Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,498 --> 00:01:25,457
Clear so far.
2
00:01:58,290 --> 00:01:59,582
Four coming your way.
3
00:01:59,583 --> 00:02:01,457
Got it, thanks.
4
00:02:37,332 --> 00:02:38,707
Aah!
5
00:02:50,031 --> 00:02:51,039
Where is it?
6
00:02:51,566 --> 00:02:53,536
Where is it, Daniel?
7
00:04:05,040 --> 00:04:07,206
...another CIA breach.
8
00:04:07,207 --> 00:04:10,997
Have you heard of Thomas Shaw?
Well, he's the source...
9
00:04:10,998 --> 00:04:14,706
You say jihadi. I say Maserati.
10
00:04:22,915 --> 00:04:25,497
...and they're not telling the truth.
11
00:04:25,498 --> 00:04:28,706
Thomas Shaw is exactly
what we need right now.
12
00:04:28,707 --> 00:04:30,582
He needs to know.
13
00:04:40,545 --> 00:04:42,497
- Is he on yet with Langley?
- Almost.
14
00:04:42,498 --> 00:04:44,290
- No interruptions.
- Thanks, Sheila.
15
00:04:47,082 --> 00:04:49,872
Out. I'm on with the deputy in three.
16
00:04:50,198 --> 00:04:52,247
- In two.
- It's about Thomas Shaw.
17
00:04:52,718 --> 00:04:54,664
You can't keep avoiding
my memos on this.
18
00:04:54,665 --> 00:04:56,853
Au contraire, Daniel, I can, and I will.
19
00:04:56,854 --> 00:04:59,997
I tracked a pattern in
the digitized sign-in logs
20
00:04:59,998 --> 00:05:02,873
at the Berlin newspaper that
have been publishing his leaks.
21
00:05:03,402 --> 00:05:05,081
Oh, Jesus.
22
00:05:05,343 --> 00:05:06,561
You know, I pegged you for a loner,
23
00:05:06,562 --> 00:05:07,769
not a freaking stalker.
24
00:05:07,770 --> 00:05:10,040
Claudia Gartner, German national.
25
00:05:10,296 --> 00:05:11,997
I think she is the courier
26
00:05:11,998 --> 00:05:14,415
between Thomas Shaw and the reporter.
27
00:05:15,208 --> 00:05:17,736
Claudia just paid another visit
to the newspaper.
28
00:05:18,487 --> 00:05:21,164
I am telling you
Shaw is about to strike.
29
00:05:21,165 --> 00:05:22,831
- Get the hell out of here.
- Fine.
30
00:05:22,832 --> 00:05:24,289
Jemma Moore on the line, sir.
31
00:05:24,290 --> 00:05:26,790
When the next Shaw leaks drops
in two days time,
32
00:05:26,791 --> 00:05:28,164
you're buying.
33
00:05:28,165 --> 00:05:30,664
Ma'am, I apologize.
I will leave you two be.
34
00:05:30,665 --> 00:05:32,622
What's this about Thomas Shaw?
35
00:05:34,199 --> 00:05:36,290
Peter can explain everything.
36
00:05:57,399 --> 00:05:59,831
Un otro, por favor.
37
00:06:00,655 --> 00:06:03,122
- Una margarita, por favor.
- Bueno.
38
00:06:03,322 --> 00:06:05,790
You look like you could use the company.
39
00:06:07,040 --> 00:06:08,293
Matthew.
40
00:06:08,493 --> 00:06:09,747
Katherine.
41
00:06:10,192 --> 00:06:11,956
What brings you to Panama, Matthew?
42
00:06:11,957 --> 00:06:14,497
I work in finance like everybody else.
43
00:06:14,498 --> 00:06:16,457
Gracias.
44
00:06:18,790 --> 00:06:20,123
Si�.
45
00:06:21,934 --> 00:06:24,353
We return now
for breaking news coverage.
46
00:06:24,737 --> 00:06:27,021
The CIA has taken another hit.
47
00:06:27,022 --> 00:06:30,071
A new leak from anonymous
whistleblower Thomas Shaw
48
00:06:30,072 --> 00:06:32,406
has targeted the U.S. Embassy in Berlin.
49
00:06:32,820 --> 00:06:34,814
It's hometown to Shaw's mouthpiece,
50
00:06:34,815 --> 00:06:38,019
journalist Ingrid Hollander
of the Berliner Zeitung.
51
00:06:38,020 --> 00:06:40,269
The Berlin newspaper has published
52
00:06:40,270 --> 00:06:42,519
damning information on CIA tactics.
53
00:06:43,088 --> 00:06:45,853
The details are emerging
of midnight disappearances
54
00:06:45,854 --> 00:06:47,373
of suspected terrorists...
55
00:06:47,374 --> 00:06:49,956
Your name's not Katherine, is it?
56
00:06:49,957 --> 00:06:51,997
No, it isn't, Daniel.
57
00:06:52,792 --> 00:06:54,498
A hurricane upgraded...
58
00:06:55,425 --> 00:06:58,016
The Deputy Director was
impressed with your prediction.
59
00:06:58,017 --> 00:07:00,623
She wants you on Shaw's trail
starting with the courier.
60
00:07:01,150 --> 00:07:03,831
Your mission will be solely
under her purview.
61
00:07:03,832 --> 00:07:05,353
Your colleagues at Berlin Station,
62
00:07:05,354 --> 00:07:07,164
they'll take it as a normal transfer.
63
00:07:07,550 --> 00:07:09,519
You'll have one week
to begin investigating,
64
00:07:09,520 --> 00:07:11,887
and the station will think
you've just arrived.
65
00:07:13,023 --> 00:07:13,706
Berlin.
66
00:07:13,707 --> 00:07:14,872
Mm-hmm.
67
00:07:14,873 --> 00:07:16,956
Back to your roots.
68
00:07:18,520 --> 00:07:20,331
You're on the next plane.
69
00:07:20,950 --> 00:07:22,238
Wow.
70
00:07:23,678 --> 00:07:25,290
Thanks for the margarita.
71
00:09:40,881 --> 00:09:42,353
Riverrun, past Eve and Adams...
72
00:09:42,754 --> 00:09:45,092
From swerve of shore to bend of bay.
73
00:09:45,400 --> 00:09:46,801
What's your status?
74
00:09:47,998 --> 00:09:49,353
It's only been a week.
75
00:09:49,743 --> 00:09:51,853
I've seen nothing that looks
like contact
76
00:09:51,854 --> 00:09:53,551
between the courier and Thomas Shaw.
77
00:09:54,255 --> 00:09:55,965
I hope you're right
about this connection.
78
00:09:56,165 --> 00:10:01,039
Listen, Shaw has dropped
four leaks in two months.
79
00:10:01,303 --> 00:10:04,873
Warsaw, Bucharest, Sao Paulo,
and Berlin.
80
00:10:05,215 --> 00:10:07,707
I'm the only person who's found
a connection between them.
81
00:10:08,479 --> 00:10:10,303
Shaw's courier is here,
82
00:10:11,360 --> 00:10:12,956
operating out of Berlin.
83
00:10:13,743 --> 00:10:15,290
Good luck tomorrow.
84
00:11:36,618 --> 00:11:38,082
Hector.
85
00:11:43,234 --> 00:11:45,373
It looks like you could need a coffee.
86
00:11:47,210 --> 00:11:48,462
Let me buy you one.
87
00:11:48,463 --> 00:11:49,623
Come this way.
88
00:11:56,833 --> 00:12:01,539
So, uh, what's so important
we have to meet on the street?
89
00:12:03,290 --> 00:12:05,502
The brothers crossed
into Syria yesterday...
90
00:12:05,702 --> 00:12:07,915
meeting with Islamic State
representatives.
91
00:12:08,695 --> 00:12:09,706
Are you certain?
92
00:12:10,949 --> 00:12:13,561
I suppose they'll want to see
the operations themselves
93
00:12:13,562 --> 00:12:15,091
before promising any funds.
94
00:12:15,531 --> 00:12:17,915
So the brothers are gonna enjoy
some ISIL hospitality,
95
00:12:17,916 --> 00:12:21,318
write a few fat checks,
then home to Uncle Crown Prince.
96
00:12:22,040 --> 00:12:24,123
Thank you.
97
00:12:26,367 --> 00:12:29,082
Next time, we meet
at the safe house, okay?
98
00:12:33,670 --> 00:12:35,248
Okay, what's wrong?
99
00:12:38,872 --> 00:12:41,083
After two years, you ask that.
100
00:12:44,039 --> 00:12:46,541
Don't make me say the words, Hector.
101
00:13:15,158 --> 00:13:17,664
- This way, sir.
- Morning.
102
00:13:18,168 --> 00:13:19,165
Thank you.
103
00:13:22,915 --> 00:13:24,414
Here you go.
104
00:13:24,767 --> 00:13:27,400
Daniel Miller,
Office of Regional Affairs.
105
00:13:29,592 --> 00:13:30,706
- Daniel.
- Hi.
106
00:13:30,977 --> 00:13:33,040
Hi. Valerie Edwards. Welcome to Berlin.
107
00:13:33,041 --> 00:13:34,164
Pleasure.
108
00:13:34,457 --> 00:13:35,539
How was your flight?
109
00:13:35,540 --> 00:13:37,853
Oh, redeyes and I
don't really get along.
110
00:13:38,354 --> 00:13:40,085
Well, you'd never know it.
111
00:13:40,868 --> 00:13:42,581
Let's get you a cup of
government coffee.
112
00:13:44,373 --> 00:13:47,289
So, what's the fallout
since the Shaw leak?
113
00:13:47,522 --> 00:13:49,456
Well, we're on thin ice
with the Germans.
114
00:13:50,146 --> 00:13:51,540
So until everything settles,
115
00:13:51,565 --> 00:13:53,248
everybody has to be
at their most charming.
116
00:13:53,249 --> 00:13:54,582
Do my best.
117
00:13:57,544 --> 00:13:58,673
Thomas Shaw be damned.
118
00:13:58,873 --> 00:14:01,603
This station still runs
like a Swiss watch.
119
00:14:02,014 --> 00:14:03,623
It can also be an insane asylum.
120
00:14:03,624 --> 00:14:05,831
You didn't hear that from me.
121
00:14:06,238 --> 00:14:10,027
Case in point, your esteemed
predecessor, Gerald Ellman.
122
00:14:10,227 --> 00:14:11,456
Don't let the stiff look fool you.
123
00:14:11,457 --> 00:14:14,034
Put a couple of rounds in him,
and he softens like wax.
124
00:14:14,035 --> 00:14:16,061
- Agota, give me a moment. Hey.
- Hey.
125
00:14:16,062 --> 00:14:18,394
- Give me five. We'll talk transition.
- You got it.
126
00:14:18,395 --> 00:14:20,228
It's more than a few, as you know.
127
00:14:20,229 --> 00:14:22,289
Are you kidding me? God damn it.
128
00:14:22,290 --> 00:14:23,831
Who do I have to fuck around here
129
00:14:23,832 --> 00:14:26,269
to get a network connection
for Chrissakes?
130
00:14:26,906 --> 00:14:28,728
- Valerie.
- And this is Robert Kirsch.
131
00:14:28,729 --> 00:14:30,081
- Daniel Miller.
- Hi there.
132
00:14:30,082 --> 00:14:31,207
Your reputation precedes you.
133
00:14:31,208 --> 00:14:33,497
Oh. What's my reputation?
134
00:14:33,890 --> 00:14:35,164
Deputy Chief, sir.
135
00:14:35,593 --> 00:14:37,123
- Welcome to Berlin.
- Thank you.
136
00:14:37,124 --> 00:14:40,497
Valerie. Johnson!
137
00:14:40,498 --> 00:14:42,164
So...
138
00:14:42,588 --> 00:14:45,331
Moscow, Panama.
139
00:14:45,628 --> 00:14:48,269
Slum it up in the field
for a tour, then S.I.S.?
140
00:14:48,270 --> 00:14:50,456
Then the White House.
141
00:14:50,740 --> 00:14:52,664
Well, a decade as an analyst
certainly doesn't hurt.
142
00:14:52,665 --> 00:14:55,164
You might understand better
than some of these hotshots
143
00:14:55,165 --> 00:14:56,790
what we're supposed to be doing.
144
00:14:57,028 --> 00:14:58,332
If you say so.
145
00:14:58,665 --> 00:15:00,289
Apparently, you learned German
the right way.
146
00:15:00,290 --> 00:15:01,956
You grew up here?
147
00:15:01,957 --> 00:15:05,915
Yeah, my father was stationed
at Andrews Barracks until '84.
148
00:15:05,916 --> 00:15:07,539
Military intelligence.
149
00:15:07,540 --> 00:15:09,790
That gives a boy something
to live up to, no?
150
00:15:09,791 --> 00:15:11,179
So they say.
151
00:15:12,332 --> 00:15:13,531
Good memories?
152
00:15:14,451 --> 00:15:18,040
Frankfurter Wurstchen. Kirschorte.
153
00:15:18,435 --> 00:15:21,789
Mom taking me to the park
to play soccer.
154
00:15:23,115 --> 00:15:24,997
How old were you when she died?
155
00:15:25,948 --> 00:15:27,206
8.
156
00:15:27,563 --> 00:15:30,289
Well, headquarters must have
a rather cruel sense of irony
157
00:15:30,290 --> 00:15:32,457
sending you back here
just for a promotion.
158
00:15:33,532 --> 00:15:37,499
I don't think headquarters knows
what irony is.
159
00:15:39,659 --> 00:15:42,769
Well, you are very lucky to be
inheriting Gerald's agents.
160
00:15:42,770 --> 00:15:44,623
He spent a long time recruiting them.
161
00:15:46,893 --> 00:15:48,332
Valerie Edwards.
162
00:15:49,195 --> 00:15:50,415
- Hang on.
- Just...
163
00:15:51,675 --> 00:15:53,331
When he's done shaking hands
with the Germans,
164
00:15:53,332 --> 00:15:54,582
I will introduce you to Steven Frost.
165
00:15:54,583 --> 00:15:56,623
- Thank you.
- Excuse me.
166
00:16:06,100 --> 00:16:07,207
Danke schoen.
167
00:16:08,731 --> 00:16:09,956
Steven.
168
00:16:09,957 --> 00:16:11,956
It would still be warm
if you were on time.
169
00:16:11,957 --> 00:16:16,164
If you're not used to me by now, Hans,
170
00:16:16,165 --> 00:16:17,700
you're never going to be.
171
00:16:20,716 --> 00:16:22,164
How's Ulrich?
172
00:16:22,165 --> 00:16:23,997
Irritable, irritating.
173
00:16:23,998 --> 00:16:25,290
Now he wants a child.
174
00:16:25,291 --> 00:16:26,581
No. Mm-hmm.
175
00:16:26,582 --> 00:16:28,707
Well, you wouldn't be the worst father.
176
00:16:30,076 --> 00:16:32,914
So, let's cut to the chase.
177
00:16:33,628 --> 00:16:36,420
Have you seen today's Berliner Zeitung?
178
00:16:37,426 --> 00:16:39,664
"Thomas Shaw and the end
of state secrets."
179
00:16:39,665 --> 00:16:43,831
I mean, come on, just kick me.
180
00:16:44,299 --> 00:16:47,457
The last leak cost you the good
will of the Chancellor.
181
00:16:47,458 --> 00:16:49,914
CIA moles in refugee centers.
182
00:16:49,915 --> 00:16:52,440
Steven, what were you people thinking?
183
00:16:54,143 --> 00:16:56,497
Aren't you glad we stopped
tapping your cellphone?
184
00:17:02,498 --> 00:17:04,206
Well, well, well.
185
00:17:05,426 --> 00:17:06,915
Look at you.
186
00:17:07,744 --> 00:17:09,581
I thought you'd arrive pale and meek,
187
00:17:09,582 --> 00:17:11,622
a body sculpted by La-Z-Boy.
188
00:17:12,416 --> 00:17:13,872
You don't look a day over 60.
189
00:17:14,832 --> 00:17:16,228
You and me joined at the hip again...
190
00:17:16,229 --> 00:17:19,019
that's either fate
or a cosmically bad idea.
191
00:17:19,020 --> 00:17:21,290
With you, Hector, it's one
and the same thing.
192
00:17:21,916 --> 00:17:23,373
Hector!
193
00:17:23,931 --> 00:17:26,374
You and me, drinks.
194
00:17:31,689 --> 00:17:32,665
His feelings?
195
00:17:33,152 --> 00:17:34,286
This isn't about me.
196
00:17:34,287 --> 00:17:36,122
He wants to know how much he's worth.
197
00:17:36,746 --> 00:17:38,557
He wants me to show him
how important he is.
198
00:17:38,918 --> 00:17:41,894
An officer in the Saudi General
Intelligence Directorate?
199
00:17:42,526 --> 00:17:44,212
Fuck right, he's important.
200
00:17:44,213 --> 00:17:45,603
Faisal's giving me an ultimatum.
201
00:17:45,604 --> 00:17:47,435
He's giving us an ultimatum.
202
00:17:47,436 --> 00:17:50,981
Okay, so, obviously
that's not an option,
203
00:17:50,982 --> 00:17:53,236
so buy him a boyfriend.
This is fucking Berlin.
204
00:17:53,237 --> 00:17:54,457
He's not out cruising, Robert.
205
00:17:54,458 --> 00:17:56,032
He's in love with me.
206
00:17:57,009 --> 00:17:58,298
He's in love with you?
207
00:17:59,589 --> 00:18:02,123
And this might be a condition
of him staying.
208
00:18:46,290 --> 00:18:48,139
So, why the move to Budapest?
209
00:18:48,498 --> 00:18:50,331
My wife's Hungarian.
210
00:18:51,420 --> 00:18:54,062
She's traveled enough for me.
It's time to return the favor.
211
00:18:54,306 --> 00:18:56,604
Besides, I don't I want
my sons hitting puberty
212
00:18:56,804 --> 00:18:58,122
in anything-goes Berlin.
213
00:18:58,123 --> 00:19:00,786
Well, I guess I got out
before the fun started.
214
00:19:01,582 --> 00:19:03,123
Isn't that just too cute?
215
00:19:03,124 --> 00:19:05,790
"I brake the law for Thomas Shaw."
216
00:19:06,915 --> 00:19:08,331
Here's my bumper sticker...
217
00:19:08,332 --> 00:19:11,248
"I stop terrorist attacks
for ungrateful assholes."
218
00:19:16,880 --> 00:19:19,789
Julian Assange, Edward Snowden,
Thomas Shaw...
219
00:19:19,790 --> 00:19:21,456
add them up, they're still
a fucking zero.
220
00:19:21,457 --> 00:19:23,164
Zero?
221
00:19:23,165 --> 00:19:25,664
Yeah, end of the day,
we're still open for business.
222
00:19:25,665 --> 00:19:27,061
We always have, always will.
223
00:19:27,062 --> 00:19:29,769
Case officers get blown.
Foreign agents rot in jail.
224
00:19:29,770 --> 00:19:32,186
Years of intelligence gets
flushed down the toilet
225
00:19:32,187 --> 00:19:34,186
all because of Shaw? That's not zero.
226
00:19:34,498 --> 00:19:36,749
No, he's a piece of shit,
I'll give him that.
227
00:19:36,949 --> 00:19:38,664
He'll go away soon enough.
228
00:19:38,665 --> 00:19:40,641
And then it's carry on, cowboy.
229
00:19:50,402 --> 00:19:51,790
Kevin.
230
00:19:57,954 --> 00:20:00,410
Kevin will be taking over my casework.
231
00:20:01,266 --> 00:20:02,622
Same arrangements as always...
232
00:20:02,623 --> 00:20:04,164
available whenever you need him.
233
00:20:04,570 --> 00:20:08,313
When Dieter calls,
it's priority number one.
234
00:20:08,799 --> 00:20:09,790
Okay.
235
00:20:14,698 --> 00:20:17,748
Hans Richter is more worried
than he lets on
236
00:20:17,969 --> 00:20:19,497
about the Thomas Shaw Leaks.
237
00:20:19,921 --> 00:20:21,634
We're all worried.
238
00:20:22,498 --> 00:20:25,537
Will Hans give us access, finally?
239
00:20:27,186 --> 00:20:27,798
We've been monitoring
240
00:20:27,998 --> 00:20:29,915
the newspaper's electronic traffic...
241
00:20:29,916 --> 00:20:31,539
e-mails, search results,
242
00:20:32,162 --> 00:20:34,673
everything that moves outside
their internal servers.
243
00:20:36,513 --> 00:20:38,831
We began to see they were
fact-checking the leaks
244
00:20:38,832 --> 00:20:41,040
before publishing the story.
245
00:20:43,081 --> 00:20:45,206
Is there any traffic right now?
246
00:20:45,207 --> 00:20:47,123
I won't know until Friday's meeting.
247
00:20:48,689 --> 00:20:51,113
Why wasn't this shared with us?
248
00:20:53,650 --> 00:20:55,332
He hasn't met Hans.
249
00:20:58,225 --> 00:21:01,331
The country that catches Shaw
first, Kevin,
250
00:21:01,667 --> 00:21:05,040
or whatever your name is,
gets all your files.
251
00:21:05,490 --> 00:21:06,790
Not just CIA intelligence,
252
00:21:06,791 --> 00:21:09,707
but files shared
by all client countries.
253
00:21:15,521 --> 00:21:16,831
Hans didn't so much as say it,
254
00:21:16,832 --> 00:21:18,831
but I know he wants us
to drop the ax on someone.
255
00:21:18,832 --> 00:21:20,622
It's like a-a token
accountability gesture
256
00:21:20,623 --> 00:21:21,997
to make amends.
257
00:21:21,998 --> 00:21:24,664
We were helping out
at a fucking refugee center.
258
00:21:24,665 --> 00:21:26,331
Does that not count for anything?
259
00:21:26,332 --> 00:21:27,539
So what you're saying is,
260
00:21:27,540 --> 00:21:29,164
is you want to fire somebody
at the bottom
261
00:21:29,165 --> 00:21:31,497
who bore absolutely no
responsibility whatsoever?
262
00:21:31,498 --> 00:21:32,789
That's the answer?
263
00:21:32,790 --> 00:21:34,728
Well, what do you suggest?
Steven resigns?
264
00:21:34,729 --> 00:21:35,997
You want me to quit?
265
00:21:35,998 --> 00:21:37,622
Oh, no, not you, Robert. Never.
266
00:21:37,623 --> 00:21:39,331
What would we ever do without you?
267
00:21:39,332 --> 00:21:40,519
I know what you'd do.
268
00:21:40,520 --> 00:21:42,790
Enough, you two.
No one's going anywhere.
269
00:21:46,533 --> 00:21:47,372
Who are you?
270
00:21:47,841 --> 00:21:49,749
Daniel Miller.
I'm the new Deputy Liaison.
271
00:21:49,949 --> 00:21:51,914
Here's my report on Colander.
272
00:21:52,713 --> 00:21:53,664
Wow.
273
00:21:53,914 --> 00:21:56,032
Gerald took me to meet with him today.
274
00:21:57,577 --> 00:21:59,866
Day 1 and off to the races, huh?
275
00:22:00,857 --> 00:22:02,372
Keeper.
276
00:22:02,373 --> 00:22:05,289
As in keep it up.
Don't let it go to your head.
277
00:22:06,312 --> 00:22:07,840
Thank you, Daniel.
278
00:22:09,024 --> 00:22:12,206
Thank you... Daniel.
279
00:23:26,842 --> 00:23:27,831
Danke.
280
00:23:45,373 --> 00:23:48,539
She's meeting with Hollander,
the journalist.
281
00:23:49,648 --> 00:23:51,623
Looks like a hand-off
for the next Shaw leak.
282
00:23:52,338 --> 00:23:54,248
You should brace headquarters.
283
00:24:08,490 --> 00:24:10,686
Not the Berlin you remember, right?
284
00:24:10,886 --> 00:24:13,082
I was 12 when I left, so not quite.
285
00:24:13,083 --> 00:24:14,803
Give us a second.
286
00:24:16,816 --> 00:24:18,039
Want to meet Shirley?
287
00:24:18,040 --> 00:24:19,164
Who?
288
00:24:19,165 --> 00:24:20,873
Shirley Pimple, the Queen of Berlin.
289
00:24:20,874 --> 00:24:23,581
- You rang, darling?
- Hi, honey.
290
00:24:24,434 --> 00:24:26,639
Shirley, this is Daniel.
Daniel, this is Shirley.
291
00:24:26,640 --> 00:24:29,081
All Hector's friends, undsoweiter.
292
00:24:29,082 --> 00:24:31,373
I was hoping somebody had been
keeping him out of trouble.
293
00:24:31,374 --> 00:24:33,019
I'm guessing that's not you.
294
00:24:33,020 --> 00:24:35,540
Depends on your definition of trouble.
295
00:24:36,790 --> 00:24:38,289
Oh.
296
00:24:39,281 --> 00:24:40,914
Whoa, not the one with the strawberry.
297
00:24:41,312 --> 00:24:42,041
What?
298
00:24:42,123 --> 00:24:44,097
I'm fucking with you.
299
00:24:50,097 --> 00:24:52,248
Welcome home, Daniel.
300
00:25:36,784 --> 00:25:37,832
Good afternoon.
301
00:25:38,161 --> 00:25:39,706
Another Thomas Shaw leak,
302
00:25:39,707 --> 00:25:41,623
another day of damage control
303
00:25:41,624 --> 00:25:44,414
for the Central Intelligence Agency.
304
00:25:44,859 --> 00:25:47,001
The Berliner Zeitung reported today
305
00:25:47,002 --> 00:25:49,349
on a new set of Thomas Shaw documents
306
00:25:49,350 --> 00:25:50,962
that revealed the identity
307
00:25:50,963 --> 00:25:52,623
of a German intelligence operative
308
00:25:52,624 --> 00:25:55,997
who's been on the CIA payroll
since 2012.
309
00:25:57,187 --> 00:25:59,997
Just minutes ago, we witnessed
the arrest of Dieter Klaus,
310
00:25:59,998 --> 00:26:02,789
ranking member of the Bundesamt
fur Verfassungsschutz,
311
00:26:02,790 --> 00:26:06,353
Germany's Office for the
Protection of the Constitution.
312
00:26:06,354 --> 00:26:08,415
The second leak in as many weeks
313
00:26:08,416 --> 00:26:11,331
to expose CIA operations in Berlin.
314
00:26:11,332 --> 00:26:14,415
Holy shit, Gerald's fucked.
315
00:26:16,040 --> 00:26:18,594
Let's get Gerald to a safe house.
316
00:26:37,543 --> 00:26:39,140
So what happens now?
317
00:26:40,753 --> 00:26:42,498
We wait.
318
00:26:45,915 --> 00:26:47,956
Yeah. Just... just put it
on the chair there, will you?
319
00:26:47,957 --> 00:26:50,706
What's going on here?
320
00:26:52,689 --> 00:26:54,915
Shred these, please.
321
00:26:58,132 --> 00:26:59,789
Mm-hmm.
322
00:27:00,289 --> 00:27:01,748
Yeah, I understand completely.
323
00:27:01,749 --> 00:27:04,247
Yep. Okay.
324
00:27:06,290 --> 00:27:09,331
We need to talk about
Gerald's transfer to Budapest.
325
00:27:10,745 --> 00:27:12,456
The second that Gerald's
agent was outed,
326
00:27:12,457 --> 00:27:14,331
the Budapest post was off the table.
327
00:27:14,332 --> 00:27:17,289
I'm not asking for his PCS assignment.
328
00:27:18,009 --> 00:27:20,707
I am asking that he stay
with his wife and children
329
00:27:20,708 --> 00:27:22,497
in Budapest. Budapest?
330
00:27:22,498 --> 00:27:24,269
With all that intel in his head?
331
00:27:24,441 --> 00:27:25,770
You think Langley would allow that?
332
00:27:25,771 --> 00:27:27,456
No. No.
333
00:27:27,457 --> 00:27:30,228
Gerald's going stateside
to be processed.
334
00:27:30,229 --> 00:27:31,682
Three years minimum, end of story.
335
00:27:32,457 --> 00:27:35,164
Gerald has worked six stations
on three continents.
336
00:27:35,165 --> 00:27:38,331
I think he's deserved a bit more
than a "fuck you."
337
00:27:38,332 --> 00:27:39,279
Ooh.
338
00:27:41,415 --> 00:27:43,457
You're lucky you're not on a plane.
339
00:27:48,959 --> 00:27:50,582
I'll let him know.
340
00:28:02,607 --> 00:28:04,081
So...
341
00:28:04,432 --> 00:28:05,735
What?
342
00:28:06,498 --> 00:28:07,373
Are we next?
343
00:28:08,263 --> 00:28:09,664
Not the time, Robert.
344
00:28:09,896 --> 00:28:10,956
Really?
345
00:28:10,957 --> 00:28:13,848
Feels like the fucking time
to me, Steven.
346
00:28:15,152 --> 00:28:16,164
Steven?
347
00:28:18,498 --> 00:28:21,332
Everyone, a moment, please.
348
00:28:22,999 --> 00:28:24,119
Everyone.
349
00:28:24,790 --> 00:28:27,372
Um, whoever Thomas Shaw is
350
00:28:27,373 --> 00:28:29,831
he sure has it in for Berlin Station.
351
00:28:30,224 --> 00:28:33,164
We're the first to be hit twice,
and today we lost an agent.
352
00:28:33,399 --> 00:28:35,456
But please,
let's not react from the gut.
353
00:28:35,457 --> 00:28:38,122
First order of business
is to comb our assets.
354
00:28:38,123 --> 00:28:40,289
- Is that clear?
- Yes, sir.
355
00:28:40,503 --> 00:28:42,519
I know we're all worried
about ourselves.
356
00:28:42,712 --> 00:28:44,664
I understand... human nature,
self-preservation.
357
00:28:44,665 --> 00:28:47,290
We want to see if our dirty
laundry's gonna be hung out.
358
00:28:47,291 --> 00:28:49,331
I get it. I have one request.
359
00:28:49,332 --> 00:28:50,956
If you're holding on to something
360
00:28:50,957 --> 00:28:53,436
that could damage you and
by extension, this station,
361
00:28:53,437 --> 00:28:54,831
come to me with it first,
362
00:28:54,832 --> 00:28:57,228
so we can get ahead
of this thing together.
363
00:28:57,471 --> 00:28:59,664
I can't pretend that
I can save your job,
364
00:28:59,665 --> 00:29:02,790
but I can promise you that
I will stand with you
365
00:29:03,065 --> 00:29:07,706
because your honesty now
could save the rest of us.
366
00:29:07,895 --> 00:29:09,331
Back to it then.
367
00:29:10,112 --> 00:29:11,769
We here at the Berliner Zeitung
368
00:29:11,770 --> 00:29:13,769
applaud Thomas Shaw for his bravery.
369
00:29:14,536 --> 00:29:16,103
It takes great courage...
370
00:29:16,104 --> 00:29:17,603
...to go up against the might
371
00:29:17,604 --> 00:29:19,622
of the Central Intelligence Agency
372
00:29:19,623 --> 00:29:21,873
and criticize its methods.
373
00:29:21,874 --> 00:29:23,831
But enough is enough.
374
00:29:23,832 --> 00:29:25,372
Hi.
375
00:29:25,373 --> 00:29:27,622
We are proud to stand with Shaw
376
00:29:27,623 --> 00:29:29,331
as he crusades for truth.
377
00:29:29,332 --> 00:29:31,790
Oh, could you please turn
that fucking thing off?
378
00:29:34,582 --> 00:29:38,055
Look, I'm not gonna insult you
by sugarcoating this.
379
00:29:39,491 --> 00:29:41,423
With Colander blown,
it's just a matter of time
380
00:29:41,623 --> 00:29:43,956
before he gives your name to the
Germans if he hasn't already.
381
00:29:43,957 --> 00:29:47,707
I'm aware, Valerie.
Tell me about Budapest.
382
00:29:53,442 --> 00:29:55,498
It's no longer an option.
383
00:29:57,308 --> 00:29:59,379
Agota's waited years.
384
00:30:01,642 --> 00:30:03,706
Her whole family's there.
385
00:30:03,973 --> 00:30:05,164
This was our deal.
386
00:30:05,165 --> 00:30:06,178
I know.
387
00:30:08,795 --> 00:30:10,622
But if you go to Budapest,
388
00:30:10,623 --> 00:30:12,769
Agota and the boys, not just you,
389
00:30:12,770 --> 00:30:15,331
will be living under a cloud
for the rest of your lives.
390
00:30:15,332 --> 00:30:17,269
You could get plucked off the streets,
391
00:30:17,270 --> 00:30:19,373
and you know that better than anyone.
392
00:30:27,898 --> 00:30:29,264
I have a secure transport
393
00:30:29,265 --> 00:30:32,540
waiting for you downstairs
to take you home.
394
00:30:35,670 --> 00:30:38,331
And tomorrow, I will drive you and Agota
395
00:30:38,332 --> 00:30:40,328
and the boys to the airport.
396
00:30:41,318 --> 00:30:42,707
Then D.C.
397
00:30:51,415 --> 00:30:54,164
Oh.
398
00:30:54,710 --> 00:30:56,269
I hate it when you're late.
399
00:30:56,270 --> 00:30:57,997
I was tied up. Valerie was like...
400
00:30:57,998 --> 00:30:59,915
Shh, shh, shh.
401
00:31:02,082 --> 00:31:03,582
Mm.
402
00:31:06,522 --> 00:31:09,290
Later. That's the rule.
403
00:31:16,773 --> 00:31:18,331
We can't. I can't. I can't.
404
00:31:18,332 --> 00:31:19,957
- What? What?
- Not in this climate.
405
00:31:19,958 --> 00:31:21,497
Can't what?
406
00:31:21,498 --> 00:31:23,289
Can't even look at me?
407
00:31:23,643 --> 00:31:25,331
I'm trying not to be a hypocrite.
408
00:31:25,332 --> 00:31:27,603
Since when does a CIA employee
409
00:31:27,604 --> 00:31:28,956
worry about hypocrisy?
410
00:31:29,364 --> 00:31:32,331
Well, ever since Thomas Shaw
bopped into town.
411
00:31:33,191 --> 00:31:34,247
I mean, come on.
412
00:31:35,154 --> 00:31:36,120
How would you like it
413
00:31:36,121 --> 00:31:37,707
if your name was dragged
through the press?
414
00:31:37,708 --> 00:31:38,775
Hm?
415
00:31:39,707 --> 00:31:41,191
Beside yours?
416
00:31:44,030 --> 00:31:45,040
What are you scared of?
417
00:31:45,041 --> 00:31:46,706
Oh, gee, I don't know.
418
00:31:47,214 --> 00:31:50,165
That it'll be exposed that I'm
sleeping with my secretary.
419
00:31:52,832 --> 00:31:54,747
Sandra.
420
00:31:55,489 --> 00:31:56,873
You know what I mean.
421
00:32:01,975 --> 00:32:02,872
Just go.
422
00:32:02,873 --> 00:32:04,790
- Sandra.
- Go.
423
00:33:49,175 --> 00:33:50,243
Okay.
424
00:34:35,132 --> 00:34:36,085
Where have you been?
425
00:34:36,579 --> 00:34:38,540
You know how long I've been here?
426
00:34:55,211 --> 00:34:57,664
We should be at the safe house.
427
00:34:59,790 --> 00:35:01,747
You're not looking at me, Hector.
428
00:35:03,231 --> 00:35:04,789
How much time do you think I have left?
429
00:35:04,790 --> 00:35:07,059
Take a breath, Faisal.
430
00:35:08,498 --> 00:35:10,059
That's not what I want.
431
00:35:14,348 --> 00:35:16,164
We... we can't do this.
432
00:35:16,524 --> 00:35:18,164
By whose rules?
433
00:35:18,949 --> 00:35:22,039
People make them up in
air-conditioned offices.
434
00:35:22,772 --> 00:35:24,172
They're not for us.
435
00:35:25,508 --> 00:35:26,820
Not here.
436
00:35:33,650 --> 00:35:35,063
I have to go.
437
00:35:39,201 --> 00:35:42,372
I can't take this anymore. We're done.
438
00:35:42,373 --> 00:35:43,664
It's over, Hector.
439
00:35:43,897 --> 00:35:45,040
Don't say that, please. Go. It's over.
440
00:35:45,041 --> 00:35:47,688
No, no, don't say that. Faisal.
441
00:35:53,505 --> 00:35:54,873
Hey.
442
00:36:09,389 --> 00:36:10,623
Come on.
443
00:36:35,265 --> 00:36:36,531
- Hello.
- Hello.
444
00:36:37,540 --> 00:36:40,164
Mm-hmm.
445
00:36:40,165 --> 00:36:41,248
Oh, yeah.
446
00:38:16,582 --> 00:38:19,623
"Stop all deliveries."
447
00:38:36,898 --> 00:38:38,306
Friederike?
448
00:38:39,915 --> 00:38:40,622
Oh, no.
449
00:38:41,194 --> 00:38:43,372
Damn! I was hoping it was you.
450
00:38:43,883 --> 00:38:46,373
Blind date.
451
00:38:48,207 --> 00:38:50,123
I hope it's not her.
452
00:38:55,306 --> 00:38:56,414
Are you kidding me?
453
00:38:57,059 --> 00:38:58,414
I just got stood up.
454
00:38:58,935 --> 00:39:01,415
Oh. I'm sorry.
455
00:39:04,221 --> 00:39:06,206
Can I... buy you a drink?
456
00:39:07,062 --> 00:39:08,246
I'm fine.
457
00:39:09,165 --> 00:39:12,581
Okay. Have a good night.
458
00:39:13,054 --> 00:39:14,197
Hey.
459
00:39:15,463 --> 00:39:16,914
Excuse me?
460
00:39:20,468 --> 00:39:21,664
It is not my night.
461
00:39:22,180 --> 00:39:23,706
Stefan?
462
00:39:24,595 --> 00:39:25,717
Stefan!
463
00:39:29,082 --> 00:39:30,331
Uh...
464
00:39:30,332 --> 00:39:32,040
Sure you don't want another one?
465
00:39:36,906 --> 00:39:38,289
Sure.
466
00:39:49,124 --> 00:39:50,831
You, uh, new to Berlin?
467
00:39:51,321 --> 00:39:53,289
Not exactly.
468
00:39:53,501 --> 00:39:55,332
Danke schoen.
469
00:39:57,609 --> 00:39:59,513
To being stood up.
470
00:40:01,067 --> 00:40:02,206
Prost.
471
00:40:02,674 --> 00:40:03,790
Prost.
472
00:40:08,091 --> 00:40:09,497
Oh.
473
00:40:12,290 --> 00:40:14,707
- It's not your night.
- That was very exciting.
474
00:40:44,672 --> 00:40:48,082
Where's Agota... and the boys?
475
00:41:22,463 --> 00:41:24,457
Will you, please?
476
00:41:32,776 --> 00:41:34,497
All set.
477
00:41:35,109 --> 00:41:36,734
God, you look beautiful.
478
00:41:37,671 --> 00:41:39,040
Thank you.
479
00:41:42,151 --> 00:41:43,290
Shall we?
480
00:41:47,880 --> 00:41:49,622
You look like you've had the kind of day
481
00:41:49,623 --> 00:41:51,957
a charity gala won't fix.
482
00:41:59,905 --> 00:42:03,289
When the leak came out
yesterday, for a moment,
483
00:42:03,290 --> 00:42:05,997
I hoped your name would be
in the headline.
484
00:42:07,393 --> 00:42:09,373
I mean, seriously, Steven.
485
00:42:12,332 --> 00:42:15,753
Losing a job that's brought you
so little happiness.
486
00:42:16,497 --> 00:42:19,497
Maybe Herr Shaw is doing us
both a favor.
487
00:42:21,353 --> 00:42:23,529
Would retirement be so terrible?
488
00:42:26,344 --> 00:42:28,456
I do look good in tennis whites.
489
00:42:34,776 --> 00:42:35,872
Provence...
490
00:42:37,160 --> 00:42:39,248
that stale old dream.
491
00:42:47,998 --> 00:42:51,289
So, I get that you really like Berlin.
492
00:42:51,726 --> 00:42:52,331
Ah.
493
00:42:52,572 --> 00:42:54,497
What's not to like?
494
00:42:54,991 --> 00:42:58,092
It's incredible art,
great night life, beautiful...
495
00:42:58,117 --> 00:43:00,456
Oh. You're quite the charmer, Kevin.
496
00:43:00,721 --> 00:43:02,040
Dutch courage. This helps.
497
00:43:05,209 --> 00:43:06,664
Where are you from?
498
00:43:07,177 --> 00:43:08,622
I'm from here.
499
00:43:08,623 --> 00:43:09,794
Army brat.
500
00:43:10,444 --> 00:43:12,997
My parents demonstrated
against your parents.
501
00:43:13,305 --> 00:43:14,789
Did they get what they wanted?
502
00:43:15,478 --> 00:43:17,129
Do any of us get what we want?
503
00:43:17,897 --> 00:43:20,165
I hope I'm pretty close.
504
00:43:25,569 --> 00:43:28,201
Listen, can I... can I confess
something to you?
505
00:43:29,914 --> 00:43:32,039
Friederike doesn't exist. I just...
506
00:43:32,281 --> 00:43:34,473
I just wanted an excuse to talk to you.
507
00:43:59,327 --> 00:44:01,957
I would invite you up, but I
have to be at work early.
508
00:44:01,958 --> 00:44:03,081
Of course.
509
00:44:03,793 --> 00:44:05,755
It was really nice to meet you.
510
00:44:07,623 --> 00:44:12,081
Can I... can I take you out
on a proper date?
511
00:44:12,927 --> 00:44:16,165
Maybe... dinner?
512
00:44:31,813 --> 00:44:32,997
Tomorrow?
513
00:44:33,736 --> 00:44:35,623
Tomorrow sounds good.
514
00:44:46,632 --> 00:44:47,665
Good night.
515
00:44:58,769 --> 00:45:00,622
Listen, Hector.
516
00:45:01,616 --> 00:45:03,750
The brothers you worry so much about,
517
00:45:05,562 --> 00:45:06,519
once they get back to Riyadh,
518
00:45:06,520 --> 00:45:09,207
I'd advise that they keep
a close eye on...
519
00:45:09,928 --> 00:45:12,497
Aleksandre losava's bank accounts.
520
00:45:12,656 --> 00:45:15,224
He's laundering money
through gas stations.
521
00:45:16,152 --> 00:45:17,664
losava, the Georgian.
522
00:45:18,329 --> 00:45:19,408
Yeah.
523
00:45:20,928 --> 00:45:21,997
Thank you.
524
00:45:23,232 --> 00:45:24,457
Next week?
525
00:45:29,288 --> 00:45:31,415
Has to be the safe house.
526
00:45:35,920 --> 00:45:37,664
Aleksandre losava?
527
00:45:38,240 --> 00:45:40,707
Headquarters has been pushing
this fucking name for weeks.
528
00:45:41,735 --> 00:45:43,622
Look, we can't go opening the accounts
529
00:45:43,623 --> 00:45:45,695
of every Islamic radical in Europe.
530
00:45:46,373 --> 00:45:48,436
If a pair of ISIL-loving Saudi brothers
531
00:45:48,437 --> 00:45:50,123
are contributing to losava...
532
00:45:50,124 --> 00:45:51,064
You believe it?
533
00:45:51,617 --> 00:45:53,747
Faisal's never steered us wrong.
534
00:45:53,748 --> 00:45:55,456
Okay, fine.
535
00:45:55,679 --> 00:45:58,082
Do what I can about getting
into losava's accounts.
536
00:45:58,392 --> 00:46:01,871
But... but you know what pisses
me off about guys like losava?
537
00:46:03,425 --> 00:46:06,206
That they don't even make good bad guys.
538
00:46:07,303 --> 00:46:10,372
In the Cold War, we had
the Russians... amazing.
539
00:46:10,691 --> 00:46:12,394
Before that, the Nazis with their...
540
00:46:12,727 --> 00:46:14,919
with their pressed uniforms
and jackboots.
541
00:46:14,920 --> 00:46:16,248
They fucking owned it,
you know what I mean?
542
00:46:16,249 --> 00:46:19,025
This... this jackass losava,
543
00:46:19,026 --> 00:46:20,331
he can't even admit he's a terrorist.
544
00:46:20,332 --> 00:46:22,582
That's bullshit. It burns me up.
545
00:46:23,413 --> 00:46:25,039
Okay, we done here? Why?
546
00:46:25,040 --> 00:46:26,353
You got something better to do
547
00:46:26,354 --> 00:46:28,082
than absorb a little truth and wisdom?
548
00:46:28,306 --> 00:46:29,456
Hey.
549
00:46:29,794 --> 00:46:31,789
What happened with... with Faisal?
550
00:46:31,986 --> 00:46:33,456
Did you deal with that?
551
00:46:33,907 --> 00:46:35,289
I'm still working on it.
552
00:46:57,383 --> 00:47:01,831
Jemma, this is Daniel Miller,
our new Deputy Liaison.
553
00:47:01,832 --> 00:47:03,206
Daniel, Jemma Moore.
554
00:47:03,207 --> 00:47:04,623
Happy to be here, Deputy Director.
555
00:47:05,112 --> 00:47:06,997
Glad to hear it. Don't worry.
556
00:47:06,998 --> 00:47:08,269
Not here to get in the way,
557
00:47:08,270 --> 00:47:09,748
just making nice with the Germans.
558
00:47:09,749 --> 00:47:10,511
Ah.
559
00:48:58,547 --> 00:49:00,163
Give us a moment?
560
00:49:05,594 --> 00:49:07,467
Did you get in contact with the courier?
561
00:49:08,763 --> 00:49:10,370
We have a date.
562
00:49:11,507 --> 00:49:13,540
And that will tell you what, exactly?
563
00:49:13,541 --> 00:49:15,206
I'll find out tonight.
564
00:49:15,207 --> 00:49:17,497
Time isn't on our side.
565
00:49:18,203 --> 00:49:21,414
You find Shaw,
you come home in garlands.
566
00:49:22,215 --> 00:49:24,332
And if I don't?
567
00:49:44,637 --> 00:49:46,956
- Ja?
- Kevin?
568
00:49:46,957 --> 00:49:48,289
Hi, it's Claudia.
569
00:49:48,290 --> 00:49:49,748
Oh, hey, I'm on my way.
570
00:49:49,749 --> 00:49:52,247
Yeah, good. Yeah, uh, yeah.
571
00:49:52,683 --> 00:49:56,082
I just went to the store,
and I am running a little late.
572
00:49:56,083 --> 00:49:58,771
I need like 15 minutes.
573
00:49:59,540 --> 00:50:01,623
Well, that's not very German of you.
574
00:50:02,379 --> 00:50:03,456
I'll give you 16.
575
00:50:05,446 --> 00:50:07,082
Okay, see you soon.
576
00:50:13,572 --> 00:50:14,906
Claudia.
577
00:51:45,022 --> 00:51:47,081
Shaw isn't just a whistleblower.
578
00:51:47,278 --> 00:51:48,665
He's a murderer.
40434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.