All language subtitles for Children.of.Nobody.13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:08,341 "Saddened by the sun," 2 00:00:11,241 --> 00:00:12,841 "and blue of the sky," 3 00:00:14,610 --> 00:00:16,311 "at moonrise by the barley fields..." 4 00:00:16,811 --> 00:00:18,780 "A camel knows it will die," 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,320 "and since its previous life," 6 00:00:21,690 --> 00:00:24,291 "it carries two graves on its back." 7 00:00:28,991 --> 00:00:30,061 Se Kyung. 8 00:00:30,931 --> 00:00:32,631 "At moonrise by the barley fields," 9 00:00:34,471 --> 00:00:35,870 "the leper ate a child." 10 00:00:36,601 --> 00:00:37,770 Se Kyung. 11 00:00:40,641 --> 00:00:41,670 Se Kyung. 12 00:00:44,111 --> 00:00:45,940 Do you see me? 13 00:00:45,940 --> 00:00:46,980 ("Leper") 14 00:00:46,980 --> 00:00:48,681 "And through the night cried out," 15 00:00:49,550 --> 00:00:52,281 "his sorrow, red as a flower." 16 00:00:54,050 --> 00:00:56,050 Sis... Sister. 17 00:01:02,791 --> 00:01:04,630 Can you hear me, Ms. Cha Se Kyung? 18 00:01:06,060 --> 00:01:09,801 Please keep looking at the pen. 19 00:01:16,470 --> 00:01:17,580 Come. 20 00:01:18,911 --> 00:01:22,750 If you recognize her, blink twice. 21 00:01:28,220 --> 00:01:29,821 Please come this way. 22 00:01:32,791 --> 00:01:34,230 Do you recognize her? 23 00:01:35,191 --> 00:01:38,401 If you do, blink twice. 24 00:01:42,170 --> 00:01:43,431 Do you not recognize her? 25 00:01:45,370 --> 00:01:47,370 You were right. 26 00:01:47,541 --> 00:01:49,110 A miracle took place. 27 00:01:49,711 --> 00:01:54,011 We'll start muscular and joint rehabilitation treatment... 28 00:01:54,110 --> 00:01:55,551 as well as language therapy. 29 00:01:56,110 --> 00:01:57,450 For Se Kyung, 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,381 is a normal life possible? 31 00:02:01,120 --> 00:02:02,851 It will only take time. 32 00:02:09,230 --> 00:02:13,001 (Episode 25, Things That Shouldn't Be Remembered) 33 00:02:25,441 --> 00:02:26,441 I feel ashamed... 34 00:02:28,080 --> 00:02:30,881 to show my face in front of you. 35 00:02:32,180 --> 00:02:33,420 I'm sorry. 36 00:02:35,621 --> 00:02:38,061 Those who have sinned must be punished. 37 00:02:38,321 --> 00:02:40,360 But we cannot stop our work... 38 00:02:41,860 --> 00:02:45,330 because of those who have sinned. 39 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 As such, 40 00:02:48,830 --> 00:02:52,071 I'll lead Hanul Children's Center... 41 00:02:55,371 --> 00:02:58,041 We're from Bailiff Office of Seoul Western District Court. 42 00:02:58,041 --> 00:03:01,881 Song Ho Min took out a loan of 2.77 million dollars... 43 00:03:01,881 --> 00:03:04,080 from Seoul Bank as Hanul Children's Center as collateral. 44 00:03:04,080 --> 00:03:07,950 It wasn't paid back, so we'll start foreclosure on your business. 45 00:03:09,920 --> 00:03:11,221 (Foreclosure Application) 46 00:03:15,061 --> 00:03:16,091 (Seized) 47 00:03:22,170 --> 00:03:23,230 Are you busy? 48 00:03:23,700 --> 00:03:24,871 Detective. 49 00:03:24,871 --> 00:03:27,740 You said it takes a month to restore the video footage, right? 50 00:03:28,411 --> 00:03:29,441 Yes. 51 00:03:29,441 --> 00:03:31,411 Make a copy of your director's entry record. 52 00:03:32,411 --> 00:03:33,480 That's... 53 00:03:33,941 --> 00:03:36,710 - What? - His office is near the back gate. 54 00:03:36,980 --> 00:03:39,251 He uses the back door most of the time. 55 00:03:39,650 --> 00:03:40,650 So? 56 00:03:40,650 --> 00:03:43,221 The surveillance camera in the back is broken. 57 00:03:43,691 --> 00:03:46,121 Why is such a big center so poorly managed? 58 00:03:46,490 --> 00:03:47,890 Regarding facilities, 59 00:03:48,890 --> 00:03:50,791 we didn't have much budget for a long time. 60 00:03:53,200 --> 00:03:54,730 Make a copy of what you have. 61 00:04:01,871 --> 00:04:05,980 Why do you want to check on the director's entry log? 62 00:04:05,980 --> 00:04:08,180 We noticed that someone accessed a particular website... 63 00:04:08,180 --> 00:04:10,511 with the computer we found in his office. 64 00:04:10,710 --> 00:04:14,150 I want to see his entry log... 65 00:04:14,150 --> 00:04:16,550 to confirm if he was in the office then. 66 00:04:19,691 --> 00:04:20,890 Was your director... 67 00:04:21,561 --> 00:04:24,061 always interested in standing up against child abuse? 68 00:04:24,501 --> 00:04:25,900 It's his job. 69 00:04:26,301 --> 00:04:29,801 Then he must hate people like Ha Na's dad. 70 00:04:30,301 --> 00:04:32,371 Don't you think anyone would? 71 00:04:33,900 --> 00:04:35,340 Enough to kill him? 72 00:04:37,441 --> 00:04:40,080 Do you think your director is capable of killing Ha Na's dad? 73 00:04:40,441 --> 00:04:43,481 Why are you asking me such a question? 74 00:04:43,751 --> 00:04:46,450 Because we found evidence that he might be the culprit. 75 00:04:46,850 --> 00:04:47,991 No way. 76 00:04:48,290 --> 00:04:50,051 Ha Na's mom died in a storage unit, 77 00:04:50,051 --> 00:04:52,290 and An Seok Won's death was staged as a suicide. 78 00:04:52,590 --> 00:04:54,590 I think they were both killed by him. 79 00:04:57,530 --> 00:05:01,061 Do you really think so? 80 00:05:03,470 --> 00:05:06,140 If he's the one we've been chasing all this time, 81 00:05:06,241 --> 00:05:08,111 I would feel a little bit empty. 82 00:05:08,210 --> 00:05:09,811 What do you think? 83 00:05:10,311 --> 00:05:12,080 You know him very well. 84 00:05:12,681 --> 00:05:14,210 I don't think it's him. 85 00:05:14,311 --> 00:05:15,410 Why not? 86 00:05:15,410 --> 00:05:16,881 The director... 87 00:05:18,251 --> 00:05:20,051 is a lazy person. 88 00:05:21,720 --> 00:05:22,790 That's true. 89 00:05:23,421 --> 00:05:25,261 It's not something a lazy person would do. 90 00:05:31,731 --> 00:05:33,530 Why do you want to catch them? 91 00:05:35,200 --> 00:05:38,900 - Who? - The person you're chasing. 92 00:05:39,270 --> 00:05:43,270 If I were you, I wouldn't want to catch them. 93 00:05:43,410 --> 00:05:45,881 Every time, they rescued a child. 94 00:05:46,540 --> 00:05:47,681 It's still murder. 95 00:05:48,450 --> 00:05:50,551 Nothing's worse than taking someone's life. 96 00:05:50,551 --> 00:05:52,121 But they saved children. 97 00:05:52,121 --> 00:05:53,720 There are other ways. 98 00:05:53,921 --> 00:05:56,220 Just because they have a goal doesn't justify their actions. 99 00:05:56,491 --> 00:05:58,321 It must be great... 100 00:05:59,621 --> 00:06:01,460 since everything's clear-cut for you. 101 00:06:02,090 --> 00:06:03,590 You would never have to worry. 102 00:06:03,590 --> 00:06:04,861 Do you have a lot of worries... 103 00:06:04,861 --> 00:06:06,361 because you're uncertain about everything? 104 00:06:07,460 --> 00:06:09,530 Who is it that you want to catch? 105 00:06:09,530 --> 00:06:11,700 - What are you saying? - You said... 106 00:06:12,371 --> 00:06:14,941 it would feel empty to find out that the director is the criminal. 107 00:06:15,011 --> 00:06:17,470 I just want to catch the real criminal. 108 00:06:17,910 --> 00:06:19,941 Do you think the director is a fake? 109 00:06:19,941 --> 00:06:23,150 Unless I can confirm he's the one, no one can be the real one. 110 00:06:23,481 --> 00:06:25,381 That's why we call them suspects. 111 00:06:38,460 --> 00:06:39,631 I hope... 112 00:06:41,970 --> 00:06:43,671 you catch the real culprit. 113 00:06:44,840 --> 00:06:46,040 I will. 114 00:06:48,111 --> 00:06:49,140 Thank you. 115 00:06:55,280 --> 00:06:56,650 At the director's house, 116 00:06:56,910 --> 00:06:58,950 we found shoes with Go Sung Hwan's blood... 117 00:06:58,950 --> 00:07:01,251 and a good person's mask. 118 00:07:01,350 --> 00:07:02,850 What do you mean? 119 00:07:03,051 --> 00:07:04,590 We also found out... 120 00:07:04,590 --> 00:07:07,421 that the secret website was deleted with his computer. 121 00:07:10,131 --> 00:07:12,460 Are you saying the director is Red Cry? 122 00:07:12,731 --> 00:07:15,030 What I'm curious about is your opinion. 123 00:07:16,001 --> 00:07:18,571 Red Cry said that they know you well, 124 00:07:18,571 --> 00:07:19,571 and you thought... 125 00:07:19,571 --> 00:07:22,811 Red Cry could read your mind. 126 00:07:23,470 --> 00:07:25,681 How do you feel about Director Song Ho Min? 127 00:07:26,481 --> 00:07:28,950 Does it matter how I feel about him? 128 00:07:29,210 --> 00:07:30,210 Yes. 129 00:07:30,981 --> 00:07:32,821 I think it's very important. 130 00:07:35,321 --> 00:07:37,020 - Focused and professional. - The director... 131 00:07:37,020 --> 00:07:39,390 isn't particularly bad. 132 00:07:39,390 --> 00:07:41,220 He's someone... 133 00:07:41,491 --> 00:07:42,991 I have no interest in. 134 00:07:44,061 --> 00:07:45,861 - I can't imagine... - Director, 135 00:07:45,861 --> 00:07:48,270 - having him know me... - what are you doing? 136 00:07:50,830 --> 00:07:52,441 or reading my mind. 137 00:07:53,071 --> 00:07:55,770 You're saying he feels different from Red Cry, right? 138 00:07:56,640 --> 00:07:57,671 But, 139 00:07:58,381 --> 00:08:00,381 you can never tell with people. 140 00:08:01,241 --> 00:08:02,350 The problem is, 141 00:08:03,450 --> 00:08:05,381 I can't believe it either. 142 00:08:05,821 --> 00:08:07,481 (Hanul Children's Center) 143 00:08:07,481 --> 00:08:10,191 We can see him going in but not out. 144 00:08:10,191 --> 00:08:12,421 They have two exits, but they have a camera... 145 00:08:12,421 --> 00:08:15,390 only at one exit. It's hard to be completely sure. 146 00:08:15,390 --> 00:08:19,061 Anyway, he frequently went to the center late at night, right? 147 00:08:19,061 --> 00:08:22,231 But it's hard to tell if he accessed the site at those times. 148 00:08:22,231 --> 00:08:23,770 The records are imperfect. 149 00:08:23,770 --> 00:08:25,501 I don't know if it's on purpose or by coincidence, 150 00:08:25,501 --> 00:08:29,011 but Song Ho Min doesn't have an alibi. 151 00:08:29,611 --> 00:08:32,311 It's getting more ambiguous the more we dig into it. 152 00:08:33,280 --> 00:08:34,981 What kind of situation is this? 153 00:08:35,511 --> 00:08:38,520 I've put in enough underwears and socks. 154 00:08:39,420 --> 00:08:41,351 I put in some money too. 155 00:08:41,820 --> 00:08:45,060 What did Father say? 156 00:08:45,060 --> 00:08:47,390 Did he mention a lawyer? 157 00:08:47,390 --> 00:08:49,390 This is really bad. 158 00:08:49,390 --> 00:08:53,101 The police are blaming me for things I didn't do. I'm going crazy. 159 00:08:54,400 --> 00:08:56,670 The court came to search and seize. 160 00:08:56,701 --> 00:09:00,471 That's why the head director is really busy right now. 161 00:09:01,910 --> 00:09:02,910 Is that so? 162 00:09:08,981 --> 00:09:11,721 Gosh. I deserve to die. 163 00:09:11,721 --> 00:09:14,451 Why did I do that? 164 00:09:15,020 --> 00:09:16,991 Still, 165 00:09:17,420 --> 00:09:18,991 he should get me an attorney. 166 00:09:18,991 --> 00:09:21,660 They don't cost that much. 167 00:09:22,231 --> 00:09:23,790 I'll speak to him. 168 00:09:24,290 --> 00:09:25,331 Okay. 169 00:09:26,601 --> 00:09:29,430 Eun Ho, I'm sorry. 170 00:09:29,601 --> 00:09:32,371 I'm sorry I acted ignorantly when you were framed. 171 00:09:32,501 --> 00:09:35,471 I was just so troubled. 172 00:09:38,581 --> 00:09:39,640 I know. 173 00:09:41,951 --> 00:09:43,650 You'll forgive me, right? 174 00:09:44,951 --> 00:09:45,981 Thank you. 175 00:09:48,290 --> 00:09:49,351 By the way, 176 00:09:50,251 --> 00:09:51,790 can you look into... 177 00:09:52,160 --> 00:09:54,831 an expensive attorney while you're at it? 178 00:09:55,060 --> 00:09:57,861 They usually are worth their price. 179 00:09:58,861 --> 00:10:02,971 Okay. I appreciate your help. 180 00:10:06,471 --> 00:10:08,611 I paid for a portion of the payment... 181 00:10:08,611 --> 00:10:11,070 and offered a mortgage on the property as collateral, 182 00:10:11,070 --> 00:10:12,410 so I'm sure... 183 00:10:13,611 --> 00:10:15,780 they'll release the seizure soon. 184 00:10:25,920 --> 00:10:26,991 Hey. 185 00:10:27,721 --> 00:10:29,631 Did you meet with Ho Min? 186 00:10:30,831 --> 00:10:33,261 - Yes. - And? 187 00:10:34,101 --> 00:10:36,101 Where did he put all that money? 188 00:10:36,400 --> 00:10:40,170 I don't think he kept them aside. 189 00:10:40,170 --> 00:10:41,971 I think he used them on the Internet casino... 190 00:10:41,971 --> 00:10:44,310 and Bitcoins. 191 00:10:45,081 --> 00:10:46,981 He was trying to retrieve what he lost, 192 00:10:46,981 --> 00:10:48,481 but it turned into a vicious cycle. 193 00:10:48,881 --> 00:10:51,050 You told me he stopped gambling! 194 00:10:51,050 --> 00:10:52,751 You said so yourself. 195 00:10:52,751 --> 00:10:56,190 I didn't know he started again by playing on the Internet. 196 00:10:56,520 --> 00:10:58,261 I really didn't know, head director. 197 00:10:58,261 --> 00:11:00,621 You're set to ruin me, aren't you? 198 00:11:01,091 --> 00:11:03,790 I should've kicked you out a long time ago. 199 00:11:03,790 --> 00:11:05,101 Is this how you repay my kindness? 200 00:11:05,101 --> 00:11:07,831 Instead, you stabbed me in the back. 201 00:11:07,831 --> 00:11:09,371 - Come here. - Head director. 202 00:11:09,371 --> 00:11:11,570 Head director, please stop! 203 00:11:11,570 --> 00:11:13,300 Please stop. 204 00:11:19,040 --> 00:11:20,211 Eun Ho, 205 00:11:20,810 --> 00:11:22,381 are you okay? 206 00:11:32,920 --> 00:11:34,560 What is it? 207 00:11:39,601 --> 00:11:40,660 Here. 208 00:11:42,170 --> 00:11:44,371 The work there should be easier than here. 209 00:11:44,670 --> 00:11:46,770 I heard the pay is pretty good too. 210 00:11:47,270 --> 00:11:50,040 They have a dormitory for their employees... 211 00:11:50,040 --> 00:11:52,081 Do you pity me? 212 00:11:56,310 --> 00:11:58,481 It's hard to break relationships... 213 00:11:58,481 --> 00:12:00,451 once they're built. 214 00:12:00,451 --> 00:12:02,520 The best way to resolve it... 215 00:12:02,520 --> 00:12:04,591 is to put physical distance between the two people. 216 00:12:04,920 --> 00:12:08,560 You're saying the same thing as Detective Kang. 217 00:12:09,091 --> 00:12:10,560 Detective Kang? 218 00:12:12,231 --> 00:12:16,131 He told me to stay away from the head director. 219 00:12:17,170 --> 00:12:19,040 Many people are worried about me. 220 00:12:20,971 --> 00:12:23,810 But I won't get to live like this for much longer anyway. 221 00:12:27,410 --> 00:12:30,280 What do you mean by that? 222 00:12:32,050 --> 00:12:35,150 I'll contact them. 223 00:12:36,290 --> 00:12:38,920 Okay. I'm glad you made that decision. 224 00:12:39,190 --> 00:12:42,361 The director there is really nice. 225 00:12:42,361 --> 00:12:44,290 Thank you, Ms. Cha. 226 00:13:06,320 --> 00:13:08,951 - Cu... - Cumber. 227 00:13:09,491 --> 00:13:11,491 Cumber. 228 00:13:11,491 --> 00:13:13,761 Good. 229 00:13:14,091 --> 00:13:15,530 Next one. 230 00:13:15,530 --> 00:13:17,190 App... 231 00:13:17,190 --> 00:13:19,030 App... 232 00:13:19,030 --> 00:13:20,900 - App... - App... 233 00:13:20,900 --> 00:13:22,601 Apple. 234 00:13:23,400 --> 00:13:26,300 Apple. 235 00:13:26,300 --> 00:13:27,640 - Apple. - Apple. 236 00:13:27,640 --> 00:13:30,440 You're doing so well, Se Kyung. 237 00:13:31,410 --> 00:13:34,981 Are you okay? Doesn't your throat hurt? 238 00:13:35,180 --> 00:13:36,211 No. 239 00:13:53,501 --> 00:13:54,731 Se Kyung. 240 00:13:56,101 --> 00:13:57,131 Thank you. 241 00:13:58,300 --> 00:13:59,841 For coming back. 242 00:14:07,940 --> 00:14:09,011 When... 243 00:14:10,150 --> 00:14:12,920 I saw that girl standing next to you, 244 00:14:13,621 --> 00:14:15,390 I knew that... 245 00:14:15,951 --> 00:14:18,221 you would wake up. 246 00:14:31,741 --> 00:14:32,841 Se Kyung. 247 00:14:34,770 --> 00:14:37,540 This girl in the drawing. 248 00:14:38,780 --> 00:14:39,841 Do you know her? 249 00:14:42,611 --> 00:14:43,780 You do, right? 250 00:14:44,881 --> 00:14:47,721 Pho... Pho... 251 00:14:48,050 --> 00:14:49,121 "Pho"? 252 00:14:49,351 --> 00:14:52,591 Pho... to. 253 00:14:53,761 --> 00:14:54,820 A photo? 254 00:14:56,261 --> 00:14:58,290 - My... - "My"? 255 00:14:59,001 --> 00:15:02,971 - Ba... Bag. - "Ba"? 256 00:15:03,670 --> 00:15:05,501 There's a photo... 257 00:15:06,001 --> 00:15:08,640 in your bag? 258 00:15:36,664 --> 00:15:41,664 [VIU Ver] MBC E25 Children of Nobody "Things That Shouldn't Be Remembered" -♥ Ruo Xi ♥- 259 00:16:10,800 --> 00:16:12,940 - Mom. - What? 260 00:16:12,940 --> 00:16:15,841 Mom. Look at this photo. 261 00:16:16,971 --> 00:16:17,971 What? 262 00:16:21,851 --> 00:16:23,711 It's a photo of your birth mom. 263 00:16:23,711 --> 00:16:24,810 Where did you find it? 264 00:16:25,820 --> 00:16:27,520 From Se Kyung's suitcase. 265 00:16:28,451 --> 00:16:31,491 She must've kept it in there. 266 00:16:32,790 --> 00:16:33,820 I see. 267 00:16:33,920 --> 00:16:36,530 Look here, at this girl. 268 00:16:37,961 --> 00:16:38,961 What about her? 269 00:16:40,731 --> 00:16:42,400 It's the girl I saw. 270 00:16:44,871 --> 00:16:47,800 Me, my birth mom, 271 00:16:49,011 --> 00:16:53,410 and she posed for a photo together. Isn't that weird? 272 00:16:54,640 --> 00:16:55,951 Who is she... 273 00:16:55,951 --> 00:16:58,180 that she took a photo with my mom? 274 00:17:00,221 --> 00:17:04,091 Maybe your memories were right, and you knew her as a child. 275 00:17:05,050 --> 00:17:07,320 Maybe you were playing and took a photo together. 276 00:17:07,320 --> 00:17:08,830 Is that weird? 277 00:17:11,630 --> 00:17:13,401 Then where's Se Kyung? 278 00:17:13,501 --> 00:17:14,600 My goodness. 279 00:17:14,961 --> 00:17:17,530 Not everyone has to be in a photo. 280 00:17:17,530 --> 00:17:19,570 Do you always have to pose with your sister? 281 00:17:19,570 --> 00:17:22,171 Mr. Song who was arrested for his involvement in a case... 282 00:17:22,171 --> 00:17:25,780 was revealed to be implicated in yet another crime. 283 00:17:26,241 --> 00:17:27,280 In November... 284 00:17:27,280 --> 00:17:30,110 Hey, isn't that about your director? 285 00:17:30,110 --> 00:17:31,651 A corpse was found. 286 00:17:31,651 --> 00:17:34,151 In December, on a dog farm in Gyeonggi-do, 287 00:17:34,151 --> 00:17:37,451 the woman's ex-husband was found dead. 288 00:17:37,820 --> 00:17:40,991 The police named Mr. Song as a suspect in both cases... 289 00:17:41,120 --> 00:17:44,731 and are extending the investigation to look into his motives. 290 00:17:45,261 --> 00:17:49,030 The murder suspect is director of a famous children's center, 291 00:17:49,030 --> 00:17:51,731 and the local community is reeling with shock. 292 00:17:54,241 --> 00:17:56,011 What did I say during the dog farm case? 293 00:17:56,511 --> 00:17:58,641 I told you to catch him before word got out. 294 00:17:59,411 --> 00:18:00,481 What's this? 295 00:18:01,141 --> 00:18:03,050 I got him as soon as I could. 296 00:18:03,050 --> 00:18:04,951 How could you tell the press? 297 00:18:04,951 --> 00:18:07,080 Did I tell the press? Did I? 298 00:18:07,080 --> 00:18:08,481 Then who was it? 299 00:18:09,020 --> 00:18:11,050 My superiors are putting on the pressure. 300 00:18:11,050 --> 00:18:12,491 Why would I do this to myself? 301 00:18:15,830 --> 00:18:17,491 Are you sure you didn't leak it? 302 00:18:17,961 --> 00:18:20,501 What do you take me for? 303 00:18:23,600 --> 00:18:24,800 Did you see the news? 304 00:18:24,800 --> 00:18:27,040 They mentioned everything but the child abuse. 305 00:18:27,401 --> 00:18:28,641 That's your style. 306 00:18:29,340 --> 00:18:31,141 - My style? - Yes. 307 00:18:31,141 --> 00:18:33,981 "If word gets out that child abusers are getting killed, 308 00:18:34,340 --> 00:18:36,610 society will treat the killer like a hero." 309 00:18:36,610 --> 00:18:39,050 You said that. Don't you remember? 310 00:18:39,050 --> 00:18:40,120 I remember. 311 00:18:40,721 --> 00:18:42,520 That's why we kept this a secret. 312 00:18:42,520 --> 00:18:43,951 The press reported... 313 00:18:43,951 --> 00:18:45,761 only what you wanted them to. 314 00:18:46,360 --> 00:18:48,560 (Hanul Children's Center) 315 00:18:53,830 --> 00:18:55,030 Something's odd. 316 00:18:56,671 --> 00:18:59,840 Hanul Children's Center will be crippled forever. 317 00:18:59,840 --> 00:19:02,141 If crippling the center's the goal, 318 00:19:02,641 --> 00:19:03,641 why? 319 00:19:03,641 --> 00:19:04,711 There must be a reason. 320 00:19:05,540 --> 00:19:08,080 At first, the killer circled the center... 321 00:19:08,080 --> 00:19:10,350 and picked off child abusers. 322 00:19:10,350 --> 00:19:12,320 Now the center is his target. 323 00:19:13,251 --> 00:19:14,251 The director... 324 00:19:15,451 --> 00:19:16,820 is not Red Cry. 325 00:19:17,721 --> 00:19:20,261 Does this make sense? 326 00:19:21,391 --> 00:19:24,991 I built that center myself, stacking brick by brick... 327 00:19:25,600 --> 00:19:28,530 with my own two hands. 328 00:19:29,231 --> 00:19:30,270 I... 329 00:19:31,570 --> 00:19:33,941 I went through so much for that center. 330 00:19:34,770 --> 00:19:38,540 After all I did to create... 331 00:19:42,380 --> 00:19:44,350 They are bank accounts with embezzled donations. 332 00:19:47,620 --> 00:19:48,921 You knew? 333 00:19:49,590 --> 00:19:51,050 I took care of most of... 334 00:19:52,120 --> 00:19:53,620 the errands to the bank. 335 00:19:55,391 --> 00:19:56,391 How... 336 00:19:58,560 --> 00:20:00,130 How could you? 337 00:20:15,751 --> 00:20:17,810 The person who made the director like that... 338 00:20:20,050 --> 00:20:21,320 is you. 339 00:20:22,251 --> 00:20:23,320 What? 340 00:20:43,870 --> 00:20:45,580 The director's bad, 341 00:20:48,340 --> 00:20:50,251 but you're even worse. 342 00:21:01,721 --> 00:21:03,090 (Suspect's footprints found) 343 00:21:15,441 --> 00:21:17,570 (Local Resident File) 344 00:21:25,110 --> 00:21:28,721 These are evidence for the murders other than that of Mr. Yoon's. 345 00:21:29,221 --> 00:21:32,161 Is this laptop from your office? 346 00:21:32,691 --> 00:21:33,691 Yes. 347 00:21:34,020 --> 00:21:35,560 And there's no password? 348 00:21:36,491 --> 00:21:37,530 No. 349 00:21:38,231 --> 00:21:41,501 I hate codes or passwords. 350 00:21:41,501 --> 00:21:44,501 Then anyone could use it if they wanted to. 351 00:21:44,671 --> 00:21:47,540 Did you get the impression that someone did? 352 00:21:47,901 --> 00:21:48,911 No. 353 00:21:49,570 --> 00:21:51,511 This mask you wore on Halloween. 354 00:21:51,971 --> 00:21:53,080 Why did you choose this one? 355 00:21:53,981 --> 00:21:56,310 It was right in front of me. 356 00:21:56,411 --> 00:21:57,481 In front of you? 357 00:21:57,481 --> 00:22:00,350 Yes. Someone had left it on my desk. 358 00:22:00,681 --> 00:22:01,850 Who left it? 359 00:22:01,850 --> 00:22:03,550 I run a children's center. 360 00:22:03,550 --> 00:22:06,120 People use things like this all the time. 361 00:22:06,120 --> 00:22:08,120 I never felt the need to check... 362 00:22:08,221 --> 00:22:10,491 who had left this in my office. 363 00:22:13,860 --> 00:22:14,860 Why? 364 00:22:19,270 --> 00:22:21,901 Look at it carefully and see if it's yours. 365 00:22:22,671 --> 00:22:24,270 It is mine. 366 00:22:24,270 --> 00:22:25,981 Take a good look at it. 367 00:22:26,741 --> 00:22:28,880 You're half-hearted for someone who says you're innocent. 368 00:22:28,880 --> 00:22:32,151 I'm saying it's mine because it is. 369 00:22:32,681 --> 00:22:35,451 Shoes tend to have individual characteristics. 370 00:22:35,451 --> 00:22:36,951 Take a good look. 371 00:22:37,751 --> 00:22:39,290 These are less than a month old. 372 00:22:39,290 --> 00:22:41,290 I only wore them a few times. 373 00:22:41,391 --> 00:22:44,130 Pick them up and take a look! 374 00:22:45,330 --> 00:22:46,401 Okay. 375 00:22:51,901 --> 00:22:53,971 Hey. These aren't mine. 376 00:22:54,671 --> 00:22:56,070 - What? - These. 377 00:22:56,070 --> 00:22:59,141 I don't tie my shoelaces like this. 378 00:22:59,141 --> 00:23:00,610 I have fat feet, 379 00:23:00,610 --> 00:23:04,651 so I skip every other hole when threading my shoelaces. 380 00:23:04,651 --> 00:23:05,651 These aren't mine. 381 00:23:07,050 --> 00:23:09,651 - Like this? - Yes, like this. 382 00:23:09,651 --> 00:23:10,790 These are mine. 383 00:23:13,761 --> 00:23:14,961 These are Lee Eun Ho's. 384 00:23:16,161 --> 00:23:17,161 What? 385 00:23:20,330 --> 00:23:22,630 Does Lee Eun Ho have reason to hold a grudge... 386 00:23:22,630 --> 00:23:24,600 against your family or the center? 387 00:23:25,901 --> 00:23:28,441 No, he wouldn't. He's such a good kid. 388 00:23:28,441 --> 00:23:30,310 What if he wasn't? 389 00:23:32,441 --> 00:23:34,741 What if he's just like anyone else? 390 00:23:36,451 --> 00:23:38,211 What if you were him? 391 00:23:39,080 --> 00:23:41,850 Then would you hold a grudge against the center? 392 00:23:43,221 --> 00:23:44,691 If he were like anyone else... 393 00:23:46,661 --> 00:23:48,191 What was his childhood like? 394 00:23:49,590 --> 00:23:53,130 You'll hand over the center to Seojin Foundation? 395 00:23:53,330 --> 00:23:55,671 Do you think the head director will allow that? 396 00:23:56,231 --> 00:23:58,671 Funds from the city have been ceased. 397 00:23:58,671 --> 00:24:00,201 Consignment contracts are canceled. 398 00:24:00,201 --> 00:24:02,610 We might even get shut down. 399 00:24:02,911 --> 00:24:07,280 The head director doesn't have a choice. 400 00:24:07,780 --> 00:24:11,511 At this rate, Hanul Children's Center has to shut down. 401 00:24:11,911 --> 00:24:14,481 What about the parents and children? 402 00:24:14,580 --> 00:24:17,751 They have no place to go. Neither do the employees. 403 00:24:18,251 --> 00:24:19,320 Ms. Cha. 404 00:24:23,330 --> 00:24:26,261 Once the contract conditions are settled... 405 00:24:26,261 --> 00:24:28,030 and the head director agrees, 406 00:24:28,030 --> 00:24:30,070 it will proceed immediately. 407 00:24:30,570 --> 00:24:32,941 Please convince him. 408 00:24:33,401 --> 00:24:36,171 The head director listens to you. 409 00:24:54,060 --> 00:24:55,191 Ma'am? 410 00:24:56,891 --> 00:24:58,330 Yes? 411 00:24:58,891 --> 00:25:01,201 You may leave early today. 412 00:25:01,661 --> 00:25:04,471 Gosh, I haven't cleaned the kitchen yet. 413 00:25:04,471 --> 00:25:07,641 The head director is in a bad mood these days. 414 00:25:07,971 --> 00:25:09,570 I'll clean up the rest. 415 00:25:09,941 --> 00:25:12,270 But how could I... 416 00:25:12,540 --> 00:25:13,610 Here you go. 417 00:25:13,610 --> 00:25:16,050 All right then. 418 00:25:35,870 --> 00:25:37,001 You are here? 419 00:25:38,270 --> 00:25:39,671 Ask the housekeeper... 420 00:25:40,641 --> 00:25:42,511 to bring me some hot water with honey. 421 00:25:46,810 --> 00:25:49,050 I told her to leave. 422 00:25:51,880 --> 00:25:53,820 You need rest, sir. 423 00:25:55,020 --> 00:25:56,491 I'll take care of you. 424 00:25:58,951 --> 00:26:00,360 I'm all right. 425 00:26:01,261 --> 00:26:03,491 You don't need to be here. 426 00:26:05,431 --> 00:26:06,901 Hanul Children's Center... 427 00:26:08,431 --> 00:26:10,300 is temporarily closed again. 428 00:26:11,971 --> 00:26:13,741 It will reopen soon. 429 00:26:14,241 --> 00:26:16,671 I'm looking into it. 430 00:26:17,570 --> 00:26:18,570 I heard that... 431 00:26:19,810 --> 00:26:22,810 there's still a lot of hidden debt. 432 00:26:24,080 --> 00:26:26,181 Who said that? 433 00:26:28,580 --> 00:26:32,120 The board of directors said that Hanul Children's Center is... 434 00:26:33,520 --> 00:26:35,060 completely over. 435 00:26:49,441 --> 00:26:50,471 Ji Heon. 436 00:26:56,810 --> 00:26:57,951 Really. 437 00:26:59,050 --> 00:27:00,751 Please catch him. 438 00:27:16,830 --> 00:27:18,800 The employees are quite shocked. 439 00:27:22,001 --> 00:27:25,110 The director they see every day turned out to be a murderer. 440 00:27:27,340 --> 00:27:29,251 No one wants to come to work. 441 00:27:36,651 --> 00:27:37,751 On top of that, 442 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 the city sent a shutdown order. 443 00:27:42,290 --> 00:27:44,461 They can't operate the center anymore. 444 00:27:44,461 --> 00:27:46,530 Does this situation... 445 00:27:47,600 --> 00:27:49,231 make you happy? 446 00:27:57,241 --> 00:28:00,011 It does make me feel relieved. 447 00:28:08,221 --> 00:28:09,320 Finally, 448 00:28:10,790 --> 00:28:14,661 I can do what I've been wanting to do. 449 00:28:15,060 --> 00:28:17,161 What is it? 450 00:28:21,401 --> 00:28:23,501 You like poems, don't you? 451 00:28:26,741 --> 00:28:29,070 You have piles of poetry books. 452 00:28:30,641 --> 00:28:34,241 I want to comfort you with these poems. 453 00:28:36,211 --> 00:28:38,280 I really wanted to do it. 454 00:28:46,090 --> 00:28:47,790 Thanks to you, 455 00:28:49,330 --> 00:28:51,860 I got to know so many poems. 456 00:28:55,530 --> 00:28:57,431 ("Sad News") 457 00:29:10,151 --> 00:29:13,251 What are you doing? 458 00:29:17,451 --> 00:29:18,520 You. 459 00:30:09,438 --> 00:30:12,773 (Episode 26 will air shortly.) 460 00:30:13,710 --> 00:30:16,840 He went to the director's office 2 or 3 times per week. 461 00:30:17,241 --> 00:30:20,250 At 11pm when the secret site was deleted, 462 00:30:20,350 --> 00:30:22,651 Lee Eun Ho was at the director's office. 463 00:30:22,750 --> 00:30:25,221 He said the surveillance camera was broken. 464 00:30:26,221 --> 00:30:29,260 Why did he leave a letter admitting it all? 465 00:30:29,491 --> 00:30:31,660 He has no reason to hide it anymore. 466 00:30:35,361 --> 00:30:36,931 (Episode 26) 467 00:30:51,111 --> 00:30:53,111 Why are you here, Eun Ho? 468 00:30:55,421 --> 00:30:57,620 Is the head director very sick? 469 00:30:59,690 --> 00:31:01,090 He's in a difficult situation. 470 00:31:02,590 --> 00:31:05,590 Are you here to take care of him? 471 00:31:06,961 --> 00:31:08,031 Yes. 472 00:31:08,230 --> 00:31:12,930 If you keep staying near the head director... 473 00:31:12,930 --> 00:31:14,570 I packed up all of my things... 474 00:31:15,871 --> 00:31:16,940 at Hanul Children's Center. 475 00:31:17,171 --> 00:31:19,540 I decided to go where you mentioned before. 476 00:31:19,940 --> 00:31:21,841 To comfort the head director, 477 00:31:22,841 --> 00:31:24,781 I came to say goodbye. 478 00:31:26,150 --> 00:31:27,721 Really? That's great. 479 00:31:28,951 --> 00:31:30,020 Yes. 480 00:31:30,121 --> 00:31:31,190 By the way, 481 00:31:32,350 --> 00:31:35,761 I need to explain this to him in person. 482 00:31:36,061 --> 00:31:38,190 I'll make sure to give it to him. 483 00:31:39,531 --> 00:31:40,531 All right. 484 00:31:45,430 --> 00:31:46,630 For the last few days, 485 00:31:47,740 --> 00:31:49,800 it's been shocking without stop. 486 00:31:51,710 --> 00:31:53,070 It's been busy. 487 00:31:53,171 --> 00:31:55,380 I cannot believe... 488 00:31:56,081 --> 00:31:57,781 that the director is Red Cry. 489 00:32:02,650 --> 00:32:04,121 What do you think? 490 00:32:04,951 --> 00:32:06,290 I can't either. 491 00:32:10,361 --> 00:32:11,430 Bye. 492 00:32:24,941 --> 00:32:27,071 I cannot believe... 493 00:32:28,111 --> 00:32:29,881 that the director is Red Cry. 494 00:32:38,020 --> 00:32:39,050 Eun Ho. 495 00:32:43,720 --> 00:32:44,891 Eun Ho? 496 00:32:53,370 --> 00:32:54,500 Eun Ho. 497 00:32:56,671 --> 00:32:57,810 Eun Ho. 498 00:33:27,671 --> 00:33:30,000 He used to love poetry. 499 00:33:31,870 --> 00:33:33,171 I did that... 500 00:33:34,541 --> 00:33:36,441 so he could digest the poem he loved so much. 501 00:33:43,020 --> 00:33:45,650 This was the last thing I could do to comfort him. 502 00:33:48,921 --> 00:33:50,960 You came back to ask me... 503 00:33:51,391 --> 00:33:53,460 how I know Red Cry, right? 504 00:33:53,460 --> 00:33:55,000 Eun Ho. 505 00:33:55,930 --> 00:33:57,460 Gosh, Ms. Cha. 506 00:33:57,460 --> 00:34:00,171 You only seem to choose the difficult route. 507 00:34:01,840 --> 00:34:02,900 Eun Ho. 508 00:34:04,171 --> 00:34:05,340 Please turn yourself in. 509 00:34:06,041 --> 00:34:07,911 Turn yourself in, Eun Ho. 510 00:34:08,180 --> 00:34:10,041 We talked about dreams before, right? 511 00:34:12,581 --> 00:34:15,020 A room with a big desk... 512 00:34:15,020 --> 00:34:17,451 "Saddened by the sun..." 513 00:34:17,451 --> 00:34:19,220 I always had to read poems. 514 00:34:19,220 --> 00:34:21,661 "And blue of the sky..." 515 00:34:21,661 --> 00:34:23,090 - "The leper ate a child..." - Whenever it happened, 516 00:34:23,660 --> 00:34:26,160 the head director told me that he's just loving me... 517 00:34:26,761 --> 00:34:29,730 like how he loves poetry. 518 00:34:30,301 --> 00:34:31,770 And I took his word for it. 519 00:34:32,201 --> 00:34:34,071 (Poems That Fill Your Heart) 520 00:34:37,540 --> 00:34:39,470 It's best not to remember... 521 00:34:41,280 --> 00:34:43,110 what you shouldn't remember. 522 00:34:44,451 --> 00:34:47,051 Although I grew taller and stronger, 523 00:34:47,381 --> 00:34:50,420 why did I find the head director so scary? 524 00:34:51,121 --> 00:34:52,290 Why did I... 525 00:34:53,220 --> 00:34:56,360 always want to be a good child in front of him? 526 00:34:57,491 --> 00:34:58,530 In the end, 527 00:35:00,761 --> 00:35:02,230 it wasn't a big deal. 528 00:35:10,201 --> 00:35:12,941 (Detective Kang Ji Heon) 529 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Who is it? 530 00:35:16,011 --> 00:35:17,340 It's Detective Kang. 531 00:35:21,951 --> 00:35:23,051 I'm sure... 532 00:35:24,590 --> 00:35:27,520 he's calling because he knows you're here. 533 00:35:28,491 --> 00:35:29,621 Take it. 534 00:35:36,600 --> 00:35:37,631 Hello? 535 00:35:37,801 --> 00:35:39,270 Where are you right now? 536 00:35:39,571 --> 00:35:41,001 At the head director's. 537 00:35:41,270 --> 00:35:44,100 - Are you with him right now? - Yes. 538 00:35:44,100 --> 00:35:45,670 Is Lee Eun Ho there too? 539 00:35:48,141 --> 00:35:49,210 No. 540 00:35:49,641 --> 00:35:52,451 Eun Ho isn't here with us. 541 00:35:54,780 --> 00:35:56,551 He's Red Cry. 542 00:35:56,650 --> 00:36:00,150 I think he has a grudge against the head director and the center. 543 00:36:00,150 --> 00:36:01,891 He's probably on his way there right now. 544 00:36:02,561 --> 00:36:05,761 It's dangerous, so leave the place with the head director. 545 00:36:05,761 --> 00:36:08,431 Okay. I understand. 546 00:36:08,660 --> 00:36:10,160 Don't run into Eun Ho. 547 00:36:10,160 --> 00:36:12,201 - Get out of there right now. - Okay. 548 00:36:13,900 --> 00:36:15,670 That Detective Kang... 549 00:36:16,441 --> 00:36:17,600 is a hardworking man. 550 00:36:18,311 --> 00:36:20,540 He worked faster than I thought. 551 00:36:21,181 --> 00:36:22,811 He put me on the spot. 552 00:36:23,910 --> 00:36:25,051 Eun Ho. 553 00:36:25,511 --> 00:36:27,210 You did enough. 554 00:36:28,451 --> 00:36:30,020 Let's stop. 555 00:36:30,650 --> 00:36:32,551 I still have more to do. 556 00:36:32,751 --> 00:36:35,860 Eun Ho, please. Stop. 557 00:36:37,261 --> 00:36:39,230 I need you to help me. 558 00:36:49,970 --> 00:36:51,311 Give me your phone. 559 00:37:08,891 --> 00:37:10,220 Turn on the car. 560 00:37:15,201 --> 00:37:16,230 First, 561 00:37:17,561 --> 00:37:19,131 drive out of Seoul. 562 00:37:19,770 --> 00:37:21,241 Put that down. 563 00:37:22,001 --> 00:37:25,840 I'll go where you want me to even without it. 564 00:37:26,410 --> 00:37:27,610 Put it down. 565 00:37:29,511 --> 00:37:30,780 Don't you trust me? 566 00:37:47,160 --> 00:37:49,530 (47N4744) 567 00:37:58,110 --> 00:38:02,241 (36N0875) 568 00:38:06,980 --> 00:38:08,650 Woo Kyung's phone is turned off. 569 00:38:09,321 --> 00:38:10,681 The gate's open. 570 00:38:50,521 --> 00:38:51,890 Call the situation room. 571 00:38:52,460 --> 00:38:54,331 List Woo Kyung's car as wanted. 572 00:38:55,230 --> 00:38:58,230 The car was spotted at 2:08pm on Seohae-ro towards Hwaseong. 573 00:38:58,230 --> 00:39:00,331 I think they exited via Route 47. 574 00:39:07,840 --> 00:39:09,010 At first, 575 00:39:10,010 --> 00:39:12,350 it started off as a coincidental meeting. 576 00:39:15,350 --> 00:39:16,350 Excuse me. 577 00:39:17,021 --> 00:39:19,750 There was a doctor that came to our center to volunteer. 578 00:39:20,850 --> 00:39:24,421 He was furious about the upcoming release of Park Ji Hye. 579 00:39:27,460 --> 00:39:29,901 We created a secret website together. 580 00:39:31,031 --> 00:39:32,771 We chose a few people from different communities... 581 00:39:33,331 --> 00:39:35,801 who shared similar thoughts as us... 582 00:39:35,801 --> 00:39:37,370 and sent them invites. 583 00:39:37,370 --> 00:39:38,370 (You were invited to chat.) 584 00:39:38,370 --> 00:39:39,510 Out of them, 585 00:39:39,870 --> 00:39:42,610 Dr. Park's acquaintance Min Ha Jung was there. 586 00:39:43,411 --> 00:39:45,911 We registered a new phone number under her name. 587 00:39:48,321 --> 00:39:49,750 (Hello, Park Ji Hye. I don't know you very well...) 588 00:39:49,750 --> 00:39:52,821 Who did you come out to kill this time? 589 00:39:52,821 --> 00:39:55,460 Witch! Just die! 590 00:39:57,590 --> 00:39:58,791 Park Ji Hye... 591 00:40:00,390 --> 00:40:02,460 was easy to lure in. 592 00:40:12,210 --> 00:40:13,240 Hello? 593 00:40:13,240 --> 00:40:15,311 When we gave her an urgent job offer, 594 00:40:16,110 --> 00:40:18,480 she came out in the middle of the night. 595 00:40:27,490 --> 00:40:29,821 We killed Park Ji Hye per plan, 596 00:40:30,821 --> 00:40:31,960 but Dr. Park... 597 00:40:34,291 --> 00:40:37,360 felt so guilty about killing someone. 598 00:40:37,360 --> 00:40:40,370 No! No! 599 00:40:40,531 --> 00:40:42,870 I was shocked when he committed suicide. 600 00:40:45,671 --> 00:40:48,010 I couldn't do anything for a while... 601 00:40:49,140 --> 00:40:50,380 then... 602 00:40:51,980 --> 00:40:53,451 I met Ha Na. 603 00:41:23,840 --> 00:41:24,850 I must not be... 604 00:41:27,051 --> 00:41:29,951 as good a person as Dr. Park. 605 00:41:32,250 --> 00:41:33,750 Killing... 606 00:41:35,061 --> 00:41:36,760 didn't put me in agony. 607 00:41:39,831 --> 00:41:42,600 I only thought that I rescued a child. 608 00:41:49,801 --> 00:41:51,171 The WASS system spotted... 609 00:41:51,171 --> 00:41:53,610 her car on the west coast heading towards Dangjin. 610 00:41:53,610 --> 00:41:55,081 So? Where are they headed to? 611 00:41:55,081 --> 00:41:56,510 I think they're going to Taean. 612 00:42:01,311 --> 00:42:02,850 You jerk! 613 00:42:02,850 --> 00:42:04,451 That hurts. 614 00:42:04,451 --> 00:42:07,421 Mom. Mom. 615 00:42:09,590 --> 00:42:12,460 I met So Ra's mom through a mom's community. 616 00:42:13,390 --> 00:42:15,460 I knew her through the Hanul Children's Center, 617 00:42:15,460 --> 00:42:16,600 (What you should never forget is that you should never forgive.) 618 00:42:16,600 --> 00:42:18,331 so I knew her story well. 619 00:42:19,801 --> 00:42:20,870 But... 620 00:42:22,370 --> 00:42:25,271 good people can't hurt others. 621 00:42:30,181 --> 00:42:31,850 That's why I killed him. 622 00:42:33,551 --> 00:42:37,451 I can't tell you for free. 623 00:42:40,051 --> 00:42:41,620 I'm not as good. 624 00:42:56,671 --> 00:42:59,240 Your dad died. 625 00:43:05,610 --> 00:43:08,220 How did you know... 626 00:43:09,021 --> 00:43:10,321 that Ha Na had a little sibling? 627 00:43:11,521 --> 00:43:13,021 A little intuition... 628 00:43:15,821 --> 00:43:17,460 and cruelty is all you need. 629 00:43:20,490 --> 00:43:22,130 The secret is underground. 630 00:43:25,301 --> 00:43:26,600 The eviler the person, 631 00:43:28,470 --> 00:43:29,970 the more they react to pain. 632 00:44:14,610 --> 00:44:15,750 Thank you. 633 00:44:23,291 --> 00:44:24,360 You said... 634 00:44:25,090 --> 00:44:26,730 you knew me well. 635 00:44:27,490 --> 00:44:29,500 When I sent you the message. 636 00:44:30,331 --> 00:44:31,431 How well... 637 00:44:32,431 --> 00:44:33,801 do you know me? 638 00:44:35,600 --> 00:44:36,671 Ha Na. 639 00:44:37,801 --> 00:44:39,140 Bit Na, So Ra. 640 00:44:40,870 --> 00:44:42,441 As well as I know those kids. 641 00:44:43,781 --> 00:44:46,350 What does that mean? 642 00:44:46,610 --> 00:44:47,750 You have... 643 00:44:49,051 --> 00:44:52,051 the same gaze those kids had. 644 00:44:58,691 --> 00:45:01,831 What happened to Min Ha Jung? 645 00:45:02,730 --> 00:45:03,831 I found out... 646 00:45:05,331 --> 00:45:08,171 what she'd done when you brought Bit Na in. 647 00:45:11,301 --> 00:45:15,010 She was one of our founding members, so I felt betrayed. 648 00:45:17,840 --> 00:45:19,250 Min Ha Jung! 649 00:45:21,311 --> 00:45:23,021 I left it to her. 650 00:45:24,220 --> 00:45:25,620 To her conscience. 651 00:45:25,620 --> 00:45:28,561 (Make up your mind. Immediately.) 652 00:45:29,620 --> 00:45:32,791 She fell to her death in front of her daughter. 653 00:45:33,291 --> 00:45:35,230 That was her limit. 654 00:45:37,460 --> 00:45:38,870 How irresponsible. 655 00:45:39,831 --> 00:45:41,031 That was irresponsible. 656 00:45:43,671 --> 00:45:45,771 You can't do everything right. 657 00:45:46,411 --> 00:45:49,941 Do you think you're doing something right? 658 00:45:50,740 --> 00:45:52,210 Why are you condemning me? 659 00:45:53,081 --> 00:45:54,510 What Bit Na wanted... 660 00:45:56,620 --> 00:45:58,590 wasn't her mother to die. 661 00:45:59,120 --> 00:46:01,960 Bit Na loved her mother, 662 00:46:02,421 --> 00:46:03,490 and... 663 00:46:04,490 --> 00:46:05,760 she needed her. 664 00:46:06,990 --> 00:46:08,630 That's what's wrong. 665 00:46:09,100 --> 00:46:11,901 Do you know whom I love and respect the most? 666 00:46:12,730 --> 00:46:14,071 It's the head director. 667 00:46:14,500 --> 00:46:16,941 Do you know whom I need the most? 668 00:46:17,870 --> 00:46:18,970 It's the head director. 669 00:46:19,740 --> 00:46:21,880 Children think they're being loved. 670 00:46:22,311 --> 00:46:25,010 They can't get out because they are already brainwashed. 671 00:46:25,010 --> 00:46:26,051 Eun Ho. 672 00:46:26,510 --> 00:46:28,551 I cut those ties. I freed them. 673 00:46:33,575 --> 00:46:38,575 [VIU Ver] MBC E26 Children of Nobody "Eun Ho’s Crimes" -♥ Ruo Xi ♥- 674 00:46:42,960 --> 00:46:45,771 - Cha Woo Kyung's phone came online. - Where is she? 675 00:46:45,771 --> 00:46:49,240 She's passing the B1 interchange on Route 21. 676 00:46:49,470 --> 00:46:51,811 Share that with the local police and ask for help. 677 00:46:51,870 --> 00:46:53,240 She's being held hostage. 678 00:47:10,490 --> 00:47:13,731 The car stopped. The current location's... 679 00:47:28,610 --> 00:47:30,811 Where are we? 680 00:47:32,650 --> 00:47:33,711 It's where... 681 00:47:35,150 --> 00:47:36,481 my mom left me. 682 00:47:39,120 --> 00:47:40,390 I was 2 or 3 years old. 683 00:47:42,321 --> 00:47:43,461 I don't even remember. 684 00:47:45,831 --> 00:47:46,831 But still, 685 00:47:48,561 --> 00:47:50,261 I wanted to come here. 686 00:47:51,731 --> 00:47:53,331 Who told you that? 687 00:47:55,170 --> 00:47:56,571 You said you don't remember. 688 00:48:01,440 --> 00:48:04,811 You wrote the story about the boy who fell down the stairs, right? 689 00:48:08,781 --> 00:48:10,051 Did Min Ha Jung... 690 00:48:11,021 --> 00:48:13,420 send you the invitation? 691 00:48:14,920 --> 00:48:15,961 Yes. 692 00:48:18,160 --> 00:48:19,190 I see. 693 00:48:20,660 --> 00:48:21,731 I didn't know. 694 00:48:22,930 --> 00:48:23,930 That story. 695 00:48:25,501 --> 00:48:28,071 It's about Si Wan, isn't it? 696 00:48:28,900 --> 00:48:33,110 Detective Kang made it up. 697 00:48:33,311 --> 00:48:35,281 To lure Red Cry. 698 00:48:36,940 --> 00:48:37,981 Just as I thought. 699 00:48:39,481 --> 00:48:40,610 It was confusing. 700 00:48:41,150 --> 00:48:43,551 I fell into Detective Kang's trap. 701 00:48:46,150 --> 00:48:47,751 I envy him. 702 00:48:50,160 --> 00:48:53,690 He never wavers, hesitates, or has concerns. 703 00:48:55,231 --> 00:48:57,301 He pushes ahead with what he believes. 704 00:48:58,670 --> 00:49:01,571 People who didn't suffer much in life are like that. 705 00:49:05,571 --> 00:49:06,640 It's something. 706 00:49:08,440 --> 00:49:09,680 Enough to be jealous of. 707 00:49:20,051 --> 00:49:21,150 That's him. 708 00:49:22,721 --> 00:49:23,761 Detective Kang. 709 00:49:40,011 --> 00:49:41,041 Get out. 710 00:49:47,051 --> 00:49:48,150 Eun Ho. 711 00:49:49,450 --> 00:49:50,450 Get out. 712 00:50:01,561 --> 00:50:02,600 Walk. 713 00:50:54,311 --> 00:50:55,350 Lee Eun Ho. 714 00:50:56,981 --> 00:50:59,721 Don't do anything foolish. She didn't do anything. 715 00:51:00,521 --> 00:51:02,261 She's not someone you should judge. 716 00:51:08,900 --> 00:51:10,001 Step back. 717 00:51:12,501 --> 00:51:13,531 Eun Ho. 718 00:51:15,071 --> 00:51:16,600 You're not going to... 719 00:51:17,870 --> 00:51:19,971 agitate the police into killing you, are you? 720 00:51:20,610 --> 00:51:21,940 Don't be mistaken. 721 00:51:22,781 --> 00:51:23,811 I'm here... 722 00:51:25,481 --> 00:51:27,650 to kill you. 723 00:51:28,251 --> 00:51:29,380 What? 724 00:51:29,950 --> 00:51:32,221 You think I won't kill you, don't you? 725 00:51:33,521 --> 00:51:34,590 Lee Eun Ho. 726 00:51:35,390 --> 00:51:36,991 Put the gun down and talk to me. 727 00:51:37,160 --> 00:51:38,521 I'll listen. 728 00:51:39,791 --> 00:51:41,061 Put the gun down! 729 00:51:44,261 --> 00:51:45,331 Don't shoot! 730 00:51:46,130 --> 00:51:48,031 Don't shoot until I say so. 731 00:51:56,281 --> 00:51:57,940 Why are you doing this to me? 732 00:52:01,450 --> 00:52:02,821 The girl in the green dress. 733 00:52:04,350 --> 00:52:05,850 Do you know who she is? 734 00:52:08,291 --> 00:52:09,620 Don't try to remember. 735 00:52:12,531 --> 00:52:13,561 If you do, 736 00:52:17,160 --> 00:52:18,900 you'll end up like me. 737 00:52:20,400 --> 00:52:23,071 What do you mean by that? 738 00:52:23,900 --> 00:52:25,200 The room in my dreams. 739 00:52:26,870 --> 00:52:28,910 The moment I remembered that room, 740 00:52:34,350 --> 00:52:36,051 my life became miserable. 741 00:52:40,791 --> 00:52:41,991 Don't do this. 742 00:52:43,590 --> 00:52:44,690 Don't do this. 743 00:52:45,761 --> 00:52:47,561 I'm doing this for you. 744 00:52:49,761 --> 00:52:51,261 It's better to be dead. 745 00:52:55,840 --> 00:52:57,771 I know what this misery is like. 746 00:52:58,870 --> 00:53:00,271 I know the pain. 747 00:53:04,940 --> 00:53:06,081 Do you know... 748 00:53:06,811 --> 00:53:08,711 what real pain is like? 749 00:53:11,150 --> 00:53:13,390 The innocent child who trembled in fear... 750 00:53:14,251 --> 00:53:15,991 stands before me... 751 00:53:16,261 --> 00:53:19,961 with a murderous gaze threatening to kill me. 752 00:53:21,090 --> 00:53:23,600 That's the real pain. Do you see that? 753 00:53:26,001 --> 00:53:27,670 Everyone can suffer. 754 00:53:28,771 --> 00:53:30,801 Everyone can become furious. 755 00:53:30,940 --> 00:53:31,940 But... 756 00:53:32,840 --> 00:53:35,140 not everyone becomes a murderer. 757 00:53:40,981 --> 00:53:42,551 I'm not a murderer. 758 00:53:45,350 --> 00:53:47,420 I saved the children. 759 00:53:48,920 --> 00:53:52,331 You are a murderer. 760 00:53:55,231 --> 00:53:57,301 The reason you're a murderer. 761 00:53:59,370 --> 00:54:00,430 Me. 762 00:54:02,870 --> 00:54:03,940 I'm... 763 00:54:04,600 --> 00:54:06,170 Eun Seo's mom. 764 00:54:07,840 --> 00:54:10,711 Once you kill me, what do you think... 765 00:54:10,711 --> 00:54:11,781 she will... 766 00:54:12,711 --> 00:54:14,410 think of you? 767 00:54:18,781 --> 00:54:19,991 Eun Ho. 768 00:54:22,561 --> 00:54:25,190 Eun Ho. Stop it. 769 00:54:27,690 --> 00:54:30,031 Stop it now. 770 00:54:36,301 --> 00:54:38,170 Put down the gun... 771 00:54:38,741 --> 00:54:41,670 and please stop, okay? 772 00:54:43,011 --> 00:54:45,180 Please stop this. 773 00:54:48,781 --> 00:54:50,620 Eun Ho, please. 774 00:54:50,950 --> 00:54:54,420 Please stop. 775 00:54:57,120 --> 00:54:59,331 Eun Ho, stop. 776 00:55:19,581 --> 00:55:22,221 Where do you think my mother went... 777 00:55:26,291 --> 00:55:27,420 after leaving me... 778 00:55:31,021 --> 00:55:32,561 in such a pretty place? 779 00:56:09,930 --> 00:56:11,200 Se Kyung. 780 00:56:12,200 --> 00:56:13,571 Se Kyung. 781 00:56:15,271 --> 00:56:16,600 Se Kyung. 782 00:56:40,761 --> 00:56:42,331 Look over there, girls. 783 00:56:42,831 --> 00:56:46,170 1, 2, 3, kimchi. 784 00:56:50,670 --> 00:56:51,940 Don't try to remember. 785 00:56:53,440 --> 00:56:54,640 If you do, 786 00:56:55,940 --> 00:56:57,741 you'll end up like me. 787 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Lee Eun Ho. 788 00:57:52,571 --> 00:57:54,731 You lunatic. Eun Ho. 789 00:57:54,731 --> 00:57:57,001 Stay with me. Stay with me! 790 00:57:57,170 --> 00:57:59,410 Eun Ho. Eun Ho. 791 00:58:17,420 --> 00:58:19,531 Eun Ho. Lee Eun Ho. 792 00:58:33,140 --> 00:58:34,410 Eun Ho. 52645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.