All language subtitles for Eternal Love 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 9] 3 00:02:11,985 --> 00:02:13,745 - Your Highness. - Your Highness. 4 00:02:16,007 --> 00:02:17,567 You may all go. 5 00:02:17,567 --> 00:02:19,086 - Yes. - Yes. 6 00:02:54,766 --> 00:02:56,447 What do you think of this place? 7 00:02:56,447 --> 00:02:57,947 How does it compare to Qing Qiu? 8 00:03:01,287 --> 00:03:02,567 It's so beautiful. 9 00:03:02,567 --> 00:03:04,366 This is the Celestial Palace's lotus pond 10 00:03:04,366 --> 00:03:06,698 as well as the most beautiful place in Celestial Palace. 11 00:03:10,667 --> 00:03:14,007 Sneaking you into the Celestial Palace is not what I wished to do. 12 00:03:15,606 --> 00:03:17,247 Give me some time. 13 00:03:17,247 --> 00:03:20,326 I'll have you appear before all in a dignified manner 14 00:03:20,326 --> 00:03:22,344 and receive bows of salutations from all the immortals. 15 00:03:23,007 --> 00:03:24,247 Your Highness. 16 00:03:36,086 --> 00:03:37,646 Third Brother. 17 00:03:37,646 --> 00:03:38,926 Second Brother. 18 00:03:39,687 --> 00:03:41,967 Is this person from Qing Qiu's Fox Den? 19 00:03:41,967 --> 00:03:45,687 This is someone I just selected to serve as my personal maid. 20 00:03:46,366 --> 00:03:48,046 What is the matter, Third Brother? 21 00:03:48,046 --> 00:03:52,007 Have you started to become interested in my personal maids? 22 00:03:52,926 --> 00:03:56,086 I'm asking if she is from Qing Qiu's Fox Den. 23 00:03:58,806 --> 00:04:00,326 Was it Ye Hua who told you? 24 00:04:01,847 --> 00:04:03,567 It really is Bai Qian's maid? 25 00:04:07,447 --> 00:04:08,606 That is correct. 26 00:04:12,247 --> 00:04:14,287 Second Brother, there is no time to lose. 27 00:04:14,287 --> 00:04:17,846 Quickly send this snake back to Qing Qiu before Father returns. 28 00:04:19,646 --> 00:04:21,206 No. 29 00:04:21,206 --> 00:04:23,526 You must not go. I'll do it. 30 00:04:25,367 --> 00:04:29,166 Since I have brought her here, I won't be sending her back. 31 00:04:30,247 --> 00:04:32,607 This must be handled with care. 32 00:04:32,607 --> 00:04:35,567 You can like anybody but her. 33 00:04:35,567 --> 00:04:37,487 I am the second son of the Heavenly Lord. 34 00:04:37,487 --> 00:04:40,447 Can I not even decide on my own concubines? 35 00:04:41,726 --> 00:04:45,545 Ever since the war 70,000 years ago when Mo Yuan's soul was scattered 36 00:04:45,545 --> 00:04:47,459 the clan leaders of the Celestial Tribe 37 00:04:47,459 --> 00:04:49,377 have held increasingly less regard for Father. 38 00:04:49,377 --> 00:04:53,206 Father only arranged a marriage alliance to stabilize his position. 39 00:04:53,206 --> 00:04:55,166 - Second Brother, you must not-- - That's enough. 40 00:04:56,047 --> 00:04:57,406 I understand. 41 00:04:57,406 --> 00:04:59,487 We must not displease Qing Qiu. 42 00:04:59,487 --> 00:05:01,086 It's good you understand. 43 00:05:02,206 --> 00:05:05,007 If I am to be forced to marry Bai Qian 44 00:05:05,007 --> 00:05:08,646 then this maid of hers that I like must also be accepted into the palace. 45 00:05:09,807 --> 00:05:11,406 You absolutely must not! 46 00:05:11,406 --> 00:05:13,247 You have not married Bai Qian yet 47 00:05:13,247 --> 00:05:14,966 but you take her maid here first 48 00:05:14,966 --> 00:05:17,708 and want to marry both mistress and maid at the same time? 49 00:05:17,708 --> 00:05:21,286 Aren't you showing the whole world that Bai Qian is inferior to a snake? 50 00:05:22,567 --> 00:05:26,326 Your Highness, you had best send me back. 51 00:05:29,726 --> 00:05:32,326 Shao Xing, don't be afraid. 52 00:05:36,166 --> 00:05:38,966 Third Brother, you are right. 53 00:05:40,047 --> 00:05:42,526 Consider the greater good, Second Brother. 54 00:05:42,526 --> 00:05:44,047 When Father returns 55 00:05:44,047 --> 00:05:47,846 I will make a request to cancel the marriage 56 00:05:47,846 --> 00:05:51,726 and then rightfully take a consort. 57 00:05:52,726 --> 00:05:54,487 You want to cancel the marriage? 58 00:05:56,286 --> 00:05:59,646 What did you say? You want to cancel the marriage? 59 00:06:11,567 --> 00:06:16,766 Father, I had thought that as a prince of the Celestial Tribe 60 00:06:16,766 --> 00:06:19,314 my marriage would only be for appearance's sake 61 00:06:19,314 --> 00:06:21,047 and for the Celestial Tribe's greater good. 62 00:06:21,047 --> 00:06:22,550 Is it not? 63 00:06:23,567 --> 00:06:27,206 That is indeed what I thought before I went to Qing Qiu. 64 00:06:27,206 --> 00:06:31,567 However, after I arrived at Qing Qiu, I did not see my fiancee, Bai Qian. 65 00:06:31,567 --> 00:06:33,487 She only left a message 66 00:06:33,487 --> 00:06:36,166 saying she was going into seclusion for self-cultivation. 67 00:06:36,166 --> 00:06:39,047 She left me at Qing Qiu's Fox Den. 68 00:06:40,805 --> 00:06:46,646 Although I was furious, I carefully complied with your orders. 69 00:06:46,646 --> 00:06:49,326 I continued to stay there to await her return. 70 00:06:49,326 --> 00:06:52,927 However, the wait stretched out to a whole month. 71 00:06:54,726 --> 00:06:59,007 I believe Bai Qian of Qing Qiu is proud and arrogant. 72 00:06:59,007 --> 00:07:00,646 She looks down upon the Celestial Tribe. 73 00:07:00,646 --> 00:07:02,447 So what of one month? 74 00:07:02,447 --> 00:07:05,807 Even if it is 30,000 years, you must still wait! 75 00:07:07,286 --> 00:07:11,367 Moreover, she has succeeded the throne as queen of Qing Qiu. 76 00:07:11,367 --> 00:07:15,047 A queen marrying a prince! What more could you be discontent about? 77 00:07:15,047 --> 00:07:17,206 But, Father, I... 78 00:07:19,567 --> 00:07:20,807 Sang Ji. 79 00:07:22,069 --> 00:07:23,807 Do you have something to say? 80 00:07:24,687 --> 00:07:25,726 I... 81 00:07:28,567 --> 00:07:29,607 I... 82 00:07:30,646 --> 00:07:33,326 Let me guess what you want to say. 83 00:07:35,247 --> 00:07:38,726 Did you fall in love with another woman while at Qing Qiu 84 00:07:38,726 --> 00:07:40,466 and allowed your feelings to grow deep? 85 00:07:41,447 --> 00:07:44,687 How would I dare do something that would defy your orders? 86 00:07:45,247 --> 00:07:46,526 Very well. 87 00:07:47,447 --> 00:07:49,206 Guards. 88 00:07:49,206 --> 00:07:51,726 Bring in the snake that trespassed into the Celestial Palace. 89 00:08:04,927 --> 00:08:08,887 How did you meet him in Qing Qiu? 90 00:08:09,487 --> 00:08:13,206 Heavenly Lord, I do not know him. 91 00:08:14,007 --> 00:08:15,367 You've forgotten? 92 00:08:17,086 --> 00:08:19,086 You do not need to look at him. 93 00:08:19,086 --> 00:08:20,607 In the Celestial Palace 94 00:08:20,607 --> 00:08:25,247 all princes must abstain from emotions or carnal pleasures. 95 00:08:25,687 --> 00:08:29,646 Marriage and procreation is for the sake of the Celestial Tribe 96 00:08:29,646 --> 00:08:31,487 and for the world. 97 00:08:32,167 --> 00:08:34,447 It is not for love. 98 00:08:36,047 --> 00:08:37,927 He cannot save you. 99 00:08:37,927 --> 00:08:39,647 Nor would he dare to. 100 00:08:40,767 --> 00:08:45,126 Heavenly Lord, I really do not know him. 101 00:08:45,126 --> 00:08:48,366 Take this snake who trespassed into Celestial Palace 102 00:08:48,366 --> 00:08:49,726 and throw her off Zhuxian Terrace. 103 00:08:49,726 --> 00:08:52,726 - Yes. - Please spare my life, Heavenly Lord! 104 00:08:52,726 --> 00:08:54,807 - Heavenly Lord! - Stop right there! 105 00:08:55,527 --> 00:08:57,366 I'm the one who wants to cancel the marriage. 106 00:08:57,366 --> 00:08:59,767 - It has nothing to do with Shao Xing. - What did you say? 107 00:09:00,846 --> 00:09:05,326 Shao Xing may be Bai Qian's maid, but she is also my beloved. 108 00:09:05,326 --> 00:09:09,966 I implore you to allow me to cancel the marriage with Bai Qian 109 00:09:09,966 --> 00:09:12,326 and marry Shao Xing! 110 00:09:12,326 --> 00:09:15,726 As matters stand now, you still want to marry her? 111 00:09:16,927 --> 00:09:18,126 That is correct. 112 00:09:19,447 --> 00:09:23,927 I am determined to marry Shao Xing in this lifetime. 113 00:09:29,366 --> 00:09:30,726 Absolutely disgraceful. 114 00:09:32,567 --> 00:09:35,966 Take this snake and throw her into Evil Sealing Pagoda. 115 00:09:35,966 --> 00:09:39,246 Nobody is to come near without my orders. 116 00:09:39,246 --> 00:09:40,886 - Yes. - Spare my life, Heavenly Lord! 117 00:09:40,886 --> 00:09:42,047 - Heavenly Lord! - Father! 118 00:09:42,047 --> 00:09:44,527 She cannot survive in Evil Sealing Pagoda! 119 00:09:44,527 --> 00:09:45,767 Father! 120 00:09:45,767 --> 00:09:49,687 I am going to see how long she can last in there. 121 00:09:49,687 --> 00:09:51,687 How dare she seduce my son? 122 00:09:51,687 --> 00:09:56,047 She didn't seduce me. I truly do love her. 123 00:09:56,047 --> 00:09:57,407 Sang Ji. 124 00:09:58,647 --> 00:10:03,246 Do you want your nephew to see you in such a disappointing state? 125 00:10:06,407 --> 00:10:08,527 Keep on kneeling. 126 00:10:24,846 --> 00:10:27,447 - Ye Hua. - I am here. 127 00:10:28,486 --> 00:10:30,086 You are not like your Second Uncle. 128 00:10:31,407 --> 00:10:34,366 I have very high hopes for you. 129 00:10:34,366 --> 00:10:36,246 You are the future Heavenly Lord. 130 00:10:37,726 --> 00:10:42,366 In the Celestial Palace, you can have many consorts 131 00:10:44,086 --> 00:10:47,246 but you cannot have a woman who will make you lose your principles. 132 00:10:47,246 --> 00:10:52,006 You were born for the world, not for a woman. 133 00:10:52,006 --> 00:10:53,486 I understand. 134 00:10:57,366 --> 00:10:59,527 Greetings, Your Majesty. 135 00:10:59,527 --> 00:11:01,326 Your Highness. 136 00:11:02,006 --> 00:11:03,246 What do you have to report? 137 00:11:03,246 --> 00:11:04,287 Report, Heavenly Lord. 138 00:11:04,287 --> 00:11:07,206 It is still the matter concerning Zhong Rong State in the mortal realm. 139 00:11:07,206 --> 00:11:09,567 I have already handed the matter over to the Crown Prince. 140 00:11:10,846 --> 00:11:13,807 The Scarlet Flame Golden Lion is Qing Cang's mount. 141 00:11:13,807 --> 00:11:15,365 Go subdue him yourself 142 00:11:15,365 --> 00:11:17,567 to promote your prestige throughout the four seas 143 00:11:17,567 --> 00:11:20,366 in preparation for receiving the Crown Prince's seal in the future. 144 00:11:21,527 --> 00:11:22,606 Yes. 145 00:11:30,407 --> 00:11:34,287 Your Highness, there is one thing you must bear in mind. 146 00:11:35,047 --> 00:11:36,287 What is it? 147 00:11:36,287 --> 00:11:38,326 When you go to vanquish the Golden Lion 148 00:11:38,326 --> 00:11:40,427 be sure not to interfere with the fates of mortals. 149 00:11:40,427 --> 00:11:42,447 When immortals become involved with mortals 150 00:11:42,447 --> 00:11:43,927 destiny will be thrown into disorder. 151 00:11:43,927 --> 00:11:46,126 It could be detrimental to you. 152 00:11:46,126 --> 00:11:48,366 The mortal realm has usually been under your control. 153 00:11:48,366 --> 00:11:50,126 I will not meddle. 154 00:11:50,126 --> 00:11:51,966 I understand. 155 00:12:07,447 --> 00:12:11,287 Heavenly Lord, I have finished my studies. 156 00:12:23,687 --> 00:12:27,206 Back in the day, Sang Ji also had very high comprehension 157 00:12:27,206 --> 00:12:29,246 but he did not perform as well you have. 158 00:12:29,246 --> 00:12:31,767 I must reward you generously. 159 00:12:31,767 --> 00:12:33,206 What would you like? 160 00:12:33,206 --> 00:12:35,647 I want to see my mother. 161 00:12:36,724 --> 00:12:39,246 A doting mother fails to raise a child properly. 162 00:12:39,246 --> 00:12:41,326 You will be inheriting my legacy one day. 163 00:12:41,326 --> 00:12:44,167 Your mother was destined to be unable to raise you to be worthy enough. 164 00:12:44,167 --> 00:12:47,126 She would only raise you to be irresolute. 165 00:12:47,126 --> 00:12:51,047 Not allowing you to see her is for your own good. 166 00:12:51,047 --> 00:12:54,366 I only wish to see Mother. 167 00:12:57,807 --> 00:13:00,167 If you want me to permit you to see her 168 00:13:00,167 --> 00:13:03,807 then ascend to high immortal before you are 20,000 years old. 169 00:13:34,006 --> 00:13:36,886 Heavenly Lord, these lightning bolts are not ordinary lightning bolts. 170 00:13:36,886 --> 00:13:39,726 They are lightning bolts experienced by immortals facing ascension. 171 00:13:39,726 --> 00:13:41,886 If he cannot endure them, he will lose his life. 172 00:13:41,886 --> 00:13:44,647 His Highness is merely 20,000 years old. 173 00:13:44,647 --> 00:13:45,687 Stop talking. 174 00:14:06,754 --> 00:14:08,567 Your Majesty promised me 175 00:14:08,567 --> 00:14:11,767 if I could ascend to high immortal before I am 20,000 years old 176 00:14:11,767 --> 00:14:14,287 you would allow me to see Mother. 177 00:14:14,287 --> 00:14:16,966 Today, I have passed the trial and ascended. 178 00:14:16,966 --> 00:14:20,366 When may I see Mother? 179 00:14:22,366 --> 00:14:26,126 Take Ye Hua to see his mother. 180 00:14:29,767 --> 00:14:31,006 Thank you, Father. 181 00:15:01,287 --> 00:15:02,886 Ye Hua. 182 00:15:14,606 --> 00:15:16,807 I only have this one son. 183 00:15:18,167 --> 00:15:22,886 From the moment he was born, he was given the status of Crown Prince. 184 00:15:24,486 --> 00:15:27,606 He was taken from me for 20,000 years. 185 00:15:27,606 --> 00:15:30,086 I have never seen him once. 186 00:15:31,287 --> 00:15:36,527 Why is he covered with injuries when I finally see him? 187 00:15:39,927 --> 00:15:44,246 Was being born into the Celestial Palace not his good fortune 188 00:15:44,246 --> 00:15:46,647 but a calamity? 189 00:15:49,886 --> 00:15:51,767 Ye Hua is the future Heavenly Lord. 190 00:15:51,767 --> 00:15:54,846 It is only natural that he is held in high regard. 191 00:15:54,846 --> 00:15:57,486 So what if he is to be Heavenly Lord? 192 00:15:57,486 --> 00:15:59,567 If he lives an unhappy life 193 00:15:59,567 --> 00:16:04,206 he would be better off being a lowly water king of some random land. 194 00:16:04,206 --> 00:16:06,375 It would still be better than this Celestial Palace. 195 00:16:09,287 --> 00:16:14,567 Mother, do not blame Father. It was my fault. 196 00:16:14,567 --> 00:16:19,326 I knew I had to face the heavenly trial, yet I still wore such light clothing. 197 00:16:19,326 --> 00:16:22,726 From now on, I will only wear black clothing 198 00:16:22,726 --> 00:16:25,167 so that bloodstains will no longer be visible 199 00:16:25,167 --> 00:16:27,966 so as to avoid causing you distress. 200 00:16:29,567 --> 00:16:35,326 Look at what your father and Heavenly Lord turned you into. 201 00:16:36,246 --> 00:16:40,287 Do you think you won't bleed if you change your choice of clothing? 202 00:16:41,287 --> 00:16:46,886 It will only be covered and hidden from sight. 203 00:16:47,927 --> 00:16:51,966 Your inclination to suffer in silence 204 00:16:51,966 --> 00:16:54,966 will only bring yourself anguish. 205 00:17:49,926 --> 00:17:51,287 You're awake? 206 00:17:57,886 --> 00:18:00,126 What are you here for? 207 00:18:00,126 --> 00:18:02,326 I brought you some food. 208 00:18:05,166 --> 00:18:06,366 Here. 209 00:18:12,646 --> 00:18:14,686 Who does that figure belong to? 210 00:18:14,686 --> 00:18:16,846 Why has it been constantly appearing lately? 211 00:18:17,686 --> 00:18:19,926 Could it be an ominous foreshadowing? 212 00:18:25,846 --> 00:18:27,366 Ye Hua. 213 00:18:27,366 --> 00:18:29,606 I've made you many clothes. 214 00:18:29,606 --> 00:18:32,047 Why have I only seen you wear this black outfit? 215 00:18:32,047 --> 00:18:35,646 It is so dismal and gloomy. You do not look youthful at all. 216 00:18:39,646 --> 00:18:41,846 I heard the palace maids talking today. 217 00:18:41,846 --> 00:18:45,007 They said Second Prince went to Qing Qiu specifically to propose marriage 218 00:18:45,007 --> 00:18:46,926 yet he took a liking to Bai Qian's maid instead. 219 00:18:48,126 --> 00:18:52,007 I think it would be quite nice for His Highness to marry a snake. 220 00:18:53,366 --> 00:18:57,007 I heard Bai Qian of Qing Qiu has already taken the throne as queen. 221 00:18:57,007 --> 00:18:58,646 Her rank is extremely high. 222 00:18:58,646 --> 00:19:00,926 You and I are both younger than her. 223 00:19:00,926 --> 00:19:03,686 If she really does enter the Celestial Palace one day 224 00:19:03,686 --> 00:19:06,567 I'm afraid you and I won't have an easy time. 225 00:19:09,406 --> 00:19:10,767 Ye Hua! 226 00:19:11,967 --> 00:19:13,366 Ye Hua! 227 00:19:26,007 --> 00:19:29,007 Heavenly Lord's orders are that nobody is to come near Evil Sealing Pagoda. 228 00:19:29,007 --> 00:19:30,086 Impudence. 229 00:19:30,807 --> 00:19:32,686 Do you dare block my way? 230 00:19:33,406 --> 00:19:34,727 Step aside. 231 00:19:35,967 --> 00:19:37,527 Step aside! 232 00:19:37,527 --> 00:19:39,967 Your Highness, please control yourself. 233 00:19:39,967 --> 00:19:41,007 You... 234 00:19:41,007 --> 00:19:42,287 Second Brother. 235 00:19:43,646 --> 00:19:45,247 Second Brother! 236 00:19:46,047 --> 00:19:49,047 Those are Father's orders. Do not make their jobs difficult. 237 00:19:49,047 --> 00:19:51,967 I don't even know if Shao Xing is still alive inside. 238 00:19:51,967 --> 00:19:53,846 How can I be at ease? 239 00:19:56,247 --> 00:19:57,846 Let me try. 240 00:20:01,075 --> 00:20:03,487 Heavenly Lord's orders are to not allow anyone to come near 241 00:20:03,487 --> 00:20:05,727 for fear someone will take the snake away. 242 00:20:05,727 --> 00:20:09,166 However, he did not say nobody is to speak with her. 243 00:20:09,166 --> 00:20:10,406 Is that correct? 244 00:20:18,007 --> 00:20:22,007 Second Brother, go talk to Miss Shao Xing and see how she is doing first. 245 00:20:22,007 --> 00:20:23,646 Then plan accordingly. 246 00:20:26,287 --> 00:20:28,166 Do not behave recklessly. 247 00:20:35,527 --> 00:20:38,567 Shao Xing, can you hear me? 248 00:20:38,567 --> 00:20:39,567 Shao Xing! 249 00:20:40,527 --> 00:20:41,967 Shao Xing! 250 00:20:44,326 --> 00:20:45,886 Your Highness! 251 00:20:46,527 --> 00:20:49,926 Shao Xing, have the evil creatures inside injured you? 252 00:20:52,646 --> 00:20:54,247 Your Highness! 253 00:20:54,247 --> 00:20:58,366 Aside from Aunt, only you have been good to me. 254 00:20:58,366 --> 00:21:00,727 I have lived for over 70,000 years. 255 00:21:00,727 --> 00:21:03,567 It is my good fortune to have met you. 256 00:21:06,446 --> 00:21:07,886 Your Highness! 257 00:21:08,567 --> 00:21:09,606 Shao Xing! 258 00:21:10,446 --> 00:21:11,606 Shao Xing! 259 00:21:13,406 --> 00:21:14,926 Your Highness! 260 00:21:16,646 --> 00:21:18,287 Your Highness! 261 00:21:27,606 --> 00:21:29,606 Second Brother. Second Brother! 262 00:21:56,287 --> 00:21:57,446 Ye Hua. 263 00:21:58,287 --> 00:22:00,886 It is time for you take a consort or two. 264 00:22:00,886 --> 00:22:03,086 Are there any women you like? 265 00:22:05,247 --> 00:22:06,606 No. 266 00:22:12,007 --> 00:22:13,727 You... 267 00:22:13,727 --> 00:22:16,166 just don't have any interest in women. 268 00:22:16,166 --> 00:22:17,807 Yet, your second uncle... 269 00:22:18,886 --> 00:22:21,287 It is clearly such a fine marriage arrangement. 270 00:22:21,287 --> 00:22:23,807 Others could only hope to have it. 271 00:22:23,807 --> 00:22:25,807 Yet, he even wants to cancel the arrangement. 272 00:22:27,686 --> 00:22:29,967 Your Majesty, Second Prince seeks an audience. 273 00:22:31,326 --> 00:22:32,686 Seeks an audience? 274 00:22:33,967 --> 00:22:36,287 Isn't he supposed to reflect on his mistakes in quiet? 275 00:22:36,967 --> 00:22:38,086 Send him away. 276 00:22:38,086 --> 00:22:42,326 Your Majesty, His Highness is kneeling outside Zichen Hall. 277 00:22:42,326 --> 00:22:44,487 I dare not urge him to leave. 278 00:22:52,126 --> 00:22:54,326 - Let him in. - Yes. 279 00:22:57,767 --> 00:22:59,007 You may go. 280 00:23:03,047 --> 00:23:04,646 You need not step outside. 281 00:23:05,326 --> 00:23:06,727 Yes, Your Majesty. 282 00:23:16,446 --> 00:23:17,527 Second Uncle. 283 00:23:24,287 --> 00:23:25,487 Father. 284 00:23:35,047 --> 00:23:36,727 Are you afraid of embarrassment? 285 00:23:37,846 --> 00:23:39,767 Do not be afraid. 286 00:23:39,767 --> 00:23:41,926 Since you have taken a liking to that snake 287 00:23:41,926 --> 00:23:45,207 you are bound to be the world's object of ridicule someday. 288 00:23:45,207 --> 00:23:48,287 What do you have to be afraid of in front of your nephew today? 289 00:23:48,287 --> 00:23:49,446 Speak. 290 00:23:51,287 --> 00:23:56,686 I came today to ask you to set Shao Xing free. 291 00:24:00,207 --> 00:24:02,606 You need not speak further about this matter. 292 00:24:03,527 --> 00:24:05,527 I will not change my mind. 293 00:24:09,007 --> 00:24:11,727 Please do not pressure me anymore. 294 00:24:17,406 --> 00:24:19,567 If you continue to insist 295 00:24:20,527 --> 00:24:23,606 then I will have to accompany her to death. 296 00:24:23,606 --> 00:24:25,727 You want to die for her? 297 00:24:25,727 --> 00:24:28,926 I am a prince of the Celestial Tribe. 298 00:24:28,926 --> 00:24:31,567 Yet, I cannot even protect my woman. 299 00:24:32,567 --> 00:24:35,007 Would death not be a better choice? 300 00:24:36,846 --> 00:24:38,086 Very well. 301 00:24:39,207 --> 00:24:40,807 Very well. 302 00:24:43,686 --> 00:24:45,686 This is my son. 303 00:24:46,406 --> 00:24:48,406 Sang Ji, listen well. 304 00:24:48,406 --> 00:24:50,606 If you wish to die, I cannot stop you. 305 00:24:50,606 --> 00:24:52,727 However, the life of that snake 306 00:24:53,606 --> 00:24:55,886 is still in my hands. 307 00:24:57,527 --> 00:24:59,767 Go ahead and destroy your spirit. 308 00:24:59,767 --> 00:25:01,567 After you die... 309 00:25:02,846 --> 00:25:06,686 I will have my ways to torment that snake. 310 00:25:06,686 --> 00:25:09,967 Why must you make Shao Xing's life difficult, Father? 311 00:25:09,967 --> 00:25:13,366 I merely want to take a consort. 312 00:25:13,366 --> 00:25:15,287 Why can I not? 313 00:25:15,287 --> 00:25:17,606 If you want to take a consort, I would not stop you. 314 00:25:19,567 --> 00:25:22,567 Yet, you go so far as to defy me for a woman 315 00:25:22,567 --> 00:25:24,567 and would even die for her! 316 00:25:26,967 --> 00:25:29,166 As a prince of the Celestial Tribe 317 00:25:29,166 --> 00:25:31,366 you can share your love among all your women 318 00:25:31,366 --> 00:25:35,326 but you absolutely must not 319 00:25:36,646 --> 00:25:38,727 forget your priorities because of a woman. 320 00:25:43,247 --> 00:25:45,326 I am not purposely making her life difficult. 321 00:25:48,047 --> 00:25:50,207 You are the one who has implicated her. 322 00:25:50,207 --> 00:25:52,007 Leave now. 323 00:26:14,767 --> 00:26:17,727 This Second Prince really has no sense of propriety. 324 00:26:17,727 --> 00:26:19,126 In just a few days 325 00:26:19,126 --> 00:26:22,911 news of the canceled marriage has spread throughout the world. 326 00:26:24,406 --> 00:26:26,606 Canceling the marriage is one thing. 327 00:26:26,606 --> 00:26:30,606 But to use a maid to humiliate my daughter? 328 00:26:30,606 --> 00:26:32,446 That is too outrageous. 329 00:26:32,446 --> 00:26:35,007 It is absolutely intolerable. 330 00:26:36,326 --> 00:26:37,446 Indeed. 331 00:26:38,567 --> 00:26:40,287 Intolerable. 332 00:26:41,086 --> 00:26:42,886 Come now. Let's go to the Celestial Palace. 333 00:26:45,926 --> 00:26:49,207 They do not come and we even have to go ourselves? 334 00:26:50,047 --> 00:26:51,487 Do you not know? 335 00:26:51,487 --> 00:26:53,926 Your daughter that is being mocked by the entire world 336 00:26:53,926 --> 00:26:56,166 has been staying at my woods for five days now. 337 00:26:57,207 --> 00:26:59,886 She does not want to marry either. 338 00:27:00,527 --> 00:27:04,247 Why don't we take this chance and have Qing Qiu cancel the marriage? 339 00:27:06,606 --> 00:27:08,567 We be the ones to call off the marriage? 340 00:27:08,567 --> 00:27:10,926 Yes, not only will we cancel the marriage 341 00:27:10,926 --> 00:27:13,527 but we'll make Heavenly Lord compensate us. 342 00:27:40,287 --> 00:27:43,126 You have been sleeping ignorantly for five days now. 343 00:27:44,446 --> 00:27:46,567 Have I been sleeping for five days? 344 00:27:51,487 --> 00:27:54,527 The day after tomorrow will be the day Qing Cang breaks out of the Bell. 345 00:27:54,527 --> 00:27:56,487 I don't know if I'll be able to return. 346 00:27:57,406 --> 00:27:59,864 Let me take a longer look at the Ten-mile Peach Tree Woods. 347 00:28:00,606 --> 00:28:02,527 Something seems amiss about you. 348 00:28:02,527 --> 00:28:06,646 Don't tell me you're bothered about Sang Ji canceling the marriage. 349 00:28:09,567 --> 00:28:11,406 Because of Sang Ji? 350 00:28:14,406 --> 00:28:17,727 I met him once when I was Si Yin. 351 00:28:17,727 --> 00:28:20,086 I thought absolutely nothing of him. 352 00:28:20,086 --> 00:28:24,567 So why would I care if he cancels the marriage? Why would I be hurt? 353 00:28:24,567 --> 00:28:26,926 That's good. Come. 354 00:28:29,007 --> 00:28:30,846 Fourth Brother, let me ask you a question. 355 00:28:30,846 --> 00:28:34,126 If Qing Cang was not sealed away 70,000 years ago 356 00:28:34,126 --> 00:28:36,767 what do you think the world would be like now? 357 00:28:36,767 --> 00:28:40,727 If Qing Cang was not sealed away, then Mo Yuan would still be alive. 358 00:28:40,727 --> 00:28:42,166 As long as Mo Yuan is alive 359 00:28:42,166 --> 00:28:44,967 then the world would definitely be at peace. 360 00:28:44,967 --> 00:28:49,606 Yes, as long Master is alive, the four seas would surely be at peace. 361 00:28:50,207 --> 00:28:52,886 By the way, Fourth Brother, where is Xiao Jiu? 362 00:28:52,886 --> 00:28:55,406 Didn't you say she would be here in the peach tree woods? 363 00:28:55,406 --> 00:28:57,007 Xiao Jiu? 364 00:28:57,007 --> 00:29:00,166 She hasn't been back in many days. 365 00:29:00,166 --> 00:29:02,406 But, she will definitely return today. 366 00:29:02,406 --> 00:29:04,567 Why today? 367 00:29:04,567 --> 00:29:07,807 Have you forgotten? It is your birthday today. 368 00:29:07,807 --> 00:29:10,086 You have already lived for hundreds of millenia 369 00:29:10,086 --> 00:29:12,926 so there's nothing special about a birthday. 370 00:29:12,926 --> 00:29:15,287 But, Xiao Jiu has followed you since she was young 371 00:29:15,287 --> 00:29:18,047 and is more respectful to you than to her own parents. 372 00:29:18,047 --> 00:29:21,926 It is your birthday today. She'll surely be back. 373 00:29:37,567 --> 00:29:39,287 I'm too slow. 374 00:29:39,287 --> 00:29:41,907 I just need to pass through these woods and I'll be at Qing Qiu. 375 00:29:41,907 --> 00:29:43,113 Go! 376 00:30:36,247 --> 00:30:38,446 I... I didn't mean to trespass into these woods. 377 00:30:38,446 --> 00:30:40,366 I was just passing through. 378 00:30:42,166 --> 00:30:45,366 I am Bai Feng Jiu of Qing Qiu! Don't be so rude! 379 00:31:09,527 --> 00:31:11,126 Dong Hua Dijun? 380 00:31:39,287 --> 00:31:40,967 Who are you? 381 00:31:40,967 --> 00:31:42,527 Dong Hua Dijun. 382 00:31:45,047 --> 00:31:47,287 How much longer do you intend on hugging me like this? 383 00:31:53,727 --> 00:31:55,527 Are you really Dong Hua Dijun? 384 00:31:56,686 --> 00:31:57,926 Do I not look like him? 385 00:31:59,047 --> 00:32:00,247 You don't. 386 00:32:00,247 --> 00:32:03,207 I've seen a portrait of you before in Zhe Yan's collection of books. 387 00:32:04,606 --> 00:32:06,287 You really do not look like him. 388 00:32:06,287 --> 00:32:08,007 Zhe Yan? 389 00:32:08,007 --> 00:32:11,166 Yes, Zhe Yan, high god of Ten Mile Peach Tree Woods. 390 00:32:11,166 --> 00:32:13,247 Who are you to him? 391 00:32:13,247 --> 00:32:15,807 I am the daughter of Qing Qiu's Lord of the North 392 00:32:15,807 --> 00:32:18,126 nine-tailed fox descendant, Bai Feng Jiu of Qing Qiu. 393 00:32:21,086 --> 00:32:23,767 Greetings to Dong Hua Dijun. 394 00:32:23,767 --> 00:32:25,527 So it is the Bai family. 395 00:32:25,527 --> 00:32:28,727 A member of the Bai family would be afraid of a Golden Lion? 396 00:32:29,646 --> 00:32:31,807 Have you not ascended to high immortal yet? 397 00:32:33,446 --> 00:32:34,767 Not yet. 398 00:32:43,207 --> 00:32:47,487 Since you have saved my life, I must repay your kindness. 399 00:32:47,487 --> 00:32:48,926 That's not necessary. 400 00:32:48,926 --> 00:32:50,487 What should I do? 401 00:32:50,487 --> 00:32:53,926 My aunt often told me that there exists a cycle of causality in this world. 402 00:32:53,926 --> 00:32:57,446 A cause will have an effect, and a debt must be repaid. 403 00:32:57,446 --> 00:33:00,926 Your aunt? Bai Qian of Qing Qiu? 404 00:33:00,926 --> 00:33:03,527 Do you know my aunt? 405 00:33:03,527 --> 00:33:05,807 We had the chance to meet a few times. 406 00:33:05,807 --> 00:33:09,606 Your aunt and the Celestial Tribe have a much deeper relationship. 407 00:33:10,807 --> 00:33:14,326 Is that so? How come I have never heard her mention it? 408 00:33:14,326 --> 00:33:17,086 She doesn't seem very willing to mention the Celestial Tribe. 409 00:33:17,086 --> 00:33:18,606 Do you not know 410 00:33:18,606 --> 00:33:21,727 Zhe Yan and the Fox King Bai Zhi are currently at the Celestial Palace 411 00:33:21,727 --> 00:33:24,207 to speak up for your aunt? 412 00:33:24,207 --> 00:33:25,446 Is that so? 413 00:33:33,366 --> 00:33:35,287 How much longer do you intend on following me? 414 00:33:36,247 --> 00:33:38,967 I... just want to repay your kindness. 415 00:34:17,487 --> 00:34:21,286 Dijun, I have been standing guard here for nearly 70,000 years. 416 00:34:21,286 --> 00:34:23,869 The Bell of the East Emperor has never had any unusual activity. 417 00:34:23,869 --> 00:34:26,007 I have observed the stars in the past few days. 418 00:34:26,007 --> 00:34:28,567 Qing Cang seems to have made some movement. 419 00:34:28,567 --> 00:34:30,047 How is that possible? 420 00:34:30,047 --> 00:34:33,927 Hasn't Qing Cang been sealed away by God Mo Yuan dozens of millenia ago? 421 00:34:37,766 --> 00:34:41,726 If it really is as Dijun says, I'm afraid I-- 422 00:34:41,726 --> 00:34:43,487 I know you cannot handle Qing Cang. 423 00:34:44,407 --> 00:34:46,007 Keep an eye on the Bell at all times. 424 00:34:46,007 --> 00:34:48,806 If there is any unusual activity in the next ten days 425 00:34:48,806 --> 00:34:52,206 shake this bell and I will come immediately. 426 00:34:53,286 --> 00:34:55,126 I shall do you as you bid. 427 00:34:58,367 --> 00:34:59,887 Remember. 428 00:34:59,887 --> 00:35:01,887 If there is any activity at all 429 00:35:01,887 --> 00:35:04,407 you must use your powers to ring this bell. 430 00:35:04,407 --> 00:35:05,927 Yes. 431 00:35:14,407 --> 00:35:16,527 Seeing as you are a princess of Qing Qiu 432 00:35:16,527 --> 00:35:18,847 I will not dwell on what happened before. 433 00:35:18,847 --> 00:35:22,726 However, if you continue to follow me, do not blame me for being rude. 434 00:35:31,286 --> 00:35:34,487 - That is... - Report, Princess. 435 00:35:34,487 --> 00:35:36,086 That is Dong Hua Dijiun. 436 00:35:36,086 --> 00:35:39,487 When I went to the Celestial Palace with Ghost Lord 20,000 years ago 437 00:35:39,487 --> 00:35:41,766 I had the fortune to catch a glimpse of him. 438 00:35:41,766 --> 00:35:44,246 Dijun has a very high standing in the Celestial Palace. 439 00:35:44,246 --> 00:35:46,927 Even the Heavenly Lord shows him respect. 440 00:35:48,007 --> 00:35:50,407 Why would he be here? 441 00:35:50,407 --> 00:35:53,327 I... would have no way of knowing. 442 00:35:55,126 --> 00:35:56,527 Let's not worry about them. 443 00:36:14,047 --> 00:36:15,327 Father. 444 00:36:16,887 --> 00:36:19,606 Ever since the day of the war 445 00:36:19,606 --> 00:36:21,686 Li Yuan's whereabouts have been unknown. 446 00:36:22,726 --> 00:36:24,126 Li Jing... 447 00:36:25,286 --> 00:36:28,047 He is no longer who he once was. 448 00:36:29,847 --> 00:36:33,487 He still bears a grudge for what you had done to his mother. 449 00:36:36,407 --> 00:36:38,367 It has been 70,000 years. 450 00:36:38,367 --> 00:36:40,726 He still refuses to come see you. 451 00:36:47,206 --> 00:36:48,487 Father. 452 00:36:49,927 --> 00:36:52,726 Please bless me with the fortune to find Li Yuan soon. 453 00:37:57,047 --> 00:37:59,126 Have you followed me all the way here 454 00:37:59,126 --> 00:38:01,327 because you have something to say? 455 00:38:01,327 --> 00:38:02,487 Do I? 456 00:38:05,126 --> 00:38:06,887 Have we already walked all the way here? 457 00:38:06,887 --> 00:38:09,646 If you have something to say, please go ahead. 458 00:38:11,527 --> 00:38:13,447 Ye Hua. 459 00:38:13,447 --> 00:38:15,286 Ever since you became an immortal 460 00:38:15,286 --> 00:38:19,126 you have accomplished numerous unparalleled contributions. 461 00:38:19,126 --> 00:38:21,887 You are also the current Crown Prince, the future Heavenly Lord. 462 00:38:23,047 --> 00:38:27,327 However, in my eyes, you are still not perfect yet. 463 00:38:31,286 --> 00:38:32,967 How am I not perfect? 464 00:38:35,567 --> 00:38:38,047 Standing here now 465 00:38:38,047 --> 00:38:41,447 a single glance is enough for one to know the waxing and waning of a moon. 466 00:38:41,447 --> 00:38:43,806 But to be perfect 467 00:38:43,806 --> 00:38:46,047 one must experience the taste of affection 468 00:38:46,047 --> 00:38:48,606 to know the waxing and waning of life. 469 00:38:49,686 --> 00:38:51,527 You still lack affection. 470 00:38:52,527 --> 00:38:53,847 Affection? 471 00:38:55,327 --> 00:38:57,887 Look at you, as if everything is beneath you. 472 00:38:59,007 --> 00:39:00,726 Let me ask you this. 473 00:39:00,726 --> 00:39:04,606 What do you think of your second uncle's actions today? 474 00:39:04,606 --> 00:39:06,166 It was a trap of his own making. 475 00:39:09,487 --> 00:39:11,766 Then if you were to marry a woman you had never met 476 00:39:11,766 --> 00:39:13,847 someone whose temperament you don't know 477 00:39:13,847 --> 00:39:15,567 would you be willing? 478 00:39:15,567 --> 00:39:17,766 Let me make an analogy at random. 479 00:39:17,766 --> 00:39:20,806 If you were to marry Bai Qian of Qing Qiu 480 00:39:20,806 --> 00:39:22,086 what would you think? 481 00:39:22,086 --> 00:39:25,606 Whether it is Bai Qian of Qing Qiu or Qing Qian of Bai Qiu 482 00:39:25,606 --> 00:39:27,246 there is no difference. 483 00:39:27,246 --> 00:39:30,367 As long as Heavenly Lord bestows the marriage, I will just marry her. 484 00:39:30,367 --> 00:39:32,047 Is that the truth? 485 00:39:37,407 --> 00:39:40,367 Are you trying to ascertain my opinion? 486 00:39:44,126 --> 00:39:46,887 I am thinking of a way to save your second uncle. 487 00:39:46,887 --> 00:39:49,967 I think he has truly been carried away by his emotions this time. 488 00:39:49,967 --> 00:39:54,047 I'm afraid he will cause great trouble because of that snake. 489 00:39:55,847 --> 00:39:58,487 So you want me to take Second Uncle's place 490 00:39:58,487 --> 00:40:00,286 in marrying Qing Qiu's Bai Qian? 491 00:40:00,286 --> 00:40:01,447 That is correct. 492 00:40:02,126 --> 00:40:04,327 You are the Celestial Tribe's heir apparent. 493 00:40:04,327 --> 00:40:07,606 Although you have yet to officially receive the Crown Prince's seal 494 00:40:07,606 --> 00:40:10,847 in the 20,000 years since you've become involved in the governance of the tribe 495 00:40:10,847 --> 00:40:15,126 the immortals of the world have long since addressed you as Crown Prince. 496 00:40:15,126 --> 00:40:17,847 Only you are able to settle this matter. 497 00:40:17,847 --> 00:40:22,047 Only you can take the place of your second uncle to appease Qing Qiu. 498 00:40:23,487 --> 00:40:24,646 All right. 499 00:40:26,646 --> 00:40:27,967 So quickly? 500 00:40:29,407 --> 00:40:31,806 You better not be lying to me. 501 00:40:31,806 --> 00:40:35,246 Bai Qian is 90,000 years older than you. 502 00:40:35,246 --> 00:40:38,126 It is just one more person sleeping on the bed next to me. 503 00:40:38,126 --> 00:40:39,586 What is the difficulty in that? 504 00:40:42,367 --> 00:40:43,686 Insightful. 505 00:40:45,887 --> 00:40:48,166 You still are the astute one. 506 00:41:04,574 --> 00:41:06,927 The marriage alliance between Celestial Tribe and Qing Qiu 507 00:41:06,927 --> 00:41:09,206 was originally proposed by you, Heavenly Lord. 508 00:41:09,206 --> 00:41:11,766 Now that it has turned into such an absurdity 509 00:41:11,766 --> 00:41:15,567 what will the world think of my daughter, Bai Qian? 510 00:41:15,567 --> 00:41:18,086 Do you understand, Heavenly Lord? 511 00:41:19,206 --> 00:41:20,927 Even aside from this matter 512 00:41:20,927 --> 00:41:24,246 I feel ashamed in front of you, Fox King. 513 00:41:24,246 --> 00:41:26,527 This snake is truly hateful. 514 00:41:26,527 --> 00:41:28,527 As Bai Qian's maid 515 00:41:28,527 --> 00:41:30,086 she dared to seduce my son 516 00:41:30,086 --> 00:41:32,726 and even tried to marry into the Celestial Palace. 517 00:41:32,726 --> 00:41:35,806 Even if you can tolerate it, I cannot. 518 00:41:36,847 --> 00:41:41,447 In my opinion, Bai Qian did not take the marriage very seriously either. 519 00:41:41,447 --> 00:41:44,847 Why don't you cancel it? What do you say? 520 00:41:45,927 --> 00:41:47,047 No. 521 00:41:47,887 --> 00:41:49,367 This marriage must not be canceled. 522 00:42:00,126 --> 00:42:05,126 Subtitles by DramaFever 37958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.