All language subtitles for Believer.2018.BluRay.720p.900MB.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,892 --> 00:02:10,859 Look, look. It's her. See. 2 00:02:11,788 --> 00:02:13,257 It's Cha Soo-jung, the druggie. 3 00:02:13,396 --> 00:02:15,924 Why meet here, it's fucking embarrassing! 4 00:02:16,094 --> 00:02:17,792 What's she wearing? 5 00:02:20,290 --> 00:02:21,428 Taste good? 6 00:02:21,928 --> 00:02:23,027 Is she for real? 7 00:02:23,297 --> 00:02:25,594 It's my first meal today! 8 00:02:25,664 --> 00:02:27,862 I can hear every fucking word, you bitches! 9 00:02:27,992 --> 00:02:29,760 What's with you? 10 00:02:29,960 --> 00:02:31,358 Freakin' junkie. Let's go. 11 00:02:31,958 --> 00:02:34,725 No, you girls can stay. Come back! 12 00:02:35,724 --> 00:02:37,392 Like I said, Detective. 13 00:02:38,162 --> 00:02:41,488 I may have taught her religion and let her be my friend before. 14 00:02:41,858 --> 00:02:46,154 But that's over now. Why should I meet that bitch again? 15 00:02:46,663 --> 00:02:50,929 That Mr. Lee can go fuck himself, I'm pissed off! 16 00:02:51,029 --> 00:02:52,557 Hey, control yourself! 17 00:03:05,155 --> 00:03:08,361 Soo-jung, I'd be glad never to see you again. 18 00:03:08,991 --> 00:03:13,656 But that bitch called you, asking you to work for Mr. Lee. 19 00:03:15,025 --> 00:03:16,665 If it were something hard, I wouldn't ask. 20 00:03:16,793 --> 00:03:19,191 Just do the interview and come back. 21 00:03:20,030 --> 00:03:21,758 Call on this phone. 22 00:03:24,755 --> 00:03:26,893 This is the last time, I promise. 23 00:03:29,291 --> 00:03:31,388 You feel a bit sorry, don't you? 24 00:03:33,257 --> 00:03:34,725 What do you mean? 25 00:03:34,895 --> 00:03:36,423 So you do care. 26 00:03:37,562 --> 00:03:40,389 She'll pick me up at Yongsan and take me to the terminal. 27 00:03:40,459 --> 00:03:43,097 You're meeting at Yongsan, why go to the terminal? 28 00:03:43,456 --> 00:03:44,955 If you're curious, come along. 29 00:03:45,095 --> 00:03:47,422 I can't go. How long will it take? 30 00:03:47,622 --> 00:03:49,690 Two hours, she said. 31 00:03:50,959 --> 00:03:52,128 Two hours... 32 00:03:52,297 --> 00:03:55,195 I'll meet you at 9 PM in the Yongsan Station lobby, okay? 33 00:03:55,324 --> 00:03:56,693 You know... 34 00:03:57,322 --> 00:04:00,160 I know everyone calls me a crazy bitch. 35 00:04:00,789 --> 00:04:03,556 But still, I wish you wouldn't. 36 00:04:04,755 --> 00:04:06,024 Crazy bitch! 37 00:04:07,023 --> 00:04:09,260 I really want to live normally for once. 38 00:04:09,360 --> 00:04:11,029 Then why do drugs? 39 00:04:11,628 --> 00:04:13,057 'Cause the world's gone to shit. 40 00:04:13,197 --> 00:04:14,255 Only you've gone to shit. 41 00:04:14,395 --> 00:04:16,094 Only I do drugs? 42 00:04:16,523 --> 00:04:18,022 Hey, watch your attitude. 43 00:04:18,092 --> 00:04:19,560 Sit back down. 44 00:04:21,328 --> 00:04:22,757 You want a hamburger? 45 00:04:22,927 --> 00:04:24,655 Now you ask. 46 00:04:25,964 --> 00:04:27,193 Come back! 47 00:04:34,825 --> 00:04:39,620 A day after Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung died of a heart attack, 48 00:04:40,030 --> 00:04:43,197 political, economic and cultural figures are paying their respects. 49 00:04:43,526 --> 00:04:45,594 After founding Ewoo Shipping 50 00:04:45,924 --> 00:04:48,421 Lee supercharged Korea's economy in the 1980s, 51 00:04:48,661 --> 00:04:51,528 and led national development projects in the 90s, 52 00:04:51,688 --> 00:04:55,025 earning the title of Korea's leading industrialist. 53 00:04:56,223 --> 00:05:02,158 However, after the doctor's statement that there were no signs of health problems 54 00:05:02,597 --> 00:05:05,754 people are questioning the real cause of Lee's death. 55 00:05:03,726 --> 00:05:05,694 {\an8}You run off? Do... 56 00:05:06,563 --> 00:05:08,291 -Photo message arrived- 57 00:05:41,558 --> 00:05:42,727 Soo-jung. 58 00:05:43,157 --> 00:05:44,157 Soo-jung! 59 00:05:45,125 --> 00:05:45,794 Hey... 60 00:05:46,094 --> 00:05:46,923 Soo-jung! 61 00:05:47,063 --> 00:05:47,762 Come on! 62 00:05:47,822 --> 00:05:49,290 Wake up, dammit! 63 00:05:50,259 --> 00:05:51,259 Soo-jung! 64 00:05:53,196 --> 00:05:54,196 Hey... 65 00:06:02,357 --> 00:06:05,224 Raise the NS, keep checking her vitals. 66 00:06:05,394 --> 00:06:06,693 Yes, doctor. 67 00:06:08,521 --> 00:06:09,660 Are you family? 68 00:06:10,589 --> 00:06:11,758 A policeman. 69 00:06:11,888 --> 00:06:13,656 I meant are you her family? 70 00:06:15,224 --> 00:06:17,592 Someone needs to make arrangements. 71 00:06:17,792 --> 00:06:19,420 Her condition is critical. 72 00:06:20,529 --> 00:06:22,287 - Prepare the Ativan. - Yes, doctor. 73 00:06:32,427 --> 00:06:33,856 That son of a bitch... 74 00:06:59,560 --> 00:07:01,628 8... 8? 75 00:07:04,295 --> 00:07:06,723 Her heart stopped! She's in arrest! 76 00:07:06,963 --> 00:07:07,963 Hey, Soo-jung. 77 00:07:08,591 --> 00:07:09,660 I'll do CPR. 78 00:07:11,258 --> 00:07:12,657 - Get out. - Okay. 79 00:07:15,254 --> 00:07:17,692 - 4, 5, 6. - Defibrillators ready. 80 00:07:34,595 --> 00:07:37,192 Give me your report and try to explain yourself. 81 00:07:37,762 --> 00:07:40,719 You've been on the narcotics team so long, 82 00:07:40,819 --> 00:07:42,028 your judgment is blurred. 83 00:07:42,357 --> 00:07:45,694 They told me 100 times to form a new team, so what am I? 84 00:07:46,653 --> 00:07:50,549 Do you know Mr. Lee's face, name or age? Or even the gender? 85 00:07:50,969 --> 00:07:53,326 You work like crazy getting nowhere for 2 years, and... 86 00:07:53,766 --> 00:07:56,773 You use a minor as bait and get her killed? 87 00:07:58,012 --> 00:08:01,078 Soo-jung was like a niece to me. 88 00:08:01,278 --> 00:08:05,274 I have no interest in your relation with that girl. 89 00:08:05,614 --> 00:08:06,313 Forget it. 90 00:08:06,483 --> 00:08:07,483 You're out of your mind. 91 00:08:07,542 --> 00:08:09,380 I'm putting Team 2 on the case, you're out. 92 00:08:09,510 --> 00:08:10,769 I'm going to catch Mr. Lee. 93 00:08:10,829 --> 00:08:12,017 You're fucking crazy! 94 00:08:12,037 --> 00:08:14,215 Then don't provoke me! 95 00:08:15,924 --> 00:08:18,651 Mr. Lee, that bastard sent me a message. 96 00:08:19,190 --> 00:08:20,959 "I killed your rat." 97 00:08:22,017 --> 00:08:23,726 "Fuck off, scumbag." 98 00:08:24,585 --> 00:08:26,353 I need to catch him. 99 00:08:28,891 --> 00:08:31,788 I will catch him. 100 00:09:32,457 --> 00:09:33,457 Hey. 101 00:09:33,726 --> 00:09:34,726 Hey! 102 00:09:45,454 --> 00:09:47,392 Which floor is the narcotics team on? 103 00:09:50,889 --> 00:09:51,889 Oh Yeon-ok. 104 00:09:55,584 --> 00:09:58,291 You walked in here on your own two feet? 105 00:09:59,490 --> 00:10:02,687 Thanks for recognizing me, but that's a bit rude. 106 00:10:03,626 --> 00:10:04,825 You really know me? 107 00:10:05,024 --> 00:10:06,583 CEO of Yeon-ok Paint. 108 00:10:06,753 --> 00:10:09,220 Mr. Lee's guardian and... power broker? 109 00:10:10,189 --> 00:10:13,456 You look like a thug, but you're well informed. 110 00:10:16,153 --> 00:10:17,752 You want to catch Mr. Lee? 111 00:10:19,090 --> 00:10:21,058 Do it. I'll help you. 112 00:10:22,527 --> 00:10:25,154 But you have to hide me here. 113 00:10:26,853 --> 00:10:29,550 I was supposed to die today, but I didn't. 114 00:10:29,720 --> 00:10:32,787 If he finds out, he'll come for me. 115 00:10:58,491 --> 00:11:02,087 They didn't even try to hide this factory. 116 00:11:02,327 --> 00:11:03,656 Sir, the list of casualties. 117 00:11:03,826 --> 00:11:06,253 No wonder we couldn't find it. 118 00:11:08,221 --> 00:11:10,019 Look at the casualty list. 119 00:11:10,259 --> 00:11:11,588 Everyone's here. 120 00:11:11,987 --> 00:11:14,455 It was a meeting with all the major executives. 121 00:11:15,424 --> 00:11:16,623 All dead, right? 122 00:11:16,723 --> 00:11:20,059 Ammonium nitrate bomb, with a detonator. 123 00:11:20,159 --> 00:11:21,159 You see? 124 00:11:21,728 --> 00:11:22,956 2007, 2012. 125 00:11:23,396 --> 00:11:25,993 Those two explosions In Incheon, remember? 126 00:11:26,293 --> 00:11:29,420 Those were ammonium nitrate, too. Same methods. 127 00:11:29,590 --> 00:11:32,826 Both those times it was your superiors who died. 128 00:11:33,356 --> 00:11:37,222 Actually, it was you who benefited, not Mr. Lee. 129 00:11:37,322 --> 00:11:40,888 Mr. Lee set those bombs to clear a path for me, it's true. 130 00:11:41,688 --> 00:11:43,995 He became a star when Leica caught on. 131 00:11:44,155 --> 00:11:46,253 That was all me, behind the scenes. 132 00:11:47,062 --> 00:11:49,160 Guess how much my marketing earned him? 133 00:11:49,260 --> 00:11:51,388 I was worth clearing a path for. 134 00:11:52,127 --> 00:11:55,554 But this time he tried to kill me too. 135 00:11:56,023 --> 00:11:57,562 So Mr. Lee is the culprit? 136 00:11:58,421 --> 00:12:01,658 Yeah. But this time it's different. 137 00:12:04,425 --> 00:12:07,292 He killed his master too, not long ago. 138 00:12:07,662 --> 00:12:08,820 You saw the news? 139 00:12:09,430 --> 00:12:11,628 Ewoo Shipping CEO, Lee Hak-seung. 140 00:12:12,187 --> 00:12:13,456 Dead. 141 00:12:16,822 --> 00:12:20,019 That captain of industry was a drug master. 142 00:12:21,158 --> 00:12:24,525 I thought you meant 'master' like in a kung-fu movie. 143 00:12:25,923 --> 00:12:27,162 Cuff her. 144 00:12:28,721 --> 00:12:30,928 'Catch the rabbit, kill the hunting dog.' 145 00:12:31,927 --> 00:12:33,556 A master in name only. 146 00:12:34,055 --> 00:12:36,293 Lee Hak-seung was just another servant. 147 00:12:36,962 --> 00:12:41,258 That famed industrialist spent years wiping Mr. Lee's ass, then dismissed. 148 00:12:42,057 --> 00:12:43,925 You get what I'm saying? 149 00:12:45,963 --> 00:12:49,460 Mr. Lee is the devil. 150 00:12:55,454 --> 00:12:56,962 In here! Go, go! 151 00:12:57,991 --> 00:12:59,390 Hey, what's going on? 152 00:12:59,829 --> 00:13:01,388 There's a survivor. 153 00:13:03,396 --> 00:13:04,555 I'll go there. 154 00:13:04,894 --> 00:13:06,822 You take this guy to a doctor, okay? 155 00:13:06,992 --> 00:13:07,992 Okay. 156 00:13:13,526 --> 00:13:17,122 We're about to enter the Chinese market. 157 00:13:17,761 --> 00:13:21,558 The sale is off the charts, like Samsung-level. 158 00:13:22,157 --> 00:13:26,323 At this crucial time, Lee Hak-seung is bumped off 159 00:13:27,162 --> 00:13:29,160 and half the HQ killed. 160 00:13:34,155 --> 00:13:35,594 Why'd he do it? 161 00:13:36,193 --> 00:13:39,819 It's a clean slate, a fresh start. 162 00:13:40,189 --> 00:13:42,057 So Mr. Lee's ambitious. 163 00:13:42,926 --> 00:13:43,926 But who is he? 164 00:13:44,325 --> 00:13:45,484 I don't know. 165 00:13:45,753 --> 00:13:46,952 Come on. 166 00:13:47,152 --> 00:13:50,858 The non-face-to-face marketing I developed was inspired by him. 167 00:13:51,458 --> 00:13:53,825 He never appears in person. 168 00:13:54,155 --> 00:13:56,423 He worked behind the scenes. 169 00:13:56,852 --> 00:14:00,988 Only Lee Hak-seung met him in person. 170 00:14:01,658 --> 00:14:05,723 Still, I may not know who he is... 171 00:14:06,453 --> 00:14:07,751 No smoking here! 172 00:14:13,985 --> 00:14:15,624 But I know his name. 173 00:14:18,321 --> 00:14:19,949 You curious? 174 00:14:23,286 --> 00:14:25,683 Now I've got your attention. 175 00:14:26,652 --> 00:14:28,321 This is tiring. 176 00:14:28,491 --> 00:14:31,318 You're not tired, you don't talk. Shall we rest? 177 00:14:31,787 --> 00:14:34,724 Hey, order me some stew. 178 00:14:34,984 --> 00:14:37,821 I need to eat regularly, because of diabetes. 179 00:14:38,521 --> 00:14:42,816 My driver's alive too, so I told him to come here. 180 00:14:43,326 --> 00:14:46,023 When he arrives, have him bring my medication from the car. 181 00:14:47,891 --> 00:14:49,619 As we rest, 182 00:14:50,389 --> 00:14:51,957 let's not waste time. 183 00:14:52,217 --> 00:14:55,124 The prosecutor's office has a few items filed on me. 184 00:14:55,454 --> 00:14:58,451 Let's start by canceling those, okay? 185 00:15:02,756 --> 00:15:06,153 The survivor is Seo Young-rak. Age 28. 186 00:15:06,752 --> 00:15:09,020 There were living quarters in the factory. 187 00:15:09,340 --> 00:15:11,008 The entire ceiling collapsed, 188 00:15:11,138 --> 00:15:13,506 but the fire didn't catch there so he lived. 189 00:15:14,005 --> 00:15:17,671 Among the deceased was a female factory worker, that's his mother. 190 00:15:18,201 --> 00:15:20,469 Yook Pil-soon, age 56. 191 00:15:20,838 --> 00:15:23,466 They lived there back when it was a greenhouse. 192 00:15:23,585 --> 00:15:26,573 When Mr. Lee bought it and turned it into a drug factory 193 00:15:26,702 --> 00:15:29,669 they stayed on and did chores. 194 00:15:29,909 --> 00:15:31,368 Just one survivor? 195 00:15:31,607 --> 00:15:33,106 Right, no others. 196 00:15:33,366 --> 00:15:35,803 They're still checking the second floor, 197 00:15:35,933 --> 00:15:37,801 but the chances are slim. 198 00:15:38,361 --> 00:15:40,369 And there was one dog. 199 00:15:40,409 --> 00:15:43,166 Its burns were serious so we evacuated it. 200 00:15:55,534 --> 00:15:57,372 She's a snake. 201 00:16:01,408 --> 00:16:04,874 Junkies look up to Mr. Lee like he's Steve Jobs or something. 202 00:16:05,534 --> 00:16:07,402 That's her doing too, I guess? 203 00:16:08,900 --> 00:16:11,737 There are a lot of rumors that Lee Hak-seung was murdered. 204 00:16:12,007 --> 00:16:15,533 Given his medical history there's no reason he'd have a heart attack. 205 00:16:16,033 --> 00:16:17,871 Was he really killed by Mr. Lee? 206 00:16:18,301 --> 00:16:20,538 If she's telling the truth, maybe. 207 00:16:21,567 --> 00:16:23,605 Or maybe she's toying with us. 208 00:16:23,975 --> 00:16:25,903 But check up on Lee Hak-seung. 209 00:16:49,070 --> 00:16:52,906 She took the pills and ate, is it really diabetic shock? 210 00:16:55,603 --> 00:16:57,901 - The driver brought the pills? - Yeah. 211 00:16:58,540 --> 00:16:59,699 Check up on him. 212 00:16:59,909 --> 00:17:00,938 Right away. 213 00:17:12,007 --> 00:17:13,505 You said he was unconscious. 214 00:17:13,635 --> 00:17:16,203 He was. I stepped out for like, 3 minutes? 215 00:17:16,472 --> 00:17:17,871 And then he was gone. 216 00:17:18,341 --> 00:17:21,008 The doctor said it'd be a while before he woke up. 217 00:17:21,208 --> 00:17:23,735 Contact hospital security and close off the exits. 218 00:17:24,305 --> 00:17:25,503 We can't lose him. 219 00:17:25,733 --> 00:17:27,242 He's the only one left. 220 00:17:30,209 --> 00:17:31,907 Wait. Play it back. 221 00:17:38,570 --> 00:17:41,068 He's unlikely to retrace his steps, 222 00:17:41,308 --> 00:17:43,875 so we can rule out the emergency room. 223 00:17:44,804 --> 00:17:47,202 He'll be looking for some way out of the building. 224 00:17:47,372 --> 00:17:50,299 Have a security guard stationed at each restroom. 225 00:17:50,438 --> 00:17:53,106 I found him on the hallway security cam, 226 00:17:53,805 --> 00:17:55,633 but not after that. 227 00:18:08,500 --> 00:18:11,507 Is there anywhere in the hospital with no cams? 228 00:18:46,802 --> 00:18:50,698 His mother's last effects. He won't even look at them. 229 00:18:51,208 --> 00:18:52,836 He hasn't spoken a word. 230 00:18:53,136 --> 00:18:55,673 He was carrying these two phones. 231 00:18:55,903 --> 00:18:57,671 A message arrived before. 232 00:18:58,400 --> 00:19:01,737 Doesn't look like spam... probably a password? 233 00:18:59,469 --> 00:19:01,837 Pre-approved loans! Message #3264-323068 234 00:19:01,838 --> 00:19:03,805 - And the drug test? - Negative. 235 00:19:11,567 --> 00:19:12,936 Seo Young-rak. 236 00:19:13,835 --> 00:19:16,772 I hear your mother called you Rak. 237 00:19:17,342 --> 00:19:18,940 Mind if I call you that? 238 00:19:19,569 --> 00:19:21,168 Who is Mr. Lee? 239 00:19:25,304 --> 00:19:26,304 All right. 240 00:19:27,601 --> 00:19:31,567 Still, you must know people a couple levels above you. 241 00:19:34,874 --> 00:19:36,432 You won't talk? 242 00:19:37,701 --> 00:19:40,538 You haven't said a word yet. For whose sake? 243 00:19:44,384 --> 00:19:47,252 Sure, if you were raised by an organization your whole life 244 00:19:47,381 --> 00:19:49,519 you feel blind loyalty to them. 245 00:19:50,318 --> 00:19:54,055 But in the end, your mother's dead and you were almost killed. 246 00:19:54,285 --> 00:19:57,921 All because of a boss you've never seen. 247 00:19:58,380 --> 00:20:00,119 I feel bad for you. 248 00:20:00,918 --> 00:20:04,115 Loyal as a dog. Oh, one dog survived. 249 00:20:04,484 --> 00:20:08,420 He's covered in blood, but still wags his tail in front of people. 250 00:20:08,950 --> 00:20:10,518 Is the dog all right? 251 00:20:13,016 --> 00:20:14,954 They sent a photo. 252 00:20:15,413 --> 00:20:18,680 Here it is. Wow, what cruel bastards. 253 00:20:19,319 --> 00:20:24,215 We moved him to the hospital. Hey, how's the dog? 254 00:20:24,584 --> 00:20:28,690 His burns are pretty bad, so they can't do surgery yet. 255 00:20:28,840 --> 00:20:31,268 They're doing emergency care now. 256 00:20:31,327 --> 00:20:32,836 He's in a lot of pain, 257 00:20:32,896 --> 00:20:35,843 so they gave him painkillers and are trying to save him. 258 00:20:36,243 --> 00:20:37,271 Okay! 259 00:20:38,710 --> 00:20:39,869 Let's go. 260 00:20:58,610 --> 00:21:00,169 What's his name? 261 00:21:04,274 --> 00:21:05,543 Jindo Dog. 262 00:21:07,941 --> 00:21:10,039 It's not a Jindo breed. 263 00:21:11,877 --> 00:21:15,303 His throat was crushed, so they had to open it up again. 264 00:21:15,703 --> 00:21:17,841 He'll still be able to eat, 265 00:21:18,540 --> 00:21:20,508 but not bark. 266 00:21:22,876 --> 00:21:25,373 Was it really Mr. Lee who did this? 267 00:21:25,873 --> 00:21:29,070 He's got a history of cleaning out his board with similar methods. 268 00:21:29,439 --> 00:21:34,604 Someone gets on his nerves, he takes them out. 269 00:21:34,804 --> 00:21:36,602 Like somebody once said, 270 00:21:37,142 --> 00:21:38,770 Mr. Lee is the devil. 271 00:21:44,304 --> 00:21:45,973 Can you catch him? 272 00:21:46,642 --> 00:21:48,011 I can. 273 00:21:56,472 --> 00:21:57,541 How? 274 00:21:58,570 --> 00:22:02,107 Nobody knows who he is. You don't either. 275 00:22:07,112 --> 00:22:09,070 I'm going to catch him. 276 00:22:16,512 --> 00:22:20,608 Over the years, several people have claimed to be Mr. Lee. 277 00:22:20,838 --> 00:22:23,335 They'd badmouth and suspect each other, 278 00:22:24,374 --> 00:22:27,201 so there were a few fights at the factory. 279 00:22:27,541 --> 00:22:29,939 A guy who worked with me got his hand cut off. 280 00:22:30,009 --> 00:22:33,475 So that's why he wanted to wipe them out. 281 00:22:34,174 --> 00:22:36,472 Even knowing that you and the dog were there. 282 00:22:37,571 --> 00:22:39,409 Nobody knew I was there. 283 00:22:39,739 --> 00:22:42,506 I came back from a trip earlier than expected. 284 00:22:44,704 --> 00:22:45,843 Here they are. 285 00:22:45,943 --> 00:22:48,610 So these two phones are both yours? 286 00:22:49,010 --> 00:22:50,010 One's a company phone... 287 00:22:50,079 --> 00:22:52,576 The other is for contacting Chinese buyers. 288 00:22:53,175 --> 00:22:55,044 You contact the Chinese buyers? 289 00:22:55,203 --> 00:22:56,402 Yeah. 290 00:23:00,208 --> 00:23:01,507 ASCII code. 291 00:23:01,707 --> 00:23:04,404 'Tomorrow 20:00, Acre Hotel Suite' 292 00:23:05,603 --> 00:23:08,240 I'm supposed to take the director to meet the buyer. 293 00:23:13,245 --> 00:23:15,343 Mr. Lee's entry into China. 294 00:23:16,103 --> 00:23:17,741 - This is it? - Yes. 295 00:23:19,339 --> 00:23:21,507 But Mr. Lee won't show up. 296 00:23:21,877 --> 00:23:27,141 But the Chinese buyer made it a condition to meet Mr. Lee in person. 297 00:23:28,610 --> 00:23:31,377 This buyer has top quality raw materials. 298 00:23:31,537 --> 00:23:34,244 Tomorrow I need to get him to agree to supply us. 299 00:23:34,504 --> 00:23:37,911 Then we make drugs with it, go back to the buyer, 300 00:23:38,140 --> 00:23:39,709 and complete the deal. 301 00:23:39,839 --> 00:23:42,836 So Mr. Lee only shows up at the end. 302 00:23:44,005 --> 00:23:45,873 Did you tell the company you came back? 303 00:23:45,943 --> 00:23:46,972 Not yet. 304 00:23:47,211 --> 00:23:48,310 Then you... 305 00:23:49,569 --> 00:23:53,975 You're still in China, and you haven't heard from the buyer yet. 306 00:23:55,573 --> 00:23:58,810 We've got 18 hours. Go brush your teeth. 307 00:23:59,669 --> 00:24:01,277 We're pulling an all-nighter. 308 00:24:10,638 --> 00:24:12,007 Look at me. 309 00:24:30,738 --> 00:24:32,376 Mr. Lee 310 00:24:42,007 --> 00:24:43,835 Buyer, Jin Ha-rim. 311 00:24:44,244 --> 00:24:47,371 He's Chinese, but was born in Mokpo, Korea. 312 00:24:47,941 --> 00:24:50,038 That's the nickname he uses In Korea. 313 00:24:50,378 --> 00:24:53,835 Recently Jilin emerged as China's biggest drug market. 314 00:24:54,044 --> 00:24:56,302 The true market size is unknown. 315 00:24:56,372 --> 00:24:59,709 People say he controls over half the drug market in Jilin. 316 00:25:00,678 --> 00:25:02,576 Hundreds of millions in cash, 317 00:25:02,876 --> 00:25:04,274 impossible to trace. 318 00:25:04,944 --> 00:25:08,270 -Jilin, China- He leaves no record of himself anywhere. 319 00:25:12,076 --> 00:25:16,972 Suddenly Mr. Lee sends him a sample asks him if he wants in. 320 00:25:18,740 --> 00:25:23,335 Jin Ha-rim was stunned that Mr. Lee even knew about him. 321 00:25:25,643 --> 00:25:27,671 An answer came back that night. 322 00:25:28,370 --> 00:25:31,337 That he was coming to Seoul to meet Mr. Lee. 323 00:25:32,536 --> 00:25:36,342 The one going to meet him is Park Sun-chang. An original member. 324 00:25:36,752 --> 00:25:38,656 The organization's been cleaned out a few times, right? 325 00:25:38,680 --> 00:25:40,738 The fact he survived shows how ruthless he is. 326 00:25:41,077 --> 00:25:43,855 He used to be managing director at Hankuk Airlines. 327 00:25:44,174 --> 00:25:48,110 With his corporate background he's efficient, has a good reputation. 328 00:25:48,310 --> 00:25:50,708 During the fight at the factory last year 329 00:25:51,047 --> 00:25:53,145 he took out his knife 330 00:25:53,395 --> 00:25:55,073 and further secured his position. 331 00:25:55,473 --> 00:25:58,510 The buyer's never met Jin Ha-rim? 332 00:25:58,630 --> 00:26:00,838 Hardly anyone has. 333 00:26:01,077 --> 00:26:02,776 Then Jin Ha-rim has never seen him. 334 00:26:02,836 --> 00:26:04,784 I'm supposed to introduce them today. 335 00:26:15,113 --> 00:26:17,911 Tell Park Sun-chang the meeting's postponed an hour, 336 00:26:18,110 --> 00:26:21,447 and the deal with Jin Ha-rim at 8 PM as scheduled. 337 00:26:22,945 --> 00:26:25,013 We will direct this deal. 338 00:26:25,673 --> 00:26:27,441 According to our script. 339 00:26:30,448 --> 00:26:32,146 We'll meet him first. 340 00:27:06,112 --> 00:27:07,371 They're here. 341 00:27:18,480 --> 00:27:19,709 I thought we changed them all? 342 00:27:19,839 --> 00:27:21,906 We did. Did you miss one? 343 00:27:28,610 --> 00:27:29,779 Hello, sir. 344 00:27:33,575 --> 00:27:35,912 Pleasure to meet you. I'm Park Sun-chang. 345 00:27:38,080 --> 00:27:39,479 It's an honor. 346 00:28:03,745 --> 00:28:06,242 Sir, we'll wait in the other room. 347 00:28:34,044 --> 00:28:35,443 He's here. 348 00:28:49,009 --> 00:28:50,338 Who are you? 349 00:28:50,777 --> 00:28:52,775 I'm the one scheduled to... 350 00:28:55,243 --> 00:28:56,941 Are you Mr. Lee? 351 00:28:58,540 --> 00:29:00,468 No, I'm... 352 00:29:03,844 --> 00:29:05,972 I came to see Mr. Lee. 353 00:29:07,581 --> 00:29:10,738 We'll make the products from your materials 354 00:29:10,877 --> 00:29:13,275 then he'll bring them directly to you. 355 00:29:24,144 --> 00:29:25,144 Thank you. 356 00:29:26,702 --> 00:29:29,139 Our organization has our own procedures... 357 00:29:33,275 --> 00:29:36,801 You know what it means that I came to Seoul? 358 00:29:39,808 --> 00:29:42,136 I spend my life only in my house. 359 00:29:43,135 --> 00:29:45,103 I don't do travel. 360 00:29:46,302 --> 00:29:49,968 When I go out, things get on my nerves. 361 00:29:52,406 --> 00:29:54,174 The worst of all 362 00:29:57,111 --> 00:29:58,739 are LED light bulbs. 363 00:29:59,409 --> 00:30:00,608 They're so loud. 364 00:30:02,006 --> 00:30:03,435 Gives me headaches. 365 00:30:11,806 --> 00:30:13,734 I came to Seoul. 366 00:30:15,003 --> 00:30:16,602 Where is Mr. Lee? 367 00:30:27,371 --> 00:30:29,209 Fucking hell, I thought you were some nobody. 368 00:30:29,309 --> 00:30:30,837 Who the hell are you? 369 00:30:32,406 --> 00:30:34,404 My seat was right next to Lee Min-ho! 370 00:30:34,574 --> 00:30:36,342 Did you take a picture? 371 00:30:37,670 --> 00:30:38,240 See? 372 00:30:38,370 --> 00:30:40,667 His face is smaller than mine! 373 00:30:41,337 --> 00:30:43,335 My kitty's excited! 374 00:30:46,072 --> 00:30:48,869 I got them tickets to a fashion show with Lee Min-ho. 375 00:30:48,969 --> 00:30:52,176 So they went out of their way to come a bit early. 376 00:30:52,576 --> 00:30:53,734 Out of our way? 377 00:30:54,174 --> 00:30:57,401 When else can I sit beside Lee Min-ho? 378 00:31:02,476 --> 00:31:03,674 Here you go. 379 00:31:05,343 --> 00:31:06,372 A present. 380 00:31:06,641 --> 00:31:08,809 Hey, I can't see. 381 00:31:09,539 --> 00:31:10,807 Looks good. 382 00:31:12,176 --> 00:31:15,902 I don't know how to tie it. I'll learn on the internet. 383 00:31:17,670 --> 00:31:19,169 Learn from me. 384 00:31:22,695 --> 00:31:24,194 Miss! 385 00:31:27,371 --> 00:31:29,609 You really are a beauty. 386 00:31:29,768 --> 00:31:33,305 With an actress's face, but a model's body. 387 00:31:34,074 --> 00:31:36,801 Sir, there's an old Chinese proverb, 388 00:31:36,941 --> 00:31:38,809 that if one does a lot of good deeds... 389 00:31:42,476 --> 00:31:44,703 Models have small breasts. 390 00:31:46,641 --> 00:31:48,010 Are these small? 391 00:31:53,335 --> 00:31:54,803 This thing here... 392 00:32:01,377 --> 00:32:02,576 It's a fake, right? 393 00:32:03,844 --> 00:32:06,741 Our supplier's brother-in-law makes these in Hangzhou. 394 00:32:06,901 --> 00:32:08,809 Just tell me if you ever need anything. 395 00:32:08,969 --> 00:32:11,067 He makes bespoke watches too. 396 00:32:11,437 --> 00:32:12,705 Darling. 397 00:32:15,303 --> 00:32:17,301 I buy the real thing. 398 00:32:17,610 --> 00:32:18,809 Kitty. 399 00:32:20,637 --> 00:32:21,637 Yeah? 400 00:32:22,835 --> 00:32:24,004 Attention! 401 00:32:25,772 --> 00:32:26,971 Spin! 402 00:32:43,435 --> 00:32:45,902 You loser, buying fakes. 403 00:32:56,901 --> 00:33:01,137 For the crime of knowing who I am, 404 00:33:04,603 --> 00:33:06,472 this jerk here, 405 00:33:09,039 --> 00:33:12,176 I could use him as dog food in Jilin. 406 00:33:14,044 --> 00:33:16,242 But this kid never crosses the line. 407 00:33:16,871 --> 00:33:18,839 That's good, right? 408 00:33:19,239 --> 00:33:22,406 That's what you want In an employee. 409 00:33:23,075 --> 00:33:24,104 Yes. 410 00:33:31,776 --> 00:33:34,204 "Halfway as the safe way." 411 00:33:37,610 --> 00:33:41,307 Koreans made up that proverb, 412 00:33:44,474 --> 00:33:46,771 but they never go halfway! 413 00:33:48,170 --> 00:33:50,807 It's hot! Or cold! 414 00:33:52,276 --> 00:33:54,174 All or fucking nothing! 415 00:33:54,843 --> 00:33:57,041 Mr. Lee! 416 00:34:01,377 --> 00:34:03,504 Mr. Lee's a funny guy. 417 00:34:04,204 --> 00:34:05,942 "I'm sending a sample." 418 00:34:06,242 --> 00:34:08,669 "Hope we can do business." 419 00:34:12,575 --> 00:34:14,074 You know... 420 00:34:15,892 --> 00:34:17,940 Even when people know me, 421 00:34:18,889 --> 00:34:23,554 they pretend not to, to save their skins. 422 00:34:24,094 --> 00:34:25,592 You crazy fools. 423 00:35:06,821 --> 00:35:11,726 I could kill you right now and I've got nothing to lose. 424 00:35:13,584 --> 00:35:17,251 Actually we had an accident at our company recently. 425 00:35:17,860 --> 00:35:21,157 A fire in our factory, so things have been unsettled 426 00:35:21,287 --> 00:35:23,255 as we've worked to recover. 427 00:35:24,453 --> 00:35:27,990 At the next meeting, Mr. Lee will meet you personally. 428 00:35:28,090 --> 00:35:30,657 I apologize again for his absence. 429 00:35:31,087 --> 00:35:35,093 So this time I prepared different samples. 430 00:35:36,451 --> 00:35:39,359 The ones from last time were our Voyager series, 431 00:35:39,818 --> 00:35:43,185 but this is our first hit, the Leica. 432 00:35:43,454 --> 00:35:45,153 If Voyager is trendy and sensual, 433 00:35:45,253 --> 00:35:48,559 then Leica is classic and weighty. 434 00:36:46,321 --> 00:36:48,120 What do you think? 435 00:37:13,155 --> 00:37:14,155 Sir. 436 00:37:14,693 --> 00:37:17,420 How should we pick up the raw materials? 437 00:37:35,862 --> 00:37:40,787 You think I want to do business with you? 438 00:37:41,127 --> 00:37:42,825 Sir, your gun... 439 00:37:43,444 --> 00:37:46,391 I'm just an employee on a salary. 440 00:37:46,611 --> 00:37:49,119 Someone needs to report back. 441 00:37:53,954 --> 00:37:55,822 You'll get the call. 442 00:37:58,339 --> 00:37:59,938 One of you two. 443 00:38:01,147 --> 00:38:03,844 Whether I give you the raw materials today, 444 00:38:05,272 --> 00:38:07,370 or kill you both. 445 00:38:11,207 --> 00:38:14,403 You just wait for now. 446 00:38:27,880 --> 00:38:29,179 Hurry, there's no time. 447 00:38:29,338 --> 00:38:30,937 You go first. Run! 448 00:38:37,940 --> 00:38:40,437 We're done with the monitor. Everything's set. 449 00:38:52,275 --> 00:38:53,544 You nervous? 450 00:38:56,641 --> 00:38:58,839 I could use him as dog food... 451 00:38:59,009 --> 00:39:00,337 I could use him as dog food.. 452 00:39:00,507 --> 00:39:01,176 ...in Jilin 453 00:39:01,306 --> 00:39:03,904 I could use him as dog food in Jilin. 454 00:39:09,009 --> 00:39:10,677 In your places, stand by. 455 00:39:12,705 --> 00:39:15,113 It's 8:57. Three minutes to go. 456 00:39:37,111 --> 00:39:39,308 Our man is here. 457 00:39:44,143 --> 00:39:46,411 You heard about the Incheon factory? 458 00:39:47,540 --> 00:39:50,407 It's a pity what happened to your mom, but... 459 00:39:51,376 --> 00:39:54,273 There's a thousand heads at stake in this business. 460 00:39:54,613 --> 00:39:57,071 You told the salt factory to be ready? 461 00:40:02,745 --> 00:40:04,503 Let's not screw up. 462 00:40:08,579 --> 00:40:10,607 Halfway is the safe way... 463 00:40:11,276 --> 00:40:14,543 Let's wrap it up people. Dong-woo, get out of there now! 464 00:40:14,673 --> 00:40:15,872 Almost done. 465 00:40:17,310 --> 00:40:19,578 They're leaving the elevator. Walking your way. 466 00:40:20,577 --> 00:40:22,046 Dong-woo, get out! Time's up. 467 00:40:22,245 --> 00:40:23,544 I'm going! 468 00:40:25,512 --> 00:40:27,510 Wait, wait! Hold up. 469 00:40:29,578 --> 00:40:32,675 They turned the corner. Dong-woo, hide somewhere. 470 00:40:34,713 --> 00:40:36,441 Incoming. 10 meters. 471 00:40:36,941 --> 00:40:38,879 Team, don't be nervous. Keep calm. 472 00:40:39,808 --> 00:40:42,575 Dong-woo, did you hide? You good? 473 00:40:45,112 --> 00:40:47,110 Where do I hide? 474 00:40:47,150 --> 00:40:48,779 Hide anywhere, you idiot! 475 00:40:50,407 --> 00:40:51,506 Wan shang hao! 476 00:40:52,575 --> 00:40:55,212 Okay team, relax. Don't worry, just open. 477 00:41:28,839 --> 00:41:30,607 I'm Park Sun-chang. 478 00:41:38,439 --> 00:41:40,207 It's an honor to meet you. 479 00:41:41,146 --> 00:41:42,645 Don't smirk. 480 00:41:49,838 --> 00:41:53,004 Don't bother trying to charm me. 481 00:41:54,003 --> 00:41:56,111 I'm not going to like you anyway. 482 00:41:58,079 --> 00:42:00,777 Sir, we'll wait in the other room. 483 00:42:20,047 --> 00:42:21,466 Mr. Lee! 484 00:42:22,964 --> 00:42:25,062 You guys are something. 485 00:42:25,932 --> 00:42:28,369 Contacting me first! 486 00:42:33,534 --> 00:42:35,032 Where's Mr. Lee? 487 00:42:35,802 --> 00:42:40,537 I'll meet you first today, and next time Mr. Lee... 488 00:42:42,165 --> 00:42:47,830 Even people who know me pretend not to, to save their skins. 489 00:42:49,438 --> 00:42:54,133 For the crime of knowing me, I could wipe all of you out now! 490 00:42:57,470 --> 00:43:00,867 I could rip your heads off and I've got nothing to lose, right? 491 00:43:01,566 --> 00:43:02,735 Right? 492 00:43:03,304 --> 00:43:04,304 Yes. 493 00:43:05,032 --> 00:43:06,171 Drink up. 494 00:43:15,072 --> 00:43:17,230 But this guy's okay. 495 00:43:18,269 --> 00:43:19,898 He never crosses the line. 496 00:43:19,987 --> 00:43:22,565 It's what you want in an employee. 497 00:43:28,669 --> 00:43:30,397 Okay, show me. 498 00:43:33,604 --> 00:43:36,031 You can rest easy about security 499 00:43:36,871 --> 00:43:38,429 inside the organization, 500 00:43:38,699 --> 00:43:42,705 each person only knows a few others, above and below them. 501 00:43:43,364 --> 00:43:45,472 So no fire gets too big. 502 00:43:46,731 --> 00:43:48,869 The sample we sent before was the Voyager. 503 00:43:49,238 --> 00:43:51,696 This is our steady seller, Leica. 504 00:43:53,404 --> 00:43:54,404 Hold on. 505 00:43:57,570 --> 00:44:00,297 What material did you use to make it so cloudy? 506 00:44:02,735 --> 00:44:03,963 Is that really Leica? 507 00:44:08,639 --> 00:44:09,738 Oh, sorry. 508 00:44:14,633 --> 00:44:15,832 Are you all right? 509 00:44:16,001 --> 00:44:17,830 What's with me? Gosh. 510 00:44:20,437 --> 00:44:21,696 It's okay, miss. 511 00:44:23,204 --> 00:44:24,733 I'll do it. 512 00:44:27,190 --> 00:44:28,190 Sir. 513 00:44:31,166 --> 00:44:33,004 I'll prepare it for you. 514 00:44:42,934 --> 00:44:46,071 These are special raw materials, so it's the highest quality. 515 00:44:49,837 --> 00:44:50,936 And... 516 00:44:52,105 --> 00:44:54,763 I specially prepared one more thing for you. 517 00:45:00,097 --> 00:45:04,333 This is a new product designed for Chinese tastes. 518 00:45:08,539 --> 00:45:09,738 Director. 519 00:45:11,536 --> 00:45:13,504 Let's just do the Leica today. 520 00:45:13,863 --> 00:45:16,671 I didn't tell him about the new product yet. 521 00:45:18,239 --> 00:45:19,239 Let go. 522 00:45:23,264 --> 00:45:25,062 Let's just do as we planned. 523 00:45:26,771 --> 00:45:28,399 You little fucker! 524 00:45:35,901 --> 00:45:37,370 Bring it here! 525 00:45:38,199 --> 00:45:39,298 Yes, sir. 526 00:45:49,168 --> 00:45:51,666 From here, one after the other. 527 00:46:26,401 --> 00:46:27,500 How is it? 528 00:46:35,672 --> 00:46:36,770 You bastard! 529 00:46:37,030 --> 00:46:38,269 Are you Mr. Lee? 530 00:46:39,268 --> 00:46:42,704 He'll come next time, I promise. 531 00:46:55,602 --> 00:46:58,998 I said I'd come to Seoul to meet Mr. Lee. 532 00:47:00,037 --> 00:47:06,770 If Mr. Lee doesn't come next time, I'll chew you up first. 533 00:47:42,035 --> 00:47:43,304 Breathe... 534 00:47:43,763 --> 00:47:44,763 Sir... 535 00:47:45,831 --> 00:47:46,930 Stay with me. 536 00:47:47,330 --> 00:47:48,330 Please. 537 00:47:56,471 --> 00:47:58,968 I stepped out of bounds. I'm sorry. 538 00:48:03,034 --> 00:48:04,163 Listen. 539 00:48:05,671 --> 00:48:08,229 If this deal falls through, I'm going to... 540 00:48:27,230 --> 00:48:28,598 Is there any more ice? 541 00:48:28,768 --> 00:48:30,067 Bring everything we have! 542 00:48:30,437 --> 00:48:31,595 Bring ice. Quickly! 543 00:48:32,135 --> 00:48:33,204 Hurry up! 544 00:48:33,963 --> 00:48:35,002 Pour it in. 545 00:48:57,899 --> 00:48:59,538 Why'd you do it? 546 00:48:59,867 --> 00:49:00,896 Why? 547 00:49:01,266 --> 00:49:02,604 Why? 548 00:49:08,668 --> 00:49:10,566 We have to get him out. 549 00:49:52,405 --> 00:49:53,434 It's okay. 550 00:49:54,163 --> 00:49:55,661 You! 551 00:49:57,270 --> 00:49:59,937 Who told you to provoke Park Sun-chang? 552 00:50:00,596 --> 00:50:03,484 Did you really think we're on the same team? 553 00:50:03,523 --> 00:50:04,523 Sir, hold on... 554 00:50:04,662 --> 00:50:06,031 You just do what I tell you. 555 00:50:06,081 --> 00:50:07,699 Your actions, your thoughts... 556 00:50:08,199 --> 00:50:09,537 What you saw... 557 00:50:12,365 --> 00:50:13,863 It's a dream. 558 00:50:20,866 --> 00:50:22,235 Don't fuck with me. 559 00:50:23,603 --> 00:50:25,871 You can't do anything without me. 560 00:50:29,667 --> 00:50:31,136 Give me a break. 561 00:50:31,635 --> 00:50:33,503 Even before we're done, 562 00:50:33,833 --> 00:50:35,901 I can throw you in jail. 563 00:51:03,763 --> 00:51:05,771 A message from Jin Ha-rim. 564 00:51:06,431 --> 00:51:08,468 He'll do the deal. 565 00:51:09,138 --> 00:51:11,296 He's set aside the raw materials. 566 00:51:14,153 --> 00:51:17,569 Hey wanker, you fucked a girl yesterday? 567 00:51:32,424 --> 00:51:34,592 But where will you make the drugs? 568 00:51:35,192 --> 00:51:36,690 The factory burned down. 569 00:51:38,958 --> 00:51:40,956 There's a salt factory in Tae-an. 570 00:51:42,295 --> 00:51:44,393 The quality there's the best. 571 00:51:45,092 --> 00:51:47,819 There are two cooks, both geniuses. 572 00:51:48,758 --> 00:51:51,655 The problem as they don't communicate by nature, 573 00:51:51,925 --> 00:51:55,621 and after an accident last year they went independent. 574 00:51:57,489 --> 00:52:00,826 Now they only talk to me. 575 00:52:01,895 --> 00:52:04,023 They're no longer in the company either. 576 00:52:04,223 --> 00:52:05,891 Why only you? 577 00:52:07,320 --> 00:52:09,687 I'm the only one they can talk to. 578 00:52:22,095 --> 00:52:23,095 Hello, sir. 579 00:52:23,593 --> 00:52:24,593 Come here. 580 00:52:29,987 --> 00:52:31,625 It's okay. 581 00:52:34,323 --> 00:52:35,323 See you later. 582 00:52:44,492 --> 00:52:45,991 The sign language interpreter. 583 00:52:46,161 --> 00:52:47,989 - Hello. - Hello. 584 00:52:48,059 --> 00:52:49,059 I'm Jo Won-ho. 585 00:52:49,128 --> 00:52:50,187 Kim Soo-hee. 586 00:52:51,385 --> 00:52:52,854 The monitor is live. 587 00:52:58,528 --> 00:53:00,287 Dude! 588 00:53:03,423 --> 00:53:06,420 You're getting handsome... fucker? 589 00:53:06,560 --> 00:53:07,959 Tell me everything, it's okay. 590 00:53:08,119 --> 00:53:09,387 He's ugly. 591 00:53:09,887 --> 00:53:10,986 He looks like a TV star. 592 00:53:11,126 --> 00:53:11,825 Get out! 593 00:53:11,995 --> 00:53:12,894 What do you mean, get out? 594 00:53:12,994 --> 00:53:15,122 What's your problem? 595 00:53:15,262 --> 00:53:17,190 Shut up, shut up. 596 00:53:17,489 --> 00:53:22,354 Hey, I got this from a Chinese guy. 597 00:53:22,654 --> 00:53:24,123 Which Chinese guy? 598 00:53:24,692 --> 00:53:26,291 There's so much your eyes will pop out. 599 00:53:26,360 --> 00:53:27,719 It's okay, bring it out. 600 00:53:32,994 --> 00:53:35,751 Wow, 1, 2, 3, 4... 601 00:53:38,388 --> 00:53:40,187 Fuck, how many are there? 602 00:53:41,126 --> 00:53:42,524 Two days? No way. 603 00:53:42,624 --> 00:53:43,624 Two days? 604 00:53:43,723 --> 00:53:44,792 No way we can do that. 605 00:53:44,922 --> 00:53:45,922 Sure you can. 606 00:53:46,091 --> 00:53:47,220 Crazy fool. 607 00:53:47,379 --> 00:53:50,626 How much do you want to squeeze out of us? 608 00:53:51,036 --> 00:53:53,923 I'll suck out everything you've got. 609 00:53:53,963 --> 00:53:55,891 What, is this summer camp? Have some coffee. 610 00:53:55,991 --> 00:53:58,458 Fuck yourself. You fuck yourself. 611 00:53:58,588 --> 00:53:59,588 I already did. 612 00:53:59,627 --> 00:54:00,786 Do it again. 613 00:54:01,186 --> 00:54:02,654 Come on, haul these inside. 614 00:54:03,293 --> 00:54:05,621 Go wash your hands. I'll make you dinner. 615 00:54:07,220 --> 00:54:09,487 You hungry? Let's eat. 616 00:54:43,823 --> 00:54:45,421 Huh? What's wrong? 617 00:54:47,120 --> 00:54:51,855 There was an explosion at the factory and my mother died. 618 00:54:52,454 --> 00:54:55,851 But there were so many cops, 619 00:54:56,360 --> 00:54:59,088 I couldn't hold a funeral. 620 00:55:00,656 --> 00:55:02,354 Your mother passed away? 621 00:55:02,994 --> 00:55:04,392 Which way is north? Go... 622 00:55:04,522 --> 00:55:05,522 Croaker. 623 00:55:05,591 --> 00:55:07,389 - Bring some croaker. - Croaker. 624 00:55:10,686 --> 00:55:12,954 She liked fish. 625 00:55:13,323 --> 00:55:14,552 Right, hurry! 626 00:55:29,068 --> 00:55:31,365 When our dad passed away, 627 00:55:31,545 --> 00:55:35,481 - his mother did the same for us. - Right, I remember. 628 00:55:36,021 --> 00:55:40,546 When you die you have no body so she'll definitely come here. 629 00:57:39,597 --> 00:57:42,984 What, are they robots? How can they work 30 hours straight? 630 00:57:43,014 --> 00:57:45,191 Hey, they're on drugs. We're on coffee. 631 00:57:45,501 --> 00:57:46,710 - We're back. - We're back! 632 00:57:47,689 --> 00:57:50,756 Looks like the factory explosion will be blamed on Ms. Oh. 633 00:57:51,235 --> 00:57:54,023 Incriminating evidence keeps turning up at Yeon-ok Paint. 634 00:57:54,602 --> 00:57:56,860 And since she died, that complicates things. 635 00:57:57,259 --> 00:57:59,167 Her autopsy results are out. 636 00:57:59,427 --> 00:58:02,554 She took a hypertensive instead of a suppressant, causing diabetic shock. 637 00:58:03,043 --> 00:58:04,502 They switched her meds. 638 00:58:04,632 --> 00:58:08,978 No evidence on the driver, he even passed a lie detector test. 639 00:58:09,177 --> 00:58:10,626 Mr. Lee punished her. 640 00:58:11,055 --> 00:58:12,064 Sir. 641 00:58:12,644 --> 00:58:14,922 Here's a file on Rak, take a look. 642 00:58:49,407 --> 00:58:51,185 They found this in the wreckage. 643 00:58:52,214 --> 00:58:53,214 Who is this? 644 00:58:55,041 --> 00:58:56,041 Not me. 645 00:58:57,309 --> 00:58:59,827 Of course it's not. What are you? 646 00:59:02,884 --> 00:59:04,152 But it is me. 647 00:59:04,952 --> 00:59:05,952 Bastard. 648 00:59:07,379 --> 00:59:08,918 Can I have a cigarette? 649 00:59:30,636 --> 00:59:34,372 Every month, Yook Pil-soon received a banana container from Hong Kong. 650 00:59:35,381 --> 00:59:38,947 Usually it had 20kg of bananas and 1.5kg of meth 651 00:59:39,357 --> 00:59:41,025 but once there was a kid inside. 652 00:59:43,603 --> 00:59:44,991 I was 8 years old. 653 00:59:47,199 --> 00:59:49,737 The year before, the Young-rak in this photo 654 00:59:49,847 --> 00:59:52,447 was playing behind a truck loading at the factory and got crushed. 655 00:59:53,573 --> 00:59:55,291 They just burned him without reporting it. 656 00:59:56,760 --> 01:00:00,016 I wore his clothes and I ate from his bowl. 657 01:00:02,674 --> 01:00:04,882 When a notice came for him to go to school, I went. 658 01:00:05,211 --> 01:00:08,158 And I got a citizen ID as Seo Young-rak. 659 01:00:09,307 --> 01:00:13,583 In that case, am I Seo Young-rak, or not? 660 01:00:27,419 --> 01:00:28,758 Were you expecting anyone? 661 01:00:29,607 --> 01:00:30,965 No, no one. 662 01:00:32,714 --> 01:00:33,992 Go in and act like normal. 663 01:00:34,682 --> 01:00:36,919 Don't forget, I'm watching you! 664 01:00:37,129 --> 01:00:38,129 Go. 665 01:00:55,940 --> 01:00:58,088 One is Park Sun-chang. 666 01:00:58,608 --> 01:00:59,956 And three cars behind him. 667 01:01:00,706 --> 01:01:02,534 Can't see the plates from here. 668 01:01:04,812 --> 01:01:06,989 The ones getting out look like guards. 669 01:01:08,218 --> 01:01:09,218 Wait. 670 01:01:09,687 --> 01:01:11,075 Someone's in that car. 671 01:01:13,912 --> 01:01:16,500 Bloody hell, this is loud. 672 01:01:23,643 --> 01:01:25,291 Director Brian is here. 673 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 What, Brian? 674 01:01:28,808 --> 01:01:29,926 'Director Brian is here.' 675 01:01:30,306 --> 01:01:31,575 That's what Park said. 676 01:01:32,614 --> 01:01:33,614 Brian? 677 01:01:55,511 --> 01:01:57,858 Say hello. This is Brian. 678 01:02:01,455 --> 01:02:03,043 He's not on our list. 679 01:02:04,222 --> 01:02:05,571 Seo Young-Rak. 680 01:02:08,428 --> 01:02:10,746 You're angry, aren't you? 681 01:02:11,794 --> 01:02:14,682 You're grieving, outraged, 682 01:02:15,591 --> 01:02:16,819 and burning up inside? 683 01:02:21,165 --> 01:02:23,872 That's to be expected. You've been through a lot. 684 01:02:24,891 --> 01:02:25,980 It's natural. 685 01:02:28,618 --> 01:02:31,555 What is your religion, Mr. Seo? 686 01:02:33,383 --> 01:02:34,383 Answer him! 687 01:02:35,131 --> 01:02:36,220 It's all right. 688 01:02:36,680 --> 01:02:39,317 You can start by believing in one thing. 689 01:02:39,657 --> 01:02:41,485 Only faith will save you, 690 01:02:42,084 --> 01:02:44,791 so drive out suspicion, He said. 691 01:02:54,552 --> 01:02:55,790 Of course, 692 01:02:56,789 --> 01:02:59,517 right now you may waver. Yes. 693 01:02:59,756 --> 01:03:00,955 That's all right. 694 01:03:01,085 --> 01:03:03,083 I won't let you fall. 695 01:03:11,285 --> 01:03:13,653 You can lean on me. 696 01:03:14,522 --> 01:03:15,621 Okay? 697 01:03:27,689 --> 01:03:30,086 Did Mr. Lee give me this? 698 01:03:35,940 --> 01:03:37,619 Does he know who I am? 699 01:04:20,396 --> 01:04:22,324 How many times did I warn you? 700 01:04:23,013 --> 01:04:27,419 Learn some manners before I rip your eyes out. 701 01:04:47,948 --> 01:04:48,948 Yes, sir? 702 01:04:49,277 --> 01:04:52,404 About that Seo Young-Rak. 703 01:04:52,564 --> 01:04:54,592 My apologies for before. 704 01:04:54,831 --> 01:04:55,831 Actually, 705 01:04:56,360 --> 01:04:58,128 I put some sense into him just now... 706 01:04:58,158 --> 01:05:01,465 Cut him out from today. Let's do without him. 707 01:05:01,654 --> 01:05:03,293 But sir, 708 01:05:04,322 --> 01:05:07,998 he's in charge of all communications, so for now... 709 01:05:08,028 --> 01:05:09,756 That wasn't a question. 710 01:05:15,610 --> 01:05:17,459 Did you find out who he is? 711 01:05:17,818 --> 01:05:20,755 He's the second son of Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung. 712 01:05:21,225 --> 01:05:22,225 What? 713 01:05:23,193 --> 01:05:24,193 Brian. 714 01:05:24,342 --> 01:05:25,421 Real name Lee In-mu. 715 01:05:25,990 --> 01:05:27,888 He studied in Canada to become a minister. 716 01:05:29,107 --> 01:05:33,393 5 years ago he was-expelled for giving cocaine to believers. 717 01:05:34,482 --> 01:05:37,369 In Ewoo Shipping too, his brothers got promoted over him. 718 01:05:37,459 --> 01:05:38,659 He's always been overshadowed. 719 01:05:38,917 --> 01:05:40,506 Give me the Ewoo Shipping file. 720 01:05:40,556 --> 01:05:41,724 That's not all. 721 01:05:41,844 --> 01:05:42,844 Manslaughter. 722 01:05:43,143 --> 01:05:45,970 Those 6 believers all died of heart attacks. 723 01:05:46,550 --> 01:05:47,648 On the same day. 724 01:05:47,848 --> 01:05:49,656 Lee Hak-seung died of a heart attack, too. 725 01:05:52,404 --> 01:05:54,551 But his team of lawyers is like the Avengers. 726 01:05:54,601 --> 01:05:55,660 Verdict is not guilty. 727 01:05:55,740 --> 01:05:58,498 Looks like they stifled news articles. There's hardly anything. 728 01:05:59,796 --> 01:06:00,885 Move over. 729 01:06:09,227 --> 01:06:11,155 Lee In-mu. 730 01:07:02,424 --> 01:07:04,092 Director Brian 731 01:07:09,956 --> 01:07:11,085 Yes, Brian. 732 01:07:13,852 --> 01:07:15,820 If you ignore Rak for just this one deal, 733 01:07:15,870 --> 01:07:18,817 then I'll deal with him personally after. 734 01:07:19,986 --> 01:07:21,624 But for now, we need him. 735 01:07:21,714 --> 01:07:24,352 Jin Ha-rim only trusts Rak, 736 01:07:25,021 --> 01:07:29,357 and the salt factory is impossible to handle without him. 737 01:07:29,726 --> 01:07:31,554 If we expel him now it could... 738 01:07:45,321 --> 01:07:46,889 Dear Lord... 739 01:07:50,455 --> 01:07:51,954 Let us pray. 740 01:07:58,757 --> 01:08:00,116 Sir... please... 741 01:08:24,551 --> 01:08:26,919 What the fuck? 742 01:08:29,986 --> 01:08:31,325 Mr. Park. 743 01:08:33,592 --> 01:08:36,819 How many times did I tell you, no matter what happens, 744 01:08:36,989 --> 01:08:39,456 never come see me here. 745 01:08:39,656 --> 01:08:40,656 Right? 746 01:08:41,484 --> 01:08:44,391 If these basic rules are not upheld, 747 01:08:45,321 --> 01:08:49,686 then we all fall prey to disbelief. 748 01:08:50,985 --> 01:08:52,523 I'm sorry. 749 01:08:53,243 --> 01:08:54,841 I'll... 750 01:08:55,750 --> 01:08:57,388 fix things and... 751 01:08:59,586 --> 01:09:01,125 Fix things. 752 01:09:02,354 --> 01:09:03,422 Amen. 753 01:09:08,987 --> 01:09:10,116 Amen. 754 01:09:27,858 --> 01:09:29,486 Nice work. 755 01:09:38,258 --> 01:09:39,886 Take care of yourself. 756 01:09:44,851 --> 01:09:47,418 Okay, Jeong-il and Dong-woo stand-by here. 757 01:09:47,588 --> 01:09:50,585 As soon as we get Mr. Lee, arrest the factory boys. 758 01:09:50,825 --> 01:09:53,892 So-yeon, you drive out first. Duk-cheon come with me. 759 01:09:53,952 --> 01:09:56,419 We deliver the products, and we're done. 760 01:09:57,089 --> 01:09:58,457 Let's go get Mr. Lee. 761 01:09:58,787 --> 01:09:59,356 Yes. 762 01:09:59,486 --> 01:10:00,585 See you later. 763 01:10:11,984 --> 01:10:13,652 What, are you joking? 764 01:10:13,852 --> 01:10:15,920 We brought in a truckload, and this is it? 765 01:10:16,040 --> 01:10:18,038 That's worth $18 million. 766 01:10:20,485 --> 01:10:22,054 I'll be on my way. 767 01:10:22,753 --> 01:10:24,291 Who's that Brian? 768 01:10:24,721 --> 01:10:27,458 I'd heard of him, but this was the first time I saw him. 769 01:10:30,325 --> 01:10:33,282 So Park Sun-chang will pick it up at Hannam-dong, 6 PM. 770 01:10:33,992 --> 01:10:34,992 Yes. 771 01:10:40,685 --> 01:10:42,124 Wait here a second. 772 01:10:54,751 --> 01:10:56,819 You little shit. 773 01:10:58,887 --> 01:11:01,155 Lee Min-ho has a girlfriend. 774 01:11:03,252 --> 01:11:06,120 Why are you so careless? 775 01:11:37,688 --> 01:11:40,525 You Koreans sure are talented. 776 01:11:40,825 --> 01:11:44,621 You make great kimchi, great semiconductors... 777 01:11:45,960 --> 01:11:47,388 Great drugs. 778 01:11:48,787 --> 01:11:51,185 I'm relieved to hear that you're satisfied. 779 01:11:51,354 --> 01:11:53,153 When you do business, 780 01:11:54,651 --> 01:11:58,118 the most important thing is to know people. 781 01:11:59,286 --> 01:12:01,754 Your money, your life all depend on it. 782 01:12:02,653 --> 01:12:07,788 But how can you read people correctly every time? 783 01:12:08,587 --> 01:12:10,016 I'm not a shaman. 784 01:12:10,225 --> 01:12:12,024 You know my strategy? 785 01:12:13,992 --> 01:12:15,990 Whoever it is, 786 01:12:20,925 --> 01:12:23,053 I never trust the bastard. 787 01:12:24,251 --> 01:12:26,789 Where were you taking the drugs? 788 01:12:29,586 --> 01:12:30,625 I'm sorry, sir. 789 01:12:30,785 --> 01:12:34,721 Our deal is tomorrow, then where were you going? 790 01:12:35,220 --> 01:12:40,325 Mr. Lee wanted to personally inspect the product first. 791 01:12:40,585 --> 01:12:42,253 Since it's such an important deal. 792 01:12:43,292 --> 01:12:44,921 That guy there? 793 01:12:52,153 --> 01:12:53,692 Is he Mr. Lee? 794 01:12:54,691 --> 01:12:55,990 No, he isn't. 795 01:12:56,619 --> 01:12:58,187 Right, he isn't. 796 01:13:05,350 --> 01:13:08,457 That guy isn't Mr. Lee... 797 01:13:08,687 --> 01:13:11,684 and you're a cop! 798 01:13:17,588 --> 01:13:20,115 You fucking assholes! 799 01:13:24,651 --> 01:13:25,651 Huh? 800 01:13:27,019 --> 01:13:29,456 Isn't that the truck that Rak was driving? 801 01:13:33,152 --> 01:13:34,491 Something's gone wrong. 802 01:13:39,017 --> 01:13:42,383 It'd be a shame to kill you two right now. 803 01:13:43,652 --> 01:13:47,218 On the way back to Jilin, I'll cut you up piece by piece, 804 01:13:47,918 --> 01:13:51,624 and only after you're fed to the fish will my rage be spent. 805 01:13:52,253 --> 01:13:54,791 Damn, what piece to cut off first? 806 01:13:54,921 --> 01:13:56,249 Wait just a minute, please. 807 01:13:57,118 --> 01:13:58,287 Save me. 808 01:14:00,825 --> 01:14:01,825 What? 809 01:14:02,253 --> 01:14:04,291 I said, save me. 810 01:14:09,086 --> 01:14:09,656 Huh? 811 01:14:09,956 --> 01:14:11,654 Dying now would be too... 812 01:14:26,319 --> 01:14:27,518 Duk-cheon! 813 01:14:31,624 --> 01:14:32,723 You fucker! 814 01:14:32,853 --> 01:14:33,853 Duk-cheon! 815 01:14:45,790 --> 01:14:47,958 Duk-cheon get up, you're fine. 816 01:14:57,488 --> 01:14:58,687 Fuck. 817 01:15:01,054 --> 01:15:02,383 Shoot, you bastard! 818 01:16:02,353 --> 01:16:03,552 You all right? 819 01:16:04,421 --> 01:16:05,421 I'm okay. 820 01:16:25,690 --> 01:16:26,690 Jeong-il... 821 01:17:23,052 --> 01:17:24,551 You shithead. 822 01:17:28,787 --> 01:17:31,384 Who the fuck do you think I am? 823 01:17:36,789 --> 01:17:38,487 Asshole. 824 01:17:39,586 --> 01:17:41,584 You're a real jerk! 825 01:17:43,052 --> 01:17:44,990 Out of bullets? 826 01:17:45,849 --> 01:17:47,018 What? 827 01:17:58,257 --> 01:17:59,257 You bastard! 828 01:17:59,356 --> 01:18:00,356 Stay still! 829 01:18:00,954 --> 01:18:01,954 Stay! 830 01:18:02,043 --> 01:18:03,043 Uncle! 831 01:18:03,412 --> 01:18:05,120 Uncle! 832 01:18:18,417 --> 01:18:19,616 Goddamn you. 833 01:18:20,425 --> 01:18:22,463 Don't you know what 'Uncle' means? 834 01:18:29,056 --> 01:18:30,325 Don't flinch! 835 01:18:43,222 --> 01:18:44,291 Get up. 836 01:18:45,270 --> 01:18:47,218 I'm not done yet! 837 01:18:56,928 --> 01:18:57,928 Let go. 838 01:19:01,014 --> 01:19:02,014 All right! 839 01:19:28,647 --> 01:19:29,875 Give me the gun! 840 01:20:48,607 --> 01:20:49,607 Rak. 841 01:20:50,355 --> 01:20:51,953 Call Park Sun-chang, 842 01:20:52,862 --> 01:20:55,150 and tell him you're running late. 843 01:20:58,317 --> 01:20:59,755 24 missed calls 844 01:21:02,123 --> 01:21:02,782 Yeah. 845 01:21:02,882 --> 01:21:07,488 Listen to me, there was an accident... We lost Dong-woo. 846 01:21:08,117 --> 01:21:09,117 What? 847 01:21:11,584 --> 01:21:12,852 Dong-woo is dead. 848 01:21:13,721 --> 01:21:14,721 What? 849 01:21:21,054 --> 01:21:22,682 - Sir... - What happened? 850 01:21:22,982 --> 01:21:25,590 There was a bomb planted in the salt factory. 851 01:21:25,749 --> 01:21:28,557 It exploded. Those cooks set up a trap. 852 01:21:29,086 --> 01:21:30,385 Dong-woo died... 853 01:21:34,591 --> 01:21:35,591 Get out here! 854 01:21:35,749 --> 01:21:39,586 Why didn't you tell me the factory boys were armed? 855 01:21:40,954 --> 01:21:42,053 Tell me! 856 01:21:44,620 --> 01:21:46,519 Since his hand was cut off, 857 01:21:46,788 --> 01:21:49,685 I heard he kept guns or homemade bombs for defense. 858 01:21:50,525 --> 01:21:53,681 He probably never thought he'd use it. 859 01:22:02,852 --> 01:22:04,531 The number you have called cannot be reached... 860 01:22:04,551 --> 01:22:06,588 Son of a bitch! 861 01:22:14,750 --> 01:22:17,418 You goddamned motherfucker! 862 01:22:30,654 --> 01:22:32,523 We couldn't make it on time. I'm sorry. 863 01:22:32,652 --> 01:22:33,981 The quantity was so... 864 01:22:34,850 --> 01:22:36,848 You think you're smart, huh? 865 01:22:41,524 --> 01:22:44,750 You think you're the only ones who can make Leica? 866 01:22:48,517 --> 01:22:51,653 Anyway, you're finished. 867 01:23:04,890 --> 01:23:06,249 I delivered the product. 868 01:23:06,499 --> 01:23:09,156 I'll get a call when Mr. Lee finishes inspecting it. 869 01:23:15,190 --> 01:23:19,356 I never thought that would happen to Dong-woo. 870 01:23:24,550 --> 01:23:27,218 Whatever I say, you won't believe me? 871 01:23:29,555 --> 01:23:30,924 But sir. 872 01:23:32,183 --> 01:23:33,781 You need me. 873 01:23:45,629 --> 01:23:46,558 Sir! 874 01:23:46,618 --> 01:23:48,457 A message from Mr. Lee. 875 01:23:54,351 --> 01:23:55,619 18:00. 876 01:23:57,358 --> 01:23:58,886 - The terminal. - Terminal? 877 01:23:59,456 --> 01:24:03,481 Which terminal? In the Seoul region alone there are more than 20. 878 01:24:10,395 --> 01:24:11,993 Sir. 879 01:24:12,522 --> 01:24:13,522 You don't think? 880 01:24:16,848 --> 01:24:19,715 Without blinking an eye, he got Dong-woo killed and fucked us up. 881 01:24:19,955 --> 01:24:21,853 But we're still going to trust him? 882 01:24:24,750 --> 01:24:25,919 Why? 883 01:24:31,254 --> 01:24:32,254 Move. 884 01:24:42,023 --> 01:24:43,222 Fuck! 885 01:24:59,056 --> 01:25:00,854 Let's go get Mr. Lee. 886 01:25:02,083 --> 01:25:03,252 Get up. 887 01:25:04,251 --> 01:25:06,049 You don't trust me. 888 01:25:07,887 --> 01:25:09,985 From the start, I never trusted you. 889 01:25:11,084 --> 01:25:12,283 It's okay. 890 01:25:13,921 --> 01:25:15,589 I trust you. 891 01:25:24,520 --> 01:25:26,818 Cha Soo-jung - deceased 892 01:25:27,487 --> 01:25:29,015 Oh Yeon-ok - deceased 893 01:25:29,016 --> 01:25:31,014 Lee Hak-seung - deceased 894 01:25:39,515 --> 01:25:41,284 Mr. Lee 895 01:25:44,890 --> 01:25:47,248 They search you when you enter the terminal. 896 01:25:47,417 --> 01:25:50,155 You can't bring electronics or weapons. 897 01:25:50,984 --> 01:25:52,482 How many left in our team? 898 01:25:52,622 --> 01:25:54,081 Right now... 899 01:25:58,287 --> 01:26:00,614 I persuaded him to come back. 900 01:26:02,982 --> 01:26:04,380 We want to catch Mr. Lee. 901 01:26:04,520 --> 01:26:06,119 Did you eat something? 902 01:26:06,888 --> 01:26:08,157 This is for you. 903 01:26:13,891 --> 01:26:15,250 Let's get ready. 904 01:26:45,290 --> 01:26:48,716 What the hell? The terminal is Yongsan-Station? 905 01:27:09,855 --> 01:27:11,423 Call for backup. 906 01:27:39,485 --> 01:27:40,884 Hello, sir. 907 01:27:41,523 --> 01:27:42,852 What's with your face? 908 01:27:55,789 --> 01:27:57,447 Sir, please raise your arms. 909 01:28:19,415 --> 01:28:22,083 This is our managing director, Brian. 910 01:28:24,550 --> 01:28:26,848 Do you always treat VIPs so carelessly? 911 01:28:27,687 --> 01:28:29,255 Did we? 912 01:28:31,353 --> 01:28:32,353 Did you? 913 01:28:34,590 --> 01:28:37,118 Please forgive us. This way. 914 01:28:38,586 --> 01:28:43,351 Mr. Park has something to settle with Mr. Seo. 915 01:28:47,617 --> 01:28:48,856 Don't be long. 916 01:28:49,915 --> 01:28:51,014 Let's go. 917 01:28:54,121 --> 01:28:57,787 That's the new product we showed you before. 918 01:28:59,555 --> 01:29:01,883 This is our production room. 919 01:29:02,752 --> 01:29:06,248 I pay each of them $1 million a year. 920 01:29:06,688 --> 01:29:10,115 I scouted them myself. 921 01:29:36,848 --> 01:29:39,815 That's the Gyeongbu train line. 922 01:29:41,423 --> 01:29:43,052 At night. 923 01:29:43,421 --> 01:29:46,918 If you look out this way... 924 01:29:48,656 --> 01:29:52,053 It makes my blood rush. I love it here. 925 01:29:52,252 --> 01:29:54,580 Does it suit your tastes, Miss? 926 01:29:54,690 --> 01:29:55,690 So... 927 01:29:55,889 --> 01:29:58,087 Where did you take Seo Young-Rak? 928 01:29:58,456 --> 01:30:00,414 You rubbing him out? 929 01:30:00,924 --> 01:30:02,582 Did you get sick of him? 930 01:30:15,689 --> 01:30:18,216 You think it was Mr. Lee who ordered this? 931 01:30:18,986 --> 01:30:21,453 I decided myself, asshole. 932 01:30:22,492 --> 01:30:24,140 With all my heart. 933 01:30:24,620 --> 01:30:27,867 I told you I'd rip your eyes out. 934 01:30:34,950 --> 01:30:36,588 It's going to hurt. 935 01:30:38,316 --> 01:30:40,055 Right in the head! 936 01:31:03,351 --> 01:31:05,389 You mean, you're Mr. Lee? 937 01:31:07,157 --> 01:31:08,986 When I met you, 938 01:31:10,524 --> 01:31:12,682 I couldn't introduce myself at once. 939 01:31:16,168 --> 01:31:19,255 I am indeed Mr. Lee. 940 01:31:32,082 --> 01:31:34,120 Let's crack things open one at a time. 941 01:31:35,429 --> 01:31:37,987 You wanted to work in the family business, but he refused? 942 01:31:38,756 --> 01:31:40,314 I mean CEO Lee Hak-seung. 943 01:31:41,743 --> 01:31:46,618 He wasn't overprotective, so was it, so to speak, belief issues? 944 01:31:48,346 --> 01:31:51,853 In the end, persuasion was no use, 945 01:31:53,551 --> 01:31:54,592 so you killed your father? 946 01:31:54,850 --> 01:31:56,458 Stop, stop. 947 01:31:58,156 --> 01:31:59,156 Stop. 948 01:32:00,474 --> 01:32:01,853 What you said just now... 949 01:32:02,902 --> 01:32:04,710 That crossed a line. 950 01:32:10,804 --> 01:32:12,452 I know Mr. Lee. 951 01:32:13,951 --> 01:32:18,046 I've known him a long time. Much longer than you imagine. 952 01:32:19,625 --> 01:32:21,853 I got this far by focusing only on him. 953 01:32:22,372 --> 01:32:23,372 You understand? 954 01:32:25,079 --> 01:32:27,917 If you concentrate so much on one person, 955 01:32:28,846 --> 01:32:32,382 some strange, inexplicable belief rises in you. 956 01:32:34,860 --> 01:32:37,447 So why does something feel wrong to me? 957 01:32:40,894 --> 01:32:42,522 Listening to you, 958 01:32:44,550 --> 01:32:48,766 your words have no justification, no theme. 959 01:33:06,218 --> 01:33:08,346 This thing called salvation 960 01:33:09,045 --> 01:33:12,822 is not something that comes from belief or faith. 961 01:33:13,401 --> 01:33:17,687 My father Lee Hak-seung believed that. 962 01:33:18,856 --> 01:33:21,833 If a person carries an improper faith, 963 01:33:22,572 --> 01:33:25,339 It's the same as having an incurable disease. 964 01:33:25,649 --> 01:33:27,847 So sometimes death itself 965 01:33:34,010 --> 01:33:36,068 can be a type of healing. 966 01:33:36,947 --> 01:33:38,756 Well, anyway, 967 01:33:39,515 --> 01:33:42,322 since you're the one who flipped over the chess board, 968 01:33:42,482 --> 01:33:47,517 I'll just do as I please, okay? 969 01:33:48,156 --> 01:33:49,455 You jerk. 970 01:33:49,855 --> 01:33:51,823 Droning on. Trying to look cool. 971 01:33:52,022 --> 01:33:54,879 Hiding your true colors, eh? 972 01:33:55,549 --> 01:33:58,516 Is this a group rendition of hard-to-get? 973 01:33:59,615 --> 01:34:04,050 I need to check something, so sit down and wait. 974 01:34:05,049 --> 01:34:09,285 You jerks, it's rude to stand in front of a guest! 975 01:34:09,415 --> 01:34:11,413 Sit down, assholes! 976 01:34:24,320 --> 01:34:25,789 What's that? 977 01:34:27,487 --> 01:34:28,487 Huh? 978 01:34:30,114 --> 01:34:31,513 I said what is that? 979 01:34:33,850 --> 01:34:36,088 Mr. Lee sent it. 980 01:34:41,922 --> 01:34:43,681 So you sent it. 981 01:34:43,781 --> 01:34:45,449 But you didn't know? 982 01:34:56,488 --> 01:34:57,946 Open it up. 983 01:35:01,982 --> 01:35:03,451 Slowly! 984 01:35:07,117 --> 01:35:08,985 What the hell is it? 985 01:35:11,453 --> 01:35:12,951 Shit! 986 01:35:17,757 --> 01:35:19,415 Mr. Lee 987 01:36:37,217 --> 01:36:39,015 You demon! 988 01:37:02,582 --> 01:37:03,651 Hold it. 989 01:37:20,254 --> 01:37:21,383 Come on. 990 01:37:25,349 --> 01:37:27,187 Fucker. 991 01:37:28,885 --> 01:37:29,954 Come here, you. 992 01:37:45,089 --> 01:37:46,747 Don't make a move! 993 01:37:47,956 --> 01:37:48,755 Hands up! 994 01:37:48,855 --> 01:37:49,855 Don't move, down! 995 01:37:50,284 --> 01:37:51,413 Freeze! 996 01:37:52,152 --> 01:37:53,321 Hurry up. 997 01:37:53,950 --> 01:37:54,950 Gas masks off. 998 01:37:55,489 --> 01:37:56,717 Off with the masks! 999 01:38:03,431 --> 01:38:04,649 How old are you kids? 1000 01:38:53,401 --> 01:38:54,401 You okay? 1001 01:38:56,997 --> 01:38:59,145 Some guy took Brian. 1002 01:38:59,445 --> 01:39:00,154 So-yeon! 1003 01:39:00,384 --> 01:39:01,702 I'm okay. 1004 01:39:01,832 --> 01:39:03,461 - You two check the stairs. - All right. 1005 01:39:03,670 --> 01:39:04,749 You come with me. 1006 01:39:19,475 --> 01:39:21,982 Hello, sir. 1007 01:39:26,787 --> 01:39:27,787 You... 1008 01:39:29,395 --> 01:39:30,643 Did you really think 1009 01:39:31,393 --> 01:39:33,590 you could become Mr. Lee that way? 1010 01:39:36,657 --> 01:39:38,016 Seo Young-Rak... 1011 01:39:50,374 --> 01:39:54,420 It figures... I almost died because of you, 1012 01:39:55,848 --> 01:39:58,136 so perhaps you could've become him. 1013 01:40:00,164 --> 01:40:01,712 What a waste. 1014 01:40:17,377 --> 01:40:18,585 Hey. 1015 01:40:19,494 --> 01:40:21,522 This is ridiculous 1016 01:40:33,401 --> 01:40:34,569 9 people? 1017 01:40:36,777 --> 01:40:40,444 Those are the ones I remember, but there must be more. 1018 01:40:41,982 --> 01:40:44,290 People calling themselves Mr. Lee. 1019 01:40:47,806 --> 01:40:50,164 But I wouldn't care if it were hundreds of them. 1020 01:40:52,082 --> 01:40:54,679 Lying is in Koreans' DNA. 1021 01:40:56,128 --> 01:40:58,286 Because reality sucks. 1022 01:40:58,765 --> 01:41:01,542 That desire to be recognized, 1023 01:41:03,920 --> 01:41:06,947 it's quite sad, really. 1024 01:41:10,623 --> 01:41:13,421 But with all of them, it was just words. 1025 01:41:14,719 --> 01:41:17,077 This is the first time anyone's taken it this far. 1026 01:41:18,096 --> 01:41:19,984 To be honest, I was shocked. 1027 01:41:26,048 --> 01:41:28,046 And really curious. 1028 01:41:32,721 --> 01:41:35,648 Who is this crazy fool? 1029 01:41:40,853 --> 01:41:42,082 Go that way. 1030 01:41:50,114 --> 01:41:52,322 Killing Lee Hak-seung, 1031 01:41:53,201 --> 01:41:56,188 and removing Ms. Oh was all fine. 1032 01:41:56,807 --> 01:41:58,485 I'll give you that. 1033 01:41:58,865 --> 01:42:00,813 But the factory explosion... 1034 01:42:01,752 --> 01:42:04,350 You seem to have copied my methods, 1035 01:42:05,788 --> 01:42:08,186 but yours were different. 1036 01:42:09,185 --> 01:42:14,479 You only thought of the goal, not the 'why' of it. 1037 01:42:25,888 --> 01:42:28,146 If you're going to do it, do it right. 1038 01:42:28,346 --> 01:42:31,253 I spent all that time building an image for myself. 1039 01:42:31,422 --> 01:42:34,549 There was no feeling or sensitivity in your work. 1040 01:42:35,488 --> 01:42:38,985 That's why all your life, your father called you an idiot. 1041 01:42:43,460 --> 01:42:45,179 Wait a minute. 1042 01:42:47,317 --> 01:42:48,815 Can we... 1043 01:42:50,403 --> 01:42:52,152 Can we pray? 1044 01:42:52,521 --> 01:42:54,519 I'll pray for you. 1045 01:42:55,818 --> 01:42:57,317 No thank you. 1046 01:43:09,085 --> 01:43:11,882 I know you're a smart man. 1047 01:43:13,181 --> 01:43:16,148 But you made three big mistakes. 1048 01:43:17,217 --> 01:43:21,113 Ms. Yook Pil-soon who worked like a dog all her life. 1049 01:43:24,319 --> 01:43:26,947 Her hair was burned and stuck to her head. 1050 01:43:30,713 --> 01:43:33,121 You know what I thought then? 1051 01:43:35,548 --> 01:43:37,916 She should've burned quickly. 1052 01:43:40,413 --> 01:43:44,250 So fast that she couldn't feel any pain. 1053 01:43:48,885 --> 01:43:51,812 And then you didn't even finish off the dog. 1054 01:43:52,621 --> 01:43:54,379 His back is all burned, 1055 01:43:56,248 --> 01:43:59,554 and from his intestine to his anus is all melted. 1056 01:44:01,582 --> 01:44:04,749 He lived and suffered through all that. 1057 01:44:10,683 --> 01:44:12,721 But the worst mistake... 1058 01:44:14,349 --> 01:44:18,585 was thinking you could replace me. 1059 01:44:21,053 --> 01:44:25,019 Playing my role in front of me. 1060 01:44:33,250 --> 01:44:34,379 Are you scared? 1061 01:44:41,522 --> 01:44:42,751 You're scared? 1062 01:44:45,518 --> 01:44:47,786 Are you scared, asshole? 1063 01:45:05,888 --> 01:45:07,386 Mr. Lee 1064 01:45:12,122 --> 01:45:14,779 I told you before. I trust you. 1065 01:45:15,618 --> 01:45:17,546 So you caught him. 1066 01:45:19,254 --> 01:45:20,283 You... 1067 01:45:21,482 --> 01:45:24,020 Mr. Lee is going to the lobby. 1068 01:45:50,613 --> 01:45:51,613 Out of the way! 1069 01:45:51,752 --> 01:45:52,752 Out of the way. 1070 01:46:13,720 --> 01:46:15,119 Leica. 1071 01:46:26,417 --> 01:46:28,086 What's its name? 1072 01:46:28,915 --> 01:46:30,383 Jindo Dog. 1073 01:46:30,753 --> 01:46:32,681 It's not a Jindo breed. 1074 01:46:36,287 --> 01:46:38,145 Why'd you call it Jindo Dog? 1075 01:46:38,415 --> 01:46:39,984 The breed isn't Jindo. 1076 01:46:44,889 --> 01:46:46,687 I like Jindos. 1077 01:47:15,498 --> 01:47:17,086 Jindo Dog! 1078 01:47:17,206 --> 01:47:18,206 Hey. 1079 01:47:19,294 --> 01:47:21,082 Hey Jindo Dog! 1080 01:47:28,825 --> 01:47:30,483 Leica. 1081 01:47:43,380 --> 01:47:46,047 ...then Sun-chang says, 1082 01:47:47,846 --> 01:47:51,912 "If this is it, I've had a decent life." 1083 01:47:53,760 --> 01:47:55,378 Fucking idiot. 1084 01:48:05,848 --> 01:48:08,115 Mr. Lee and his gang 1085 01:48:08,205 --> 01:48:12,081 were arrested, and a total $30 million worth of drugs 1086 01:48:12,221 --> 01:48:15,338 including 20kg of Leica were seized. 1087 01:48:15,548 --> 01:48:18,185 The suspect Lee, who went by the name Mr. Lee, 1088 01:48:18,345 --> 01:48:21,282 is an heir to a prominent shipping group. 1089 01:48:21,372 --> 01:48:25,218 Lee's organization set up a gigantic drug production 1090 01:48:25,418 --> 01:48:28,085 and distribution operation... 1091 01:48:31,962 --> 01:48:33,880 Front page on the Economics paper too. 1092 01:48:34,299 --> 01:48:36,347 I said in the report that it's not Mr. Lee. 1093 01:48:36,657 --> 01:48:38,715 He confessed! 1094 01:48:39,204 --> 01:48:41,862 No, it was false representation. 1095 01:48:42,091 --> 01:48:46,117 Let's see... How long have we worked together? 1096 01:48:46,247 --> 01:48:48,145 13 years? 1097 01:48:49,174 --> 01:48:51,242 How come you still have no sense? 1098 01:48:52,011 --> 01:48:53,480 - Come on. - What? 1099 01:48:53,530 --> 01:48:55,448 That dealer who took you for a ride? 1100 01:48:55,708 --> 01:48:57,436 So you don't even know his name? 1101 01:48:58,175 --> 01:49:01,272 Or even if he's Chinese or Japanese? 1102 01:49:01,981 --> 01:49:04,359 The Mr. Lee who confessed called himself Mr. Lee. 1103 01:49:04,609 --> 01:49:07,985 But actually the real one was the guy who hung out with the cops. 1104 01:49:08,045 --> 01:49:10,533 We don't know his name or nationality, but we'll catch him! 1105 01:49:10,803 --> 01:49:11,803 That? 1106 01:49:12,081 --> 01:49:13,270 That's your truth? 1107 01:49:14,119 --> 01:49:17,446 What I need is resolution, not determination! 1108 01:49:17,576 --> 01:49:19,884 - So that's it. - What now? 1109 01:49:20,283 --> 01:49:22,281 I wondered what they meant. 1110 01:49:23,969 --> 01:49:26,407 "The world's gone to shit, so I do drugs." 1111 01:49:26,837 --> 01:49:28,485 What are you talking about? 1112 01:49:29,604 --> 01:49:30,604 Huh? 1113 01:49:31,762 --> 01:49:32,930 Where are you going? 1114 01:49:33,480 --> 01:49:35,248 To find a dog. 1115 01:49:42,701 --> 01:49:46,287 Sir, we're reorganizing our files now. 1116 01:49:47,436 --> 01:49:49,214 Let's start over from, the beginning. 1117 01:49:49,704 --> 01:49:52,551 The investigation's closed. It's over. 1118 01:49:53,420 --> 01:49:56,847 Why don't you go shower and get some sleep? 1119 01:49:59,684 --> 01:50:01,012 Sometimes, 1120 01:50:01,482 --> 01:50:04,219 when you chase something like hell, 1121 01:50:04,849 --> 01:50:09,114 you wonder, what am I chasing, and why? 1122 01:50:10,823 --> 01:50:12,281 At times like that, 1123 01:50:12,920 --> 01:50:15,518 just go wash up and get some sleep. 1124 01:50:24,279 --> 01:50:28,944 I just hope you don't become exhausted. 1125 01:50:34,978 --> 01:50:36,747 Good work, everyone. 1126 01:52:32,820 --> 01:52:34,479 Leica! 1127 01:53:24,758 --> 01:53:28,884 A GPS on Leica... what were you thinking? 1128 01:53:31,472 --> 01:53:33,620 That I might not find you. 1129 01:53:37,306 --> 01:53:39,713 Do you believe in yourself? 1130 01:53:43,919 --> 01:53:46,517 Then how'd you make it all the way here? 1131 01:53:49,414 --> 01:53:50,982 Good question. 1132 01:53:54,139 --> 01:53:55,847 You're a good person. 1133 01:54:00,373 --> 01:54:02,311 But Mr. Lee is dead. 1134 01:54:02,860 --> 01:54:04,479 Yes, officially. 1135 01:54:05,438 --> 01:54:07,386 But you're still alive. 1136 01:54:13,699 --> 01:54:14,748 So? 1137 01:54:17,476 --> 01:54:18,984 Who am I? 1138 01:54:24,589 --> 01:54:26,387 I don't even know who I am. 1139 01:54:31,392 --> 01:54:33,679 The container I came in. 1140 01:54:35,028 --> 01:54:37,116 My parents were in it, too. 1141 01:54:40,802 --> 01:54:43,679 On the way over, they overdosed and died. 1142 01:54:45,188 --> 01:54:46,188 Both of them. 1143 01:54:47,755 --> 01:54:48,755 In front of me. 1144 01:55:00,053 --> 01:55:01,651 What will you do now? 1145 01:55:13,939 --> 01:55:15,348 Want some coffee? 1146 01:56:24,169 --> 01:56:27,246 Have you ever been happy in your life? 1147 01:57:41,781 --> 01:57:46,217 DIRECTOR LEE Hae-young 1148 01:57:47,615 --> 01:57:52,081 PRODUCER Syd LIM 1149 01:57:53,819 --> 01:57:58,185 CHO Jin-woong 1150 01:57:59,613 --> 01:58:03,949 RYU Jun-yeol 1151 01:58:05,617 --> 01:58:09,983 KIM Sung-ryoung 1152 01:58:11,651 --> 01:58:16,017 PARK Hae-jun 1153 01:58:17,715 --> 01:58:22,011 with CHA Seoung-won 1154 01:58:23,679 --> 01:58:27,915 KIM JOO-hyuk 1155 01:58:32,381 --> 01:58:39,913 In memory of KIM JOO-hyuk. 1156 01:58:57,046 --> 01:59:00,052 CINEGURU KIDARIENT presents 1157 01:59:00,053 --> 01:59:03,049 in association with NEXT ENTERTAINMENT WORLD 1158 01:59:03,050 --> 01:59:06,047 a YONG FILM production 1159 01:59:12,051 --> 01:59:15,047 EXECUTIVE PRODUCER Young KIM 1160 01:59:15,048 --> 01:59:18,015 CO-PRODUCER KIM Woo-taek 79745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.