Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,650
"Seems like only love isn't enough."
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,750
"August 2015"
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,780
"I wonder..."
4
00:00:16,780 --> 00:00:19,580
"...what thing you can actually call as a crime."
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,800
Don't call me Sensei anymore.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,920
I don't deserve that...
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
I don't care no matter what people say.
8
00:00:34,760 --> 00:00:38,560
I... like you, Sensei.
9
00:01:05,440 --> 00:01:07,530
Akira.
10
00:01:47,840 --> 00:01:50,840
- Let's go home.
- No.
11
00:01:52,680 --> 00:01:54,340
Akira.
12
00:01:54,340 --> 00:01:56,950
Akira... Akira!
13
00:01:57,180 --> 00:01:59,450
Don't make me even angrier.
14
00:02:11,960 --> 00:02:14,860
The bathroom is ready. You can wash your feet...
15
00:02:18,180 --> 00:02:19,900
Shotaro-san.
16
00:02:20,260 --> 00:02:22,570
I haven't told you anything...
17
00:02:22,570 --> 00:02:24,880
...about what happened so far...
18
00:02:24,880 --> 00:02:27,440
- It was...
- It's okay. You don't need to tell me.
19
00:02:28,940 --> 00:02:30,980
I believe in you.
20
00:02:32,720 --> 00:02:37,880
That Kuroiwa is your student, right? You always have troubles handling such problem child...
21
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
You worked so hard as his teacher...
22
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
...and because of that, you were dragged to follow his pace, right?
23
00:02:41,760 --> 00:02:44,920
- But I...
- It's okay, don't worry about that.
24
00:02:46,560 --> 00:02:48,900
Ah, more importantly...
25
00:02:48,900 --> 00:02:52,480
...you have to properly face his parents so they won't worry too much.
26
00:02:52,480 --> 00:02:55,240
So there won't be anymore troubles after this.
27
00:03:17,820 --> 00:03:20,200
All this time...
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,230
...I always like Sensei.
29
00:03:22,230 --> 00:03:24,900
I keep telling her that I like her...
30
00:03:25,860 --> 00:03:27,570
...and about me, she also...
31
00:03:27,570 --> 00:03:30,070
Stop saying such nonsense!
32
00:03:33,000 --> 00:03:35,580
You're still a junior high school student.
33
00:03:35,760 --> 00:03:38,760
A child, you know.
34
00:03:38,760 --> 00:03:40,700
Just forget her.
35
00:03:40,700 --> 00:03:43,860
- No, I won't.
- Don't see her ever again.
36
00:03:43,860 --> 00:03:46,930
- I won't allow this.
- I don't care no matter how much you are against this.
37
00:03:46,930 --> 00:03:50,100
Don't you even think about what people would say after this...?
38
00:03:50,100 --> 00:03:51,930
There's no way you can go out with her.
39
00:03:51,930 --> 00:03:56,360
It's not just me who won't allow this, even the whole world won't!
40
00:03:56,360 --> 00:03:59,680
- That's why, just end this...
- This isn't the end!
41
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
I will marry Sensei someday...
42
00:04:02,160 --> 00:04:04,820
Don't say such nonsense!
43
00:04:04,820 --> 00:04:07,740
Wash your face and wake up.
44
00:04:23,800 --> 00:04:27,430
What is it... it hurts.
45
00:05:23,080 --> 00:05:26,950
"I just arrived at Osaka. I'll contact you again later."
46
00:05:34,760 --> 00:05:36,960
He's a student.
47
00:05:39,120 --> 00:05:41,700
What have I done...
48
00:05:45,910 --> 00:05:48,410
...to my student?
49
00:06:08,950 --> 00:06:10,550
"Koboshi Junior High School"
50
00:06:17,420 --> 00:06:18,500
Yes.
51
00:06:18,500 --> 00:06:20,280
This is Shioya.
52
00:06:20,780 --> 00:06:24,380
Can you come to school right now?
53
00:06:26,580 --> 00:06:28,050
Okay.
54
00:06:30,760 --> 00:06:33,020
Where is it...?
55
00:06:43,570 --> 00:06:46,040
If you're looking for your mobile phone, you won't find it.
56
00:06:47,140 --> 00:06:49,910
Boss is taking it.
57
00:06:49,940 --> 00:06:52,510
She went home earlier to go to your school today.
58
00:06:53,660 --> 00:06:55,300
School?!
59
00:07:09,020 --> 00:07:11,260
Excuse me.
60
00:07:26,520 --> 00:07:29,440
Please sit down.
61
00:07:44,400 --> 00:07:48,840
There's a suspicion of you doing some sexual misconduct.
62
00:07:49,920 --> 00:07:52,780
Please tell us everything that has happened...
63
00:07:52,780 --> 00:07:56,260
...since you started to work here until now...
64
00:07:56,260 --> 00:07:59,270
...and also what happened last night.
65
00:08:12,510 --> 00:08:15,050
Chugakusei Nikki
66
00:08:15,110 --> 00:08:30,050
English subtitle by: aoihachi
67
00:08:47,640 --> 00:08:51,100
About Kuroiwa-kun...
68
00:08:51,100 --> 00:08:54,400
...I think since the beginning...
69
00:08:54,400 --> 00:08:56,900
...he has always been different for me.
70
00:08:56,900 --> 00:08:58,900
Kuroiwa.
71
00:08:58,900 --> 00:09:01,700
Are you okay? Did you hit your head?
72
00:09:05,040 --> 00:09:07,140
Please don't make me...
73
00:09:07,140 --> 00:09:09,020
...feel annoyed even more after this.
74
00:09:09,020 --> 00:09:14,120
As soon as I started to work here, it's like everything didn't go well for me...
75
00:09:14,120 --> 00:09:16,760
...I lost my confidence and in times like that...
76
00:09:16,760 --> 00:09:22,140
"A good rain knows its season. When spring arrives, it..."
77
00:09:22,140 --> 00:09:25,890
...Kuroiwa-kun gladly remembered what I taught him at the class...
78
00:09:28,030 --> 00:09:30,540
...and he relied on me though I'm like this...
79
00:09:30,540 --> 00:09:33,680
Kuroiwa-kun, did you fall down?
80
00:09:33,680 --> 00:09:35,700
Did you hit your head?
81
00:09:35,700 --> 00:09:39,520
Please don't hate me.
82
00:09:39,520 --> 00:09:42,940
As an inexperienced teacher...
83
00:09:42,940 --> 00:09:46,910
...to have Kuroiwa-kun who shows his affection...
84
00:09:48,680 --> 00:09:51,680
...has been a support for me.
85
00:09:55,120 --> 00:09:58,460
I have lots of worries as I'm preparing for marriage.
86
00:09:59,500 --> 00:10:02,480
I was worried whether my new life after marriage...
87
00:10:02,480 --> 00:10:05,700
...would go well or not.
88
00:10:07,070 --> 00:10:10,800
But apart from that reality...
89
00:10:10,800 --> 00:10:14,200
...when I was with Kuroiwa-kun...
90
00:10:14,200 --> 00:10:16,580
...my heart skipped a beat...
91
00:10:17,840 --> 00:10:22,940
...and I felt hurt, as if I went back to the days when I was still at school.
92
00:10:22,940 --> 00:10:26,440
This feeling also reached Kuroiwa-kun...
93
00:10:26,440 --> 00:10:29,590
...and it gets deeper and deeper that I can't stop it anymore.
94
00:10:31,880 --> 00:10:34,760
Last night too...
95
00:10:34,760 --> 00:10:37,730
...after the fireworks festival...
96
00:10:40,160 --> 00:10:42,540
...I met him...
97
00:10:45,540 --> 00:10:48,070
...and we kissed.
98
00:10:53,140 --> 00:10:55,550
I deeply regret it.
99
00:10:56,960 --> 00:10:59,480
I was truly...
100
00:10:59,480 --> 00:11:02,290
...a thoughtless fool.
101
00:11:04,650 --> 00:11:06,250
"Resignation letter"
102
00:11:09,920 --> 00:11:12,780
I quit being a teacher.
103
00:11:12,780 --> 00:11:15,930
And I won't get near Kuroiwa-kun ever again.
104
00:11:20,680 --> 00:11:23,580
When Akira was born...
105
00:11:23,580 --> 00:11:26,950
...his weight was 3080 grams.
106
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
He suffered from jaundice and it was getting worse...
107
00:11:31,200 --> 00:11:34,540
...so bad that he had to be put in an incubator.
108
00:11:34,540 --> 00:11:37,500
He cried a lot at nights...
109
00:11:37,500 --> 00:11:40,880
...and was such a difficult child to handle.
110
00:11:40,880 --> 00:11:43,440
When his fever reached 40 degrees...
111
00:11:43,440 --> 00:11:47,540
...there were foams in his mouth and he lost his consciousness...
112
00:11:47,540 --> 00:11:50,600
...so I rushed to emergency hospital.
113
00:11:50,600 --> 00:11:53,160
My body was shivering so badly...
114
00:11:53,160 --> 00:11:57,020
...as if there was an earthquake...
115
00:11:57,020 --> 00:11:59,450
...and I couldn't really say anything.
116
00:11:59,920 --> 00:12:04,300
Every week, I borrowed 3 volumes of picture books at the library...
117
00:12:04,300 --> 00:12:07,540
...I read to him at his bedtime...
118
00:12:07,540 --> 00:12:10,920
...and before we knew it, we both fell asleep.
119
00:12:13,540 --> 00:12:15,620
I work so hard like that...
120
00:12:15,620 --> 00:12:17,820
...everyday...
121
00:12:17,820 --> 00:12:21,580
...raising him with all my might...
122
00:12:21,580 --> 00:12:25,900
...so that he can grow up properly...
123
00:12:25,900 --> 00:12:29,040
...so that he can live a splendid life ahead.
124
00:12:30,140 --> 00:12:32,580
Kuroiwa-san.
125
00:12:33,100 --> 00:12:36,760
It's not to make you happy!
126
00:12:36,760 --> 00:12:39,960
That child is not a present for you!
127
00:12:39,960 --> 00:12:42,980
- Kuroiwa-san, calm down...
- You've got some worries about your marriage?
128
00:12:42,980 --> 00:12:45,520
I don't give a damn about that!
129
00:12:45,520 --> 00:12:49,120
If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?!
130
00:12:49,120 --> 00:12:51,000
Why did you use him like that?! Answer me!
131
00:12:51,000 --> 00:12:54,940
I can understand if you're angry, but this is...
132
00:12:54,940 --> 00:12:57,440
...please control yourself.
133
00:13:11,720 --> 00:13:16,490
Do you think you can just decide what to do next as you please?
134
00:13:18,360 --> 00:13:23,380
Kanagawa Prefectural Ordinance of Juvenile Protection, Article 31.
135
00:13:23,380 --> 00:13:26,200
"No one should ever do..."
136
00:13:26,200 --> 00:13:28,740
"...improper sexual acts..."
137
00:13:28,740 --> 00:13:31,820
"...or sexual molestation against young people."
138
00:13:31,820 --> 00:13:36,360
What you did has to be punished accordingly.
139
00:13:36,360 --> 00:13:40,220
Both as a teacher and as a person...
140
00:13:40,220 --> 00:13:43,580
...you are failed.
141
00:13:43,580 --> 00:13:47,120
We will have an internal discussion within the school regarding this matter...
142
00:13:47,120 --> 00:13:49,740
...and until the result is decided, you have to stay at home.
143
00:13:49,740 --> 00:13:52,140
You are banned from coming to the school...
144
00:13:52,140 --> 00:13:56,260
...and have contacts with the students.
145
00:13:56,780 --> 00:13:58,500
Yes.
146
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
I understand.
147
00:14:00,880 --> 00:14:03,840
I...
148
00:14:03,860 --> 00:14:06,240
...truly apologize.
149
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
Oh, it's hot, it's hot, it's hot...
150
00:14:18,960 --> 00:14:20,890
It's hot, it's hot...
151
00:14:32,120 --> 00:14:36,900
Note: hiyashi chuka is a Japanese dish consisting of chilled ramen noodles with various toppings served in the summer
152
00:14:32,120 --> 00:14:36,900
Akira-kun, I made you hiyashi chuka with sesame sauce.
153
00:14:38,880 --> 00:14:41,270
Akira... Huh? Akira-kun?
154
00:14:45,020 --> 00:14:46,510
Ah...
155
00:14:48,520 --> 00:14:50,450
I'm done for...
156
00:15:10,340 --> 00:15:11,970
Sensei!
157
00:15:24,620 --> 00:15:27,020
Sensei, are you okay?
158
00:15:28,380 --> 00:15:30,960
- What did my mom do to you...?
- It's okay.
159
00:15:32,500 --> 00:15:34,760
Please go home.
160
00:15:38,220 --> 00:15:40,200
Sensei?
161
00:15:42,580 --> 00:15:45,910
Kuroiwa-kun, what are you doing here?
162
00:15:46,240 --> 00:15:50,140
Until the punishment is decided, it's prohibited for her to be in contact with students.
163
00:15:50,140 --> 00:15:51,440
Punishment?!
164
00:15:51,440 --> 00:15:54,060
Your mother already went home.
165
00:15:54,060 --> 00:15:55,320
You too, please...
166
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
Kuroiwa-kun!
167
00:16:23,680 --> 00:16:25,380
Sensei...
168
00:16:27,260 --> 00:16:30,680
The punishment... could it be that you have to quit teaching in this school?
169
00:16:30,680 --> 00:16:33,190
- You're right.
- So we can't meet again?
170
00:16:34,580 --> 00:16:37,940
You're right.
171
00:16:37,940 --> 00:16:40,220
Are you getting married?
172
00:16:41,800 --> 00:16:43,500
You're right.
173
00:16:45,560 --> 00:16:48,100
- I'm sorry, please just forget it.
- No way.
174
00:16:48,100 --> 00:16:50,060
- No way...
- It was a mistake.
175
00:16:50,060 --> 00:16:52,580
- No way...
- It's something that shouldn't be done.
176
00:16:52,580 --> 00:16:54,410
Why...?
177
00:16:56,660 --> 00:16:59,010
Because you are 15.
178
00:17:16,580 --> 00:17:18,370
- Sensei!
- Kuroiwa!
179
00:17:18,660 --> 00:17:23,580
- Kuroiwa-kun!
- Please don't make Sensei stop teaching! Please!
180
00:17:23,580 --> 00:17:26,380
I will quit instead! I will quit this school instead!
181
00:17:26,380 --> 00:17:29,110
What are you saying? You can't just quit this school like that.
182
00:17:29,380 --> 00:17:33,520
I won't talk to her anymore then. I won't look at her face anymore.
183
00:17:33,520 --> 00:17:36,640
I will give up on her, so please...
184
00:17:36,640 --> 00:17:39,140
...please let her stay here like before...
185
00:17:39,140 --> 00:17:41,380
...please!
186
00:17:41,380 --> 00:17:43,160
I beg you! Please!
187
00:18:11,110 --> 00:18:12,280
"Osaka"
188
00:18:12,280 --> 00:18:14,570
- So your girlfriend is coming here?
- Well...
189
00:18:14,570 --> 00:18:18,540
That's really... hey, it's the newly-married life you've been longed for, right?
190
00:18:18,540 --> 00:18:22,080
- Sorry for leaving you behind, Konishi-san.
- You pissed me off~
191
00:18:22,080 --> 00:18:25,820
But if you're going to hold a wedding party, leave it to me. I'll manage it properly.
192
00:18:25,820 --> 00:18:27,590
Thank you very much~
193
00:18:37,180 --> 00:18:39,600
It's weird. Moreover, it's suspicious.
194
00:18:39,600 --> 00:18:41,430
What is it?
195
00:18:41,430 --> 00:18:43,820
Last night, at the fireworks festival...
196
00:18:43,820 --> 00:18:46,110
...Hijiri-chan didn't answer to your calls.
197
00:18:46,110 --> 00:18:49,120
You didn't know where she was. But though the circumstance became odd...
198
00:18:49,120 --> 00:18:53,380
...you make a sudden turn and now you're going to live together? Wow.
199
00:18:53,380 --> 00:18:54,860
Don't laugh.
200
00:18:54,860 --> 00:18:56,560
Stop that serious face.
201
00:18:56,560 --> 00:18:59,000
What the... then what should I do?
202
00:18:59,620 --> 00:19:02,390
What happened actually? Last night.
203
00:19:02,620 --> 00:19:04,600
Well...
204
00:19:04,600 --> 00:19:06,730
...we've talked after that...
205
00:19:06,730 --> 00:19:09,730
...and Hijiri has decided to quit the school to live together with me.
206
00:19:09,730 --> 00:19:13,070
- It came out just naturally.
- She quits being a teacher?
207
00:19:13,070 --> 00:19:13,760
Yeah.
208
00:19:13,760 --> 00:19:16,380
Even though she has worked so hard like that?
209
00:19:16,380 --> 00:19:18,970
It's extremely unnatural, isn't it?
210
00:19:21,600 --> 00:19:25,440
That's why, Haraguchi-san... well...
211
00:19:25,440 --> 00:19:27,100
...about what you said before...
212
00:19:27,100 --> 00:19:29,580
...I think I can't respond to your request...
213
00:19:29,580 --> 00:19:31,580
I want it now.
214
00:19:31,700 --> 00:19:33,180
What are you talking about?
215
00:19:33,180 --> 00:19:35,180
You, Kawai.
216
00:19:44,860 --> 00:19:47,460
Congratulations. It's great, isn't it?
217
00:20:03,520 --> 00:20:06,360
As expected, you are here. You can't go any further.
218
00:20:06,360 --> 00:20:08,560
Think carefully.
219
00:20:08,560 --> 00:20:12,230
Akira-kun, if you meet her now, talk to her...
220
00:20:12,230 --> 00:20:16,020
...hey, wait a sec. The more you do it, the worse her position will be.
221
00:20:16,020 --> 00:20:20,380
If you really think she's important for you, you can't meet her now. Okay?
222
00:20:20,380 --> 00:20:22,240
Wait, what the...
223
00:20:22,240 --> 00:20:24,540
Your bike... Ah, Akira-kun...
224
00:20:39,480 --> 00:20:41,280
Hijiri-chan got suspended!
225
00:20:41,280 --> 00:20:42,340
Suenaga is suspended?
226
00:20:42,340 --> 00:20:44,380
Just now, Kuroiwa came and told me about that...
227
00:20:44,380 --> 00:20:48,490
But why does she get suspended?
228
00:20:55,560 --> 00:20:58,300
Could it be that... something happened between her and Kuroiwa?
229
00:20:58,300 --> 00:21:00,840
Seems like they both met up, then his mom found out about it...
230
00:21:00,840 --> 00:21:03,380
What is it? Sexual misconduct?
231
00:21:03,460 --> 00:21:05,560
Hey, where is Kuroiwa now?
232
00:21:05,560 --> 00:21:07,480
Well... he borrowed some money...
233
00:21:07,480 --> 00:21:10,220
Money?! What for?
234
00:21:11,080 --> 00:21:13,050
He said he wanted to go somewhere...
235
00:21:13,050 --> 00:21:16,390
- Um, my name is Kuroiwa...
- Yes?
236
00:21:16,390 --> 00:21:18,390
Can I meet Kawai Shotaro...san...
237
00:21:18,390 --> 00:21:21,390
...from construction industry section?
238
00:21:21,390 --> 00:21:25,230
Hmm, which Kawai-san?
239
00:21:25,230 --> 00:21:29,300
Look, there are some companies here, right? If you don't tell me the company name...
240
00:21:29,300 --> 00:21:32,600
- ...I'm afraid I can't help you.
- Well, the company is...
241
00:21:35,040 --> 00:21:37,980
Are you...
242
00:21:37,980 --> 00:21:40,080
...the Kuroiwa boy?
243
00:21:42,860 --> 00:21:45,580
Here, have some.
244
00:21:47,300 --> 00:21:50,090
- This is...
- Mixed juice.
245
00:21:52,060 --> 00:21:54,880
Thank you.
246
00:21:54,880 --> 00:21:57,380
So you take that one.
247
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
I don't really understand.
248
00:21:59,580 --> 00:22:03,920
Since junior high school is a zone I have the least contact with.
249
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Did you come here after you saw this?
250
00:22:08,540 --> 00:22:11,660
Um... where is Kawai-san?
251
00:22:11,660 --> 00:22:13,110
Business trip.
252
00:22:13,260 --> 00:22:16,410
Sorry to say that, after you've come all your way here.
253
00:22:18,200 --> 00:22:20,680
So Hijiri-chan is suspended...
254
00:22:22,620 --> 00:22:25,060
It was my fault...
255
00:22:27,680 --> 00:22:31,490
Then? If you could meet Kawai, what would you do?
256
00:22:33,820 --> 00:22:35,840
I don't know.
257
00:22:35,840 --> 00:22:39,160
Are you going to ask him to give Hijiri-chan to you?
258
00:22:39,160 --> 00:22:41,570
If I asked him... would he do so?
259
00:22:42,780 --> 00:22:45,080
There's no way he would.
260
00:22:49,160 --> 00:22:51,480
I just think that...
261
00:22:51,480 --> 00:22:54,590
...perhaps I could change something if I met him...
262
00:22:54,590 --> 00:22:58,290
Perhaps he would understand if I talked to him...
263
00:22:59,260 --> 00:23:02,260
I have lots of thoughts...
264
00:23:03,560 --> 00:23:06,140
For me...
265
00:23:06,140 --> 00:23:08,670
...Hijiri-chan is the only one.
266
00:23:10,660 --> 00:23:12,780
Somehow...
267
00:23:12,780 --> 00:23:15,280
...that's good, isn't it?
268
00:23:15,280 --> 00:23:18,260
It's nice to be able to think...
269
00:23:18,260 --> 00:23:21,500
...that she's the only one for you.
270
00:23:21,500 --> 00:23:24,340
To hold such feeling strongly...
271
00:23:24,340 --> 00:23:27,450
...as if there's nothing else but her.
272
00:23:29,460 --> 00:23:31,920
As expected from you, boy.
273
00:23:33,300 --> 00:23:35,560
I'm Kuroiwa Akira.
274
00:23:37,600 --> 00:23:40,980
You're merely a boy.
275
00:23:40,980 --> 00:23:46,200
That's why, you should go home now. Your mom is surely worried about you.
276
00:23:49,060 --> 00:23:50,980
If you continue to wander aimlessly like this...
277
00:23:50,980 --> 00:23:54,010
...you'll get caught for protective custody.
278
00:23:57,640 --> 00:24:00,040
If it's so frustrating for you...
279
00:24:00,040 --> 00:24:02,300
...just grow up quickly and be an adult...
280
00:24:02,300 --> 00:24:04,320
...boy.
281
00:24:08,380 --> 00:24:10,690
Thank you very much.
282
00:25:35,540 --> 00:25:38,220
Where have you been?!
283
00:25:38,220 --> 00:25:40,720
Akira... Akira!
284
00:25:41,880 --> 00:25:43,580
- Let me go!
- Come with me!
285
00:25:43,580 --> 00:25:45,720
Quickly!
286
00:25:48,460 --> 00:25:52,640
If you do something as you please like this again, I will call the Board of Education...
287
00:25:52,640 --> 00:25:55,840
...and I will make them fire that person right away.
288
00:25:55,840 --> 00:25:58,100
This isn't just a threat.
289
00:25:59,240 --> 00:26:01,820
If she's the reason why you become so weird like this...
290
00:26:01,820 --> 00:26:04,920
...and that you're out of control like now...
291
00:26:04,920 --> 00:26:07,180
...I'll make her take the responsibility for that.
292
00:26:07,180 --> 00:26:11,960
If you don't want that, just stay here.
293
00:26:11,960 --> 00:26:13,720
Do as what I say.
294
00:26:14,860 --> 00:26:16,590
Wait a sec.
295
00:26:20,820 --> 00:26:22,660
I understand.
296
00:26:22,660 --> 00:26:25,000
I will listen to anything you say.
297
00:26:25,000 --> 00:26:27,860
If you tell me to study hard, I will do so.
298
00:26:27,860 --> 00:26:31,230
If you tell me to give up about Sensei...
299
00:26:35,220 --> 00:26:37,540
...I will do so.
300
00:26:37,540 --> 00:26:40,640
That's why...
301
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
...please...
302
00:26:42,720 --> 00:26:46,420
...don't make her quit the school.
303
00:26:46,420 --> 00:26:48,550
Please.
304
00:26:48,550 --> 00:26:51,500
I beg you, please.
305
00:26:51,500 --> 00:26:55,280
As for now...
306
00:26:55,280 --> 00:26:58,900
...let's just wait for the school to contact us.
307
00:26:58,900 --> 00:27:00,420
Please.
308
00:27:04,620 --> 00:27:07,840
Iwasaki-san, what's wrong?
309
00:27:07,840 --> 00:27:11,580
About Suenaga-sensei... is she going to stop teaching here?
310
00:27:11,580 --> 00:27:15,160
- Who told you that?
- Please tell me.
311
00:27:15,160 --> 00:27:17,800
Is there anything happened between her and Kuroiwa?
312
00:27:17,800 --> 00:27:20,320
Is it something to be covered in the news?
313
00:27:20,320 --> 00:27:23,320
That's why, she's fired now, right? There's no such thing like...
314
00:27:23,320 --> 00:27:28,080
...if it's a male teacher then he has to stop, but it's okay if it's female teacher, right?
315
00:27:30,120 --> 00:27:32,320
Do you actually want...
316
00:27:32,320 --> 00:27:34,580
...Suenaga-sensei to stop teaching?
317
00:27:37,160 --> 00:27:38,820
Perhaps...
318
00:27:41,600 --> 00:27:43,440
...yes.
319
00:27:43,440 --> 00:27:48,300
But that's not because I hate her...
320
00:27:48,300 --> 00:27:52,560
...I don't like her as well, though.
321
00:27:52,560 --> 00:27:56,980
Apart from that, somehow it makes me become an unpleasant person...
322
00:27:56,980 --> 00:28:00,570
...and I can't even stop it myself.
323
00:28:03,060 --> 00:28:04,580
It hurts.
324
00:28:11,340 --> 00:28:12,880
So your punishment has been decided?
325
00:28:12,880 --> 00:28:15,280
Yes.
326
00:28:15,280 --> 00:28:17,300
They contacted me just now.
327
00:28:17,300 --> 00:28:21,240
The resignation letter I gave before...
328
00:28:21,240 --> 00:28:24,500
...will be accepted as "retirement by my own request".
329
00:28:24,500 --> 00:28:25,860
Hijiri...
330
00:28:25,860 --> 00:28:28,320
But actually...
331
00:28:28,320 --> 00:28:30,800
...I don't really care about that.
332
00:28:31,780 --> 00:28:34,480
More than that...
333
00:28:34,480 --> 00:28:38,080
I can't apologize to Kuroiwa-kun...
334
00:28:38,080 --> 00:28:40,700
The feelings he expressed to me...
335
00:28:40,700 --> 00:28:44,120
...I can't either accept it or turn it aside.
336
00:28:46,240 --> 00:28:50,720
To the other students too...
337
00:28:50,720 --> 00:28:52,860
...I can't guide any one of them...
338
00:29:00,280 --> 00:29:05,340
From the start, I'm not suitable at all...
339
00:29:05,340 --> 00:29:08,800
...to be a teacher.
340
00:29:08,800 --> 00:29:10,780
So I'll quit teaching.
341
00:29:12,580 --> 00:29:16,540
- What will you do after you stop teaching?
- Shotaro-san told me...
342
00:29:16,540 --> 00:29:19,340
...to come to Osaka.
343
00:29:19,340 --> 00:29:26,440
But it will just spoil me that way...
344
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
As for now...
345
00:29:28,480 --> 00:29:32,360
...I'm wavering about going back to my parent's house...
346
00:29:32,360 --> 00:29:33,770
Okay, I understand.
347
00:29:36,420 --> 00:29:40,080
- Let's go then.
- Where to...?
348
00:29:41,550 --> 00:29:43,510
"Suenaga"
349
00:29:50,500 --> 00:29:53,220
Just go. Report it to your parents.
350
00:29:53,220 --> 00:29:56,800
That you like your student and because of that, you're fired from the school.
351
00:29:56,800 --> 00:29:58,980
Have you thought about it carefully?
352
00:29:58,980 --> 00:30:01,440
Why things become like this.
353
00:30:01,440 --> 00:30:05,420
Why, after so many times I told you, you still crossed that line between teacher and student?
354
00:30:05,420 --> 00:30:09,900
For you, is becoming a teacher only such a thing?
355
00:30:09,900 --> 00:30:14,140
Is it something you can let go so easily like this?
356
00:30:14,140 --> 00:30:18,480
If it's like that for you, then at least, without hiding anything, explain the circumstances properly ...
357
00:30:18,480 --> 00:30:23,080
...to your parents who have always supported you from the start.
358
00:30:23,080 --> 00:30:24,320
Hijiri?
359
00:30:31,340 --> 00:30:34,780
Chizuru-san, long time no see.
360
00:30:34,780 --> 00:30:37,430
What? What's wrong, Hijiri?
361
00:31:01,260 --> 00:31:04,560
- Where's Dad?
- He's out for golf driving range.
362
00:31:04,560 --> 00:31:08,000
Though I've made these for him...
363
00:31:08,000 --> 00:31:12,170
Ah, but you can eat them, Hijiri.
364
00:31:18,170 --> 00:31:19,800
Here.
365
00:31:19,800 --> 00:31:22,340
Come on, sit down.
366
00:31:22,340 --> 00:31:24,940
Thank God.
367
00:31:24,940 --> 00:31:27,980
We don't have to throw this away.
368
00:31:29,300 --> 00:31:31,380
Here.
369
00:31:36,190 --> 00:31:38,490
Let's eat.
370
00:31:44,970 --> 00:31:47,670
Sorry.
371
00:31:50,880 --> 00:31:53,410
I'm sorry, Mom.
372
00:31:55,810 --> 00:31:58,720
I...
373
00:31:58,720 --> 00:32:02,800
...have to quit the school.
374
00:32:02,800 --> 00:32:06,240
About the marriage too...
375
00:32:06,240 --> 00:32:08,990
...seems like it's impossible now.
376
00:32:13,560 --> 00:32:16,560
I like my student.
377
00:32:18,500 --> 00:32:22,880
I could no longer be seen...
378
00:32:22,880 --> 00:32:26,000
...together with him anymore.
379
00:32:31,010 --> 00:32:33,350
About that...
380
00:32:33,350 --> 00:32:35,950
...does Shotaro-san...?
381
00:32:36,950 --> 00:32:39,150
He knows it.
382
00:32:44,960 --> 00:32:48,960
If Shotaro-san is okay with that...
383
00:32:49,960 --> 00:32:52,970
...you should just get married with him.
384
00:32:53,960 --> 00:32:55,970
If...
385
00:32:55,970 --> 00:32:58,970
...Shotaro-san could forgive you about that...
386
00:32:58,970 --> 00:33:02,810
...you should marry him as you've planned to.
387
00:33:02,810 --> 00:33:05,310
Quickly go to Osaka.
388
00:33:05,310 --> 00:33:09,310
- But I...
- Have someone else you like?
389
00:33:10,380 --> 00:33:13,780
Are you going to be together with that kid?
390
00:33:15,820 --> 00:33:17,940
You can't, can you?
391
00:33:17,940 --> 00:33:22,180
If you were going to elope with him...
392
00:33:22,180 --> 00:33:25,500
...you would find another job...
393
00:33:25,500 --> 00:33:29,200
...and waited for him to finish his compulsory education...
394
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
Then...
395
00:33:32,300 --> 00:33:35,010
...when he was 18...
396
00:33:35,010 --> 00:33:37,910
...you two would openly get married.
397
00:33:40,680 --> 00:33:43,880
Can you really imagine that?
398
00:33:46,350 --> 00:33:48,820
Shotaro-san...
399
00:33:48,820 --> 00:33:50,800
...knows it all.
400
00:33:50,800 --> 00:33:55,300
But even so, he still told you to come to him.
401
00:33:55,300 --> 00:33:58,400
Even though I don't deserve that...
402
00:33:59,530 --> 00:34:02,430
It will surely go well.
403
00:34:04,020 --> 00:34:07,210
No, that way, it would be...
404
00:34:07,210 --> 00:34:09,910
It will go well.
405
00:34:13,280 --> 00:34:15,720
You know, Hijiri...
406
00:34:15,720 --> 00:34:19,760
...you'll have to thank him your whole life, right?
407
00:34:19,760 --> 00:34:22,390
That's what's important.
408
00:34:22,390 --> 00:34:24,560
Because...
409
00:34:24,560 --> 00:34:27,390
...you are indebted to him.
410
00:34:27,390 --> 00:34:31,180
'He's the one who changed my life.'
411
00:34:31,180 --> 00:34:34,240
If you can think that way...
412
00:34:34,240 --> 00:34:38,200
...your marriage life will surely go well.
413
00:34:41,680 --> 00:34:45,980
Since it's Shotaro-san, I'm sure you can be happy with him.
414
00:34:47,010 --> 00:34:50,910
He will surely make you happy.
415
00:35:27,900 --> 00:35:30,060
Lend me your kitchen. You go taking a bath.
416
00:35:30,060 --> 00:35:31,890
What... huh?
417
00:35:39,830 --> 00:35:42,930
- It will be ready soon.
- Thank you.
418
00:35:55,420 --> 00:35:58,690
In times like this, you can earn power from what you eat.
419
00:35:58,690 --> 00:36:00,540
Macrobiotic.
420
00:36:00,540 --> 00:36:04,690
It's a diet where you balance the shadow and lights of what you eat.
421
00:36:14,500 --> 00:36:16,220
No matter how you look at it...
422
00:36:16,220 --> 00:36:20,720
...your face isn't the face of a happy man who's going to begin his newly-married life soon.
423
00:36:20,720 --> 00:36:22,800
I'm happy, you know.
424
00:36:22,800 --> 00:36:26,940
It's... not like you, Kawai.
425
00:36:32,890 --> 00:36:36,660
Just stop it already. Doing your forte...
426
00:36:36,660 --> 00:36:39,660
...pretending not to see, pretending not to hear...
427
00:36:39,660 --> 00:36:42,330
...pretending to be okay.
428
00:36:44,830 --> 00:36:48,170
It's okay for you to stop acting strong.
429
00:36:48,170 --> 00:36:50,320
Eat properly, get some sleep.
430
00:36:50,320 --> 00:36:52,900
Cheer up.
431
00:36:56,510 --> 00:36:59,640
He is...
432
00:36:59,640 --> 00:37:02,380
...just a junior high school student.
433
00:37:14,860 --> 00:37:16,960
Let's eat.
434
00:37:23,700 --> 00:37:26,000
Let's eat.
435
00:37:36,600 --> 00:37:40,140
Akira-kun, I heard that you won't eat anything.
436
00:37:40,140 --> 00:37:43,920
What is it? Dieting? Or fasting?
437
00:37:44,740 --> 00:37:47,490
I'm going in then...
438
00:37:52,670 --> 00:37:55,340
Here. Your favorite stuffs.
439
00:37:55,340 --> 00:37:57,640
I've assorted them for you.
440
00:38:10,500 --> 00:38:13,080
Well, it's better this way, right?
441
00:38:13,080 --> 00:38:15,600
It's good that Hijiri-chan-sensei stops teaching.
442
00:38:15,600 --> 00:38:18,030
This low-spirited boy...
443
00:38:18,030 --> 00:38:20,180
...is totally unreliable anyway.
444
00:38:20,180 --> 00:38:23,840
It's natural that you make everyone worried.
445
00:38:23,840 --> 00:38:27,030
If you really want to be recognized...
446
00:38:27,030 --> 00:38:31,030
...you have to show more of your reliable, strong side as a man.
447
00:38:47,210 --> 00:38:48,810
"Guidance for Taking High School Entrance Exams"
448
00:38:51,230 --> 00:38:53,520
What kind of adult do you want to be?
449
00:38:53,520 --> 00:38:57,140
You should think of what kind of person you want to be. Far before that...
450
00:38:57,140 --> 00:38:59,400
...it's the present time, and from that point...
451
00:38:59,400 --> 00:39:02,100
...can you imagine what kind of high school do you want to enter?
452
00:39:09,110 --> 00:39:11,250
"Future Aspiration Form"
453
00:39:17,180 --> 00:39:19,850
Hijiri? Are you okay?
454
00:39:21,920 --> 00:39:24,930
I'll go there to pick you up soon.
455
00:39:24,930 --> 00:39:27,530
You can get a fresh start here in Osaka...
456
00:39:27,530 --> 00:39:30,030
...and start over again.
457
00:39:31,370 --> 00:39:34,470
I will forever be on your side, Hijiri.
458
00:39:43,360 --> 00:39:44,980
Thank you.
459
00:40:07,550 --> 00:40:09,610
"Mayugehama City, Koboshi Junior High School"
"Shioya Michiyo-sama"
460
00:40:17,710 --> 00:40:19,080
"Osaka"
461
00:40:24,440 --> 00:40:26,850
What? Kawai is taking day-off?
462
00:40:26,850 --> 00:40:28,400
Yeah, you know, today...
463
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
...he said he's picking up his girlfriend.
464
00:40:31,200 --> 00:40:34,160
I think he's very good at doing things like that.
465
00:40:41,980 --> 00:40:44,040
- Ah, please take care of this too.
- Okay.
466
00:40:50,350 --> 00:40:51,950
"Guidance Counseling for Junior High School"
467
00:40:55,040 --> 00:40:57,900
Hijiri-chan is going to leave!
468
00:40:57,900 --> 00:41:02,740
I passed by near Hijiri-chan's place just now, and I saw a mover truck nearby.
469
00:41:02,740 --> 00:41:05,360
Seems like she's moving out today. You have to go.
470
00:41:05,360 --> 00:41:07,830
Go there to see her.
471
00:41:07,830 --> 00:41:11,830
You know... I truly respect you.
472
00:41:13,170 --> 00:41:16,670
Well... I think the chance that she will turn to you is...
473
00:41:16,670 --> 00:41:20,970
...0% though.
474
00:41:22,180 --> 00:41:25,240
But go, anyway.
475
00:41:25,240 --> 00:41:27,580
Go get Hijiri-chan.
476
00:41:28,680 --> 00:41:31,380
Man's Friendship Attack!
477
00:41:36,460 --> 00:41:38,460
Where are you going?
478
00:41:38,460 --> 00:41:41,200
You can't go.
479
00:41:41,200 --> 00:41:43,600
You can't... just stop it!
480
00:41:43,600 --> 00:41:46,630
- Why?
- Once you go, you can't go back anymore.
481
00:41:46,630 --> 00:41:50,700
You will unnecessary develop your feeling more to her, and you can't think of anything but that.
482
00:41:50,700 --> 00:41:53,380
It will ruin your life now, and even your future!
483
00:41:53,380 --> 00:41:56,640
- You don't understand, Mom!
- I do!
484
00:41:57,640 --> 00:41:59,710
Because I was like that too.
485
00:41:59,710 --> 00:42:01,710
Come here!
486
00:42:03,650 --> 00:42:06,350
There's something I never told you before.
487
00:42:16,480 --> 00:42:18,980
There's something I never told you before.
488
00:42:34,660 --> 00:42:36,820
Just like what I've told you...
489
00:42:36,820 --> 00:42:38,620
...your father...
490
00:42:38,620 --> 00:42:42,200
...left us when you were 5 years old.
491
00:42:42,200 --> 00:42:45,700
It's because... he got some troubles with his job, right?
492
00:42:45,700 --> 00:42:48,380
That's why we got divorced, I said.
493
00:42:48,380 --> 00:42:51,380
Even though I said that...
494
00:42:58,300 --> 00:43:01,190
...actually...
495
00:43:01,190 --> 00:43:05,220
...I liked someone else.
496
00:43:05,220 --> 00:43:09,460
After your father left, I consulted to him a lot...
497
00:43:09,460 --> 00:43:13,230
He was an architect who used to buy the furniture your father made.
498
00:43:14,470 --> 00:43:17,180
I was happy when I was with him.
499
00:43:17,180 --> 00:43:20,020
I was crazy about him...
500
00:43:20,020 --> 00:43:24,660
So I was thinking of taking you to his place after I got divorced...
501
00:43:24,660 --> 00:43:27,500
...but he had his own family too.
502
00:43:27,500 --> 00:43:29,560
In the end, it's impossible...
503
00:43:29,560 --> 00:43:33,500
Though I thought I couldn't possibly recover from that...
504
00:43:33,500 --> 00:43:36,000
...I was able to forget it.
505
00:43:36,000 --> 00:43:40,560
No matter how strongly you think of her now, you will forget her as time goes by.
506
00:43:40,560 --> 00:43:44,380
You will suddenly wake up from your dream.
507
00:43:44,380 --> 00:43:46,000
There's nothing 'absolute' in this world.
508
00:43:46,000 --> 00:43:49,020
There's no such thing like 'She's the only one for me'.
509
00:43:49,020 --> 00:43:51,880
It's merely for a moment.
510
00:43:51,880 --> 00:43:56,080
At that time, no matter how much you regret it, you can't do anything about it anymore.
511
00:43:56,080 --> 00:43:58,580
It will become something that can't be undone.
512
00:43:58,580 --> 00:44:01,740
- Especially in your age now...
- Don't lump me in with that!
513
00:44:01,740 --> 00:44:04,360
Don't lump me in with...
514
00:44:04,360 --> 00:44:07,140
- ...such foolish story like that!
- Wait, Akira!
515
00:44:07,140 --> 00:44:09,360
Akira!
516
00:44:40,560 --> 00:44:42,820
Shall we go now?
517
00:44:44,830 --> 00:44:48,760
Have you told him about the letters?
518
00:44:48,760 --> 00:44:52,960
I wanted him to listen to me... even just a little bit.
519
00:44:56,340 --> 00:44:59,340
I wonder if he goes to see Sensei...
520
00:45:03,080 --> 00:45:05,640
I just want her to disappear...
521
00:45:05,640 --> 00:45:08,850
...and get out from this place.
522
00:45:36,140 --> 00:45:40,280
I don't care no matter what people say. I like you, Sensei.
523
00:45:40,280 --> 00:45:42,880
- Please just forget it. It was a mistake.
- No way...
524
00:45:42,880 --> 00:45:45,650
- No way...
- It's something that shouldn't be done.
525
00:45:45,650 --> 00:45:49,450
- Why...?
- Because you're 15.
526
00:45:51,920 --> 00:45:54,400
Haraguchi-san, here.
527
00:45:54,400 --> 00:45:56,900
Thanks.
528
00:46:04,570 --> 00:46:06,360
For me...
529
00:46:06,360 --> 00:46:09,570
...Hijiri-chan is the only one.
530
00:46:13,680 --> 00:46:16,480
He is... just a junior high school student.
531
00:46:17,520 --> 00:46:20,220
Ah, it's enough!
532
00:46:22,060 --> 00:46:23,790
I can't stand it anymore, really...
533
00:46:29,160 --> 00:46:31,800
Just get on the car first.
534
00:46:35,440 --> 00:46:37,310
Yes?
535
00:46:37,310 --> 00:46:39,080
Are you okay with this?
536
00:46:39,080 --> 00:46:41,280
Are you really okay with this?
537
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
What are you talking about this time?
538
00:46:45,060 --> 00:46:46,810
It's frustrating.
539
00:46:48,540 --> 00:46:51,820
You're supposed to be a better man, Kawai.
540
00:46:51,940 --> 00:46:54,680
When I thought you're a bit careless, you're surprisingly reliable.
541
00:46:54,680 --> 00:46:57,500
When I thought you're a bit of an airhead, you're actually good at your work.
542
00:46:57,500 --> 00:47:00,860
You have your own good points, that's why...
543
00:47:04,730 --> 00:47:06,830
...I'm okay with you.
544
00:47:08,000 --> 00:47:10,500
I like you.
545
00:47:13,500 --> 00:47:16,800
However, Kawai, if you continue trying...
546
00:47:16,800 --> 00:47:20,740
...to separate those two like this, you're just a boring man.
547
00:47:20,740 --> 00:47:23,280
It's so frustrating.
548
00:47:23,280 --> 00:47:26,360
Even you understand that too, right?
549
00:47:26,360 --> 00:47:28,600
She found it.
550
00:47:29,600 --> 00:47:33,590
Hijiri-chan has found someone she likes more than you.
551
00:47:43,180 --> 00:47:45,970
He's just a junior high school student.
552
00:47:45,970 --> 00:47:48,310
You're right.
553
00:47:48,310 --> 00:47:50,740
That's why she left him.
554
00:47:50,740 --> 00:47:53,760
But still, the one she likes is him.
555
00:47:53,760 --> 00:47:55,780
I'll be okay if you can be happy this way...
556
00:47:55,780 --> 00:47:58,620
...but...
557
00:47:58,620 --> 00:48:01,390
...if you're not, then I don't want that.
558
00:48:02,990 --> 00:48:06,920
Kawai, listen to me once more.
559
00:48:06,920 --> 00:48:10,430
Are you really okay with this?
560
00:48:31,790 --> 00:48:33,790
Sorry for making you wait.
561
00:49:17,920 --> 00:49:19,940
"This time..."
562
00:49:19,940 --> 00:49:24,160
"...I really caused you all a lot of troubles."
563
00:49:24,160 --> 00:49:28,280
"I would like to say that I deeply apologize for that."
564
00:49:28,280 --> 00:49:32,280
"I could be a teacher only for one school-term."
565
00:49:32,280 --> 00:49:34,580
"The time I could spend with you all..."
566
00:49:34,580 --> 00:49:38,420
"...was a real blessing for me."
567
00:49:38,420 --> 00:49:41,020
"I liked the sound..."
568
00:49:41,020 --> 00:49:45,120
"...of students' voices echoing inside the school building."
569
00:49:45,120 --> 00:49:48,360
"I liked teaching in the classes."
570
00:49:49,460 --> 00:49:53,280
"I really respect all the teachers..."
571
00:49:53,280 --> 00:49:55,960
"...who always do their best for the students."
572
00:49:55,960 --> 00:49:58,120
"But even so..."
573
00:49:58,120 --> 00:50:00,980
"...I messed up everything."
574
00:50:00,980 --> 00:50:05,180
"I truly apologize for that."
575
00:50:06,180 --> 00:50:08,010
"Suenaga Hijiri"
576
00:50:09,150 --> 00:50:12,750
I can't believe that she could get attached to a student like that...
577
00:50:12,750 --> 00:50:16,350
She isn't suitable for this job.
578
00:50:18,010 --> 00:50:20,510
"The ideal teacher figure I aim to be"
"Suenaga Hijiri"
579
00:50:25,260 --> 00:50:29,520
I wish...
580
00:50:29,520 --> 00:50:32,440
...I had a chance to nurture her more.
581
00:51:40,740 --> 00:51:42,570
Sensei!
582
00:51:52,280 --> 00:51:54,190
Sensei!
583
00:52:05,870 --> 00:52:07,970
Sensei!
584
00:52:09,680 --> 00:52:11,870
Sensei!
585
00:52:13,700 --> 00:52:15,870
Hijiri-chan!
586
00:52:17,480 --> 00:52:19,880
Hijiri-chan! Hijiri...
587
00:52:44,720 --> 00:52:46,870
Hijiri-chan!
588
00:52:51,220 --> 00:52:53,950
I've decided my future course!
589
00:52:54,250 --> 00:52:55,250
"Future Aspiration Form"
590
00:53:00,690 --> 00:53:02,900
There...
591
00:53:02,900 --> 00:53:05,420
...I will become an adult!
592
00:53:06,860 --> 00:53:08,860
That's why...
593
00:53:08,860 --> 00:53:11,160
...don't go.
594
00:53:11,160 --> 00:53:13,400
Wait for me!
595
00:53:16,060 --> 00:53:18,600
Hijiri-chan!
596
00:53:37,320 --> 00:53:39,160
Shotaro-san.
597
00:53:39,160 --> 00:53:40,900
Please stop.
598
00:53:40,900 --> 00:53:42,900
Well, I don't want to hear that now.
599
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Just stop, please.
600
00:53:58,220 --> 00:54:01,080
I can't be with you.
601
00:54:02,640 --> 00:54:04,660
At this rate...
602
00:54:04,660 --> 00:54:07,690
At this rate...
603
00:54:07,690 --> 00:54:11,490
...I can't marry you, Shotaro-san.
604
00:54:12,690 --> 00:54:15,300
Don't say...
605
00:54:15,300 --> 00:54:17,800
...you're going back to him...
606
00:54:19,370 --> 00:54:22,270
I won't ever see him again.
607
00:54:23,100 --> 00:54:27,360
However... even though we are together in such circumstances...
608
00:54:27,360 --> 00:54:30,120
...I would just be spoiled by you, Shotaro-san. And at this rate, I...
609
00:54:30,120 --> 00:54:32,980
Whose fault it is that we have to be in such circumstances!
610
00:54:33,980 --> 00:54:35,980
Whose fault it is...
611
00:54:35,980 --> 00:54:39,280
...that we're now caught in such shameful, absurd situation like this...
612
00:54:39,280 --> 00:54:41,690
To what extent should I...
613
00:54:54,540 --> 00:54:56,940
I'm sorry.
614
00:55:10,280 --> 00:55:14,160
If so...
615
00:55:14,160 --> 00:55:17,290
...it's better to be alone after this...
616
00:55:19,630 --> 00:55:22,330
...and lose everything.
617
00:56:00,620 --> 00:56:03,500
After that...
618
00:56:03,500 --> 00:56:06,500
...Hijiri-chan disappears...
619
00:56:09,280 --> 00:56:11,780
...from this town.
620
00:56:19,140 --> 00:56:21,820
She disappears...
621
00:56:31,920 --> 00:56:34,130
...from my 15-years-old summer.
622
00:56:46,540 --> 00:56:49,720
Then...
623
00:56:49,720 --> 00:56:51,920
...I become 18 now.45719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.