All language subtitles for Everybody Hates Chris s04e09 Everybody Hates James.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,700 During my first season working with the football team 2 00:00:05,900 --> 00:00:06,700 I had good times. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,100 Come on, man. Get in here. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,900 For real? Yeah, man. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,100 You as much a part of this team as everybody else. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,600 And I had bad times. 7 00:00:26,100 --> 00:00:27,900 But I was glad it was over. 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,900 Just because your work on the field is done 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,700 doesn't mean your job with the team is over. 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,800 It's time to start thinking about what we do in the field of life. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,300 So I've signed the team up for community service. 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,300 That's what they used to call slavery. 13 00:00:43,500 --> 00:00:47,400 I myself have always been a big supporter of big brothers. 14 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 She's not talking about the organization. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,700 My... you're a big brother. 16 00:00:53,400 --> 00:00:54,600 Let's dance. 17 00:00:55,400 --> 00:01:00,000 So I'm bringing a rep from the Brother from Another Mother organization to our school! 18 00:01:00,100 --> 00:01:01,300 Brother from Another Mother? 19 00:01:01,400 --> 00:01:05,200 Yes, they help match enfranchised youth with disenfranchised youths, 20 00:01:05,300 --> 00:01:09,300 such as blacks and Latinos, to help support and guide them. 21 00:01:09,900 --> 00:01:10,300 Uh-huh. 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 What if I'm already supporting some Latino kids? 23 00:01:13,200 --> 00:01:17,000 Well, if you're already a baby daddy, then you're excused. 24 00:01:17,100 --> 00:01:17,700 Yes! 25 00:01:17,800 --> 00:01:20,400 Do you get extra credit if you're a baby granddaddy? 26 00:01:20,500 --> 00:01:22,400 But the rest of you, fill out these forms 27 00:01:22,500 --> 00:01:24,600 so I can set you up with appointments. 28 00:01:25,300 --> 00:01:26,500 You, too, Chris. 29 00:01:27,100 --> 00:01:29,700 If you want to remain team manager, you have to do this. 30 00:01:30,200 --> 00:01:32,300 Even if all you do is clean sweaty jockstraps, 31 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 you're just as important as the quarterback. 32 00:01:34,800 --> 00:01:36,500 I wish somebody would let the cheerleaders know. 33 00:01:36,600 --> 00:01:38,100 It's people like you, Chris, 34 00:01:38,200 --> 00:01:40,500 that make the ghetto a better place to live. 35 00:01:40,800 --> 00:01:43,300 And it's people like you that get robbed if I don't. 36 00:01:43,400 --> 00:01:46,600 Everybody Hates Chris Season 4 Episode 9 37 00:01:46,800 --> 00:01:49,800 www.1000fr.com presents 38 00:01:50,400 --> 00:01:53,200 Capture:FRM@·ëε Sync:FRS@·ëε 39 00:02:16,400 --> 00:02:19,200 I already had a younger brother from the same mother. 40 00:02:19,900 --> 00:02:22,500 The last thing I wanted was one from another mother. 41 00:02:22,900 --> 00:02:26,100 Being a Brother from Another Mother is a huge responsibility. 42 00:02:26,300 --> 00:02:28,600 Your influence is molding a mind, 43 00:02:28,700 --> 00:02:30,300 changing the course of a life. 44 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 You could say the same thing about crack. 45 00:02:32,300 --> 00:02:33,000 Okay. 46 00:02:33,100 --> 00:02:34,300 I'm proud to do it. 47 00:02:34,400 --> 00:02:37,700 That said, I need to evaluate your suitability for this organization. 48 00:02:37,800 --> 00:02:38,600 No problem. 49 00:02:41,400 --> 00:02:42,600 Are you sexually active? 50 00:02:42,800 --> 00:02:43,200 No. 51 00:02:43,300 --> 00:02:45,900 Now that I'm married, the answer's still the same. 52 00:02:46,000 --> 00:02:48,100 Do you own photographic equipment? 53 00:02:48,200 --> 00:02:48,800 No. 54 00:02:48,900 --> 00:02:50,800 Where do you keep your photographic equipment? 55 00:02:51,100 --> 00:02:53,200 I don't have any photographic equipment. 56 00:02:53,700 --> 00:02:55,400 Have you ever sold any of your photographs? 57 00:02:55,500 --> 00:02:56,800 I don't have any photographs. 58 00:02:56,900 --> 00:02:57,900 Suppose you did. 59 00:02:58,500 --> 00:02:59,800 Where would you keep them? 60 00:02:59,900 --> 00:03:02,700 I don't own a camera or any photographs. 61 00:03:02,800 --> 00:03:05,300 If your Brother from Another Mother came to your house, 62 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 what room would you spend the most time in? 63 00:03:07,600 --> 00:03:08,700 The living room, I guess. 64 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Correct. 65 00:03:10,000 --> 00:03:11,200 How's your relationship with your father? 66 00:03:11,300 --> 00:03:12,200 It's fine. 67 00:03:13,000 --> 00:03:15,600 Where does your father keep his photographic equipment? 68 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 When he was done getting answers out of me, 69 00:03:19,600 --> 00:03:22,200 my family started getting answers out of a machine. 70 00:03:22,700 --> 00:03:23,600 I want to leave the message. 71 00:03:23,700 --> 00:03:24,700 It has to be a man's voice. 72 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 Look, I bought it, I'll leave it. 73 00:03:26,300 --> 00:03:26,900 00:03:26.:Why can't I do it? 74 00:03:27,000 --> 00:03:28,100 Because everybody hates you. 75 00:03:28,200 --> 00:03:29,900 Everybody, be quiet. 76 00:03:30,300 --> 00:03:32,000 I'll leave the message. 77 00:03:33,700 --> 00:03:34,600 Hello. 78 00:03:35,100 --> 00:03:36,600 Thank you for calling. 79 00:03:36,900 --> 00:03:39,800 No one is available to take your call right now. 80 00:03:39,900 --> 00:03:41,500 At the sound of the tone, 81 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 please leave... It's a beep. 82 00:03:44,100 --> 00:03:45,000 What's the difference? 83 00:03:45,100 --> 00:03:47,700 Some people are tone-deaf, but nobody's beep-deaf. 84 00:03:48,100 --> 00:03:49,100 Fine. Please. 85 00:03:49,200 --> 00:03:50,700 I'll do it again. I-I can do it. 86 00:03:52,000 --> 00:03:53,300 Quiet, shh! 87 00:03:56,000 --> 00:03:56,900 Hello. 88 00:03:57,200 --> 00:03:58,700 Thank you for calling. 89 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 No one is available to take your call right now. 90 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Please leave a message at the sound of the beep, 91 00:04:05,100 --> 00:04:08,700 and we'll get back to you as quickly as possible. 92 00:04:09,300 --> 00:04:12,100 But what if we don't to get back to someone as quickly as possible? 93 00:04:12,200 --> 00:04:13,600 It means you're a girl. 94 00:04:14,100 --> 00:04:16,400 Be quiet. I'll do it again. 95 00:04:16,600 --> 00:04:17,900 Shh! Stop moving so much! Stop pushing. 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,400 It's not my fault! His head is in the way. 97 00:04:21,600 --> 00:04:22,500 Last time. 98 00:04:24,400 --> 00:04:25,100 Hello. 99 00:04:25,500 --> 00:04:27,900 No one is available to take this call right now. 100 00:04:28,000 --> 00:04:30,900 Please leave a message at the sound of the beep. 101 00:04:31,700 --> 00:04:32,500 See? 102 00:04:32,600 --> 00:04:33,800 Is that good for everybody? 103 00:04:33,900 --> 00:04:34,800 Yeah, that was good. Yeah. 104 00:04:34,900 --> 00:04:36,400 You sound like a white woman. 105 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 Get out of here before I smack the naps out your hair. 106 00:04:39,600 --> 00:04:41,300 Now she sounds like a black woman. 107 00:04:43,200 --> 00:04:44,100 When I was growing up, 108 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 talk shows were usually hosted by old white men. 109 00:04:47,500 --> 00:04:49,200 Mike Douglas, Phil Donahue, 110 00:04:49,300 --> 00:04:51,500 Merv Griffin, Dick Cavett. 111 00:04:52,300 --> 00:04:55,500 But in 1986, one woman changed that forever. 112 00:04:57,300 --> 00:04:58,800 Op-rah Winfrey. 113 00:04:59,700 --> 00:05:01,700 "How to have a stronger marriage." 114 00:05:02,500 --> 00:05:04,800 And with that, Oprah's primary fan base, 115 00:05:04,900 --> 00:05:07,800 married working class men, began to take shape. 116 00:05:08,600 --> 00:05:10,900 Well, I just got assigned my Brother from Another Mother today. 117 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Hope it's not a big hassle. 118 00:05:12,500 --> 00:05:14,300 Wish I had one. I'd love to be a mentor. 119 00:05:14,400 --> 00:05:15,800 To form a lifelong bond 120 00:05:15,900 --> 00:05:17,300 to know if I never did another thing in my life, 121 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 I'd have made a difference in this world. 122 00:05:18,900 --> 00:05:21,300 Which is why Greg had the happiest pet turtle. 123 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Why don't you sign up? 124 00:05:22,700 --> 00:05:23,500 I own a camera. 125 00:05:23,600 --> 00:05:24,500 So who's the kid? 126 00:05:24,700 --> 00:05:26,400 Cleavon Barris. Where's he live? 127 00:05:26,500 --> 00:05:28,900 Bed-Stuy, which is weird 'cause I thought I knew all the kids in the neighborhood. 128 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 See? All black people don't know each other. 129 00:05:31,100 --> 00:05:32,800 That is weird. I thought all black people knew each other. 130 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 Back at home, my father spent the afternoon with Oprah 131 00:05:36,500 --> 00:05:38,400 to get ready for an evening with my mother. 132 00:05:44,400 --> 00:05:45,100 What's this? 133 00:05:45,200 --> 00:05:47,300 Flowers from a white person's garden. 134 00:05:47,400 --> 00:05:48,200 These are for you. 135 00:05:48,400 --> 00:05:49,200 For what? 136 00:05:49,900 --> 00:05:50,800 Because I love you. 137 00:05:51,300 --> 00:05:52,100 That look means: 138 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 "Okay, what did you do?" 139 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 Okay, what did you do? 140 00:05:56,200 --> 00:05:57,000 Not this. 141 00:05:57,100 --> 00:05:58,200 You got to get out of here, Ashley. 142 00:05:58,800 --> 00:05:59,700 And give me those flowers! 143 00:06:00,400 --> 00:06:01,500 Go, go, go, go, go! 144 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 I didn't do anything. 145 00:06:06,100 --> 00:06:06,800 I'll get it. 146 00:06:06,900 --> 00:06:08,800 Uh-da-da-da-da-da. 147 00:06:08,900 --> 00:06:10,400 The machine will answer it. 148 00:06:13,200 --> 00:06:13,900 Hello. 149 00:06:14,300 --> 00:06:16,700 Nobody is available to take your call right now. 150 00:06:16,800 --> 00:06:19,100 Please leave a message at the sound of the beep. 151 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 I wonder who that was. 152 00:06:24,700 --> 00:06:25,600 Do you? 153 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Should we go upstairs? 154 00:06:27,600 --> 00:06:28,200 No. 155 00:06:28,300 --> 00:06:30,000 Did you get fired from your job, Daddy? 156 00:06:30,100 --> 00:06:30,500 No. 157 00:06:30,600 --> 00:06:31,900 Did you get fired from your other job? 158 00:06:32,000 --> 00:06:32,400 No. 159 00:06:32,500 --> 00:06:34,200 Then who was that on the phone? 160 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 I don't know. They didn't leave a message. 161 00:06:36,200 --> 00:06:37,500 Why not? I don't know. 162 00:06:37,600 --> 00:06:39,700 Well, if nothing's wrong, why are you bringing me flowers? 163 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 I'm just trying to treat you the way I would want to be treated 164 00:06:42,900 --> 00:06:44,000 if I was married to me. 165 00:06:44,100 --> 00:06:46,000 Now legal in California. 166 00:06:48,300 --> 00:06:49,200 That's it? 167 00:06:49,600 --> 00:06:50,400 Yeah. 168 00:06:50,900 --> 00:06:51,600 Okay. 169 00:06:52,200 --> 00:06:55,400 Hey, so does anybody know a kid from around here named Cleavon Barris? 170 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 No, why? 171 00:06:56,800 --> 00:06:58,900 I got assigned for a Brother from Another Mother program 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 and they said he lives around here, but I ain't never met him. 173 00:07:01,700 --> 00:07:05,000 Julius, do you know of a child from another mother around here named... 174 00:07:05,100 --> 00:07:06,900 Cleavon Barris? No. 175 00:07:07,000 --> 00:07:08,400 You remembered his name pretty quick. 176 00:07:08,800 --> 00:07:11,000 Yeah, it'd be better to tell now if you do. 177 00:07:11,300 --> 00:07:12,000 I don't. 178 00:07:12,100 --> 00:07:13,500 I brought flowers for your mother 179 00:07:13,600 --> 00:07:14,700 because I love her. 180 00:07:15,000 --> 00:07:16,300 Is that so hard to believe? 181 00:07:16,400 --> 00:07:17,500 Yeah. Yeah. Yeah. 182 00:07:17,600 --> 00:07:19,700 And with that, my father was the first man 183 00:07:19,800 --> 00:07:21,700 The Oprah Show ever got in trouble. 184 00:07:22,900 --> 00:07:25,400 Meanwhile, finding a black kid in Bed-Stuy 185 00:07:25,600 --> 00:07:28,100 was like trying to find a needle in a needle stack. 186 00:07:33,700 --> 00:07:34,500 James? 187 00:07:35,200 --> 00:07:36,700 James? Close that door. 188 00:07:37,000 --> 00:07:37,600 James? 189 00:07:37,700 --> 00:07:38,900 Hey, Chris. What you doing here? 190 00:07:39,400 --> 00:07:40,300 I'm looking for Cleavon Barris. 191 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Close that door, you hear me?! 192 00:07:43,200 --> 00:07:44,500 What you know about Cleavon? 193 00:07:44,800 --> 00:07:46,500 I'm supposed to be his Brother from Another Mother. 194 00:07:46,900 --> 00:07:48,500 I used to know Cleavon, back in the day. 195 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 See, Cleavon, he had some problems, 196 00:07:50,500 --> 00:07:52,700 but me, James, I ain't have those problems. 197 00:07:52,900 --> 00:07:54,000 You hear what I'm saying? 198 00:07:54,700 --> 00:07:55,300 You're Cleavon? 199 00:07:55,400 --> 00:07:57,100 Hey, keep it down, man. 200 00:07:57,800 --> 00:08:00,600 My mother must have signed me-- I mean, Cleavon-- up for it. 201 00:08:00,700 --> 00:08:02,900 But since I'm not Cleavon, I ain't doing it. 202 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 Well, the principal signed me up so I got to do it. 203 00:08:05,500 --> 00:08:07,400 Well, that's between you and Cleavon. 204 00:08:07,700 --> 00:08:09,600 And don't come back around here looking for him no more. 205 00:08:12,100 --> 00:08:14,800 That's what Tupac does every time somebody finds him. 206 00:08:18,100 --> 00:08:20,700 Just because James didn't want a Brother from Another Mother, 207 00:08:20,900 --> 00:08:22,800 didn't mean he wasn't going to get one. 208 00:08:23,200 --> 00:08:24,000 James. 209 00:08:24,200 --> 00:08:25,000 What you want? 210 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 Look, I know you don't want to do this any more than I do. 211 00:08:27,700 --> 00:08:28,400 But if we work together, 212 00:08:28,500 --> 00:08:30,100 we won't have to be anywhere near each other. 213 00:08:30,200 --> 00:08:31,500 Worked for Shaq and Kobe. 214 00:08:31,600 --> 00:08:32,700 So what you want me to do? 215 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 Well, if anybody asks, 216 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 you just say we were with each other. 217 00:08:36,200 --> 00:08:37,100 That's clever. 218 00:08:37,400 --> 00:08:38,500 I ain't know you had it in you. 219 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 I thought you were a punk, a chump, 220 00:08:40,700 --> 00:08:41,900 a sissy, a mama's boy... 221 00:08:42,000 --> 00:08:43,300 All right, all right. 222 00:08:43,400 --> 00:08:44,300 We got a deal? 223 00:08:44,600 --> 00:08:45,400 Deal. 224 00:08:47,700 --> 00:08:49,300 Vanessa's out for a week? 225 00:08:49,600 --> 00:08:51,300 I wonder why she didn't call me. 226 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 Well, I tried calling you last night to let you know 227 00:08:53,300 --> 00:08:54,800 I was filling in, but, um, 228 00:08:54,900 --> 00:08:55,900 I must've had the wrong number, 229 00:08:56,000 --> 00:08:57,700 'cause some white lady answered the phone, 230 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 and I just hung up. 231 00:08:59,400 --> 00:09:01,700 Oh, no. That was me. 232 00:09:02,100 --> 00:09:03,900 See, we got a new answering machine, and... 233 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 that's my phone voice. 234 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Phone voice, white voice. 235 00:09:07,100 --> 00:09:08,300 Same thing. 236 00:09:10,300 --> 00:09:11,300 Michael, what you doing here? 237 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 I come to see my baby. 238 00:09:13,900 --> 00:09:15,100 Pam. Hmm? 239 00:09:15,200 --> 00:09:16,300 These are for you. 240 00:09:16,400 --> 00:09:18,800 Oh, so sweet. 241 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 What are these for? 242 00:09:20,400 --> 00:09:23,400 I'm just trying to treat you the way I would want to be treated 243 00:09:23,500 --> 00:09:25,000 if I was trying to date me. 244 00:09:25,100 --> 00:09:27,800 Then why didn't you bring her a greasy bucket of gizzards? 245 00:09:27,900 --> 00:09:30,600 That is the sweetest thing I ever heard. 246 00:09:30,700 --> 00:09:32,400 I'm gonna see you later tonight for dinner? Mm-hmm. 247 00:09:32,500 --> 00:09:33,700 Smoked pork chop? Mm-hmm. 248 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Everything? Yeah. 249 00:09:34,900 --> 00:09:37,500 Mmm, sweet. Hey, Chelle, 250 00:09:37,700 --> 00:09:38,900 tell Big Man I said 251 00:09:39,000 --> 00:09:40,400 "Big Man!" 252 00:09:40,900 --> 00:09:42,300 Don't forget the rice, now, baby. 253 00:09:46,300 --> 00:09:47,300 Hi, everybody. 254 00:09:49,300 --> 00:09:50,200 Hi, Youngju. 255 00:09:50,600 --> 00:09:51,700 ♪♪♪♪♪♪ 256 00:09:51,800 --> 00:09:53,200 ♪♪ 257 00:09:53,300 --> 00:09:57,300 ♪♪♪♪♪ 258 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 ♪♪ 259 00:10:02,900 --> 00:10:04,600 I'll see you later. 260 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 More flowers. 261 00:10:12,400 --> 00:10:13,500 That's a coincidence. 262 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 What did he say? 263 00:10:15,800 --> 00:10:19,700 He said he was just trying to treat me the way he would want to be treated 264 00:10:19,800 --> 00:10:21,500 if he was dating himself. 265 00:10:21,700 --> 00:10:23,800 The flowers are rigged with explosives. 266 00:10:24,100 --> 00:10:25,200 No, no, no, no, no. 267 00:10:25,300 --> 00:10:28,600 That's one coincidence too many. 268 00:10:29,350 --> 00:10:33,300 Julius bought me flowers and said the same thing that they said to y'all. 269 00:10:33,800 --> 00:10:35,200 I don't know what's going on around here, 270 00:10:35,300 --> 00:10:38,600 but I guarantee you, I'm about to find out. 271 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 When my mother got suspicious, 272 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 she never asked what she wanted to know. 273 00:10:44,700 --> 00:10:46,800 She waited to see what you would tell. 274 00:10:47,000 --> 00:10:48,600 What, no flowers today? 275 00:10:48,900 --> 00:10:51,100 You know, I don't want to do the same thing every day. 276 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Yeah, that's right, because if you were me, 277 00:10:54,200 --> 00:10:55,400 you wouldn't want them. 278 00:10:55,600 --> 00:10:56,100 Huh? 279 00:10:56,400 --> 00:10:57,900 Oh, that's what you said. 280 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 It was very nice. 281 00:10:59,700 --> 00:11:01,800 Did you think of all of that by yourself? 282 00:11:02,600 --> 00:11:03,400 Straight from the heart. 283 00:11:03,500 --> 00:11:05,000 And right in the back. 284 00:11:06,100 --> 00:11:07,200 I'll get it. No. 285 00:11:08,100 --> 00:11:09,400 Let the machine get it. 286 00:11:09,700 --> 00:11:11,500 Mind letting me put the message on? 287 00:11:14,100 --> 00:11:15,800 Hi. Nobody's home right now. 288 00:11:15,900 --> 00:11:18,100 Leave a message, and we'll call you back. 289 00:11:21,800 --> 00:11:24,000 How come people keep calling and not leaving messages? 290 00:11:27,300 --> 00:11:28,100 Hey, hey... 291 00:11:37,900 --> 00:11:39,300 Hey! 292 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 What y'all doing here? 293 00:11:41,300 --> 00:11:43,600 We live here. What are you doing here? 294 00:11:43,700 --> 00:11:45,800 Did you just pick our lock with a credit card? 295 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 And where did he get a credit card? 296 00:11:47,500 --> 00:11:48,400 This? 297 00:11:48,500 --> 00:11:51,200 Nah. This was an accident. 298 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 I thought this was my house. 299 00:11:52,800 --> 00:11:54,800 You live across the street. 300 00:11:55,400 --> 00:11:57,200 Sorry, man. I'm dyslexic. 301 00:11:57,700 --> 00:11:58,800 Hey, um... 302 00:11:58,900 --> 00:12:00,100 I didn't mean to interrupt. 303 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Just going to leave. 304 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 You do that. 305 00:12:04,400 --> 00:12:08,000 Okay, Drew, after dinner, you leave the message. 306 00:12:08,900 --> 00:12:09,800 Cool. 307 00:12:11,000 --> 00:12:13,300 While my father was keeping Oprah from my mother, 308 00:12:13,500 --> 00:12:15,800 she was getting to every other man in town. 309 00:12:16,100 --> 00:12:17,700 From the guys who were white-collar... 310 00:12:18,300 --> 00:12:21,000 Stop it, y'all, Oprah's on! 311 00:12:21,400 --> 00:12:22,900 ...to guys who got collared. 312 00:12:27,700 --> 00:12:29,600 Every man in town was watching Oprah. 313 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 I guess that's a coincidence, too. 314 00:12:43,000 --> 00:12:44,700 Meanwhile my father wasn't the only one 315 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 trying to keep something undercover. 316 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 Chris, just the man I want to see. 317 00:12:48,600 --> 00:12:50,200 How are things going with Cleavon? 318 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Cleavon? 319 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 Oh, yeah, great. 320 00:12:53,500 --> 00:12:55,900 What kinds of things have you been enjoying together? 321 00:12:56,100 --> 00:12:57,000 A lot of stuff. 322 00:12:57,100 --> 00:12:59,700 And the lying-through-your- teeth award goes to... 323 00:12:59,900 --> 00:13:01,500 We worked on an art project the other day. 324 00:13:06,900 --> 00:13:08,600 We also spent some time with the disabled. 325 00:13:16,100 --> 00:13:18,600 And later on today, we're going to go hang out with some neighborhood kids. 326 00:13:19,000 --> 00:13:21,400 Don't drop me please! No, I'll pay, I swear! 327 00:13:21,600 --> 00:13:23,100 No, no, please! 328 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 Let me go! Let me go, please! I'll pay! 329 00:13:27,400 --> 00:13:30,100 Please, don't drop me! 330 00:13:30,800 --> 00:13:33,000 Well, that's great. We can discuss it more at your interview. 331 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 You want us here together? 332 00:13:36,400 --> 00:13:38,000 3:00 p.m. See you tomorrow. 333 00:13:39,100 --> 00:13:40,100 No, he won't 334 00:13:45,000 --> 00:13:46,400 I put the word out on the street 335 00:13:46,500 --> 00:13:47,800 that I was looking for James, 336 00:13:47,900 --> 00:13:50,300 and, unfortunately, the street answered back. 337 00:13:50,400 --> 00:13:51,300 Hey, Chris. 338 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 He could have just said, "Follow me." 339 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 You wearing a wire? 340 00:13:59,900 --> 00:14:00,500 No! 341 00:14:00,600 --> 00:14:03,700 No one ever wait for the answer before ripping your shirt open. 342 00:14:03,800 --> 00:14:05,500 Then why are you looking for people then, man? 343 00:14:06,100 --> 00:14:07,600 What, you supposed to be a detective? 344 00:14:07,800 --> 00:14:10,300 You Spenser for Hire, Magnum PI? 345 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 No, I just need James to come with me to school tomorrow. 346 00:14:12,900 --> 00:14:14,800 Just for this Brother from another Mother program. 347 00:14:17,500 --> 00:14:18,100 Wait... 348 00:14:18,600 --> 00:14:20,900 Didn't you used to be Wayne Gretzky's bodyguard? 349 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 James pays better. 350 00:14:24,300 --> 00:14:25,600 I thought we had an understanding. 351 00:14:25,900 --> 00:14:28,300 We do. It's just that the organization checks up. 352 00:14:28,400 --> 00:14:30,300 They want to talk to both of us tomorrow in school. 353 00:14:30,500 --> 00:14:31,200 Like I said... 354 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 next time you find me, 355 00:14:32,700 --> 00:14:34,200 you're gonna end up getting found. 356 00:14:34,300 --> 00:14:36,600 James was tough, but he was still 12. 357 00:14:36,700 --> 00:14:37,600 Listen here, little boy, 358 00:14:37,700 --> 00:14:39,000 I ain't got time for this. 359 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 You don't show up at school with me tomorrow, 360 00:14:40,200 --> 00:14:41,000 I'm gonna call your mother. 361 00:14:41,100 --> 00:14:42,500 All right, man. Dag. 362 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 While I was getting James to step up, 363 00:14:45,600 --> 00:14:47,500 my mother was getting the lowdown. 364 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 ♪ Yo, this is Master Drew and I'm not home ♪ 365 00:14:51,800 --> 00:14:54,200 ♪ So call me back on the telephone. ♪ 366 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 Hey, little dude's father from across the street, 367 00:15:01,200 --> 00:15:02,800 I just saw Oprah today. 368 00:15:02,900 --> 00:15:04,900 You were right: that's a bad woman. 369 00:15:05,000 --> 00:15:06,900 Anyway, I'll talk to you later. 370 00:15:11,500 --> 00:15:12,700 Look, I don't know what he's going to ask us, 371 00:15:12,800 --> 00:15:14,000 so let me take the lead. 372 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 Whatever I say, just agree. 373 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 Chill out, man. Got this. 374 00:15:21,400 --> 00:15:22,100 Cleavon? 375 00:15:22,500 --> 00:15:23,900 Oh, hello, Mr. Perkins. 376 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 Oh, take a seat, Chris. I'll be out for you in a bit. 377 00:15:26,700 --> 00:15:27,900 Wait, we're not going in together? 378 00:15:28,000 --> 00:15:29,800 No. I take you in one at a time-- 379 00:15:29,900 --> 00:15:32,400 make sure you're doing the things you say you're doing. 380 00:15:39,500 --> 00:15:41,300 Whatever questions they ask James, 381 00:15:41,400 --> 00:15:43,000 I hope I had the same answers, 382 00:15:43,100 --> 00:15:46,400 or I was going to have to answer a whole other set of questions. 383 00:15:50,200 --> 00:15:50,900 Oh, Chris. 384 00:15:51,000 --> 00:15:52,200 From what Cleavon tells me, 385 00:15:52,300 --> 00:15:54,400 you two are what the program is all about. 386 00:15:54,500 --> 00:15:55,700 Fraud and deception? 387 00:15:55,800 --> 00:15:56,500 We are? 388 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 Yeah, man. We are. 389 00:15:58,600 --> 00:15:59,300 Anyway, 390 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 here are the flyers for the carnival. It's a fundraiser. 391 00:16:01,500 --> 00:16:03,800 The donors like to see the brothers together. 392 00:16:03,900 --> 00:16:05,900 It's a big photo op, so I'll need you both there. 393 00:16:06,000 --> 00:16:06,900 Okay, we'll be there. 394 00:16:07,000 --> 00:16:08,400 Keep up the good work, boys. 395 00:16:11,800 --> 00:16:13,500 We take your little buddy photo and that's it. 396 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 After that, I'm done. 397 00:16:15,100 --> 00:16:16,500 He wasn't the only one. 398 00:16:20,700 --> 00:16:21,600 Hey, baby. 399 00:16:21,700 --> 00:16:22,900 Who the hell is Oprah? 400 00:16:23,100 --> 00:16:25,700 That was the last time those words were ever spoken. 401 00:16:26,100 --> 00:16:27,800 Baby, I... Uh-uh. 402 00:16:28,300 --> 00:16:29,700 Before you explain, 403 00:16:30,000 --> 00:16:33,700 I want you to listen so we're very clear on what you need to tell me. 404 00:16:35,800 --> 00:16:36,200 Hey, 405 00:16:36,500 --> 00:16:38,300 little dude's father from across the street, 406 00:16:38,600 --> 00:16:40,100 man, I just saw Oprah today. 407 00:16:40,300 --> 00:16:42,400 You were right: that's a bad woman. 408 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 Anyway, I'll talk to you later. 409 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 Baby, Oprah is a talk show host. 410 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 You're supposed to be working two jobs 411 00:16:53,300 --> 00:16:55,000 and sleeping during the day. 412 00:16:55,700 --> 00:17:00,200 Exactly when do you have time and where do you go to meet this talk show ho-st? 413 00:17:00,700 --> 00:17:02,800 I don't know her. I-I watch her. 414 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 She's in Chicago. 415 00:17:05,200 --> 00:17:06,500 She's on every day. 416 00:17:06,600 --> 00:17:07,100 Look. 417 00:17:08,300 --> 00:17:09,400 Every day. 418 00:17:10,000 --> 00:17:10,600 See? 419 00:17:13,100 --> 00:17:13,900 Okay. 420 00:17:15,400 --> 00:17:16,600 What's in the bag? 421 00:17:17,900 --> 00:17:19,000 I'm throwing out your makeup. 422 00:17:19,100 --> 00:17:20,600 You're doing what?! 423 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 Oprah said you don't have to paint your face for me. 424 00:17:22,900 --> 00:17:24,300 I love you just the way you are. 425 00:17:24,800 --> 00:17:27,000 Oprah doesn't know what I look like without my makeup! 426 00:17:27,100 --> 00:17:28,800 And neither does my father. 427 00:17:29,400 --> 00:17:31,300 Julius, baby, 428 00:17:31,600 --> 00:17:33,300 do you know what's in this bag? 429 00:17:33,500 --> 00:17:35,400 Rochelle is in this bag! 430 00:17:35,500 --> 00:17:37,200 See, here's Rochelle's lips, 431 00:17:37,300 --> 00:17:39,800 here's her eyelashes, her complexion, 432 00:17:39,900 --> 00:17:42,600 her cheeks, her fingernails! 433 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Julius, 434 00:17:45,100 --> 00:17:46,900 I don't know what Oprah's saying, 435 00:17:47,400 --> 00:17:51,600 but she's giving out very dangerous information. 436 00:17:52,200 --> 00:17:53,300 Baby, there are certain things 437 00:17:53,400 --> 00:17:56,300 that men just don't need to know about women. 438 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 Like everything. 439 00:17:58,300 --> 00:17:58,800 I'm sorry. 440 00:17:58,900 --> 00:18:01,300 I just wanted to let you know you're good enough for me. 441 00:18:02,400 --> 00:18:04,400 Even if your face is inside this bag. 442 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Thank you. I appreciate that. 443 00:18:08,000 --> 00:18:10,600 Baby, you really want to do something for me? 444 00:18:11,500 --> 00:18:12,300 Anything. 445 00:18:12,700 --> 00:18:14,200 Stop watching Oprah. 446 00:18:15,500 --> 00:18:18,800 That's how Oprah's audience turned from all men to all women. 447 00:18:21,400 --> 00:18:24,200 And that's how the message on our answering machine became... 448 00:18:24,300 --> 00:18:25,500 We're not home right now. 449 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Leave a message after the beep. 450 00:18:36,600 --> 00:18:37,900 Hey, Jerome. Hey! 451 00:18:38,000 --> 00:18:39,100 Man, I-I was just... 452 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 I know what you were doing. 453 00:18:40,800 --> 00:18:42,500 Just take the answering machine and get out. 454 00:18:48,900 --> 00:18:51,900 He still came back later to try and steal the TV. 455 00:18:54,400 --> 00:18:57,100 While my father was getting our answering machine stolen, 456 00:18:57,200 --> 00:18:58,900 I was getting my picture taken. 457 00:18:59,300 --> 00:19:00,600 I'm so proud. 458 00:19:00,700 --> 00:19:03,900 Every single one of you completed his community service 459 00:19:04,400 --> 00:19:05,300 Way to go, Chris. 460 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 The ghetto owes you one. 461 00:19:07,300 --> 00:19:09,100 Okay, big smile. 462 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 All right, everybody, go have fun! 463 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 James. 464 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 You know you can stay for a while if you want to. 465 00:19:23,300 --> 00:19:24,100 What for? 466 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 It's a carnival. It's fun. 467 00:19:26,100 --> 00:19:27,300 It's not like we got them on the block. 468 00:19:27,400 --> 00:19:28,600 After all was said and done, 469 00:19:28,700 --> 00:19:30,800 I found out a few things about James. 470 00:19:30,900 --> 00:19:32,700 His real name was Cleavon. 471 00:19:32,900 --> 00:19:34,600 He was raised by the streets. 472 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 And he was still a 12-year-old kid. 473 00:19:36,900 --> 00:19:38,200 All right, man, dag. 474 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 You act like you're my big brother for real. 475 00:19:41,000 --> 00:19:42,600 And I'm not petting no farm animals. 476 00:19:42,900 --> 00:19:44,700 He was also allergic to goats. 477 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 Hey, this was pretty cool. 478 00:19:47,100 --> 00:19:47,600 Cool. 479 00:19:48,400 --> 00:19:49,300 Look what I got. 480 00:19:49,800 --> 00:19:50,900 Man, you won that? 481 00:19:51,300 --> 00:19:52,700 I didn't say I won it. 482 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 I said I got it. 483 00:19:57,400 --> 00:19:58,100 Here. 484 00:19:58,500 --> 00:19:59,400 This for you. 485 00:20:02,400 --> 00:20:03,300 Thanks. 486 00:20:04,200 --> 00:20:04,900 At that moment, 487 00:20:05,000 --> 00:20:08,100 I thought that deep down James was a decent person 488 00:20:08,200 --> 00:20:10,700 who had a good shot of making it in life. 489 00:20:11,000 --> 00:20:11,700 That's him! 490 00:20:12,100 --> 00:20:13,200 The one with the jacket. 491 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 I thought wrong. 492 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 welcome to www.1000fr.com 493 00:20:23,650 --> 00:20:28,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.