think so.
295
00:11:08,540 --> 00:11:11,039
Why do you have that
window open like that?
296
00:11:11,029 --> 00:11:12,495
Somebody could come
in here and steal
297
00:11:12,489 --> 00:11:14,421
our whole house.
Not with me in here.
298
00:11:14,414 --> 00:11:16,580
Oh, after
you opened it,
299
00:11:16,571 --> 00:11:17,803
I couldn't get it shut again.
300
00:11:24,402 --> 00:11:26,235
Thanks, Dad.
Okay.
301
00:11:26,228 --> 00:11:29,260
* You're stepping so high *
302
00:11:29,248 --> 00:11:32,447
Hey, hey, there she is!
Showtime.
303
00:11:32,433 --> 00:11:34,165
This gives
a whole other meaning
304
00:11:34,159 --> 00:11:35,526
to Neighborhood Watch.
305
00:11:37,212 --> 00:11:38,610
See that right there.
Whoo!
306
00:11:38,605 --> 00:11:40,105
( whistles )
307
00:11:40,099 --> 00:11:42,366
( whistling )
308
00:11:45,343 --> 00:11:46,574
That's nasty.
309
00:11:46,569 --> 00:11:47,969
Are you serious?!
310
00:11:47,964 --> 00:11:49,164
( boys cheering )
311
00:11:50,917 --> 00:11:52,050
All right,
now don't forget:
312
00:11:52,046 --> 00:11:54,012
just keep bobbing
and weaving.
313
00:11:54,004 --> 00:11:55,936
Bobbing and weaving, right?
314
00:11:55,928 --> 00:11:56,960
Go get him, Champ.
315
00:11:56,957 --> 00:11:59,923
Champ? Who's he talking to?
316
00:11:59,910 --> 00:12:02,242
( boxing bell
rings three times )
317
00:12:02,233 --> 00:12:03,967
( scattered cheering )
318
00:12:05,154 --> 00:12:07,120
( athletic theme playing )
319
00:12:33,674 --> 00:12:34,872
( thuds, bell rings )
320
00:12:34,868 --> 00:12:36,468
To your corner.
321
00:12:36,461 --> 00:12:37,693
Dude, that was incredible.
322
00:12:37,689 --> 00:12:39,722
Good job, Chris.
That's what you do.
323
00:12:39,714 --> 00:12:41,613
I knew you had it in you.
How you feel?
324
00:12:41,605 --> 00:12:44,170
( speaking gibberish
through mouthpiece )
325
00:12:44,160 --> 00:12:47,659
I just said, "Somebody please
take my mouthpiece out."
326
00:12:47,644 --> 00:12:51,477
By dinnertime I wasn't hungry
because I was full of myself.
327
00:12:53,286 --> 00:12:55,518
Where's your mother?
She's at work.
328
00:12:55,509 --> 00:12:57,841
But I gave away my extra shift
so I could see her.
329
00:12:57,832 --> 00:12:58,998
Well, she took an extra shift
330
00:12:58,994 --> 00:13:01,692
because she thought
you were working late.
331
00:13:01,681 --> 00:13:02,616
I need to call her.
332
00:13:07,389 --> 00:13:09,055
( phone ringing )
For a woman, there's only
333
00:13:09,049 --> 00:13:12,348
one thing that replaces a man:
a pity party.
334
00:13:12,334 --> 00:13:18,599
( singing along with radio ):
* All by myself *
335
00:13:18,572 --> 00:13:20,539
( phone continues ringing )
* Don't want to be *
336
00:13:20,531 --> 00:13:25,296
♪ All by myself ♪
337
00:13:25,276 --> 00:13:28,242
♪ Anymore ♪
338
00:13:28,230 --> 00:13:30,262
While my mother
was shaking with emotion,
339
00:13:30,254 --> 00:13:32,420
Tonya was shaking down Drew.
340
00:13:32,411 --> 00:13:34,310
( drawer closes )
341
00:13:34,303 --> 00:13:36,335
So how much
are you charging them?
342
00:13:36,327 --> 00:13:37,993
What are you talking about?
343
00:13:37,986 --> 00:13:39,218
I'm talking about you
344
00:13:39,214 --> 00:13:42,180
and your nasty friends
peeping on that lady.
345
00:13:42,168 --> 00:13:44,000
( whispering ):
Shut up. Keep your voice down.
346
00:13:43,992 --> 00:13:46,091
I figure you're charging
them two dollars a head.
347
00:13:46,083 --> 00:13:47,481
I want half.
348
00:13:47,476 --> 00:13:48,909
I'm not giving you a dime
349
00:13:48,903 --> 00:13:51,669
because if you tell I was
looking, I'm going to tell Mama
350
00:13:51,658 --> 00:13:52,924
about the liquor
and cigarettes
351
00:13:52,919 --> 00:13:54,651
you've been hiding
in your room.
352
00:13:54,645 --> 00:13:56,977
I didn't hide any liquor
or cigarettes in my room.
353
00:13:56,967 --> 00:13:58,833
Oh, you didn't?
354
00:13:58,826 --> 00:14:00,759
Maybe it was me.
355
00:14:07,322 --> 00:14:09,453
While Drew
had Tonya's number,
356
00:14:09,445 --> 00:14:13,245
my father was running down
the midnight number.
357
00:14:13,229 --> 00:14:16,061
( line ringing )
358
00:14:16,049 --> 00:14:17,481
MAN ( on phone ):
This is Lawrence.
359
00:14:17,476 --> 00:14:19,408
How you doing, baby?
360
00:14:19,400 --> 00:14:21,901
Not good.
361
00:14:23,349 --> 00:14:24,348
Hey, fellas.
362
00:14:24,345 --> 00:14:25,511
Here's your tickets
363
00:14:25,507 --> 00:14:27,406
to the closed-circuit
Tyson-Bonecrusher fight.
364
00:14:29,788 --> 00:14:30,787
Hey, Sugar Hill.
365
00:14:30,783 --> 00:14:32,849
What'd you just call me?
366
00:14:32,841 --> 00:14:34,339
Oh-ho-ho, everybody,
367
00:14:34,333 --> 00:14:36,166
get back;
stand back.
368
00:14:36,159 --> 00:14:38,192
I don't want to miss this.
369
00:14:38,184 --> 00:14:39,682
I called you "Sugar Hill."
370
00:14:39,676 --> 00:14:40,842
What's the matter? You deaf?
371
00:14:40,838 --> 00:14:43,037
Hey, hey, hey!
What is this?
372
00:14:43,028 --> 00:14:45,161
Four against one.
That ain't a fair fight.
373
00:14:45,153 --> 00:14:46,851
That's the point
of four against one.
374
00:14:46,844 --> 00:14:49,810
Don't worry, Coach.
I can handle this.
375
00:14:49,798 --> 00:14:50,731
Oh, yeah?
376
00:14:53,249 --> 00:14:54,816
Hit me.
377
00:14:55,904 --> 00:14:57,771
( dramatic theme plays )
378
00:14:58,559 --> 00:14:59,558
Ha, ha-ha!
379
00:14:59,554 --> 00:15:01,586
You see?
You can't touch my guy.
380
00:15:01,578 --> 00:15:03,711
Scram! Beat it!
Let's go. Go ahead. Go ahead.
381
00:15:03,703 --> 00:15:05,069
Yeah, that's right.
382
00:15:05,064 --> 00:15:06,495
Walk away.
383
00:15:06,489 --> 00:15:09,056
Wow! I didn't know
you could fight like that.
384
00:15:09,046 --> 00:15:10,544
That's Chris.
385
00:15:10,538 --> 00:15:11,571
I'm his friend.
386
00:15:11,568 --> 00:15:13,633
Shut up.
All right.
387
00:15:13,624 --> 00:15:14,857
I box down at the gym.
388
00:15:14,853 --> 00:15:16,618
Can I come down
and watch you?
389
00:15:16,611 --> 00:15:17,744
Yeah, sure.
390
00:15:17,740 --> 00:15:19,372
Coach, you got anybody else
for me to take?
391
00:15:19,366 --> 00:15:21,331
Oh, sure. You could, uh,
you could spar with Julio.
392
00:15:21,323 --> 00:15:23,089
Doesn't make any difference
to me whether I'm
393
00:15:23,082 --> 00:15:25,214
not getting hit by Painmaker or
not getting hit by Julio.
394
00:15:25,206 --> 00:15:26,205
I'll set it up.
395
00:15:26,201 --> 00:15:27,467
Who is Julio anyway?
396
00:15:27,463 --> 00:15:28,995
My Silver Shorts champion.
397
00:15:28,989 --> 00:15:30,889
"Silver Shorts"?
Doesn't that mean, like,
398
00:15:30,881 --> 00:15:32,413
the best boxer in the city?
399
00:15:32,407 --> 00:15:34,473
Yeah. What's the difference?
400
00:15:34,465 --> 00:15:35,530
I'll see you there.
401
00:15:35,526 --> 00:15:37,793
Not if I leave town.
402
00:15:41,706 --> 00:15:43,672
While I had to get
in the ring with Julio,
403
00:15:43,664 --> 00:15:45,929
my father had to get in a round
with my mother.
404
00:15:45,920 --> 00:15:48,019
Rochelle,
we need to talk.
405
00:15:48,011 --> 00:15:50,544
Okay, baby, in a minute.
406
00:15:50,533 --> 00:15:53,733
Oh, open that window.
It's stuck. I need some air.
407
00:16:02,048 --> 00:16:03,514
( Slave's "Watching You" plays )
408
00:16:03,508 --> 00:16:07,607
* There you go swayin'
Blowing my mind... *
409
00:16:07,590 --> 00:16:09,756
I'll be downstairs.
410
00:16:09,748 --> 00:16:11,847
Okay.
411
00:16:15,223 --> 00:16:16,856
Oh, he opened it too high.
412
00:16:18,575 --> 00:16:20,806
* You can tell...
Walking down the street *
413
00:16:20,797 --> 00:16:26,163
♪ Watching ladies go by,
watching you ♪
414
00:16:26,140 --> 00:16:28,939
* Hope that you can tell... *
What is this?
415
00:16:28,928 --> 00:16:30,661
* Walking down the street,
watching ladies *
416
00:16:30,654 --> 00:16:33,287
* Go by, watching you... *
417
00:16:36,361 --> 00:16:38,527
Drew, tell your father
I'll be right back.
418
00:16:38,519 --> 00:16:40,286
Okay.
419
00:16:42,335 --> 00:16:44,568
While my mother prepared
for a showdown,
420
00:16:44,559 --> 00:16:46,325
I got ready for a beat-down.
421
00:16:48,308 --> 00:16:50,442
( boxing bell rings twice )
422
00:16:56,770 --> 00:16:58,170
( boxing bell rings once )
423
00:16:59,989 --> 00:17:02,356
( body thuds )
424
00:17:04,171 --> 00:17:06,636
We already have the tickets
for the fight tomorrow night.
425
00:17:06,626 --> 00:17:07,992
Caruso can't touch you,
426
00:17:07,987 --> 00:17:09,619
and that girl you wanted
to try to impress,
427
00:17:09,613 --> 00:17:11,079
she didn't even show up.
428
00:17:11,073 --> 00:17:14,305
You really don't have to get
in the ring with that guy.
429
00:17:14,292 --> 00:17:15,458
You're right.
Let's just go.
430
00:17:15,454 --> 00:17:17,886
I'll tell Thurman
I got sick.
431
00:17:17,876 --> 00:17:19,242
Oh, there you are!
432
00:17:19,237 --> 00:17:20,236
I've been looking for you.
433
00:17:20,232 --> 00:17:23,530
Come on.
You're up next.
434
00:17:23,517 --> 00:17:24,984
Oh! My God!
435
00:17:24,978 --> 00:17:26,377
I am so sorry.
I didn't know.
436
00:17:26,372 --> 00:17:28,637
I-- I am so... oh,
my God, I don't know
437
00:17:28,628 --> 00:17:31,927
what you must
think of me. I am so...
438
00:17:31,913 --> 00:17:33,212
Well...
439
00:17:33,207 --> 00:17:34,940
Well, if Julius wasn't
the one looking at me,
440
00:17:34,934 --> 00:17:36,401
then who was it?
441
00:17:38,450 --> 00:17:39,385
( all screaming )
442
00:17:41,436 --> 00:17:43,535
When is she gonna stop screaming
and start stripping?
443
00:17:43,527 --> 00:17:45,094
Man, that's my mom!
444
00:17:45,088 --> 00:17:46,586
I know.
445
00:17:46,580 --> 00:17:48,046
( boxing bell rings )
Back at the gym,
446
00:17:48,041 --> 00:17:50,307
I was out of the frying pan
and into the fire.
447
00:17:50,298 --> 00:17:51,830
THURMAN:
You said it yourself,
448
00:17:51,824 --> 00:17:54,157
"What difference does it make
not getting punched," right?
449
00:17:54,148 --> 00:17:57,047
"Float like a butterfly,
sting like a bee.
450
00:17:57,035 --> 00:18:00,234
His hands can't hit
what his eyes can't see."
451
00:18:00,220 --> 00:18:02,318
Up to that point,
I was perfecting my defense.
452
00:18:02,310 --> 00:18:05,277
But then I did something wrong.
453
00:18:05,265 --> 00:18:08,363
I decided to try my offense.
454
00:18:08,350 --> 00:18:09,349
( cheering )
455
00:18:09,346 --> 00:18:10,678
Look out! Look out!
456
00:18:10,673 --> 00:18:11,907
Look out!
457
00:18:13,693 --> 00:18:15,960
( a la Mickey ):
"Get out of the way, Rock! Get out of the way!"
458
00:18:19,401 --> 00:18:20,835
Get out of the way!
459
00:18:22,985 --> 00:18:24,951
Unfortunately, Julio believed
460
00:18:24,943 --> 00:18:27,676
the best offense
was a stronger offense.
461
00:18:30,849 --> 00:18:32,149
While my head was spinning,
462
00:18:32,145 --> 00:18:34,077
my father went
right to the point.
463
00:18:34,069 --> 00:18:37,601
What happened to you?
And who is Lawrence?
464
00:18:37,586 --> 00:18:38,852
How do you know about Lawrence?
465
00:18:38,848 --> 00:18:40,179
Wrong answer.
466
00:18:40,174 --> 00:18:41,841
I got the phone bill.
467
00:18:41,834 --> 00:18:44,100
You've been talking
to him every night.
468
00:18:44,091 --> 00:18:46,289
How lonely have
you been, Rochelle?
469
00:18:46,280 --> 00:18:49,813
( laughing )
470
00:18:49,799 --> 00:18:51,664
This isn't funny.
471
00:18:51,656 --> 00:18:53,422
Yes, it is.
472
00:18:53,415 --> 00:18:54,881
Julius, Lawrence
is a radio deejay.
473
00:18:54,876 --> 00:18:59,841
I told you. I've been lonely,
so sometimes I call him
474
00:18:59,820 --> 00:19:02,419
and I ask him to play songs
that remind me of you.
475
00:19:02,408 --> 00:19:06,474
Hmm. But some of these
calls are for 30 minutes.
476
00:19:06,457 --> 00:19:09,456
Sometimes he puts me on hold.
477
00:19:09,444 --> 00:19:12,543
There's a lot of lonely
people out there, baby.
478
00:19:12,530 --> 00:19:14,330
Oh.
479
00:19:15,782 --> 00:19:19,547
You feel stupid, huh?
480
00:19:19,532 --> 00:19:20,698
Yeah.
481
00:19:20,693 --> 00:19:25,058
( chuckles )
That's what's funny.
482
00:19:25,040 --> 00:19:26,673
It wasn't the attention
my mother wanted,
483
00:19:26,667 --> 00:19:28,699
but it did make her
feel closer to my father.
484
00:19:28,691 --> 00:19:30,458
( phone ringing )
485
00:19:34,299 --> 00:19:35,465
What happened?
486
00:19:35,460 --> 00:19:37,493
Champ knocked you out.
487
00:19:37,485 --> 00:19:40,117
( groans )
Man, we better get going. We're going to miss the fight.
488
00:19:40,107 --> 00:19:42,539
You already missed
the fight, stupid.
489
00:19:42,529 --> 00:19:43,994
It's over?
490
00:19:43,988 --> 00:19:46,254
Tyson won in a
ten-round decision.
491
00:19:46,245 --> 00:19:48,278
You've been in a coma
for three days.
492
00:19:48,270 --> 00:19:50,402
Doctor said you're going
to need your rest.
493
00:19:50,394 --> 00:19:52,627
When Julio hit you, he kind
of damaged your inner ear,
494
00:19:52,618 --> 00:19:54,317
so your equilibrium's
off a little bit.
495
00:19:54,310 --> 00:19:55,375
What's that mean?
496
00:19:55,371 --> 00:19:57,370
It means no more boxing.
497
00:19:57,362 --> 00:19:59,128
But the good news is
he didn't break your legs.
498
00:19:59,122 --> 00:20:00,155
So you can still run.
499
00:20:02,340 --> 00:20:04,172
No more boxing?
Really?
500
00:20:04,165 --> 00:20:06,598
Yeah, watch.
501
00:20:06,588 --> 00:20:08,520
I'm going to come at you
with this hand,
502
00:20:08,513 --> 00:20:12,679
and you're going
to try to move.
503
00:20:12,661 --> 00:20:13,726
Ow!
504
00:20:19,149 --> 00:20:27,116
* Everybody hates Chris *
505
00:20:27,117 --> 00:20:29,050
( upbeat theme playing )
506
00:20:29,100 --> 00:20:33,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.