All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E11.190114-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,477 --> 00:00:31,558 Did you sleep well? 2 00:00:32,677 --> 00:00:35,747 Yes. You must be going out early today. 3 00:00:35,817 --> 00:00:37,231 You're already dressed. 4 00:00:40,158 --> 00:00:42,077 I always dress like this at home. 5 00:00:43,088 --> 00:00:44,098 What? 6 00:00:46,357 --> 00:00:47,407 I see. 7 00:00:49,728 --> 00:00:50,809 We should... 8 00:00:51,028 --> 00:00:52,139 have breakfast. 9 00:00:52,228 --> 00:00:53,337 Well... 10 00:00:53,338 --> 00:00:54,983 I'll make you breakfast... 11 00:00:55,268 --> 00:00:56,349 so let's eat together. 12 00:00:56,507 --> 00:00:58,123 No, that's fine. 13 00:00:58,467 --> 00:00:59,517 I... 14 00:01:00,537 --> 00:01:01,720 Here we go. 15 00:01:04,307 --> 00:01:06,499 Just stay seated right here. 16 00:01:40,548 --> 00:01:42,717 Mr. Jang, can I help you with anything... 17 00:01:42,718 --> 00:01:43,859 O Sol, stop! 18 00:01:46,817 --> 00:01:49,316 The cooking is going very smoothly, 19 00:01:49,317 --> 00:01:53,499 so you can sit back and read a book or watch TV. 20 00:01:53,598 --> 00:01:54,840 It will be ready soon. 21 00:02:51,217 --> 00:02:54,116 (I wish you good luck, Chef Jang) 22 00:03:04,168 --> 00:03:05,480 This way. 23 00:03:05,597 --> 00:03:07,083 I can go by myself. 24 00:03:14,978 --> 00:03:16,493 - This way, please. - What? 25 00:03:17,448 --> 00:03:18,488 Come and sit. 26 00:03:41,198 --> 00:03:42,753 It's been a while since I've cooked. 27 00:03:44,467 --> 00:03:45,549 What are you doing? 28 00:03:46,337 --> 00:03:47,590 Go on and try it. 29 00:03:49,277 --> 00:03:52,883 Okay. Thank you for the meal. 30 00:03:53,877 --> 00:03:54,959 It's pasta. 31 00:03:56,217 --> 00:03:57,501 Thank you. 32 00:04:06,828 --> 00:04:07,868 It's nice. 33 00:04:20,107 --> 00:04:21,148 Gosh. 34 00:04:21,607 --> 00:04:23,022 You should eat slowly. 35 00:04:24,308 --> 00:04:25,389 Okay. 36 00:04:33,958 --> 00:04:35,029 Hold on. 37 00:04:51,037 --> 00:04:54,543 (Episode 11: I Can't Hide It) 38 00:04:54,907 --> 00:04:57,301 Are you a celebrity or what? 39 00:04:57,448 --> 00:04:59,295 Hey, stop overreacting. 40 00:04:59,948 --> 00:05:03,352 Think about it. Why would O Dol or Mr. Gil be here at this hour? 41 00:05:04,388 --> 00:05:07,716 Hey, you never know what can happen in life. 42 00:05:07,717 --> 00:05:09,676 You have to be prepared for all scenarios. 43 00:05:11,558 --> 00:05:12,639 Gosh, you embarrass me. 44 00:05:22,068 --> 00:05:23,654 So? Is staying there okay? 45 00:05:24,938 --> 00:05:27,406 No, I can't even breathe. 46 00:05:27,407 --> 00:05:30,007 I think Mr. Jang is trying to suffocate me to death. 47 00:05:30,008 --> 00:05:31,276 I knew it. 48 00:05:31,277 --> 00:05:33,916 I mean, how are you going to cure his mysophobia? 49 00:05:33,917 --> 00:05:35,216 You're filthy. 50 00:05:35,217 --> 00:05:37,268 Hey, he said I'm not filthy. 51 00:05:37,417 --> 00:05:38,558 He can stand my filth. 52 00:05:45,558 --> 00:05:48,557 Why are you being like this? 53 00:05:50,527 --> 00:05:53,367 - What do you mean? - This bothers me. 54 00:05:53,368 --> 00:05:55,896 Are you bothered by me? 55 00:05:55,897 --> 00:05:58,361 No, I mean, don't I make you uncomfortable? 56 00:05:58,467 --> 00:06:00,606 I get food all over my face, 57 00:06:00,607 --> 00:06:03,709 and I spill food everywhere as well. Are you really okay with it? 58 00:06:03,808 --> 00:06:04,989 Yes, it's fine. 59 00:06:05,248 --> 00:06:07,166 It'd bother me if it were someone else, 60 00:06:09,518 --> 00:06:11,639 but it's fine because it's you. 61 00:06:24,328 --> 00:06:26,697 What? He actually said that? 62 00:06:26,698 --> 00:06:28,284 There's more. 63 00:06:29,337 --> 00:06:31,792 Darn it. Gosh. 64 00:06:46,448 --> 00:06:50,094 For things like this, you can ask me anytime. 65 00:07:24,558 --> 00:07:26,204 What? Is that a heart? 66 00:07:42,308 --> 00:07:43,862 It's not a heart. It can't be. 67 00:07:44,407 --> 00:07:45,519 No way. 68 00:07:48,917 --> 00:07:51,169 Bravo, bravo. Hey, O Sol. 69 00:07:51,547 --> 00:07:54,687 Since this already happened, you should just make him yours. 70 00:07:54,688 --> 00:07:55,869 Make him all yours. 71 00:07:59,328 --> 00:08:02,459 Here, I got this love potion for you. 72 00:08:03,058 --> 00:08:04,178 What's this? 73 00:08:05,597 --> 00:08:09,997 It's bush clover wine my dad made when he was leaving the mountains. 74 00:08:09,998 --> 00:08:11,855 Hey, bush clovers are known to be a nighttime... 75 00:08:12,868 --> 00:08:14,221 You know it's very good for you, right? 76 00:08:14,508 --> 00:08:17,447 I brought it for you, but you should share it with your boss. 77 00:08:17,448 --> 00:08:19,468 Are you crazy? Are you kidding me right now? 78 00:08:19,708 --> 00:08:21,877 Dating isn't allowed, okay? 79 00:08:21,878 --> 00:08:24,247 Whatever. As if. 80 00:08:24,248 --> 00:08:27,014 You're living with him. Dating isn't allowed? My foot. 81 00:08:27,188 --> 00:08:29,308 Just listen to me, okay? 82 00:08:30,087 --> 00:08:32,451 - I can't. - Why can't you? 83 00:08:32,528 --> 00:08:35,123 Be honest. You must have some feelings for him. 84 00:08:35,198 --> 00:08:37,450 That's why you rejected the doctor. Am I wrong? 85 00:08:37,798 --> 00:08:39,545 Then what about O Dol? 86 00:08:39,867 --> 00:08:41,382 What's O Dol going to do? 87 00:08:42,668 --> 00:08:45,334 That old geezer. He's watched too many movies. 88 00:08:45,708 --> 00:08:48,262 That's such an unfair stipulation. 89 00:08:59,987 --> 00:09:01,128 I'm honored... 90 00:09:01,688 --> 00:09:03,981 that you wanted to meet me, Dr. Daniel. 91 00:09:08,828 --> 00:09:09,939 My O Sol. 92 00:09:11,698 --> 00:09:12,940 Where is she now? 93 00:09:15,538 --> 00:09:16,710 What do you mean? 94 00:09:18,337 --> 00:09:20,506 Are you talking about Ms. Gil O Sol? 95 00:09:20,507 --> 00:09:23,609 From what I know, you gave her a ride to Busan. 96 00:09:24,448 --> 00:09:27,406 Please tell me where she is now. 97 00:09:40,328 --> 00:09:41,771 (Dating skills) 98 00:09:43,767 --> 00:09:45,445 (Dating strategies and tactics) 99 00:09:47,767 --> 00:09:49,110 (1. Be the intelligent guy who reads a lot.) 100 00:09:50,267 --> 00:09:51,581 (2. Be the sexy guy who cooks for his girlfriend.) 101 00:09:53,038 --> 00:09:55,300 (3. Be the sweet guy who takes care of his girlfriend.) 102 00:09:57,308 --> 00:09:59,367 (4. Be the brave guy who comes to your girlfriend's rescue.) 103 00:10:01,918 --> 00:10:03,807 (5. Be the sensitive, sexy guy.) 104 00:10:09,158 --> 00:10:11,611 She has the passcode. Why is she ringing the doorbell? 105 00:10:17,068 --> 00:10:18,138 Did that trick work? 106 00:10:21,867 --> 00:10:22,949 It worked. 107 00:10:29,377 --> 00:10:31,327 You're back. I've been waiting... 108 00:10:32,607 --> 00:10:33,790 You've been waiting for me? 109 00:10:34,847 --> 00:10:36,161 I had no idea. 110 00:10:36,578 --> 00:10:38,840 Then I should've come sooner. 111 00:10:40,757 --> 00:10:42,677 What... Wait, what are you doing here? 112 00:10:42,887 --> 00:10:44,099 How dare you barge in? 113 00:10:44,227 --> 00:10:46,814 Get out at once, or I'll report you for trespassing. 114 00:10:47,357 --> 00:10:49,317 - You said you were waiting for me. - What? 115 00:10:51,668 --> 00:10:53,082 Weren't you talking to me? 116 00:10:53,428 --> 00:10:56,295 - Were you expecting someone else? - Well... 117 00:10:59,467 --> 00:11:01,907 What brings you here? 118 00:11:01,908 --> 00:11:03,765 And how did you get my address? 119 00:11:05,977 --> 00:11:09,715 Oh, you can't misuse your patient's personal information like this. 120 00:11:11,117 --> 00:11:12,864 Right, I do have your information. 121 00:11:13,318 --> 00:11:16,722 But didn't you give me your address in Minnesota? 122 00:11:23,528 --> 00:11:27,375 I must say, you have a quirky taste. 123 00:11:28,538 --> 00:11:31,365 Well, that's not mine. 124 00:11:31,767 --> 00:11:33,120 This is mine. 125 00:11:33,467 --> 00:11:35,527 I did buy them, but that's... 126 00:11:37,578 --> 00:11:39,568 Don't fiddle with the ears. What if they fall off? 127 00:11:42,048 --> 00:11:43,159 This is crazy. 128 00:11:44,017 --> 00:11:47,289 My, what a nice place. It's so neat. 129 00:11:47,487 --> 00:11:50,891 I've always wanted to live in a place like this. 130 00:11:51,288 --> 00:11:54,626 Look, who said you could barge into my place... 131 00:11:54,627 --> 00:11:57,193 and walk around like this? I never invited you. 132 00:11:59,898 --> 00:12:03,533 Get out. Get out of my place at once. 133 00:12:05,267 --> 00:12:06,479 I should've introduced myself sooner. 134 00:12:07,038 --> 00:12:08,452 Nice to meet you, Mr. Jang Seon Kyeol. 135 00:12:08,837 --> 00:12:12,544 We'll have therapy sessions starting today. 136 00:12:12,607 --> 00:12:15,103 I'm your psychiatrist, Choi Ha In. 137 00:12:19,587 --> 00:12:20,699 My psychiatrist? 138 00:12:28,757 --> 00:12:30,747 So you're saying O Sol... 139 00:12:30,898 --> 00:12:34,402 is staying with Mr. Jang now, right? 140 00:12:35,568 --> 00:12:38,799 Yes, I'm sure you're well aware... 141 00:12:39,068 --> 00:12:40,996 that it's part of his cognitive behavioral therapy. 142 00:12:41,237 --> 00:12:43,762 And Ms. Gil chose to do it. 143 00:12:44,048 --> 00:12:45,976 I bet she had no choice but to do it... 144 00:12:45,977 --> 00:12:48,239 because she was given an offer she couldn't refuse. 145 00:12:49,278 --> 00:12:50,429 Let me ask you one thing. 146 00:12:50,548 --> 00:12:53,112 If Mr. Jang's condition doesn't improve, 147 00:12:53,448 --> 00:12:55,187 what will happen to this deal? 148 00:12:55,188 --> 00:12:58,389 I strongly trust that his condition will improve. 149 00:12:58,928 --> 00:13:01,958 - That's why Ms. Gil got on board. - I have to say, 150 00:13:02,798 --> 00:13:04,919 that's such a half-hearted answer. 151 00:13:07,837 --> 00:13:09,919 Let's think objectively. 152 00:13:10,337 --> 00:13:11,983 Without the patient's willpower, 153 00:13:12,967 --> 00:13:14,755 and solely relying on help from a non-expert, 154 00:13:15,308 --> 00:13:17,197 do you think that's actually possible? 155 00:13:19,007 --> 00:13:20,865 We're trying everything we can do. 156 00:13:21,977 --> 00:13:23,564 - Because we have to. - Who? 157 00:13:24,688 --> 00:13:26,232 Mr. Jang's family? 158 00:13:28,257 --> 00:13:29,935 But their selfishness... 159 00:13:30,217 --> 00:13:33,156 might hurt someone again. 160 00:13:33,898 --> 00:13:35,256 Have you never thought about that? 161 00:13:35,257 --> 00:13:38,561 I think it's best for both their sakes. 162 00:13:39,227 --> 00:13:41,925 - That's why I suggested it. - It's best for everyone? 163 00:13:42,837 --> 00:13:44,222 That's probably... 164 00:13:44,808 --> 00:13:46,727 only if it goes well. 165 00:13:47,107 --> 00:13:49,805 Like in the minesweeping game, where you must avoid all mines. 166 00:13:52,877 --> 00:13:55,676 What are you pondering? 167 00:13:55,747 --> 00:13:56,858 Hello, sir. 168 00:13:59,948 --> 00:14:02,543 I just met with Dr. Daniel. 169 00:14:03,688 --> 00:14:07,566 He volunteered to be Mr. Jang's doctor. 170 00:14:07,798 --> 00:14:09,818 - Seon Kyeol's doctor? - Yes. 171 00:14:10,597 --> 00:14:13,799 He said he'd visit Mr. Jang in person. 172 00:14:16,137 --> 00:14:19,904 - That is great news. - Yes. 173 00:14:21,908 --> 00:14:25,443 Will Mr. Jang accept it though? 174 00:14:31,448 --> 00:14:34,416 Who says you can treat me? You're a quack. 175 00:14:34,717 --> 00:14:35,868 A quack? 176 00:14:36,887 --> 00:14:40,386 Even if Hua Tuo appears right before your eyes, 177 00:14:40,387 --> 00:14:43,427 he'll be nothing but a quack if that's what you think. 178 00:14:43,428 --> 00:14:45,589 "Hua Tuo"? Goodness. 179 00:14:46,727 --> 00:14:48,466 When it comes to treating mysophobia... 180 00:14:48,467 --> 00:14:51,295 phone consultations were not enough. 181 00:14:51,607 --> 00:14:54,162 From now on, let me stay with you... 182 00:14:54,278 --> 00:14:58,145 and try various methods. 183 00:15:00,607 --> 00:15:01,746 Stay with me? 184 00:15:01,747 --> 00:15:03,393 Who stays with who? 185 00:15:03,548 --> 00:15:05,116 I don't need a doctor. 186 00:15:05,117 --> 00:15:06,846 So just leave. 187 00:15:06,847 --> 00:15:08,776 I'm hungry. 188 00:15:09,087 --> 00:15:10,704 Do you have any food? 189 00:15:10,828 --> 00:15:12,202 Don't be so cold. 190 00:15:13,058 --> 00:15:15,380 - Organic? - Covered in pesticides. 191 00:15:16,528 --> 00:15:18,083 Is that your bathroom? 192 00:15:21,997 --> 00:15:23,079 Stop! 193 00:15:24,607 --> 00:15:26,253 Don't use my bathroom. 194 00:15:26,938 --> 00:15:29,705 - I have to. - Go somewhere else. 195 00:15:33,048 --> 00:15:34,331 Why are you talking so rudely to me? 196 00:15:34,377 --> 00:15:36,469 What? You can talk rudely too if you want. 197 00:15:37,148 --> 00:15:38,216 Fine. 198 00:15:38,217 --> 00:15:41,187 We will see each other a lot from now on. I'll be more casual. 199 00:15:43,257 --> 00:15:44,844 Let me use your bathroom, my friend. 200 00:15:45,788 --> 00:15:47,241 No. Hey! 201 00:15:47,328 --> 00:15:48,338 Stop! 202 00:15:50,798 --> 00:15:51,838 Gosh. 203 00:15:55,637 --> 00:15:57,587 - Hi. - Hi. 204 00:15:57,708 --> 00:16:00,131 I have a little situation here. 205 00:16:00,208 --> 00:16:02,834 What do you mean? Is there something to clean up? 206 00:16:02,877 --> 00:16:05,100 - Let me go in and... - No. 207 00:16:05,477 --> 00:16:08,577 I'll clean up. You can come back in a moment. 208 00:16:08,578 --> 00:16:10,216 Go to a comic book cafe or something. 209 00:16:10,217 --> 00:16:12,787 Come back when I call you. 210 00:16:12,788 --> 00:16:14,100 Then... 211 00:16:15,017 --> 00:16:16,200 O Sol, you're here. 212 00:16:16,558 --> 00:16:18,375 I've been waiting for you. 213 00:16:18,487 --> 00:16:20,027 What's all that? 214 00:16:20,028 --> 00:16:21,412 Come on in. 215 00:16:22,958 --> 00:16:24,039 Come in. 216 00:16:24,997 --> 00:16:26,180 Gosh, it's so heavy. 217 00:16:26,627 --> 00:16:27,647 Come. 218 00:16:27,767 --> 00:16:28,950 That punk. 219 00:16:29,938 --> 00:16:33,099 What's going on? 220 00:16:34,538 --> 00:16:36,395 How did you know I was here? 221 00:16:36,408 --> 00:16:38,307 You knew she was here? 222 00:16:38,308 --> 00:16:40,606 Did you tell him? 223 00:16:40,607 --> 00:16:41,627 No. 224 00:16:41,918 --> 00:16:43,938 What is this? 225 00:16:47,587 --> 00:16:49,779 Does Dad know I'm here? 226 00:16:50,188 --> 00:16:51,687 If he did, he'd go crazy. 227 00:16:51,688 --> 00:16:53,787 I was looking forward to having sashimi at Jagalchi Market. 228 00:16:53,788 --> 00:16:55,040 So this is Busan? 229 00:16:57,398 --> 00:16:58,996 Well... 230 00:16:58,997 --> 00:17:01,836 By the way, you know each other? 231 00:17:01,837 --> 00:17:03,496 Don't be ridiculous. 232 00:17:03,497 --> 00:17:06,972 I have nothing to do with this quack. 233 00:17:07,237 --> 00:17:09,560 Gosh, that hurts. 234 00:17:10,037 --> 00:17:12,707 Don't you remember all the nights we spent talking on the phone? 235 00:17:12,708 --> 00:17:14,262 - What? - Are you serious? 236 00:17:14,618 --> 00:17:16,947 Sorry. You denied our relationship, 237 00:17:16,948 --> 00:17:18,502 so I got a little upset. 238 00:17:20,388 --> 00:17:21,933 - My goodness. - "Our..." 239 00:17:22,388 --> 00:17:24,650 "relationship"? 240 00:17:25,027 --> 00:17:26,805 It's not like that. 241 00:17:26,858 --> 00:17:29,049 It's not like that. Tell her it's not. 242 00:17:29,327 --> 00:17:31,146 Ms. Gil, it's not what you think it is. 243 00:17:31,428 --> 00:17:32,882 Tell her it's not. 244 00:17:34,098 --> 00:17:37,541 Deny it! Tell her it's not like that! 245 00:17:37,737 --> 00:17:39,766 Hey! It's not like that. 246 00:17:39,767 --> 00:17:41,797 Don't look at me like that. 247 00:17:41,908 --> 00:17:43,755 I... Hey! 248 00:17:46,477 --> 00:17:47,932 So... 249 00:17:48,848 --> 00:17:52,246 you two originally met... 250 00:17:52,247 --> 00:17:54,580 for treatment purposes. 251 00:17:55,787 --> 00:17:58,717 It's such a special relationship. 252 00:17:59,858 --> 00:18:01,776 Special, my foot. 253 00:18:01,928 --> 00:18:04,897 Like I said, I don't need a doctor. 254 00:18:04,898 --> 00:18:07,296 I'm done now. You can leave. 255 00:18:07,297 --> 00:18:09,559 Stop pushing me away like that. 256 00:18:09,598 --> 00:18:11,526 Give me a chance. 257 00:18:11,537 --> 00:18:13,667 I'm embarrassed to say this myself, 258 00:18:13,668 --> 00:18:16,837 but I'm a very competent and famous doctor. 259 00:18:16,838 --> 00:18:19,232 I was Dr. Fore's favorite student as well. 260 00:18:19,708 --> 00:18:21,377 What's with the way you're talking to me? 261 00:18:21,378 --> 00:18:23,016 Can't you be more polite? 262 00:18:23,017 --> 00:18:24,417 You wanted us to speak more casual. 263 00:18:24,418 --> 00:18:25,730 When did I... 264 00:18:28,257 --> 00:18:29,530 That's great. 265 00:18:30,017 --> 00:18:33,017 I mean you treating Mr. Jang. 266 00:18:33,227 --> 00:18:36,026 I've been worried... 267 00:18:36,027 --> 00:18:37,766 Mr. Jang's condition might worsen... 268 00:18:37,767 --> 00:18:40,050 because of me. 269 00:18:40,327 --> 00:18:43,529 If you could stay with us, 270 00:18:43,698 --> 00:18:47,718 I'd feel much better. 271 00:18:47,777 --> 00:18:49,337 Ms. Gil, what do you mean, "my condition"? 272 00:18:49,338 --> 00:18:51,907 I'm completely normal. I'm fine. 273 00:18:51,908 --> 00:18:53,746 "Fine"? I know... 274 00:18:53,747 --> 00:18:55,877 you secretly clean up the whole place every night. 275 00:18:55,878 --> 00:18:57,363 I'm not that oblivious. 276 00:18:59,047 --> 00:19:00,986 - Why don't you... - No. 277 00:19:00,987 --> 00:19:02,056 Why not? 278 00:19:02,057 --> 00:19:03,472 I just don't like it. 279 00:19:05,757 --> 00:19:06,869 Mr. Jang. 280 00:19:08,698 --> 00:19:09,838 An insect. 281 00:19:12,698 --> 00:19:15,728 An insect at my place? No way. 282 00:19:16,237 --> 00:19:18,590 A huge one is crawling to you. 283 00:19:19,338 --> 00:19:21,877 Gosh! Catch it! 284 00:19:21,878 --> 00:19:23,177 Catch it! 285 00:19:23,178 --> 00:19:24,461 You're definitely not fine. 286 00:19:29,178 --> 00:19:31,786 Anyway, I don't care if you're a doctor. 287 00:19:31,787 --> 00:19:34,687 No one else can stay here. 288 00:19:36,257 --> 00:19:37,499 Why... 289 00:19:38,928 --> 00:19:40,201 no one else? 290 00:19:40,888 --> 00:19:42,326 - What? - Is it... 291 00:19:42,327 --> 00:19:45,197 because you want to stay... 292 00:19:45,198 --> 00:19:48,430 with me alone? 293 00:19:49,098 --> 00:19:50,886 - Pervert. - No. 294 00:19:50,898 --> 00:19:52,958 What are you talking about? 295 00:19:53,208 --> 00:19:54,637 That's not it. 296 00:19:54,638 --> 00:19:55,736 Never. 297 00:19:55,737 --> 00:19:57,536 You said... 298 00:19:57,537 --> 00:19:59,076 you'd make me fall... 299 00:19:59,077 --> 00:20:00,562 You're accepted! 300 00:20:02,977 --> 00:20:04,088 Yes! 301 00:20:06,247 --> 00:20:07,530 You made the right choice. 302 00:20:07,688 --> 00:20:10,316 You won't regret it, friend. 303 00:20:10,317 --> 00:20:12,486 "Friend"? 304 00:20:12,487 --> 00:20:15,526 But you can't stay here, 305 00:20:15,527 --> 00:20:17,417 understand? 306 00:20:20,527 --> 00:20:22,496 I mean... 307 00:20:22,497 --> 00:20:24,114 There are no vacant rooms anymore. 308 00:20:24,608 --> 00:20:27,133 I just want counseling. 309 00:20:27,467 --> 00:20:28,690 Sure. 310 00:20:28,908 --> 00:20:31,706 I'm rather picky. I don't sleep just anywhere. 311 00:20:33,247 --> 00:20:34,328 Picky? 312 00:20:36,178 --> 00:20:38,066 What should I do with him? 313 00:20:48,497 --> 00:20:51,026 So you got kicked out? 314 00:20:51,027 --> 00:20:52,526 You haven't eaten anything all day? 315 00:20:52,527 --> 00:20:54,766 I'm just glad I'm still alive. 316 00:20:54,767 --> 00:20:57,337 They don't even watch a lot of movies. Why that one, of all movies? 317 00:20:57,338 --> 00:20:59,661 The one with rice balls? 318 00:20:59,938 --> 00:21:01,736 In the end, you got caught by your parents. 319 00:21:01,737 --> 00:21:02,787 Yes. 320 00:21:03,277 --> 00:21:05,095 They watched it with their students. 321 00:21:05,807 --> 00:21:07,564 So what are you going to do now? 322 00:21:08,217 --> 00:21:10,316 I'd love to help you, 323 00:21:10,317 --> 00:21:12,236 but as you know, 324 00:21:12,317 --> 00:21:13,617 my apartment is tiny. 325 00:21:13,618 --> 00:21:15,387 - Don't worry. - Still, 326 00:21:15,388 --> 00:21:16,873 I feel bad. 327 00:21:18,527 --> 00:21:19,927 It's okay. 328 00:21:19,928 --> 00:21:22,097 I'll be quiet. 329 00:21:22,098 --> 00:21:23,138 What? 330 00:21:23,827 --> 00:21:25,383 Is that how you interpreted it? 331 00:21:25,628 --> 00:21:27,011 Are you crazy? 332 00:21:27,128 --> 00:21:29,521 You want me to get kicked out too? Forget it. 333 00:21:39,807 --> 00:21:42,046 Is this it? Are you sure it's not a prison cell? 334 00:21:42,047 --> 00:21:44,269 If you don't like it, find another place. 335 00:21:44,787 --> 00:21:46,837 No. I love it. 336 00:21:47,217 --> 00:21:48,816 The bathroom is at the end of the corridor. 337 00:21:48,817 --> 00:21:50,332 But no one can see you here, 338 00:21:50,358 --> 00:21:51,539 so use it only at night. 339 00:21:52,287 --> 00:21:54,075 - Do you understand? - Don't worry. 340 00:21:54,188 --> 00:21:55,410 I'm good at holding my pee. 341 00:21:56,658 --> 00:21:57,668 Be careful. 342 00:22:00,428 --> 00:22:01,680 That means, "Sorry". 343 00:22:06,368 --> 00:22:08,125 Look how big that face is. 344 00:22:13,348 --> 00:22:14,488 What's that? 345 00:22:17,717 --> 00:22:20,112 Why are you still here? 346 00:22:20,817 --> 00:22:22,606 Oh, it's getting late. 347 00:22:23,588 --> 00:22:25,927 You took such a long shower. 348 00:22:25,928 --> 00:22:27,657 I waited so that I could say goodbye. 349 00:22:27,658 --> 00:22:30,253 You don't have to do that. 350 00:22:30,297 --> 00:22:31,812 Just leave. 351 00:22:31,928 --> 00:22:34,290 I couldn't leave without saying goodbye. 352 00:22:39,007 --> 00:22:41,462 Can I use the bathroom? 353 00:22:42,537 --> 00:22:44,830 Did I eat something bad? 354 00:22:45,878 --> 00:22:46,888 Gosh. 355 00:22:47,777 --> 00:22:49,262 Go home... 356 00:22:53,448 --> 00:22:55,316 You must be hungry. 357 00:22:55,317 --> 00:22:57,074 Food is ready. 358 00:22:57,118 --> 00:22:58,268 No thanks. 359 00:22:58,958 --> 00:23:00,402 I don't have much of an appetite. 360 00:23:09,168 --> 00:23:11,430 Can I just throw it away? 361 00:23:12,967 --> 00:23:14,837 Wait. What's really going on? 362 00:23:14,838 --> 00:23:16,837 - What do you mean? - Why are you here? 363 00:23:16,838 --> 00:23:18,107 Like I said, 364 00:23:18,108 --> 00:23:19,663 I'm his doctor. 365 00:23:19,807 --> 00:23:22,100 How did you know I was here? 366 00:23:22,118 --> 00:23:24,844 Did you meet Ms. Kwon? 367 00:23:26,448 --> 00:23:27,730 Do you still think... 368 00:23:28,317 --> 00:23:30,176 this is the right thing to do? 369 00:23:31,428 --> 00:23:34,157 You can't even tell your family. 370 00:23:34,158 --> 00:23:35,773 What are you doing here? 371 00:23:37,057 --> 00:23:39,627 I have my reasons. 372 00:23:39,628 --> 00:23:41,618 If this is for O Dol, 373 00:23:41,997 --> 00:23:44,593 couldn't you look for other ways? 374 00:23:47,408 --> 00:23:49,428 Sometimes, it's better to lie... 375 00:23:50,537 --> 00:23:52,932 than to tell the truth. 376 00:23:53,807 --> 00:23:57,151 I don't want O Dol to regret like me. 377 00:23:57,448 --> 00:23:58,497 What if... 378 00:24:00,017 --> 00:24:01,805 you regret? 379 00:24:01,858 --> 00:24:02,929 No. 380 00:24:03,517 --> 00:24:04,669 I won't. 381 00:24:06,958 --> 00:24:09,119 Even if I do, 382 00:24:10,027 --> 00:24:13,129 I will deal with it. 383 00:24:15,938 --> 00:24:17,150 Let me help you. 384 00:24:17,297 --> 00:24:19,207 It would be better... 385 00:24:19,208 --> 00:24:22,410 than struggling alone. 386 00:24:36,858 --> 00:24:37,939 Gosh. 387 00:24:44,497 --> 00:24:45,537 It hurts. 388 00:24:48,338 --> 00:24:49,509 Who are you? 389 00:24:55,608 --> 00:24:57,123 Thank you, Dong Hyeon. 390 00:25:04,148 --> 00:25:07,148 Jae Min, you can stay as long as you want. 391 00:25:17,098 --> 00:25:19,391 Gosh, where are my bunny slippers? 392 00:25:22,497 --> 00:25:23,710 That jerk! 393 00:25:25,638 --> 00:25:28,031 Give me my slippers! 394 00:25:32,208 --> 00:25:34,742 Oh, my. I must've fallen asleep. 395 00:25:35,118 --> 00:25:36,246 What... 396 00:25:36,247 --> 00:25:38,786 What a nice couch. I usually have trouble sleeping in new places. 397 00:25:38,787 --> 00:25:42,322 My slippers... You're wearing my slippers on my couch... 398 00:25:42,458 --> 00:25:45,114 Do you know... I will... 399 00:25:45,388 --> 00:25:46,498 This? 400 00:25:46,987 --> 00:25:50,593 Come on, don't be like that. Let's share like good buddies. 401 00:25:56,168 --> 00:25:57,248 Get out. 402 00:25:57,438 --> 00:26:00,063 Get out of my house right now! 403 00:26:03,378 --> 00:26:05,166 - Good morning. - Good morning? 404 00:26:14,188 --> 00:26:15,298 Organic? 405 00:26:28,598 --> 00:26:29,709 It's you, isn't it? 406 00:26:30,767 --> 00:26:33,060 Why on earth did you send a doctor? 407 00:26:33,408 --> 00:26:35,398 Why are you suddenly doing this to me? 408 00:26:36,708 --> 00:26:40,687 Is that the only reason you came so early in the morning? 409 00:26:42,547 --> 00:26:43,932 The only reason? 410 00:26:45,948 --> 00:26:46,997 I'm not surprised. 411 00:26:47,588 --> 00:26:50,041 Everything will seem like that to you. 412 00:26:50,188 --> 00:26:53,157 Petty, bothersome, and not a big deal. 413 00:26:54,057 --> 00:26:56,256 Do you think doing this will fix my mysophobia? 414 00:26:56,257 --> 00:26:57,338 No. 415 00:26:57,497 --> 00:27:00,527 I'm not thinking of fixing it, and I won't. Do you understand? 416 00:27:01,797 --> 00:27:04,766 You will say that for now. 417 00:27:04,938 --> 00:27:06,280 But in the end... 418 00:27:07,037 --> 00:27:09,634 you will end up thanking me. 419 00:27:11,777 --> 00:27:13,019 Thanking you? 420 00:27:13,948 --> 00:27:15,230 You are exactly the same. 421 00:27:16,777 --> 00:27:19,141 From when you sent me to the States back then. 422 00:27:22,217 --> 00:27:24,682 - You haven't changed a bit. - I know. 423 00:27:25,757 --> 00:27:28,960 I have always tried to make... 424 00:27:29,458 --> 00:27:30,568 the right decision. 425 00:27:30,928 --> 00:27:32,078 Even now. 426 00:27:32,668 --> 00:27:36,000 If I didn't send you to the States back then, 427 00:27:36,567 --> 00:27:38,557 living the way you live currently... 428 00:27:39,237 --> 00:27:40,682 would be impossible. 429 00:27:49,517 --> 00:27:52,215 This place is so awesome. 430 00:27:53,618 --> 00:27:57,123 Looking at you here, you seem prettier and much cooler too. 431 00:27:57,757 --> 00:28:00,353 You're so sweet with your words. 432 00:28:01,658 --> 00:28:04,256 Right. O Sol, I have a favor to ask you. 433 00:28:04,257 --> 00:28:05,277 Yes? 434 00:28:07,297 --> 00:28:10,266 If I tell him to go, he will never listen to me. 435 00:28:10,368 --> 00:28:12,707 Can you ask him instead of me? 436 00:28:12,708 --> 00:28:13,980 That he must go here. 437 00:28:15,777 --> 00:28:17,306 (Invitation to Book Publishing Event) 438 00:28:17,307 --> 00:28:20,439 "Kim Hye Won"? Anchor Kim Hye Won published a book? 439 00:28:20,878 --> 00:28:22,533 I really like her too. 440 00:28:23,118 --> 00:28:25,541 Do you know her well too? 441 00:28:25,688 --> 00:28:26,917 Of course I do. 442 00:28:26,918 --> 00:28:30,048 I'm thinking of her as my future daughter-in-law. 443 00:28:30,388 --> 00:28:33,026 Oh, your daughter-in-law? 444 00:28:33,027 --> 00:28:35,654 Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together? 445 00:28:37,598 --> 00:28:38,839 They really do. 446 00:28:39,497 --> 00:28:41,820 They both have great looks. 447 00:28:41,868 --> 00:28:44,321 I really hope it goes well between Seon Kyeol... 448 00:28:44,567 --> 00:28:46,154 and Anchor Kim Hye Won. 449 00:28:47,237 --> 00:28:50,776 I met her at the beauty salon, and it seems that she still has... 450 00:28:50,777 --> 00:28:53,302 feelings for Seon Kyeol! 451 00:28:57,678 --> 00:29:00,950 Can you please ask him that he must go to this event? 452 00:29:01,017 --> 00:29:03,210 He should go and apologize for last time too. 453 00:29:06,628 --> 00:29:08,314 Of course. I will tell him. 454 00:29:14,168 --> 00:29:17,025 - Cognitive behavioral therapy? - Yes. 455 00:29:17,168 --> 00:29:20,367 After exposing him intentionally to something that stimulates his OCD, 456 00:29:20,368 --> 00:29:23,207 we're trying to prevent him from avoiding or trying to... 457 00:29:23,208 --> 00:29:25,803 run away from a situation which makes him anxious. 458 00:29:25,977 --> 00:29:29,117 Simply put, we're making him practice. 459 00:29:29,118 --> 00:29:31,647 So he can be exposed naturally to a casual environment. 460 00:29:31,648 --> 00:29:33,436 And we're hoping you can help with that. 461 00:29:33,787 --> 00:29:36,241 Don't Seon Kyeol and Kim Hye Won look so good together? 462 00:29:36,317 --> 00:29:38,781 I really hope it goes well between Seon Kyeol... 463 00:29:38,958 --> 00:29:40,573 and Anchor Kim Hye Won. 464 00:29:40,688 --> 00:29:43,757 After a series of CBT and counseling... 465 00:29:47,967 --> 00:29:50,765 Why? Is something wrong? 466 00:29:50,938 --> 00:29:52,048 What? 467 00:29:52,307 --> 00:29:55,266 Your face kept looking perplexed from a while ago. 468 00:29:55,737 --> 00:29:58,475 No. Nothing is wrong. 469 00:29:59,148 --> 00:30:02,551 Anyway, I just have to behave the same way as now, right? 470 00:30:03,047 --> 00:30:04,129 Yes. 471 00:30:14,388 --> 00:30:16,579 You got off work now? You're late. 472 00:30:28,477 --> 00:30:32,144 Don't you remember me telling you not to touch my stuff? 473 00:30:33,977 --> 00:30:35,129 I'm sorry. 474 00:30:38,148 --> 00:30:40,541 I'm the one who read this. 475 00:30:41,247 --> 00:30:43,642 Right. When shall we begin our therapy? 476 00:30:50,666 --> 00:30:55,666 [VIU Ver] jTBC E11 Clean with Passion for Now!! "I Can't Hide It" -♥ Ruo Xi ♥- 477 00:31:03,977 --> 00:31:05,119 Mr. Jang. 478 00:31:10,547 --> 00:31:12,204 Here you go. 479 00:31:17,287 --> 00:31:20,187 I heard from your mother earlier today... 480 00:31:21,057 --> 00:31:23,684 that you just left last time without saying anything. 481 00:31:23,858 --> 00:31:24,939 Throw it away. 482 00:31:25,497 --> 00:31:27,144 I don't have time to go to events like this. 483 00:31:28,338 --> 00:31:30,197 Why don't you just go? 484 00:31:30,198 --> 00:31:32,390 - You should apologize... - Ms. Gil. 485 00:31:32,868 --> 00:31:34,584 You said my mother told you everything. 486 00:31:34,908 --> 00:31:36,137 You must know well then. 487 00:31:36,138 --> 00:31:38,633 That this isn't just an invitation to a book publishing event. 488 00:31:40,908 --> 00:31:44,614 Do you really wish me to go to this event? 489 00:31:46,047 --> 00:31:48,716 If I go and meet with Anchor Kim Hye Won... 490 00:31:48,717 --> 00:31:50,838 and have dinner with her and go on a date, does that... 491 00:31:53,658 --> 00:31:55,313 really mean nothing to you? 492 00:31:57,727 --> 00:31:59,182 I already told you. 493 00:32:00,467 --> 00:32:02,285 I have no feelings for you. 494 00:32:08,938 --> 00:32:11,200 I'll leave this here then. 495 00:32:37,438 --> 00:32:40,135 You heard everything in there, didn't you? 496 00:32:41,408 --> 00:32:43,326 Oh, about the invitation? 497 00:32:44,477 --> 00:32:47,175 That's a nice house, but it's not soundproof. 498 00:32:48,247 --> 00:32:49,530 I guess they built it hastily. 499 00:32:54,317 --> 00:32:56,914 You even lied to me about going to Busan. 500 00:32:57,817 --> 00:32:59,474 You've become a better liar. 501 00:33:00,628 --> 00:33:02,476 I thought the person you liked... 502 00:33:02,928 --> 00:33:04,948 was Jang Seon Kyeol. 503 00:33:10,698 --> 00:33:12,455 I read this in a book. 504 00:33:13,338 --> 00:33:17,114 Everyone tends to speak and act in a way... 505 00:33:17,608 --> 00:33:20,607 that's advantageous to them. 506 00:33:25,118 --> 00:33:27,441 Do you call that an advantage? 507 00:33:28,388 --> 00:33:31,043 To me, it seemed disadvantageous. 508 00:33:40,497 --> 00:33:41,578 Shall we walk? 509 00:34:06,987 --> 00:34:08,239 I'll be late today. 510 00:34:09,097 --> 00:34:11,895 I have to go to a book publishing event. 511 00:34:13,497 --> 00:34:15,658 Okay. Have a nice day. 512 00:34:39,287 --> 00:34:40,975 I really love your book. 513 00:34:44,427 --> 00:34:45,539 Excuse me. 514 00:34:47,968 --> 00:34:49,311 You're late. 515 00:34:49,697 --> 00:34:51,183 The event is over now. 516 00:34:53,137 --> 00:34:54,278 I... 517 00:34:54,708 --> 00:34:56,323 hate crowds. 518 00:34:58,577 --> 00:34:59,719 I'm sorry. 519 00:35:09,688 --> 00:35:12,182 Would he be with her now? 520 00:35:12,958 --> 00:35:15,422 She would've been impressed even if he hadn't dressed up. 521 00:35:21,997 --> 00:35:24,663 What am I saying now? 522 00:35:27,168 --> 00:35:29,429 I think it's for the best. 523 00:35:31,508 --> 00:35:33,325 But why am I so upset? 524 00:35:36,148 --> 00:35:37,936 Why am I this upset? 525 00:35:43,557 --> 00:35:46,187 I was so torn as to whether or not... 526 00:35:46,188 --> 00:35:47,672 I should invite you. 527 00:35:49,157 --> 00:35:50,743 Now, I'm so glad... 528 00:35:51,057 --> 00:35:52,744 I mustered up the courage to invite you. 529 00:35:52,798 --> 00:35:54,009 About that day... 530 00:35:58,238 --> 00:36:00,531 I'm sorry I left like that. 531 00:36:01,407 --> 00:36:03,476 That was extremely rude. 532 00:36:03,477 --> 00:36:05,647 You can apologize later on. 533 00:36:05,648 --> 00:36:07,147 You can just be good to me from now on. 534 00:36:07,148 --> 00:36:08,158 No. 535 00:36:08,407 --> 00:36:11,649 This isn't about apologizing. I have something to tell you. 536 00:36:11,918 --> 00:36:14,587 I heard that you like me. 537 00:36:14,588 --> 00:36:18,056 I'm grateful, but I have no interest in you. 538 00:36:18,057 --> 00:36:20,209 And I won't develop... 539 00:36:21,287 --> 00:36:22,496 any feelings for you. 540 00:36:22,497 --> 00:36:23,639 I beg your pardon? 541 00:36:24,528 --> 00:36:27,699 It doesn't mean you're not attractive or good enough for me. 542 00:36:29,298 --> 00:36:31,721 It's just because I like someone else. 543 00:36:32,968 --> 00:36:34,251 To tell you the truth, 544 00:36:35,577 --> 00:36:38,435 I'm a little heartbroken these days because of my crush. 545 00:36:39,177 --> 00:36:41,547 There was a time when I wanted to use you... 546 00:36:41,548 --> 00:36:44,447 just to hurt her. 547 00:36:46,048 --> 00:36:47,400 I guess... 548 00:36:49,557 --> 00:36:51,133 I'm such a loser after all. 549 00:36:53,688 --> 00:36:54,798 So... 550 00:36:55,258 --> 00:36:57,075 you're rejecting me, then. 551 00:36:58,197 --> 00:36:59,278 I'm sorry. 552 00:36:59,468 --> 00:37:01,447 Can you please stop apologizing? 553 00:37:02,298 --> 00:37:03,682 I'm embarrassed. 554 00:37:11,738 --> 00:37:13,122 - Have this. - Nice! 555 00:37:14,347 --> 00:37:15,429 Good. 556 00:37:15,847 --> 00:37:17,346 ("JTVC Anchor Kim Hye Won Is Dating Entrepreneur J") 557 00:37:17,347 --> 00:37:20,116 "The two have been seeing each other..." 558 00:37:20,117 --> 00:37:23,420 "since meeting on a TV show for the first time." 559 00:37:23,858 --> 00:37:25,907 Look at this dress. I picked this out for her. 560 00:37:25,927 --> 00:37:28,856 I've always wondered what kind of woman that fussy man would date. 561 00:37:29,497 --> 00:37:30,941 He's seeing Kim Hye Won. 562 00:37:31,798 --> 00:37:33,040 No! Kim Hye Won. 563 00:37:34,497 --> 00:37:36,690 Another angel of mine is taken like that. 564 00:37:37,867 --> 00:37:39,080 Are we going to keep lazing around? 565 00:37:39,407 --> 00:37:40,519 Let's get some work done. 566 00:37:40,738 --> 00:37:42,076 Hey, he's seeing Kim Hye Won. 567 00:37:42,077 --> 00:37:43,437 I said it's not true. 568 00:37:43,438 --> 00:37:45,093 Please publish a correction immediately. 569 00:37:46,407 --> 00:37:48,024 I'm saying I want a correction published... 570 00:37:48,508 --> 00:37:50,740 I'm telling you it's not true. Why wouldn't you... 571 00:37:56,287 --> 00:37:57,328 Hello? 572 00:37:57,918 --> 00:37:59,504 No, it is not true. 573 00:37:59,657 --> 00:38:02,627 The person I like isn't the anchor, Kim Hye Won. 574 00:38:02,628 --> 00:38:05,597 No, I'm not saying I like another woman. 575 00:38:06,028 --> 00:38:07,826 What? I'm planning to marry her? 576 00:38:07,827 --> 00:38:09,110 No, that is not true at all. 577 00:38:09,238 --> 00:38:11,995 Hello? I asked you to publish a correction. 578 00:38:12,068 --> 00:38:13,724 Hello? Hello? 579 00:38:14,307 --> 00:38:15,348 Hey! 580 00:38:16,838 --> 00:38:17,837 Darn it. 581 00:38:17,838 --> 00:38:19,928 Apparently, the anchor, Kim Hye Won, is in a relationship. 582 00:38:20,508 --> 00:38:22,277 With the CEO of some cleaning business? 583 00:38:22,278 --> 00:38:23,446 Gosh, seriously? 584 00:38:23,447 --> 00:38:24,861 What are you reading? Let me see. 585 00:38:26,617 --> 00:38:28,132 This crazy little... 586 00:38:28,188 --> 00:38:30,813 What a total scumbag. 587 00:38:30,958 --> 00:38:33,286 Jerks like him deserve to get... 588 00:38:33,287 --> 00:38:35,696 their eyeballs pulled out. 589 00:38:35,697 --> 00:38:36,838 Ju Yeon. 590 00:38:39,197 --> 00:38:40,309 Yes. 591 00:38:40,628 --> 00:38:42,516 I read the article too. 592 00:38:43,097 --> 00:38:44,784 - They make a cute couple. - What? 593 00:38:44,968 --> 00:38:46,352 "A cute couple"? 594 00:38:46,668 --> 00:38:48,306 How could you say that? 595 00:38:48,307 --> 00:38:49,377 Hey. 596 00:38:49,378 --> 00:38:51,906 They are a cute couple. What else am I supposed to say? 597 00:38:51,907 --> 00:38:53,765 Gosh, you idiot. 598 00:38:54,608 --> 00:38:56,132 Come out. Let's grab a drink. 599 00:38:56,517 --> 00:38:57,932 A drink? Forget it. 600 00:38:59,347 --> 00:39:00,761 I'm busy. 601 00:39:02,117 --> 00:39:04,209 I'm really okay. 602 00:39:05,117 --> 00:39:07,410 Hey, I told him to go to that event. 603 00:39:11,427 --> 00:39:14,696 Calm... Calm down, okay? 604 00:39:14,697 --> 00:39:17,293 Okay. I heard you. 605 00:39:17,497 --> 00:39:19,437 I'll call you later, okay? 606 00:39:19,438 --> 00:39:21,386 All right, bye. 607 00:39:25,747 --> 00:39:27,162 Gosh, that girl. 608 00:39:30,117 --> 00:39:32,036 ("JTVC Anchor Kim Hye Won Is Dating Entrepreneur J") 609 00:39:37,458 --> 00:39:38,528 O Sol. 610 00:39:39,858 --> 00:39:41,069 What... What is it? 611 00:39:42,798 --> 00:39:44,096 A timed sale. 612 00:39:44,097 --> 00:39:45,371 (Timed Sale, 30 Minutes Only) 613 00:39:45,568 --> 00:39:47,213 Lobsters will be on promotion. 614 00:39:50,197 --> 00:39:51,410 You're ready, right? 615 00:39:52,968 --> 00:39:55,664 We have to run to the seafood section as soon as it begins. 616 00:39:55,977 --> 00:39:59,280 3, 2, 1. 617 00:39:59,407 --> 00:40:01,207 - All right, the sale begins now. - Right now! 618 00:40:01,208 --> 00:40:03,016 Lobster is on sale for only 19 dollars. 619 00:40:03,017 --> 00:40:05,217 Lobster is on sale for only 19 dollars. 620 00:40:05,218 --> 00:40:07,107 - Buy lobsters for only 19 dollars! - Run! 621 00:40:09,918 --> 00:40:10,957 - All right. - No. 622 00:40:10,958 --> 00:40:13,726 Lobster is on sale for only 19 dollars. 623 00:40:13,727 --> 00:40:16,627 - Oh, no! - It's only 19 dollars. 624 00:40:16,628 --> 00:40:19,293 - Please don't run. - No! 625 00:40:20,767 --> 00:40:23,221 It's on sale for 19 dollars only for the next 30 minutes. 626 00:40:24,738 --> 00:40:27,467 Lobsters, lobsters. Only 19 dollars. 627 00:40:27,468 --> 00:40:29,136 Ma'am, it's here. You'd better hurry. 628 00:40:29,137 --> 00:40:32,306 Lobster is on sale for only 19 dollars. 629 00:40:32,307 --> 00:40:33,458 The fortune-teller? 630 00:40:34,807 --> 00:40:36,939 - My gosh. - Goodness, come on. 631 00:40:40,648 --> 00:40:41,729 I'm sorry. 632 00:40:43,557 --> 00:40:45,786 I'll give you a refund for that talisman. 633 00:40:45,787 --> 00:40:47,807 You said it was for landing a job, right? 634 00:40:48,188 --> 00:40:50,457 Let's see. 635 00:40:50,458 --> 00:40:52,851 You came to see me in the spring. 636 00:40:53,028 --> 00:40:54,139 And your name is... 637 00:40:54,927 --> 00:40:56,109 It's okay. 638 00:40:56,298 --> 00:40:59,165 I'm not sure if it was indeed because of the talisman, 639 00:40:59,338 --> 00:41:01,036 but I did get a job. 640 00:41:01,037 --> 00:41:02,179 Gil O Sol? 641 00:41:03,037 --> 00:41:05,207 Your name is Gil O Sol? 642 00:41:05,208 --> 00:41:06,507 - Yes. - My gosh. 643 00:41:06,508 --> 00:41:09,147 All right, sorry to keep you ladies waiting. 644 00:41:09,148 --> 00:41:11,340 The winners get to enjoy these sausage-rice cake skewers. 645 00:41:11,977 --> 00:41:14,547 It's her, right? The girl... 646 00:41:14,548 --> 00:41:15,900 you've been looking for. 647 00:41:16,218 --> 00:41:17,399 What do you mean? 648 00:41:17,657 --> 00:41:18,926 The girl you've been looking for? 649 00:41:18,927 --> 00:41:21,027 Oh, it's... 650 00:41:21,028 --> 00:41:22,187 He felt... 651 00:41:22,188 --> 00:41:25,667 so bad that he couldn't reveal himself when he did nothing wrong. 652 00:41:25,668 --> 00:41:29,232 Gosh, all the sauce will drip down. What a waste. 653 00:41:43,548 --> 00:41:44,746 Give me one of them. 654 00:41:44,747 --> 00:41:46,101 No, I can carry both of them. 655 00:41:50,958 --> 00:41:54,361 What was the fortune-teller talking about earlier? 656 00:41:57,697 --> 00:42:00,051 Oh, that I looked for you? 657 00:42:01,097 --> 00:42:03,662 Don't get the wrong idea. I'm not a stalker. 658 00:42:06,307 --> 00:42:07,853 I'm not talking about that. 659 00:42:08,267 --> 00:42:10,327 She said you felt really bad about something. 660 00:42:11,878 --> 00:42:14,776 Do you owe me an apology for something? 661 00:42:17,818 --> 00:42:19,463 Oh, that? 662 00:42:21,347 --> 00:42:22,397 No. 663 00:42:23,488 --> 00:42:24,527 Look at you. 664 00:42:27,227 --> 00:42:28,369 It must be true. 665 00:42:28,958 --> 00:42:30,527 You do feel bad about something. 666 00:42:30,528 --> 00:42:32,113 You must be hiding something from me. 667 00:42:32,298 --> 00:42:33,366 What is it? 668 00:42:33,367 --> 00:42:36,225 Well, "hiding" isn't really the right word. 669 00:42:41,168 --> 00:42:43,561 Is it something difficult to say? 670 00:42:47,577 --> 00:42:49,536 Then you don't need to tell me. 671 00:42:50,378 --> 00:42:52,438 I don't know what you feel bad about. 672 00:42:53,287 --> 00:42:56,995 But frankly, there are more things I should thank you for. 673 00:43:05,697 --> 00:43:08,899 I know you brought me out intentionally. 674 00:43:09,338 --> 00:43:11,216 I was so upset. 675 00:43:11,637 --> 00:43:14,739 But spending time with you like this made me feel better. 676 00:43:18,938 --> 00:43:21,301 Come to think of it, 677 00:43:21,577 --> 00:43:23,295 you're like this yogurt. 678 00:43:23,517 --> 00:43:25,669 Just like this yogurt, you give me consolation... 679 00:43:26,418 --> 00:43:27,559 whenever I need it. 680 00:43:30,918 --> 00:43:32,442 You see, if... 681 00:43:33,657 --> 00:43:35,981 What if I was that person? 682 00:43:36,657 --> 00:43:39,253 That person who brings you solace... 683 00:43:39,767 --> 00:43:40,878 every year. 684 00:43:43,637 --> 00:43:44,749 Gosh. 685 00:43:46,468 --> 00:43:47,852 Is that Mr. Jang's car? 686 00:43:50,378 --> 00:43:52,094 Great timing. 687 00:43:52,378 --> 00:43:53,417 What did you say? 688 00:43:53,977 --> 00:43:55,421 It was nothing. 689 00:43:55,577 --> 00:43:56,759 Don't mind me. 690 00:43:57,148 --> 00:43:58,229 Let's go. 691 00:43:58,247 --> 00:44:00,116 You said something. 692 00:44:00,117 --> 00:44:02,417 - What was it? - Nothing. I'm just sleepy. 693 00:44:02,418 --> 00:44:04,417 Why are you sleepy at this hour? 694 00:44:04,418 --> 00:44:06,509 It was really nothing. 695 00:44:08,258 --> 00:44:11,226 I'm so childish. What am I doing now? 696 00:44:20,283 --> 00:44:22,576 Ta-da. They look great, don't they? 697 00:44:23,713 --> 00:44:26,882 O Sol had to run as fast as Usain Bolt today... 698 00:44:26,883 --> 00:44:28,853 to get these lobsters. 699 00:44:28,854 --> 00:44:31,551 It smells bad. Why did you have to... 700 00:44:32,863 --> 00:44:33,922 - O Sol. - Yes? 701 00:44:33,923 --> 00:44:36,387 - Prepare the tools. - Sure. 702 00:44:37,164 --> 00:44:40,900 Why would you eat them? There will be so much garbage afterwards. 703 00:44:42,363 --> 00:44:43,445 Here you go. 704 00:44:43,734 --> 00:44:45,147 Let me wipe the belly first. 705 00:44:45,173 --> 00:44:47,628 - It must be ticklish. - Is that how you do it? 706 00:44:48,144 --> 00:44:49,659 You have to wipe them first. 707 00:44:52,173 --> 00:44:54,143 It tastes good. 708 00:44:54,144 --> 00:44:55,598 - You like it? - I love it. 709 00:44:56,314 --> 00:44:57,626 Really? 710 00:45:01,423 --> 00:45:04,492 - Where is butter? - Butter? 711 00:45:04,493 --> 00:45:07,762 - Kim Hye Won is dating the CEO... - Mr. Jang. 712 00:45:07,763 --> 00:45:08,874 of a cleaning company. 713 00:45:09,093 --> 00:45:11,262 Where is the butter in the fridge? 714 00:45:11,263 --> 00:45:12,577 - What? - Butter. 715 00:45:14,234 --> 00:45:15,314 Butter. 716 00:45:15,633 --> 00:45:18,502 It's probably on the top shelf. 717 00:45:18,704 --> 00:45:20,290 - Okay. - Wait. 718 00:45:20,704 --> 00:45:23,975 Did you read any articles... 719 00:45:24,044 --> 00:45:25,543 - today... - O Sol. 720 00:45:25,544 --> 00:45:27,643 - Can you get me some butter? - Just a second. 721 00:45:27,644 --> 00:45:29,098 Top shelf, right? 722 00:45:32,823 --> 00:45:34,439 We're almost all ready. 723 00:45:34,653 --> 00:45:37,322 It's ready to go into the oven. We can eat soon. 724 00:45:37,323 --> 00:45:39,515 I don't want any lobsters. 725 00:45:40,064 --> 00:45:43,266 You two enjoy. I hate all crustaceans. 726 00:45:49,403 --> 00:45:50,485 He doesn't want them. 727 00:45:51,633 --> 00:45:53,523 Good. We have only two anyway. 728 00:45:54,704 --> 00:45:56,733 - We'll eat everything. - Okay. 729 00:45:57,044 --> 00:46:00,175 Wait. I can't let them have all the fun. 730 00:46:00,443 --> 00:46:02,463 Well... It would be... 731 00:46:02,814 --> 00:46:04,773 rude of me to refuse the food... 732 00:46:05,454 --> 00:46:06,822 - Just to be polite... - Is there wine? 733 00:46:06,823 --> 00:46:08,822 I'm sure there is. He has everything. 734 00:46:08,823 --> 00:46:10,207 It was so hard to get these. 735 00:46:11,254 --> 00:46:13,283 What about this? 736 00:46:17,963 --> 00:46:20,387 Gosh. That little... 737 00:46:25,903 --> 00:46:28,298 - Ta-da. They look great. - They look so tasty. 738 00:46:28,343 --> 00:46:30,773 - They came out great. - They're nice and red. 739 00:46:30,774 --> 00:46:32,025 We did a good job. 740 00:46:40,283 --> 00:46:41,434 I want some too. 741 00:46:41,883 --> 00:46:43,123 I can't have any? 742 00:46:43,124 --> 00:46:45,719 You can. I've been waiting for you. Eat a lot. 743 00:46:46,224 --> 00:46:47,334 Take the big one. 744 00:46:49,224 --> 00:46:52,021 - Let's eat. - Let's eat. 745 00:46:54,903 --> 00:46:56,449 It's so tasty. 746 00:46:57,734 --> 00:46:59,359 I ran so fast, didn't I? 747 00:47:00,073 --> 00:47:01,962 You were almost flying. 748 00:47:02,474 --> 00:47:05,070 - I can't believe we ran into... - It's too tough. 749 00:47:05,443 --> 00:47:07,012 It's really tough. 750 00:47:07,013 --> 00:47:08,782 Is it from China? 751 00:47:08,783 --> 00:47:11,742 Why don't we open the wine now? 752 00:47:12,053 --> 00:47:14,377 How do you open it? It's not working. 753 00:47:15,053 --> 00:47:16,592 Do we have an opener? 754 00:47:16,593 --> 00:47:18,353 You need an opener? 755 00:47:18,354 --> 00:47:21,120 I think we used it once. Let me check my room. 756 00:47:21,193 --> 00:47:23,315 No. I'll go. 757 00:47:24,164 --> 00:47:25,547 Keep eating. 758 00:47:30,573 --> 00:47:33,028 - Well... I want some water. - Wait. 759 00:47:34,343 --> 00:47:36,566 Ms. Gil. 760 00:47:39,484 --> 00:47:42,816 Did you read the articles today? 761 00:47:43,584 --> 00:47:46,281 What articles? 762 00:47:48,184 --> 00:47:51,592 That you and Kim Hye Won are dating? 763 00:47:51,593 --> 00:47:52,704 Well... 764 00:47:53,423 --> 00:47:56,893 The thing is, it's not true. 765 00:47:56,894 --> 00:47:59,086 Bring her here sometime. 766 00:47:59,604 --> 00:48:02,158 I'm a huge fan. 767 00:48:02,934 --> 00:48:04,116 Can I get an autograph? 768 00:48:05,334 --> 00:48:06,585 Would it make her uncomfortable? 769 00:48:07,343 --> 00:48:08,454 All right. 770 00:48:09,343 --> 00:48:10,485 I will. 771 00:48:12,374 --> 00:48:13,556 I found the opener. 772 00:48:41,573 --> 00:48:43,694 The articles are not true. 773 00:48:44,113 --> 00:48:46,466 I turned her down. 774 00:48:47,484 --> 00:48:49,060 I told her I like someone else. 775 00:49:00,423 --> 00:49:01,909 You have no idea how I feel. 776 00:49:06,104 --> 00:49:07,547 You have no idea how I feel. 777 00:49:17,544 --> 00:49:18,887 - Mr. Jang. - Yes? 778 00:49:19,013 --> 00:49:22,014 Is there more kitchen detergent? 779 00:49:22,113 --> 00:49:23,152 The bottle is empty. 780 00:49:23,153 --> 00:49:26,255 Kitchen detergent... It's in the utility room. 781 00:49:26,923 --> 00:49:27,995 Okay. 782 00:49:28,354 --> 00:49:30,615 - Ms. Gil. - Yes? 783 00:49:30,993 --> 00:49:32,135 Well... 784 00:49:34,363 --> 00:49:36,989 - Did you see your phone? - My phone? 785 00:49:38,263 --> 00:49:40,657 I'm charging it in my room right now. 786 00:49:41,963 --> 00:49:44,632 - Why? - I mean my phone. 787 00:49:44,633 --> 00:49:47,097 I can't find it. 788 00:49:48,474 --> 00:49:50,362 There it is. I found it. 789 00:49:51,474 --> 00:49:55,048 You know where the utility room is? It's in the corner... 790 00:49:55,414 --> 00:49:58,382 You'll find more kitchen detergent there. 791 00:49:58,383 --> 00:49:59,424 Okay. 792 00:50:08,323 --> 00:50:10,717 It's in her room. Her room. 793 00:50:48,004 --> 00:50:49,075 (You have no idea how I feel.) 794 00:50:56,843 --> 00:51:01,126 (Enter Passcode) 795 00:51:08,854 --> 00:51:12,459 (Enter Passcode) 796 00:51:14,593 --> 00:51:16,653 I'm taking out the trash. 797 00:51:18,263 --> 00:51:20,183 What are you doing in my room? 798 00:51:21,533 --> 00:51:22,716 Well... 799 00:51:25,120 --> 00:51:27,109 What are you doing in my room? 800 00:51:28,489 --> 00:51:29,702 Well... 801 00:51:34,129 --> 00:51:35,443 You have no idea how I feel. 802 00:51:39,430 --> 00:51:42,095 You sent it to the wrong person. 803 00:51:43,370 --> 00:51:44,451 No. 804 00:51:44,739 --> 00:51:47,467 I sent it to you. 805 00:51:50,180 --> 00:51:53,249 The articles are not true. 806 00:51:53,549 --> 00:51:56,478 I asked for a correction too. 807 00:51:57,149 --> 00:51:59,472 I also made myself clear... 808 00:52:00,020 --> 00:52:02,646 to Hye Won. 809 00:52:02,960 --> 00:52:05,586 Why are you telling me this? 810 00:52:05,989 --> 00:52:07,140 I didn't want it... 811 00:52:08,629 --> 00:52:10,014 to bother you. 812 00:52:10,669 --> 00:52:11,741 No. 813 00:52:13,739 --> 00:52:14,850 It was... 814 00:52:16,100 --> 00:52:17,423 bothering me. 815 00:52:19,640 --> 00:52:20,993 You are... 816 00:52:22,739 --> 00:52:23,890 the one I like. 817 00:52:29,580 --> 00:52:31,913 - I told you I didn't have... - I don't care. 818 00:52:32,219 --> 00:52:34,139 You don't have to go out with me. 819 00:52:35,359 --> 00:52:36,471 I just... 820 00:52:37,960 --> 00:52:39,202 wanted to tell you... 821 00:52:40,730 --> 00:52:43,052 how I feel. 822 00:52:57,410 --> 00:52:59,501 (6 Years After the Jungang-dong Construction Site Incident) 823 00:52:59,719 --> 00:53:01,396 (Medical Records of Jang Seon Kyeol) 824 00:53:03,890 --> 00:53:07,051 (CEO of Cleaning Fairy is AG Group Chairman's Grandson) 825 00:53:26,739 --> 00:53:28,962 How did you come in here? 826 00:53:29,040 --> 00:53:31,232 I told them I'm your doctor, and they let me in right away. 827 00:53:33,219 --> 00:53:35,218 Why did you leave yesterday without saying goodbye? 828 00:53:35,219 --> 00:53:36,418 You told me not to. 829 00:53:36,419 --> 00:53:37,632 So I just left. 830 00:53:39,319 --> 00:53:40,659 You're very obedient. 831 00:53:40,660 --> 00:53:41,889 Of course. 832 00:53:41,890 --> 00:53:44,758 It is my duty to listen carefully to my patient. 833 00:53:46,060 --> 00:53:49,807 Now, since we've gotten acquainted with each other, 834 00:53:49,870 --> 00:53:51,687 can we begin our therapy? 835 00:53:52,069 --> 00:53:54,738 It's time you stop trying to avoid it by now. 836 00:53:54,739 --> 00:53:56,285 I'll be honest with you. 837 00:53:56,609 --> 00:53:59,369 I don't know how much my grandpa has paid you for this, 838 00:53:59,370 --> 00:54:01,399 but I won't receive your therapy. 839 00:54:01,440 --> 00:54:02,591 So... 840 00:54:03,109 --> 00:54:04,378 let's not waste our time. 841 00:54:04,379 --> 00:54:05,965 Why not? 842 00:54:06,279 --> 00:54:08,704 You told me you would receive it last time. 843 00:54:08,819 --> 00:54:10,940 Back then, I had no choice... 844 00:54:13,259 --> 00:54:14,300 Anyway, 845 00:54:14,989 --> 00:54:17,988 I'll tell him you did your job regardless, 846 00:54:17,989 --> 00:54:19,707 so if it's about the money, don't worry. 847 00:54:21,399 --> 00:54:22,743 Besides money, 848 00:54:23,629 --> 00:54:26,357 you may have another objective, right? 849 00:54:35,239 --> 00:54:37,704 Come to think of it, you do resemble him. 850 00:54:38,149 --> 00:54:39,695 Your grandfather. 851 00:54:40,949 --> 00:54:43,142 Is that why you push each other apart? 852 00:54:44,390 --> 00:54:48,228 Since magnetic like poles always tend to repel each other. 853 00:54:51,989 --> 00:54:53,918 Who are you to say that? 854 00:54:54,129 --> 00:54:56,568 I don't know how distinguished you are as a doctor, 855 00:54:56,569 --> 00:54:59,762 but I have no intent of changing or fixing my disease. 856 00:55:00,339 --> 00:55:02,238 So stop interfering with my life. 857 00:55:02,239 --> 00:55:03,785 I don't want to either. 858 00:55:04,339 --> 00:55:06,158 But I'm in a bit of a pickle now. 859 00:55:07,040 --> 00:55:09,362 Now, I want to interfere. That's too bad. 860 00:55:11,649 --> 00:55:14,810 Why don't we skip the chitchat and now... 861 00:55:15,250 --> 00:55:17,411 reach an understanding, like grown-ups do. 862 00:55:18,319 --> 00:55:19,749 - An understanding? - I know... 863 00:55:19,750 --> 00:55:22,059 you are probably sick of seeing me inside your home. 864 00:55:22,060 --> 00:55:24,252 But I must fix you. 865 00:55:25,259 --> 00:55:27,898 If you don't want to be trapped with me in that home forever, 866 00:55:27,899 --> 00:55:29,818 why don't we start our counseling? 867 00:55:29,969 --> 00:55:31,817 If it still doesn't work, 868 00:55:31,969 --> 00:55:34,298 I'll give up and leave. 869 00:55:34,299 --> 00:55:35,381 What do you think? 870 00:55:35,940 --> 00:55:37,960 Isn't it a tempting deal? 871 00:55:39,509 --> 00:55:42,469 You get off work at 6 and come home at 7. 872 00:55:42,580 --> 00:55:45,004 I'll be waiting for you, dressed up nicely. 873 00:56:03,870 --> 00:56:05,617 Did your talk go well? 874 00:56:06,799 --> 00:56:09,062 How is O Sol doing? 875 00:56:09,199 --> 00:56:11,764 Whose side are you on, Ms. Kwon? 876 00:56:11,940 --> 00:56:13,139 What do you mean? 877 00:56:13,140 --> 00:56:15,968 I usually don't like choosing sides and all, 878 00:56:16,310 --> 00:56:18,734 but I'm not sure if you're a friend or a foe. 879 00:56:33,830 --> 00:56:35,459 - O Sol! - O Sol! 880 00:56:35,460 --> 00:56:36,470 My goodness. 881 00:56:40,940 --> 00:56:42,968 It is her. It really is O Sol. 882 00:56:42,969 --> 00:56:44,709 How long has it been? You haven't even called. 883 00:56:44,710 --> 00:56:45,720 How could you? 884 00:56:46,140 --> 00:56:47,179 How have you been? 885 00:56:47,180 --> 00:56:49,679 O Sol, what on earth is going on? 886 00:56:49,680 --> 00:56:51,628 I just missed you guys. 887 00:56:51,910 --> 00:56:53,008 It's been a long time. 888 00:56:53,009 --> 00:56:55,473 I know. It's been so long. 889 00:56:58,850 --> 00:57:01,788 Has Ms. Gil gone somewhere? 890 00:57:02,919 --> 00:57:04,910 I sent her out to get some fresh air. 891 00:57:06,160 --> 00:57:07,847 If someone else... 892 00:57:08,330 --> 00:57:10,794 Especially someone you care about is next to you, 893 00:57:11,100 --> 00:57:13,251 it would be difficult to answer honestly. 894 00:57:14,140 --> 00:57:15,179 Gosh. 895 00:57:15,239 --> 00:57:17,230 There's no need to worry about me. 896 00:57:17,870 --> 00:57:20,334 Well then, why don't we start? 897 00:57:20,540 --> 00:57:21,939 Before I change my mind. 898 00:57:21,940 --> 00:57:23,608 If you sit there with your arms folded... 899 00:57:23,609 --> 00:57:25,902 like someone who has some serious issues, 900 00:57:26,480 --> 00:57:28,349 I don't know what I should ask. 901 00:57:28,350 --> 00:57:30,849 Isn't it your job to make any type of counselee... 902 00:57:30,850 --> 00:57:32,233 talk to you? 903 00:57:32,989 --> 00:57:35,383 If you can't, it means you're incompetent. 904 00:57:36,930 --> 00:57:38,505 If you state it like that, 905 00:57:38,930 --> 00:57:40,818 okay then, let's begin. 906 00:57:41,160 --> 00:57:42,644 Since I'm competent, 907 00:57:42,799 --> 00:57:43,941 let's give it a try. 908 00:57:47,140 --> 00:57:48,917 Honestly, I was surprised. 909 00:57:49,239 --> 00:57:51,738 You invited someone into your most personal space... 910 00:57:51,739 --> 00:57:53,355 that you would want to protect. 911 00:57:53,710 --> 00:57:56,778 You can consider yourself almost totally cured... 912 00:57:56,779 --> 00:57:58,497 but unfortunately... 913 00:57:59,949 --> 00:58:01,619 that's only applicable to O Sol. 914 00:58:01,620 --> 00:58:02,659 Before that, 915 00:58:03,080 --> 00:58:04,463 let me ask you something. 916 00:58:06,520 --> 00:58:09,818 What is your real purpose for coming here? 917 00:58:09,819 --> 00:58:11,829 By purpose, what do you mean? 918 00:58:11,830 --> 00:58:14,759 I saw you telling O Sol how you felt about her. 919 00:58:14,960 --> 00:58:17,999 Why? Were you afraid I might take away... 920 00:58:18,699 --> 00:58:20,214 someone you liked? 921 00:58:21,040 --> 00:58:22,413 Is that why you're here? 922 00:58:23,669 --> 00:58:25,286 Since you saw, you must know then. 923 00:58:25,910 --> 00:58:27,193 That I was... 924 00:58:27,680 --> 00:58:29,356 dumped by her that day. 925 00:58:31,109 --> 00:58:33,108 You were dumped? 926 00:58:33,109 --> 00:58:34,563 If you're finished asking, 927 00:58:35,480 --> 00:58:36,933 shall we begin again? 928 00:58:41,259 --> 00:58:43,209 - Cheers! - Cheers. 929 00:58:45,029 --> 00:58:47,181 The counseling session is over. You can come home now. 930 00:58:49,560 --> 00:58:51,869 I'm sorry, but let's wrap up here. 931 00:58:51,870 --> 00:58:53,128 I have to go home now. 932 00:58:53,129 --> 00:58:55,499 Why? How could you go home so early? 933 00:58:55,500 --> 00:58:56,769 You should stay longer. 934 00:58:56,770 --> 00:58:58,769 Let's go karaoke and have some hangover soup. 935 00:58:58,770 --> 00:59:00,039 Hang out with us a little more. 936 00:59:00,040 --> 00:59:02,060 This is upsetting, O Sol. 937 00:59:02,109 --> 00:59:03,749 It's been so long since we all gathered together. 938 00:59:03,750 --> 00:59:05,378 No, let's call it a day. 939 00:59:05,379 --> 00:59:06,460 We can meet again next time. 940 00:59:06,719 --> 00:59:09,345 Right. We can meet next time. 941 00:59:10,690 --> 00:59:12,972 Did you have fun with your friends? 942 00:59:13,149 --> 00:59:14,200 Yes. 943 00:59:14,759 --> 00:59:16,709 Where is Mr. Jang? 944 00:59:22,129 --> 00:59:25,735 I'm sorry. I was at a BBQ restaurant, and I might smell. 945 00:59:26,029 --> 00:59:27,099 I'll go wash up. 946 00:59:27,100 --> 00:59:28,150 No. 947 00:59:31,069 --> 00:59:32,309 Take your time. 948 00:59:32,310 --> 00:59:34,199 Take your time, and don't worry about it. 949 00:59:43,790 --> 00:59:44,918 Your counseling was effective. 950 00:59:44,919 --> 00:59:46,263 I told you I was talented. 951 00:59:51,390 --> 00:59:52,440 Yes, Mr. Gil. 952 00:59:54,330 --> 00:59:55,410 What? 953 00:59:56,060 --> 00:59:57,282 My girlfriend? 954 00:59:57,469 --> 00:59:58,681 I don't have a girlfriend. 955 00:59:59,370 --> 01:00:00,539 - Let go! - Tell me. 956 01:00:00,540 --> 01:00:02,589 Tell me right now! 957 01:00:02,770 --> 01:00:03,939 That hurts! 958 01:00:03,940 --> 01:00:05,709 What is wrong with this lady? 959 01:00:05,710 --> 01:00:08,108 Tell him to come. Where is he? Tell him to come now! 960 01:00:08,109 --> 01:00:09,999 Where is Choi? 961 01:00:10,250 --> 01:00:12,849 Where is he? Tell me where he is! 962 01:00:12,850 --> 01:00:14,878 Did you hear that? She has totally gone mad. 963 01:00:14,879 --> 01:00:15,878 Hurry up. 964 01:00:15,879 --> 01:00:19,249 Just get over here. Things are getting out of control. 965 01:00:19,250 --> 01:00:21,088 - Hurry up... - Did you... 966 01:00:21,089 --> 01:00:23,382 just talk with Choi on the phone? 967 01:00:23,989 --> 01:00:26,687 Are you the one who was hiding Choi? 968 01:00:26,960 --> 01:00:28,659 No, it wasn't me. 969 01:00:28,660 --> 01:00:29,858 He's on his way now. 970 01:00:29,859 --> 01:00:31,446 No! 971 01:00:32,069 --> 01:00:33,140 Let go of me. 972 01:00:33,600 --> 01:00:35,539 - Let go! - Do something! 973 01:00:35,540 --> 01:00:37,238 Call Choi again! 974 01:00:37,239 --> 01:00:40,409 Do not hide Choi from me. 975 01:00:40,410 --> 01:00:43,267 Don't ever hide him from me. 976 01:00:45,680 --> 01:00:46,761 Hold on. 977 01:00:47,020 --> 01:00:48,918 What? What's the matter? 978 01:00:48,919 --> 01:00:50,505 I'll tell you later. 979 01:00:50,620 --> 01:00:52,164 Later. 980 01:00:53,020 --> 01:00:55,786 Why is he leaving so urgently? 981 01:00:59,489 --> 01:01:01,044 Is something wrong at home? 982 01:01:05,930 --> 01:01:07,939 Did Mr. Choi leave? 983 01:01:07,940 --> 01:01:09,414 Yes. He... 984 01:01:09,839 --> 01:01:12,068 Something urgent suddenly came up. 985 01:01:12,069 --> 01:01:13,878 Why? Do you need anything? 986 01:01:13,879 --> 01:01:14,991 No. 987 01:01:15,210 --> 01:01:17,673 Did you have plans tonight? 988 01:01:17,810 --> 01:01:19,209 Did you meet someone? 989 01:01:19,210 --> 01:01:21,648 I met Yeong Sik and the other guys. 990 01:01:21,649 --> 01:01:22,761 I see. 991 01:01:24,049 --> 01:01:26,008 Did you tell them you're staying here? 992 01:01:26,089 --> 01:01:29,796 No. It felt a bit inappropriate to tell them. 993 01:01:32,089 --> 01:01:33,917 It must've been a long time since you met. 994 01:01:34,359 --> 01:01:36,659 You came home early. You should've talked more... 995 01:01:36,660 --> 01:01:38,798 and took your time hanging out with them. 996 01:01:38,799 --> 01:01:41,628 No, I was just concerned... 997 01:01:44,509 --> 01:01:46,429 You were concerned? About me? 998 01:01:46,540 --> 01:01:48,679 No. I didn't mean you. 999 01:01:48,680 --> 01:01:51,148 Well... Since you two aren't... 1000 01:01:51,149 --> 01:01:53,818 exactly on good terms with each other, 1001 01:01:53,819 --> 01:01:57,122 I was concerned whether you might get into a fight... 1002 01:01:57,219 --> 01:01:58,260 and... 1003 01:02:00,419 --> 01:02:02,480 I reek of meat right now. 1004 01:02:02,620 --> 01:02:05,013 I should take a shower and change. 1005 01:02:19,609 --> 01:02:22,105 Something feels so awkward suddenly. 1006 01:02:26,580 --> 01:02:27,963 Get a grip of yourself. 1007 01:02:28,180 --> 01:02:29,261 Get a grip. 1008 01:02:32,520 --> 01:02:34,236 Since you saw, you must know then. 1009 01:02:34,859 --> 01:02:36,133 That I was... 1010 01:02:36,560 --> 01:02:38,307 dumped by her that day. 1011 01:02:53,440 --> 01:02:54,520 My gosh. 1012 01:02:57,009 --> 01:02:58,179 You already washed up? 1013 01:02:58,180 --> 01:02:59,967 Yes, well... 1014 01:03:00,279 --> 01:03:03,249 Sir, why are you still awake? 1015 01:03:03,250 --> 01:03:05,948 Oh, I just wanted to drink something. 1016 01:03:05,949 --> 01:03:09,292 I'm thirsty too. Maybe it's because I just took a shower. 1017 01:03:09,520 --> 01:03:11,853 - I want some water as well. - I want to drink water too. 1018 01:03:12,129 --> 01:03:13,241 You go ahead. 1019 01:03:14,299 --> 01:03:15,410 Okay. 1020 01:03:37,750 --> 01:03:38,931 Wait! 1021 01:03:40,960 --> 01:03:42,071 What? 1022 01:03:43,930 --> 01:03:46,718 This... You can't drink it. 1023 01:03:48,029 --> 01:03:49,979 Are you okay? Isn't your throat burning? 1024 01:03:51,469 --> 01:03:52,580 Is it... 1025 01:03:53,370 --> 01:03:55,924 It's a very strong wine. 1026 01:03:56,000 --> 01:03:57,251 It's bush clover... 1027 01:03:57,810 --> 01:03:58,921 Be quiet. 1028 01:03:59,509 --> 01:04:00,591 My gosh. 1029 01:04:00,779 --> 01:04:02,799 Are you all right? 1030 01:04:03,480 --> 01:04:05,773 O Sol, isn't it hot in here? 1031 01:04:06,609 --> 01:04:08,600 What? Well... 1032 01:04:08,850 --> 01:04:11,042 It's hot. It's so hot in here. 1033 01:04:15,160 --> 01:04:16,502 Well, this is... 1034 01:04:17,060 --> 01:04:20,528 - I'm thirsty. - Mr. Jang, that's not water. 1035 01:04:20,529 --> 01:04:22,075 Don't drink it, please. 1036 01:04:26,069 --> 01:04:27,988 - Go in. We're almost there. - Give me... 1037 01:04:28,440 --> 01:04:30,733 Gosh, why is he so heavy? 1038 01:04:31,140 --> 01:04:32,583 That's real strong alcohol. 1039 01:04:32,940 --> 01:04:34,292 Goodness. 1040 01:04:34,440 --> 01:04:35,792 Just go up this step, please. 1041 01:04:35,910 --> 01:04:38,374 There, great. You're doing well. 1042 01:04:40,419 --> 01:04:41,964 Gosh. 1043 01:05:24,359 --> 01:05:25,471 I'm sorry... 1044 01:05:29,699 --> 01:05:31,588 for not knowing how you felt. 1045 01:05:37,270 --> 01:05:38,381 I mean, 1046 01:05:39,469 --> 01:05:40,752 for pretending not to know. 1047 01:06:19,610 --> 01:06:22,680 (Special thanks to Na Hae Ryung and Park Kyung Hye) 1048 01:06:23,820 --> 01:06:24,901 You've fallen for me, right? 1049 01:06:25,020 --> 01:06:26,588 Let's date, O Sol. 1050 01:06:26,589 --> 01:06:27,758 Trust me. 1051 01:06:27,759 --> 01:06:30,921 I feel like I can go anywhere if it's with you. 1052 01:06:30,990 --> 01:06:33,189 Seon Kyeol is seeing someone now? 1053 01:06:33,190 --> 01:06:35,624 O Sol. Seon Kyeol likes her. 1054 01:06:35,700 --> 01:06:37,820 Are you saying Ms. Gil's mother... 1055 01:06:37,869 --> 01:06:39,818 was one of the victims? 1056 01:06:39,999 --> 01:06:42,191 Mr. Jang, is something wrong? Mr. Jang. 1057 01:06:42,270 --> 01:06:44,967 All of you, get out. Get out this instant! 1058 01:06:45,440 --> 01:06:47,803 Don't go anywhere. You have to stay right by my side. 1059 01:06:47,980 --> 01:06:49,090 I will. 1060 01:06:49,310 --> 01:06:50,795 I won't go anywhere. 1061 01:06:53,749 --> 01:06:54,861 What? 1062 01:06:56,520 --> 01:06:58,409 ("J Lives with a Guy, Was Kim Hye Won a Decoy?") 1063 01:06:59,619 --> 01:07:03,599 (We confirmed that the young entrepreneur, J, lives with a man.) 1064 01:07:05,190 --> 01:07:06,270 This is... 1065 01:07:08,530 --> 01:07:09,712 Crazy idiots! 1066 01:07:10,100 --> 01:07:11,443 They call this an article? 1067 01:07:11,669 --> 01:07:12,982 It's ridiculous. 1068 01:07:13,270 --> 01:07:14,452 Why? What is it? 1069 01:07:18,310 --> 01:07:19,451 This is me. 1070 01:07:19,539 --> 01:07:21,226 What? We're dating? 1071 01:07:23,039 --> 01:07:24,392 I must say, we look cute together. 1072 01:07:25,209 --> 01:07:27,449 - How about... - You're crazy too. 1073 01:07:27,450 --> 01:07:29,398 - we start seeing each other? - Gosh, you startled me. 1074 01:07:30,150 --> 01:07:32,745 - You want to get hit in the face? - Hit me, please. 1075 01:07:33,850 --> 01:07:35,172 Do you have a death wish? 1076 01:07:35,820 --> 01:07:37,547 - Kill me, please. - Get lost. 1077 01:07:38,060 --> 01:07:39,140 Get lost. Gosh! 72932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.