Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:19,710
Previously
on Barbarians Rising...
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,110
The ancient world
3
00:00:21,270 --> 00:00:22,330
divides in two.
4
00:00:22,910 --> 00:00:24,380
Rome is ambitious.
5
00:00:24,710 --> 00:00:25,740
Ruthless.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,140
Built on blood and glory.
7
00:00:28,810 --> 00:00:30,740
These are Rome's lands now.
8
00:00:30,850 --> 00:00:32,550
The barbarians unite
9
00:00:32,650 --> 00:00:34,650
to challenge its growing power.
10
00:00:34,750 --> 00:00:36,110
On Roman soil,
11
00:00:36,620 --> 00:00:38,190
we are finally ready to fight!
12
00:00:41,660 --> 00:00:43,360
is a fight for our freedom.
13
00:00:43,930 --> 00:00:46,400
Now, Rome spreads tyranny
14
00:00:46,460 --> 00:00:48,490
as it storms
across the continent,
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,570
plundering the people, as the
barbarians step up the fight.
16
00:00:55,770 --> 00:00:58,900
Those inbreds
are still resisting.
17
00:00:59,010 --> 00:01:00,550
We must bring them to heel.
18
00:01:00,680 --> 00:01:02,480
But the larger Rome grows,
19
00:01:03,480 --> 00:01:06,220
the more enemies it brings
on the inside.
20
00:01:06,920 --> 00:01:08,950
The vast barbarian army,
21
00:01:09,050 --> 00:01:12,280
waiting for a leader to rise.
22
00:02:01,870 --> 00:02:06,070
Rome is now the supreme
power in the ancient world,
23
00:02:06,140 --> 00:02:09,070
stretching across Italy,
to North Africa,
24
00:02:09,150 --> 00:02:11,520
through Hispania and into Gaul.
25
00:02:12,350 --> 00:02:14,420
The Roman fighting machine
was, um,
26
00:02:14,580 --> 00:02:17,150
incredibly disciplined
and organized,
27
00:02:17,250 --> 00:02:20,150
and it moved with a rhythm,
and with a power
28
00:02:20,260 --> 00:02:24,460
that would break apart a less
disciplined and well-trained force.
29
00:02:25,060 --> 00:02:26,390
These were professionals.
30
00:02:29,130 --> 00:02:32,060
The people beyond the
borders of the Republic,
31
00:02:32,240 --> 00:02:34,770
who Rome calls barbarians,
32
00:02:34,910 --> 00:02:37,440
become targets in a new
phase of domination.
33
00:02:37,540 --> 00:02:40,670
Rome wants a number of things
from the territories it conquers.
34
00:02:40,780 --> 00:02:43,320
It wants wealth.
It wants glory.
35
00:02:43,410 --> 00:02:47,340
And it wants human capital.
It wants slaves.
36
00:02:49,550 --> 00:02:53,980
Rome builds its power by enslaving
people from the lands it conquers,
37
00:02:54,090 --> 00:02:57,730
transporting them into the Roman
provinces where they're sold,
38
00:02:58,430 --> 00:03:01,700
to farm its fields
and fight in its armies.
39
00:03:03,830 --> 00:03:07,000
An estimated 20%
of the Roman population,
40
00:03:07,100 --> 00:03:13,070
as many as one million people, are
barbarian slaves living on Roman soil.
41
00:03:16,380 --> 00:03:18,950
Slavery is nothing new
to the ancient world.
42
00:03:19,450 --> 00:03:22,150
What's different is the scale
of Roman slavery.
43
00:03:22,250 --> 00:03:24,780
This is slavery
on a massive scale.
44
00:03:25,360 --> 00:03:27,030
The fiercest men among them
45
00:03:27,190 --> 00:03:28,990
are forced to fight for sport,
46
00:03:29,090 --> 00:03:32,250
competing in the arena
as gladiators.
47
00:03:43,470 --> 00:03:45,700
We think immediately
about the Colosseum,
48
00:03:45,810 --> 00:03:47,750
we think about this huge arena,
49
00:03:47,840 --> 00:03:50,470
50,000 to 60,000 spectators
50
00:03:50,580 --> 00:03:52,450
egging on
their favorite competitors
51
00:03:52,580 --> 00:03:53,740
fighting to the death.
52
00:03:54,020 --> 00:03:56,660
But the reality in the
Republic was very different.
53
00:03:56,750 --> 00:03:58,950
This scale was much more modest.
54
00:03:59,990 --> 00:04:02,630
In the provincial amphitheaters,
55
00:04:02,760 --> 00:04:04,500
you're talking
about local events
56
00:04:04,630 --> 00:04:09,870
that are dirty and sordid
and grubby and violent.
57
00:05:18,900 --> 00:05:20,800
Gladiators were subject
58
00:05:20,900 --> 00:05:22,800
to every type
of abuse imaginable,
59
00:05:22,940 --> 00:05:24,540
both physical and sexual.
60
00:06:19,630 --> 00:06:22,800
Most gladiators died
in their 20s or 30s.
61
00:06:22,900 --> 00:06:25,300
Uh, it's a very,
very dangerous job
62
00:06:25,440 --> 00:06:27,570
and life expectancy is not long.
63
00:06:42,620 --> 00:06:46,260
Spartacus.
My name is Spartacus.
64
00:06:47,560 --> 00:06:49,860
Spartacus is a bit
of an enigma to us.
65
00:06:50,260 --> 00:06:52,260
It seems that
he came from Thrace.
66
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
He may have been from
a noble background
67
00:06:54,500 --> 00:06:56,470
because the name
Spartacus itself
68
00:06:56,570 --> 00:06:58,410
could be an aristocratic
name from that region.
69
00:07:01,040 --> 00:07:03,680
It's a place known for,
uh, great fighters.
70
00:07:03,840 --> 00:07:08,150
So much so that the Romans incorporate
those fighters into their military.
71
00:07:08,380 --> 00:07:11,520
But ultimately,
he is sold into slavery,
72
00:07:11,580 --> 00:07:15,110
and he ends up in a
Gladiatorial school in Capua.
73
00:07:21,590 --> 00:07:24,190
Spartacus! Spartacus!
Spartacus!
74
00:07:24,290 --> 00:07:25,950
Spartacus!
Spartacus!
75
00:07:26,100 --> 00:07:29,400
Spartacus! Spartacus!
Spartacus!
76
00:07:36,140 --> 00:07:38,880
One thing worse than slavery
77
00:07:39,680 --> 00:07:41,580
is to adjust to it.
78
00:07:42,310 --> 00:07:45,670
And because it's painful and
violent, most people adjust.
79
00:08:03,800 --> 00:08:04,970
Spartacus?
80
00:08:07,070 --> 00:08:09,510
Spartacus, the invincible.
81
00:08:10,770 --> 00:08:14,070
King of the shit house!
82
00:08:23,250 --> 00:08:25,450
No man would want
to be in that situation,
83
00:08:25,590 --> 00:08:27,990
and if there was any opportunity
to get out of it, you would.
84
00:08:44,270 --> 00:08:46,770
I want to give you something
to remember me by.
85
00:08:47,180 --> 00:08:48,280
No. No. No.
86
00:08:53,740 --> 00:08:56,140
Rome tightens its grip
on the Mediterranean,
87
00:08:56,270 --> 00:08:58,300
and as it grows,
88
00:08:58,410 --> 00:09:02,150
the future that Hannibal
envisioned 140 years earlier
89
00:09:02,250 --> 00:09:04,020
is now coming true.
90
00:09:04,250 --> 00:09:07,490
The Republic is making
slaves of the barbarians.
91
00:09:07,820 --> 00:09:12,830
But one man, Spartacus, is
making a break for freedom.
92
00:09:31,210 --> 00:09:33,380
Let's get out of this shithole.
93
00:09:45,060 --> 00:09:46,260
Crixus, no!
94
00:09:57,670 --> 00:09:58,870
Swords!
95
00:09:59,200 --> 00:10:00,900
Now we have two swords.
96
00:10:01,010 --> 00:10:04,010
Now we have two dead soldiers
and an army sure to follow.
97
00:10:12,150 --> 00:10:15,220
Spartacus and a group
of 60 barbarian slaves
98
00:10:15,350 --> 00:10:17,780
seize the opportunity to escape,
99
00:10:18,720 --> 00:10:21,650
but they break out of Capua
without a plan.
100
00:10:23,800 --> 00:10:25,170
He wants to get away from Capua.
101
00:10:25,300 --> 00:10:28,340
Put distance between himself
and his former captives.
102
00:10:28,470 --> 00:10:32,540
By the same token, he needs food, he
needs shelter and he needs weapons.
103
00:10:36,340 --> 00:10:38,540
When they get over that wall, they
gotta hit the ground running.
104
00:10:38,640 --> 00:10:40,200
Law enforcement's gonna be
right behind 'em,
105
00:10:40,350 --> 00:10:42,620
once they figure out,
you know, they're gone.
106
00:10:43,780 --> 00:10:47,240
The clock is ticking
as the fugitives move south.
107
00:10:47,620 --> 00:10:51,190
Rome responds by dispatching a
small militia to track them down.
108
00:10:55,090 --> 00:10:58,060
Freedom is what's motivating
these individuals
109
00:10:58,160 --> 00:11:00,620
to stay out there and again,
they'll fight their way out,
110
00:11:00,730 --> 00:11:02,690
they'll kill somebody,
they'll kill themselves,
111
00:11:02,830 --> 00:11:06,230
they'll do whatever it takes, because, uh,
you know, give me freedom or give me death.
112
00:11:08,710 --> 00:11:12,580
Nearly every Roman household in
the area holds barbarian slaves.
113
00:11:45,610 --> 00:11:49,750
Spartacus' escape quickly
becomes a real problem
114
00:11:49,850 --> 00:11:52,850
for the wealthy estate owners
of Campania.
115
00:11:52,980 --> 00:11:56,550
Uh, first of all, he and his
men are trained killers.
116
00:11:56,660 --> 00:12:00,130
Secondly, they begin attracting
other slaves to them.
117
00:12:09,630 --> 00:12:12,060
Look what I found.
118
00:12:16,540 --> 00:12:17,940
Let's go.
119
00:12:18,240 --> 00:12:20,840
Let's get to higher ground, where
we can see what's coming for us.
120
00:12:22,110 --> 00:12:24,140
Here, they'll round us up
like sheep.
121
00:12:24,250 --> 00:12:25,450
Vesuvius?
122
00:12:26,890 --> 00:12:29,160
Demons live there.
123
00:12:29,790 --> 00:12:30,860
No.
124
00:12:32,120 --> 00:12:33,480
They live here.
125
00:12:34,190 --> 00:12:36,450
Up there, we can see for
50 miles in all directions,
126
00:12:36,590 --> 00:12:38,960
we can bide our time.
127
00:12:39,100 --> 00:12:41,170
You do what you want, Spartacus.
128
00:12:41,300 --> 00:12:42,840
I'm going to enjoy my freedom.
129
00:12:45,300 --> 00:12:46,760
Fine.
130
00:12:47,210 --> 00:12:49,740
And when the Romans roast you
like the pig you are,
131
00:12:50,380 --> 00:12:53,150
you tell them we're going
East, back to Thrace.
132
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
If you come with us,
you'll likely die.
133
00:13:00,850 --> 00:13:02,750
If I don't,
then I'll die for sure.
134
00:13:02,850 --> 00:13:06,980
Very quickly,
we see Spartacus evolve.
135
00:13:07,630 --> 00:13:12,330
He frees other slaves, there's strength
in numbers. He secures equipment.
136
00:13:12,560 --> 00:13:14,830
Most significantly, he decides
137
00:13:14,930 --> 00:13:17,960
to head toward Vesuvius, his
high ground, if you will.
138
00:13:29,180 --> 00:13:31,220
When were you taken from Thrace?
139
00:13:35,590 --> 00:13:39,730
I think maybe
it was 10 years ago.
140
00:13:41,730 --> 00:13:42,860
I've lost count.
141
00:13:44,630 --> 00:13:46,300
They dragged us from our homes.
142
00:13:46,700 --> 00:13:48,100
Burned our towns.
143
00:13:49,430 --> 00:13:51,900
To my great shame,
I fell into their hands...
144
00:13:53,540 --> 00:13:55,480
and, well, you know the rest.
145
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
The others are getting anxious.
146
00:14:20,070 --> 00:14:22,040
Tell them to enjoy
their freedom.
147
00:14:22,130 --> 00:14:24,090
We've got an army snapping
at our feet, my friend.
148
00:14:32,840 --> 00:14:36,810
Spartacus is invincible. I
know that, we all know that.
149
00:14:37,320 --> 00:14:38,690
He has got a plan.
150
00:14:42,020 --> 00:14:45,030
I've seen a giant fade to
nothing before my eyes.
151
00:14:59,740 --> 00:15:01,070
He wasn't even hurt.
152
00:15:02,140 --> 00:15:05,210
He laughed at me, as if to say,
"Is that the best you can do?"
153
00:15:09,180 --> 00:15:10,780
I knew I had killed him.
154
00:15:11,980 --> 00:15:13,240
And then he knew.
155
00:15:29,270 --> 00:15:32,010
So, you are invincible then.
156
00:15:35,670 --> 00:15:37,530
People like Spartacus,
157
00:15:37,640 --> 00:15:40,370
like some of the slave
revolts in our country,
158
00:15:40,950 --> 00:15:42,750
they made a decision
159
00:15:45,450 --> 00:15:47,850
that they'd rather
make the effort,
160
00:15:48,250 --> 00:15:51,850
to be free and risk their lives
161
00:15:52,990 --> 00:15:55,420
than to spend one more day
162
00:15:56,590 --> 00:15:58,460
as a slave in captivity.
163
00:16:00,170 --> 00:16:01,470
Soldiers!
164
00:16:02,100 --> 00:16:03,240
Roman soldiers!
165
00:16:07,870 --> 00:16:09,400
How many?
166
00:16:11,010 --> 00:16:12,510
200.
167
00:16:12,610 --> 00:16:13,780
Maybe three.
168
00:16:13,910 --> 00:16:15,140
And we're 60.
169
00:16:16,050 --> 00:16:17,680
Maybe we shouldn't
wait for them.
170
00:16:17,950 --> 00:16:21,250
If we don't meet them here, we'll
have to meet them somewhere else.
171
00:16:21,820 --> 00:16:23,760
Let's show them who we are.
172
00:16:29,230 --> 00:16:31,930
Three miles
up the slopes of Vesuvius,
173
00:16:32,060 --> 00:16:35,130
Spartacus holds his position
on the high ground.
174
00:16:36,030 --> 00:16:40,460
In the valley below, 300
Roman soldiers make camp.
175
00:16:41,070 --> 00:16:43,400
There's only one road
up and down Vesuvius.
176
00:16:43,540 --> 00:16:45,840
They feel that they've got
Spartacus cornered
177
00:16:45,980 --> 00:16:47,660
and they merely have
to wait for him to try
178
00:16:47,780 --> 00:16:50,420
to foolishly fight his way out
or to starve to death.
179
00:16:59,060 --> 00:17:01,830
Spartacus has his men
fashion ropes of vines
180
00:17:01,930 --> 00:17:04,000
that they find growing
on Mount Vesuvius.
181
00:17:04,100 --> 00:17:06,370
And launch a surprise attack
on the Romans.
182
00:17:18,110 --> 00:17:20,050
By choosing to stand,
by choosing to fight
183
00:17:20,180 --> 00:17:21,700
and coming up with
a military solution,
184
00:17:22,010 --> 00:17:24,570
Spartacus is showing
what kind of man he is.
185
00:17:51,270 --> 00:17:56,440
Rome is rapidly expanding as it seeks
to dominate the ancient world.
186
00:17:59,610 --> 00:18:02,010
But some are rising up
to fight back.
187
00:18:08,520 --> 00:18:11,950
The defeat at Vesuvius was a
complete surprise to the Romans,
188
00:18:12,090 --> 00:18:14,120
they weren't expecting
to be ambushed.
189
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
They thought they were
dealing with fugitives
190
00:18:16,360 --> 00:18:20,930
and the fugitives would run rather than that
the fugitives would take the fight to them.
191
00:18:25,610 --> 00:18:28,610
Best part about this,
they're brothers!
192
00:18:37,090 --> 00:18:38,220
Kill him.
193
00:18:45,190 --> 00:18:46,350
Do it!
194
00:18:46,900 --> 00:18:48,170
Kill him!
195
00:18:50,100 --> 00:18:52,100
Or I'll bury you both alive.
196
00:19:04,650 --> 00:19:05,920
Go to your commanders.
197
00:19:06,180 --> 00:19:09,040
Tell them what
you've seen here today. Go!
198
00:19:12,620 --> 00:19:13,720
No more.
199
00:19:14,760 --> 00:19:16,260
We are better than this.
200
00:19:20,460 --> 00:19:22,720
We've got as many swords
as we can carry.
201
00:19:23,500 --> 00:19:26,400
Now we need to head
north to freedom.
202
00:19:27,440 --> 00:19:29,370
Before Rome
unleashes hell on us.
203
00:19:35,173 --> 00:19:38,073
Spartacus isn't looking
to start a war.
204
00:19:38,313 --> 00:19:40,753
He's searching for a way home.
205
00:19:41,213 --> 00:19:45,443
Thrace is 700 miles away
through hostile territory.
206
00:19:46,553 --> 00:19:49,193
His target is
the Cisalpine pass,
207
00:19:49,893 --> 00:19:54,163
a break in the Alps leading to the
homelands the barbarians left behind.
208
00:19:56,333 --> 00:19:59,803
Word of Spartacus' victory
at Vesuvius spreads.
209
00:20:00,263 --> 00:20:02,593
Barbarian slaves
from across the Republic
210
00:20:02,733 --> 00:20:06,863
flee their masters to join the man
they believe will set them free.
211
00:20:07,003 --> 00:20:09,203
He's reminiscent of
other people in history.
212
00:20:09,313 --> 00:20:14,153
Abraham Lincoln never expected to be leading
an army engaged in a great civil war.
213
00:20:14,613 --> 00:20:19,083
Nelson Mandela didn't expect that he would
become the head of a revolutionary movement.
214
00:20:19,183 --> 00:20:21,343
And yet these people,
like Spartacus,
215
00:20:21,493 --> 00:20:23,593
show that it is possible
to rise to the occasion.
216
00:20:23,923 --> 00:20:27,353
The whole society
functions using slaves.
217
00:20:27,493 --> 00:20:29,023
So if there is an uprising,
218
00:20:29,163 --> 00:20:32,773
this is gonna really strike at the
core of how the Republic works.
219
00:20:33,463 --> 00:20:36,863
Rome's plan to bring the
barbarians within its border
220
00:20:37,003 --> 00:20:39,033
is starting to backfire.
221
00:20:43,443 --> 00:20:48,343
We need to get rid of the Romans.
Wipe 'em out.
222
00:20:50,053 --> 00:20:52,393
Not just free ourselves.
Yes, but here?
223
00:20:53,183 --> 00:20:54,383
In their own country?
224
00:20:55,923 --> 00:20:57,093
That's a death wish.
225
00:20:58,623 --> 00:21:00,423
I don't care how many
there are of us.
226
00:21:00,563 --> 00:21:02,433
There will always be
more of them.
227
00:21:02,933 --> 00:21:07,033
But in our homelands, in Gaul,
in Thrace, it is possible.
228
00:21:07,933 --> 00:21:08,963
Maybe.
229
00:21:10,673 --> 00:21:11,703
Maybe not.
230
00:21:12,373 --> 00:21:16,583
But what we can do is
we can damage them, badly.
231
00:21:16,673 --> 00:21:19,673
I say we go South to Sicily.
232
00:21:20,083 --> 00:21:22,253
Kill as many of 'em
as we can along the way.
233
00:21:22,353 --> 00:21:25,283
Crixus, you are a warrior.
234
00:21:25,553 --> 00:21:27,853
You will die in battle,
that I know.
235
00:21:27,953 --> 00:21:32,153
If we were an army, Crixus,
I would turn and fight,
236
00:21:32,793 --> 00:21:34,293
but look around you.
237
00:21:34,393 --> 00:21:36,723
These people are not warriors.
238
00:21:38,633 --> 00:21:42,033
They're farmers,
nurse maids, artisans.
239
00:21:42,173 --> 00:21:43,443
Yes, more's the pity.
240
00:21:43,573 --> 00:21:47,813
They want to live!
They've a right to live.
241
00:21:54,153 --> 00:21:55,823
We are near the mountains.
242
00:21:56,713 --> 00:22:01,383
And beyond the mountains, are the
roads, North to Gaul, East to Thrace.
243
00:22:03,153 --> 00:22:04,953
Now you do what you will.
244
00:22:06,193 --> 00:22:08,163
You die a warrior's death.
245
00:22:13,203 --> 00:22:16,573
My greatest shame
is that I was captured.
246
00:22:17,573 --> 00:22:19,243
Mine, too.
247
00:22:20,103 --> 00:22:23,073
We valued our lives
above our freedom.
248
00:22:24,213 --> 00:22:26,013
Would you make
that choice again?
249
00:22:37,123 --> 00:22:38,383
No.
250
00:22:40,723 --> 00:22:42,423
Then I'll see you
in the next life.
251
00:22:50,903 --> 00:22:53,863
Spartacus and Crixus
divide their forces.
252
00:22:54,103 --> 00:22:56,573
Crixus and 3,000 fighters
splinter off
253
00:22:56,673 --> 00:23:00,043
and move South to confront
the Romans head on.
254
00:23:00,343 --> 00:23:03,113
He's set out to buy Spartacus
and his followers,
255
00:23:03,913 --> 00:23:07,843
now numbering more than
12,000, time to escape North.
256
00:23:07,953 --> 00:23:12,353
Crixus' split from Spartacus
gives Rome a major problem.
257
00:23:12,493 --> 00:23:17,733
Now they have two very capable and very
mobile enemies that they have to deal with,
258
00:23:17,833 --> 00:23:19,803
and they have to deal
with them piecemeal.
259
00:23:20,763 --> 00:23:23,733
While Spartacus
marches for the Alps,
260
00:23:23,833 --> 00:23:26,303
Roman citizens flee in fear.
261
00:23:26,773 --> 00:23:30,783
But first, they ensure the
slaves they leave behind
262
00:23:30,883 --> 00:23:33,283
won't be able
to join the rebellion.
263
00:24:07,683 --> 00:24:10,523
They blind them and lame
them so they cannot run.
264
00:24:17,693 --> 00:24:18,763
You.
265
00:24:18,893 --> 00:24:20,493
You are Spartacus?
266
00:24:21,693 --> 00:24:22,753
I am.
267
00:24:25,663 --> 00:24:26,723
No!
268
00:24:27,633 --> 00:24:29,193
You bow to no one.
269
00:24:34,643 --> 00:24:38,113
All I wanted was to escape
that hellhole Capua
270
00:24:38,243 --> 00:24:39,843
and get back to Thrace.
271
00:24:42,613 --> 00:24:44,943
I know you didn't want it,
272
00:24:46,053 --> 00:24:48,123
but the people now look to you.
273
00:24:48,253 --> 00:24:50,353
They see you as salvation.
274
00:24:50,493 --> 00:24:52,433
And where do they
expect this to end?
275
00:24:52,563 --> 00:24:54,293
What do they think I can do?
276
00:24:56,733 --> 00:25:02,073
When a leader achieves success and
others start flocking to your standard,
277
00:25:02,203 --> 00:25:06,313
then that responsibility
takes over yourself, also.
278
00:25:06,443 --> 00:25:09,243
And, "How do I handle this?"
"What do I do with it?"
279
00:25:09,373 --> 00:25:11,703
"How do I take care of my people"
280
00:25:11,843 --> 00:25:15,103
"and wield them into
a force of maximum power?"
281
00:25:15,253 --> 00:25:18,153
And this is one of the great
problems of Spartacus.
282
00:25:20,523 --> 00:25:22,893
By the autumn of 73 BC,
283
00:25:23,493 --> 00:25:27,493
Spartacus' flock is growing at
the rate of hundreds a day.
284
00:25:36,803 --> 00:25:39,733
Rome is now
expanding faster than ever.
285
00:25:40,313 --> 00:25:42,713
But its growth depends
on enslavement,
286
00:25:42,843 --> 00:25:47,103
the latest weapon in the 300-year
war to crush the barbarians.
287
00:25:48,483 --> 00:25:51,923
Spartacus' followers
now number 25,000,
288
00:25:52,353 --> 00:26:00,233
with hundreds more
joining the cause every day.
289
00:26:00,363 --> 00:26:04,503
Spartacus knows that the Romans
will be bent on his destruction.
290
00:26:04,633 --> 00:26:09,873
He has no choice but to not only
lead, but to train an army.
291
00:26:10,103 --> 00:26:11,133
No!
292
00:26:16,113 --> 00:26:17,843
To create an elite force,
293
00:26:18,013 --> 00:26:21,323
you're talking an investment
of two to three years minimum.
294
00:26:26,223 --> 00:26:27,393
Hit me.
295
00:26:29,323 --> 00:26:31,683
He doesn't have
the luxury of years
296
00:26:31,793 --> 00:26:34,033
to create a well-trained
cohesive army,
297
00:26:34,963 --> 00:26:36,703
he has months at best.
298
00:26:39,973 --> 00:26:41,873
He had this great mass of people
299
00:26:41,973 --> 00:26:44,403
that could be slaughtered
if they fought as individuals.
300
00:26:44,973 --> 00:26:47,983
So, he took that time that
he had during the winter
301
00:26:48,243 --> 00:26:52,613
to train his forces and to turn
them into an army themselves,
302
00:26:52,683 --> 00:26:56,623
that could meet the Romans on the field
of battle with a good chance of success.
303
00:27:31,083 --> 00:27:33,343
When Spring finally arrives,
304
00:27:33,453 --> 00:27:38,483
Spartacus and his newly trained
army, now numbering 50,000,
305
00:27:38,593 --> 00:27:40,693
continue their journey home.
306
00:27:41,263 --> 00:27:44,803
Every slave owner is thinking,
"Will my slaves be next?"
307
00:27:44,963 --> 00:27:46,363
"Will they join Spartacus?"
308
00:27:46,533 --> 00:27:49,633
"Just how far is this going to
go?" It's an enormous threat.
309
00:27:50,443 --> 00:27:55,183
Rome responds, dispatching four
legions to crush the uprising.
310
00:27:56,513 --> 00:27:58,083
The estimates are
that at this point,
311
00:27:58,183 --> 00:28:01,523
Crixus has about 20,000 Germans
and Gauls with him, um,
312
00:28:01,653 --> 00:28:04,523
Spartacus presumably has
about 50,000 people with him
313
00:28:05,183 --> 00:28:06,883
and there is a real danger
at this point
314
00:28:06,993 --> 00:28:10,793
that the rebellion actually
spreads beyond just slaves.
315
00:28:11,793 --> 00:28:13,733
The plan is
to intercept the rebels
316
00:28:13,833 --> 00:28:18,373
using a classic Roman military
tactic called the Pincer Movement,
317
00:28:18,533 --> 00:28:22,073
a simultaneous attack
on the enemy from two sides.
318
00:28:22,933 --> 00:28:25,203
The first army,
under Consul Gellius,
319
00:28:25,273 --> 00:28:28,183
has orders to go South
to wipe out Crixus,
320
00:28:28,273 --> 00:28:31,903
then circle back to attack
Spartacus and his rebels.
321
00:28:32,813 --> 00:28:35,813
The second army
targets Spartacus head on,
322
00:28:35,913 --> 00:28:37,743
to cut off his escape
to the North,
323
00:28:37,853 --> 00:28:41,723
and push his forces south into
the jaws of Consul Gellius.
324
00:28:52,003 --> 00:28:53,073
Spartacus!
325
00:28:53,403 --> 00:28:56,403
Tell me.
326
00:28:56,843 --> 00:28:58,043
The Romans are coming.
327
00:28:58,173 --> 00:28:59,173
How many?
328
00:28:59,273 --> 00:29:00,573
Two legions.
329
00:29:07,053 --> 00:29:08,223
Crixus...
330
00:29:13,453 --> 00:29:14,643
Dead?
331
00:29:15,753 --> 00:29:17,283
Not one was left alive.
332
00:29:28,403 --> 00:29:30,473
You see how scared
they are of us.
333
00:29:31,503 --> 00:29:33,233
Not one was left alive.
334
00:30:06,113 --> 00:30:07,673
For more than a century,
335
00:30:07,783 --> 00:30:10,543
Rome has been the dominant
power in the ancient world.
336
00:30:12,023 --> 00:30:14,593
But now,
a growing slave rebellion
337
00:30:14,763 --> 00:30:17,033
threatens to take it down
from within.
338
00:31:09,083 --> 00:31:11,353
Spartacus! Spartacus!
Spartacus!
339
00:31:13,253 --> 00:31:15,183
Spartacus! Spartacus!
Spartacus!
340
00:31:16,723 --> 00:31:17,793
Spartacus!
341
00:31:26,733 --> 00:31:28,233
When the massive slave army
342
00:31:28,363 --> 00:31:30,963
defeats the first two legions
sent to destroy them,
343
00:31:31,733 --> 00:31:34,593
they're just miles from their
escape route through the mountains.
344
00:31:36,073 --> 00:31:38,643
But two more legions
are still in pursuit.
345
00:31:46,183 --> 00:31:47,883
We did the impossible today.
346
00:31:49,253 --> 00:31:52,023
And the murderers of Crixus
are only half a day away.
347
00:31:53,193 --> 00:31:55,363
You'd stay and wait for them?
Why wait?
348
00:31:55,623 --> 00:31:56,883
Spartacus.
349
00:31:57,293 --> 00:31:59,153
Spartacus, we are home.
350
00:31:59,433 --> 00:32:01,063
This is our escape.
351
00:32:01,403 --> 00:32:02,633
The door is open.
352
00:32:02,733 --> 00:32:03,933
It is.
353
00:32:07,003 --> 00:32:08,643
Brothers.
354
00:32:08,743 --> 00:32:10,173
Sisters.
355
00:32:11,073 --> 00:32:12,303
Warriors.
356
00:32:15,383 --> 00:32:20,653
The Romans outnumber us
but they only fight for money.
357
00:32:21,383 --> 00:32:23,943
They have no answer
for our courage...
358
00:32:24,083 --> 00:32:26,083
and our thirst for freedom.
359
00:32:27,923 --> 00:32:33,453
The men who murdered our brother
Crixus have come to meet us here.
360
00:32:34,733 --> 00:32:36,033
- Do we run from them?
- No!
361
00:32:36,363 --> 00:32:38,563
Do we let them come
for us like wolves?
362
00:32:39,403 --> 00:32:42,043
We are warriors.
We're free to fight
363
00:32:42,203 --> 00:32:47,003
and free to die if need be, the
way we choose, on our terms.
364
00:32:47,413 --> 00:32:49,283
We can make Rome bleed.
365
00:32:49,843 --> 00:32:52,843
We can make her weak
the way she made us.
366
00:32:53,953 --> 00:32:58,753
If we can take Sicily, we can starve
Rome and bring her to her knees.
367
00:33:04,223 --> 00:33:06,423
Let's avenge
our fallen brothers!
368
00:33:09,763 --> 00:33:12,093
You know, one of the great
mysteries of Spartacus is why
369
00:33:12,233 --> 00:33:13,963
having come within sight
of the Alps
370
00:33:14,073 --> 00:33:16,773
does he turn around and
decide to stay in Italy.
371
00:33:16,873 --> 00:33:18,313
And we can only speculate.
372
00:33:20,413 --> 00:33:22,613
He's become more than
an individual.
373
00:33:22,683 --> 00:33:25,313
He's become the leader
of an army.
374
00:33:25,413 --> 00:33:28,413
There's so much vengeance
to wreak upon the Romans.
375
00:33:28,523 --> 00:33:29,993
Why give up now?
376
00:33:32,693 --> 00:33:35,593
Spartacus turns his army around,
377
00:33:35,693 --> 00:33:37,793
and marches straight
into a collision
378
00:33:37,893 --> 00:33:41,123
with Consul Gellius
and his 20,000 men.
379
00:33:43,033 --> 00:33:47,173
When their armies meet, Spartacus
scores a critical victory.
380
00:33:49,043 --> 00:33:52,673
Consul Gellius' legions are
the last viable defense force
381
00:33:52,813 --> 00:33:58,253
standing between the rebel army and the
vital strategic territory of Sicily.
382
00:33:59,883 --> 00:34:03,353
A province that provides
most of Rome's food supply.
383
00:34:05,193 --> 00:34:08,893
If Spartacus can take the island,
he'll have Rome by the throat.
384
00:34:09,893 --> 00:34:13,533
Sicily is of immense geostrategic
importance for Rome.
385
00:34:13,633 --> 00:34:17,733
It's almost a dagger pointed at
the toe of the Italian boot.
386
00:34:18,003 --> 00:34:20,443
Whoever controls Sicily
controls access to Italy.
387
00:34:22,003 --> 00:34:26,703
The Roman Senate moves quickly
to crush the barbarian threat.
388
00:34:27,273 --> 00:34:31,373
They hand over supreme control
of the military to one man.
389
00:34:33,183 --> 00:34:35,523
General Marcus Crassus.
390
00:34:36,723 --> 00:34:38,693
Rich and ruthless,
391
00:34:38,793 --> 00:34:43,733
he uses his fortune to raise an army
of 30,000 men to take on Spartacus.
392
00:34:44,193 --> 00:34:48,623
Power that few men within Rome
have ever been given before.
393
00:34:48,733 --> 00:34:51,203
Crassus knows that
putting this rebellion down
394
00:34:51,303 --> 00:34:54,703
despite the fact that it is
ostensibly an army of slaves,
395
00:34:54,843 --> 00:34:59,343
is going to make him appear
to be the savior of Rome.
396
00:35:00,943 --> 00:35:02,003
We're here.
397
00:35:02,743 --> 00:35:05,003
Sicily is here.
398
00:35:05,983 --> 00:35:07,383
And we need to be there.
399
00:35:12,123 --> 00:35:15,293
Spartacus plans
to bribe pirates and merchants
400
00:35:15,393 --> 00:35:18,533
to ferry his army
across the sea to Sicily.
401
00:35:19,293 --> 00:35:20,823
Go now, the three of you.
402
00:35:20,933 --> 00:35:22,933
Race ahead, and make the deal.
403
00:35:23,033 --> 00:35:25,103
Tell them that for every man,
woman and child they carry,
404
00:35:25,203 --> 00:35:26,843
there will be
five pieces of gold.
405
00:35:28,033 --> 00:35:29,163
Go.
406
00:35:35,373 --> 00:35:38,013
Spartacus' rebellion
has been the greatest threat
407
00:35:38,103 --> 00:35:39,733
to Roman supremacy in a century.
408
00:35:40,913 --> 00:35:45,253
Now he's aiming to crush the enemy by
cutting off their food supply from Sicily.
409
00:35:46,753 --> 00:35:50,893
But General Crassus bribes the
Sicilian pirates with Roman gold
410
00:35:50,983 --> 00:35:53,813
before Spartacus
ever reaches the coast.
411
00:36:20,113 --> 00:36:23,283
Spartacus has beaten
the odds for two years.
412
00:36:23,553 --> 00:36:27,193
But now, just 19 miles
from his goal,
413
00:36:27,593 --> 00:36:29,663
he's left with only one option.
414
00:36:31,393 --> 00:36:33,393
Turn and face his enemy.
415
00:36:43,303 --> 00:36:45,763
Can you hear me, Spartacus?
416
00:36:48,113 --> 00:36:49,543
Can you see this cage?
417
00:36:53,583 --> 00:36:57,423
I'm going to take you
back to Rome in this cage.
418
00:36:59,123 --> 00:37:00,823
Don't let them take you.
419
00:37:02,123 --> 00:37:03,323
I won't.
420
00:37:04,023 --> 00:37:05,953
And don't be afraid of death.
421
00:37:47,873 --> 00:37:48,903
Kill him!
422
00:37:50,443 --> 00:37:51,613
No!
423
00:38:07,523 --> 00:38:12,863
What better way for him to die than
to die fighting, to die as a warrior,
424
00:38:12,993 --> 00:38:16,323
to die staying true
to his guiding principles?
425
00:38:19,373 --> 00:38:22,443
40,000 barbarians
fall at Messina.
426
00:38:23,603 --> 00:38:27,433
Those who survive the battle
face a more gruesome fate.
427
00:38:41,553 --> 00:38:45,183
Crassus parades the captured slaves
through the streets of Rome,
428
00:38:45,993 --> 00:38:49,653
and crucifies all 6,000
along the Appian Way.
429
00:38:51,463 --> 00:38:53,463
Rome's warning is clear.
430
00:38:53,833 --> 00:38:57,363
Rise against us
and you will pay with blood.
431
00:39:00,273 --> 00:39:03,203
Though Spartacus fails
to overthrow the Republic,
432
00:39:04,113 --> 00:39:06,653
his uprising reveals
a weakness at the core
433
00:39:06,753 --> 00:39:09,483
of its plan to dominate
the barbarians.
434
00:39:10,337 --> 00:39:13,577
It tells us that Roman society
has tremendous vulnerabilities
435
00:39:13,707 --> 00:39:17,517
and that the Roman system is not nearly
as strong as the Romans thought it was.
436
00:39:18,347 --> 00:39:23,717
As Rome expands its frontier, it
encounters more and more resistance.
437
00:39:24,587 --> 00:39:28,157
Military glory becomes
the quickest path to power.
438
00:39:30,257 --> 00:39:35,627
Rome descends into chaos as a
handful of men fight for control.
439
00:39:35,997 --> 00:39:39,167
The death of the Republic
really comes with one-man-rule,
440
00:39:39,267 --> 00:39:41,337
and that one man
is Julius Caesar.
441
00:39:41,537 --> 00:39:43,337
He is the perpetual dictator.
442
00:39:43,437 --> 00:39:47,307
And it's his successor, Augustus,
that takes it even further.
443
00:39:49,077 --> 00:39:51,047
Augustus was the legal heir
of Julius Caesar.
444
00:39:51,177 --> 00:39:53,817
The hand-picked successor
of the great dictator.
445
00:39:54,047 --> 00:39:56,317
He has the control of nearly
all of the Roman army,
446
00:39:56,447 --> 00:39:58,687
and with that, he's able to do
pretty much what he wants.
447
00:40:00,287 --> 00:40:03,257
Augustus succeeds
where Caesar fails
448
00:40:03,557 --> 00:40:05,997
and perfects the art
of empire building.
449
00:40:07,197 --> 00:40:13,837
Forty-five million people, 15% of the world's
population, are now under Roman control.
450
00:40:14,367 --> 00:40:18,477
Augustus doubles the size of
the empire during his reign,
451
00:40:18,537 --> 00:40:21,707
pushing its borders deep
into barbarian territory,
452
00:40:22,007 --> 00:40:24,907
completing the conquest
of Gaul and Spain,
453
00:40:25,547 --> 00:40:29,987
and setting his sights on a new
prize to the north. Germania.
454
00:40:32,657 --> 00:40:35,557
A vast, untamed wilderness
that will be the new front
455
00:40:35,657 --> 00:40:38,397
in the barbarians' fight
for freedom.
456
00:40:39,927 --> 00:40:42,097
Augustus invades in 12 BC
457
00:40:42,197 --> 00:40:46,097
in search of resources like
cattle, amber, and leather.
458
00:40:47,437 --> 00:40:50,437
But above all,
he wants warriors.
459
00:40:53,537 --> 00:40:56,567
The Romans viewed
these warriors from the North
460
00:40:56,747 --> 00:40:59,947
as tall, fierce,
blood thirsty warriors who,
461
00:41:00,017 --> 00:41:04,757
if turned into soldiers for the Empire, could
protect the Empire and help it expand.
462
00:41:09,217 --> 00:41:12,017
Defeating these tribes
won't be easy.
463
00:41:13,127 --> 00:41:17,937
The Empire ignites a storm of resistance
from the moment it sets foot in Germania.
464
00:41:32,107 --> 00:41:35,907
The campaign drags on
for 30 long years.
465
00:41:36,217 --> 00:41:40,587
The Roman army spent huge amounts of money
in order to conquer all of Germania.
466
00:41:42,387 --> 00:41:45,187
But still,
the Germans refuse to fall.
467
00:41:45,487 --> 00:41:49,187
Leading the resistance are the
Arivarii and the Cherusci,
468
00:41:49,427 --> 00:41:51,687
who fight to keep Rome at bay.
469
00:42:00,137 --> 00:42:02,697
Segimerus is Chief
of the Cherusci,
470
00:42:02,777 --> 00:42:06,217
who grooms his sons,
Arminius and Flavus,
471
00:42:06,347 --> 00:42:09,687
to one day take his place
and lead their people.
472
00:42:23,667 --> 00:42:27,337
But before his oldest son, Arminius,
can claim his birthright,
473
00:42:27,697 --> 00:42:30,967
the Empire steps up
its assault on his tribe,
474
00:42:31,337 --> 00:42:34,807
unleashing a new weapon
from its arsenal of tyranny.
475
00:42:42,497 --> 00:42:46,837
The Roman Empire is the ancient
world's undisputed superpower.
476
00:42:49,537 --> 00:42:53,177
It spans 2.5 million
square miles of territory
477
00:42:53,307 --> 00:42:58,417
from Hispania to Syria, a dominion
built on barbarian blood.
478
00:42:59,677 --> 00:43:02,277
And still the Empire grows.
479
00:43:03,717 --> 00:43:05,957
It sets out to conquer Germania.
480
00:43:13,827 --> 00:43:16,597
But unable to defeat
the barbarians by force,
481
00:43:17,027 --> 00:43:20,457
Rome once again resorts
to a familiar strategy.
482
00:43:22,107 --> 00:43:25,577
It begins to negotiate
deals with the rebels,
483
00:43:28,307 --> 00:43:32,607
promising gold and peace
in exchange for surrender.
484
00:43:34,077 --> 00:43:39,577
One by one, battle-weary Germanic
tribes accept Rome's terms.
485
00:43:40,817 --> 00:43:44,947
But this time, the Empire
requires something more.
486
00:43:46,297 --> 00:43:49,437
To secure their loyalty,
Rome forces the tribes
487
00:43:49,527 --> 00:43:52,027
to surrender their sons
to the Empire.
488
00:43:52,537 --> 00:43:56,577
A generation of heirs born to
be the next leaders of Germania
489
00:43:56,907 --> 00:43:59,037
become Romans instead.
490
00:44:00,237 --> 00:44:04,367
These sons will now be raised
and accustomed to Roman ways.
491
00:44:04,507 --> 00:44:09,337
And ideally, they would see
themselves as more Roman,
492
00:44:09,487 --> 00:44:11,357
than as Germanic barbarians.
493
00:44:18,097 --> 00:44:19,667
Help! Help!
494
00:44:19,797 --> 00:44:20,827
Let... Let go!
495
00:44:20,957 --> 00:44:23,127
Father, stop them!
496
00:44:25,937 --> 00:44:27,937
Thusnelda!
Take this.
497
00:44:29,507 --> 00:44:30,637
Help!
498
00:44:30,737 --> 00:44:32,877
You can't do this!
My father's the chief!
499
00:44:33,237 --> 00:44:34,567
He's the chief!
500
00:44:35,277 --> 00:44:36,347
Let go!
501
00:44:40,217 --> 00:44:41,587
- Arminius!
- Uncle!
502
00:44:41,717 --> 00:44:42,747
Uncle!
503
00:44:43,447 --> 00:44:44,847
Remember who you are.
504
00:44:44,987 --> 00:44:47,227
Cherusci. Always.
505
00:44:51,187 --> 00:44:52,387
Always.
506
00:44:53,497 --> 00:44:56,497
This policy
is called Romanization
507
00:44:56,627 --> 00:44:58,457
and is largely successful,
508
00:44:59,467 --> 00:45:02,407
but it depends on
the obedience and loyalty
509
00:45:02,507 --> 00:45:06,107
of the barbarians being brought
inside the walls of Rome.
510
00:45:06,562 --> 00:45:10,092
This is messing around with people's sense
of themselves, their sense of identity,
511
00:45:10,232 --> 00:45:12,032
their sense of the landscape
512
00:45:12,142 --> 00:45:14,412
and their sense of family
513
00:45:14,512 --> 00:45:17,642
and that is when the stakes
get dangerously high.
514
00:45:28,152 --> 00:45:29,312
Brother.
515
00:45:59,240 --> 00:46:02,710
I have heard
good things of both of you.
516
00:46:02,810 --> 00:46:05,680
Thank you, sir.
Flavus,
517
00:46:05,810 --> 00:46:09,820
you have distinguished
yourself as a servant of Rome.
518
00:46:10,380 --> 00:46:15,650
And as reward,
I will grant you a promotion.
519
00:46:18,250 --> 00:46:21,020
You will serve under.
520
00:46:21,120 --> 00:46:24,150
General Germanicus in the east.
521
00:46:26,300 --> 00:46:28,730
Prove yourself in the
theater of war, Flavus,
522
00:46:29,270 --> 00:46:31,370
and you will rise in the ranks
523
00:46:31,500 --> 00:46:33,430
just like your brother.
524
00:46:41,610 --> 00:46:45,070
Congratulations on making
the rank of Equestrian.
525
00:46:45,780 --> 00:46:48,680
Our most trusted officers.
526
00:46:49,220 --> 00:46:51,620
Well done, Arminius.
527
00:46:52,620 --> 00:46:55,850
A remarkable feat for, uh,
528
00:46:55,960 --> 00:46:57,260
a barbarian.
529
00:47:00,800 --> 00:47:04,000
You will be posted to Germania.
530
00:47:05,540 --> 00:47:07,040
Governor Varus will continue
531
00:47:07,170 --> 00:47:09,140
to monitor the borders
of the Rhine
532
00:47:09,240 --> 00:47:12,240
and I will send
auxiliaries for you
533
00:47:12,380 --> 00:47:14,780
to aid the garrison
of the North.
534
00:47:15,150 --> 00:47:17,920
Those inbreds
are still resisting,
535
00:47:18,050 --> 00:47:20,090
we must bring them to heel.
536
00:47:24,220 --> 00:47:28,830
You return to your homeland
not as a barbarian,
537
00:47:30,090 --> 00:47:31,490
but as a son,
538
00:47:32,460 --> 00:47:33,990
a son of Rome.
539
00:47:50,480 --> 00:47:51,780
He's our Emperor.
540
00:47:52,080 --> 00:47:53,510
Can you show some respect?
541
00:47:54,020 --> 00:47:55,220
He's no God, Flavus,
542
00:47:55,320 --> 00:47:56,820
even though you think
him to be one.
543
00:47:56,920 --> 00:47:59,560
You are just angry that they're
sending you back to Germany,
544
00:47:59,690 --> 00:48:03,900
away from your villas and privilege,
back to the rain and filth.
545
00:48:07,200 --> 00:48:08,470
Remember what you are.
546
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
Where you're from.
I remember enough.
547
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
I remember that I hated it.
548
00:48:14,800 --> 00:48:16,300
It was our home, Flavus.
549
00:48:16,410 --> 00:48:18,040
That was 15 years ago, brother.
550
00:48:18,170 --> 00:48:23,670
And for 15 years I have dreamt of the
Rhine, to taste the waters again.
551
00:48:24,710 --> 00:48:26,270
This is our home now.
552
00:48:27,020 --> 00:48:30,090
Our father surrendered us to Rome.
To bring peace to our tribe.
553
00:48:30,220 --> 00:48:32,460
To bring gold, Arminius.
554
00:48:33,820 --> 00:48:37,520
Our noble father surrendered
his sons and his weapons
555
00:48:39,130 --> 00:48:40,730
for Roman gold.
556
00:49:08,510 --> 00:49:12,910
Rome's 400-year march toward total
domination of the ancient world
557
00:49:13,020 --> 00:49:14,820
comes north to Germania
558
00:49:15,820 --> 00:49:18,460
where the barbarians'
fiercest resistance yet
559
00:49:18,620 --> 00:49:22,020
is keeping the Emperor from
claiming his ultimate prize.
560
00:49:25,200 --> 00:49:29,440
Born to the Cherusci tribe but
captured and raised by the Empire,
561
00:49:29,530 --> 00:49:31,830
Arminius returns to his homeland
562
00:49:31,940 --> 00:49:35,110
as one of the highest ranking
barbarians in the Roman army,
563
00:49:35,470 --> 00:49:37,900
with orders to
crush the uprising.
564
00:49:47,180 --> 00:49:49,580
Arminius would have been
greatly conflicted.
565
00:49:50,390 --> 00:49:54,190
In all likelihood, he would
have burned villages.
566
00:49:54,290 --> 00:49:57,120
Slaughtered whole peoples.
567
00:49:57,260 --> 00:50:00,020
And then as he stands
at the Rhine,
568
00:50:00,200 --> 00:50:02,740
looking eastwards
towards his own homeland
569
00:50:02,930 --> 00:50:05,900
he would have been thinking,
"I may be called upon to do"
570
00:50:06,040 --> 00:50:08,540
"the same thing for Rome
to my own people."
571
00:50:14,210 --> 00:50:16,540
Arminius!
Remember who you are.
572
00:50:16,650 --> 00:50:19,050
Cherusci. Always.
573
00:50:42,670 --> 00:50:44,500
Arminius will be
under the command
574
00:50:44,610 --> 00:50:48,210
of the Emperor's most
notorious enforcer,
575
00:50:48,350 --> 00:50:50,050
General Varus.
576
00:50:52,850 --> 00:50:56,660
Quintilianus Varus had a reputation
for using raw Roman power
577
00:50:56,790 --> 00:51:01,460
to deter rebellions and to put them
down fiercely whenever they occurred.
578
00:51:03,260 --> 00:51:06,970
Dispatched to crush the barbarian
resistance once and for all,
579
00:51:07,060 --> 00:51:11,890
Varus intensifies the efforts to round
up children for surrender to Rome.
580
00:51:12,540 --> 00:51:16,880
And imposes harsh taxes on the tribes,
to be paid under penalty of death.
581
00:51:35,530 --> 00:51:36,630
Take me to Varus.
582
00:51:44,100 --> 00:51:46,960
Any more skirmishes, and I
want them pacified again.
583
00:51:48,440 --> 00:51:51,610
Well, what are you waiting for?
584
00:52:05,790 --> 00:52:08,360
I can't drink this filth
for much longer.
585
00:52:11,300 --> 00:52:12,570
Arminius.
586
00:52:13,700 --> 00:52:16,370
The boy hostaged
by his tribe to Rome.
587
00:52:16,930 --> 00:52:19,700
The boy who rose through the
ranks to become Equestrian,
588
00:52:19,840 --> 00:52:21,740
in our great and mighty army.
589
00:52:22,840 --> 00:52:24,380
What an abomination.
590
00:52:26,740 --> 00:52:28,370
I need an enforcer,
591
00:52:28,550 --> 00:52:31,850
someone capable of enlisting
warriors and capturing tax evaders.
592
00:52:31,980 --> 00:52:33,010
Can you do that?
593
00:52:33,180 --> 00:52:34,240
Yes, sir.
594
00:52:34,390 --> 00:52:35,720
And how would you do that?
595
00:52:36,550 --> 00:52:38,280
I know how the Germans think.
596
00:52:38,390 --> 00:52:39,660
Of course you do.
597
00:52:40,860 --> 00:52:42,200
That's what you are.
598
00:52:44,660 --> 00:52:47,920
A Roman hero
with a barbarian soul.
599
00:52:51,900 --> 00:52:54,030
We need more men for our armies.
600
00:52:54,670 --> 00:52:59,100
For some reason, the Emperor
wants these uncultured savages.
601
00:53:00,180 --> 00:53:02,820
Most of the tribal leaders will
fall in line and give up their sons
602
00:53:02,910 --> 00:53:04,670
without much resistance.
603
00:53:05,550 --> 00:53:07,020
Like your father did.
604
00:53:08,450 --> 00:53:10,850
Those that don't
will answer to you.
605
00:53:17,390 --> 00:53:18,590
Arminius.
606
00:53:19,600 --> 00:53:22,470
I do not have to question
your loyalties here, do I?
607
00:53:24,240 --> 00:53:26,470
You know who you belong to now.
608
00:53:28,470 --> 00:53:29,870
For the Emperor.
609
00:53:31,140 --> 00:53:32,500
For the Empire.
610
00:53:47,590 --> 00:53:49,650
Your once proud nation.
611
00:53:51,930 --> 00:53:54,230
This is what you left
behind, Arminius.
612
00:53:54,600 --> 00:53:58,440
Germans selling Germans, for
nothing more than trinkets.
613
00:53:59,240 --> 00:54:02,040
Is that what I am, is it?
A trinket of Rome?
614
00:54:02,510 --> 00:54:03,980
What else are you?
615
00:54:04,580 --> 00:54:07,780
You climb to the highest rank of
any barbarian in the Roman army,
616
00:54:07,880 --> 00:54:09,950
and yet the Emperor
sends you back here?
617
00:54:12,150 --> 00:54:13,990
Who am I to question
the Emperors wisdom?
618
00:54:15,150 --> 00:54:16,350
After all,
619
00:54:16,850 --> 00:54:19,980
you crucified 2,000 Jewish
rebels in the Syrian uprising,
620
00:54:20,420 --> 00:54:22,350
and the Emperor saw it
fit to send you here.
621
00:54:23,890 --> 00:54:25,050
Sir.
622
00:54:27,500 --> 00:54:31,070
Careful, Arminius,
I'm beginning to like you.
623
00:54:54,830 --> 00:54:56,800
Why haven't you not paid
your taxes, Emsger?
624
00:54:56,890 --> 00:54:57,920
I have.
625
00:55:02,100 --> 00:55:03,200
Not all.
626
00:55:03,830 --> 00:55:05,260
I'll take her instead.
627
00:55:16,450 --> 00:55:17,650
Take the boys.
628
00:55:21,750 --> 00:55:23,380
They would be more useful, no?
629
00:55:28,190 --> 00:55:29,450
What did he say?
630
00:55:30,460 --> 00:55:31,720
He called me a traitor.
631
00:55:36,770 --> 00:55:37,840
Very well.
632
00:55:41,310 --> 00:55:44,410
Do not mistake my leniency
for weakness, Emsger.
633
00:55:45,310 --> 00:55:46,950
The Emperor will
have his payment,
634
00:55:47,080 --> 00:55:48,710
one way or another.
635
00:55:49,910 --> 00:55:51,370
The sons of the Arivarii
636
00:55:51,480 --> 00:55:53,440
will cover your debt.
637
00:55:57,860 --> 00:55:59,230
I'll kill you!
638
00:56:09,470 --> 00:56:11,400
You are Cherusci tribe, yes?
Yes.
639
00:56:11,500 --> 00:56:14,160
You will go and collect
their unpaid taxes.
640
00:56:14,670 --> 00:56:17,370
Show them we are no longer in
a position of striking deals.
641
00:56:17,510 --> 00:56:18,680
Yes, sir.
642
00:56:19,310 --> 00:56:21,010
Come down hard
on them, Arminius.
643
00:56:21,380 --> 00:56:23,420
They must fear you.
644
00:56:23,580 --> 00:56:27,120
No negotiations,
grain, soldiers,
645
00:56:27,220 --> 00:56:28,920
and silver.
That is all.
646
00:56:34,160 --> 00:56:38,030
Arminius's people, the Cherusci,
live in small tribal groups
647
00:56:38,130 --> 00:56:40,700
scattered across
North-Western Germania,
648
00:56:40,830 --> 00:56:43,230
united by alliances
forged in war
649
00:56:43,330 --> 00:56:46,700
and steeped in a tradition
that reveres its ancestors.
650
00:56:59,250 --> 00:57:00,350
Wait here.
651
00:58:17,060 --> 00:58:21,300
When Arminius sees the reality
of Roman imperial domination
652
00:58:21,430 --> 00:58:25,290
and what it means to
his people, he's faced
653
00:58:25,470 --> 00:58:27,170
with difficult choices.
654
00:58:28,110 --> 00:58:29,680
What does he do?
655
00:58:30,010 --> 00:58:35,380
Is he going to be the enforcer of Rome's
Empire that he's been trained to be?
656
00:58:35,550 --> 00:58:41,350
Is he going to turn back to his own
society and lead resistance to Rome?
657
00:58:41,450 --> 00:58:45,450
And if he does decide to take that
path, will anyone believe him?
658
00:58:52,860 --> 00:58:53,920
At last.
659
00:58:54,400 --> 00:58:56,370
Our favorite son has returned.
660
00:58:56,770 --> 00:58:58,400
An Equestrian, no less.
661
00:58:58,770 --> 00:59:00,970
Your father would
have been very proud.
662
00:59:01,310 --> 00:59:02,370
As am I.
663
00:59:03,140 --> 00:59:04,940
I see you've taken
my family home?
664
00:59:05,280 --> 00:59:08,280
When your father died, I only
did as was expected of me.
665
00:59:11,820 --> 00:59:14,150
The bones of our ancestors
lay scattered and plundered.
666
00:59:14,220 --> 00:59:15,590
My own father's grave defiled.
667
00:59:15,690 --> 00:59:17,060
Yet you do nothing.
668
00:59:17,420 --> 00:59:19,420
Your countrymen take taxes.
669
00:59:20,490 --> 00:59:22,700
Yet, you have still
defaulted, Segestes?
670
00:59:23,230 --> 00:59:25,760
With our favorite son
rising to Equestrian,
671
00:59:25,860 --> 00:59:29,330
I hoped we could renegotiate?
672
00:59:29,600 --> 00:59:32,740
That we could have
a special favor.
673
00:59:33,870 --> 00:59:35,570
Rome favors no one but itself.
674
00:59:37,140 --> 00:59:40,310
Bring me the harvest, or its value in
silver, or you will be in contempt.
675
00:59:43,880 --> 00:59:45,220
Where is Iguiomerus?
676
00:59:45,620 --> 00:59:48,020
I would stay away
from him if I were you.
677
00:59:48,150 --> 00:59:50,580
Your uncle is very much
like your father.
678
00:59:50,790 --> 00:59:52,260
Wants nothing but trouble.
679
00:59:53,220 --> 00:59:54,250
Where is he?
680
00:59:54,490 --> 00:59:56,020
Where he always is.
681
01:00:05,540 --> 01:00:06,910
Thusnelda?
682
01:00:14,580 --> 01:00:15,980
No!
683
01:00:19,150 --> 01:00:20,890
I am not what
you think me to be.
684
01:00:39,900 --> 01:00:41,530
I heard you were back.
685
01:00:43,340 --> 01:00:45,080
From Emsger.
686
01:00:49,610 --> 01:00:51,070
I'm not one of them.
687
01:00:53,150 --> 01:00:56,160
Your actions will decide that.
688
01:01:01,660 --> 01:01:02,930
So...
689
01:01:05,100 --> 01:01:06,470
Who are you?
690
01:01:17,970 --> 01:01:19,330
I'm Cherusci.
691
01:01:20,610 --> 01:01:21,910
Like you.
692
01:01:22,480 --> 01:01:28,220
Cherusci are not in the habit of
abducting their friend's children.
693
01:01:28,350 --> 01:01:31,010
I had to save his girl. I can
get his boys to freedom later.
694
01:01:31,190 --> 01:01:32,560
I had no choice.
695
01:01:36,030 --> 01:01:37,900
Your father was devastated.
696
01:01:39,030 --> 01:01:41,670
Surrendering his sons to Rome.
697
01:01:42,770 --> 01:01:45,940
You, putting on that uniform.
698
01:01:46,570 --> 01:01:48,540
Not knowing
what you would become.
699
01:01:49,410 --> 01:01:51,110
Drove him to his grave.
700
01:01:53,110 --> 01:01:54,280
His son,
701
01:01:54,950 --> 01:01:56,120
the Roman.
702
01:01:57,310 --> 01:01:58,670
But that's not who I am.
703
01:01:59,020 --> 01:02:00,120
So you say.
704
01:02:00,950 --> 01:02:02,910
I was just a boy, Uncle.
705
01:02:04,220 --> 01:02:07,380
It was not my choice
to go to their hateful city.
706
01:02:08,490 --> 01:02:10,820
I did what I had
to do to survive.
707
01:02:11,600 --> 01:02:13,870
I did what I did
to protect my brother.
708
01:02:15,670 --> 01:02:18,370
I have done horrible things
in their armies,
709
01:02:19,240 --> 01:02:23,510
things that I will never be able to
forgive, but I will do them no more.
710
01:02:27,140 --> 01:02:28,500
I must atone.
711
01:02:30,180 --> 01:02:31,380
How?
712
01:02:31,850 --> 01:02:33,520
By doing what you and he did.
713
01:02:34,790 --> 01:02:36,020
I must fight.
714
01:02:36,150 --> 01:02:37,950
You are a Roman now.
715
01:02:40,520 --> 01:02:42,220
I am Roman.
716
01:02:45,060 --> 01:02:46,860
And that's why I can beat them.
717
01:02:47,660 --> 01:02:49,320
They will never suspect me,
718
01:02:50,070 --> 01:02:52,070
Arminius, the Equestrian.
719
01:02:53,440 --> 01:02:55,070
I know their movements,
720
01:02:56,410 --> 01:02:57,940
how they fight,
721
01:02:59,340 --> 01:03:00,700
their weaknesses.
722
01:03:02,250 --> 01:03:04,050
If we can gather enough men,
723
01:03:04,150 --> 01:03:06,420
we can beat Varus
and his legions.
724
01:03:06,720 --> 01:03:08,450
Drive Rome from our lands.
725
01:03:10,850 --> 01:03:12,410
We can be free again.
726
01:03:12,890 --> 01:03:14,890
Why would anyone trust you,
727
01:03:16,060 --> 01:03:17,230
the Roman?
728
01:03:19,260 --> 01:03:20,890
You will vouch for me, Uncle.
729
01:03:22,330 --> 01:03:24,060
Why would I do that?
730
01:03:25,800 --> 01:03:27,900
Because I am my father's son.
731
01:03:30,770 --> 01:03:32,670
Out of the crucible,
732
01:03:33,140 --> 01:03:39,070
of unfreedom emerges somebody with
an extra dose of will and sacrifice
733
01:03:39,180 --> 01:03:40,440
and becomes leader.
734
01:03:42,320 --> 01:03:44,460
Arminius' uncle, Iguiomerus,
735
01:03:44,620 --> 01:03:48,220
travels to all the Western
tribes, seeking allies.
736
01:03:48,990 --> 01:03:52,690
As word spreads,
it awakens a sleeping giant.
737
01:03:53,530 --> 01:03:58,700
Roman imperial domination challenged something
that lies at the heart of everything
738
01:03:58,840 --> 01:04:01,540
that we're told
about Germanic society.
739
01:04:01,640 --> 01:04:04,180
That it's all about
political independence.
740
01:04:04,270 --> 01:04:06,100
It's all about political freedom
741
01:04:06,280 --> 01:04:10,550
and faced with a challenge to
those ideological traditions,
742
01:04:10,710 --> 01:04:14,010
I think a lot of Germanic warriors
felt they had no choice but to fight.
743
01:04:16,650 --> 01:04:19,650
Arminius acts as a catalyst
to bring everyone together.
744
01:04:19,760 --> 01:04:23,260
And that makes him dangerous, much more
dangerous than Rome could ever imagine.
745
01:04:25,100 --> 01:04:28,270
Arminius knows
Rome's plans and tactics.
746
01:04:28,400 --> 01:04:31,200
Intelligence he'll use
to take them down.
747
01:04:32,300 --> 01:04:36,930
He's devising a battle plan that combines
the barbarians' guerilla tactics
748
01:04:37,070 --> 01:04:39,740
with the scale and precision
of a Roman attack.
749
01:04:40,380 --> 01:04:43,720
Arminius is uniting the Germanic
tribes under one leader
750
01:04:44,210 --> 01:04:46,140
for the first time.
751
01:04:46,950 --> 01:04:48,550
To guard against betrayal,
752
01:04:48,650 --> 01:04:52,750
Arminius decides that tribal
leaders must join, or die.
753
01:04:52,860 --> 01:04:55,660
Those who resist,
give him the perfect cover.
754
01:05:12,680 --> 01:05:14,110
This one wouldn't pay his taxes.
755
01:05:16,580 --> 01:05:20,920
Food supplies are low,
and I tire of this rat-hole.
756
01:05:21,950 --> 01:05:24,950
I don't want to be here
any longer than I have to.
757
01:05:25,790 --> 01:05:27,790
We move South
for our winter camp
758
01:05:27,960 --> 01:05:29,660
in seven days.
759
01:05:33,430 --> 01:05:35,030
Or does that not agree with you?
760
01:05:36,130 --> 01:05:38,891
I will make sure the tribes have made
their contributions before then.
761
01:05:52,980 --> 01:05:54,310
The plan has changed.
762
01:05:56,850 --> 01:05:58,410
We have seven days.
763
01:06:01,100 --> 01:06:03,600
The barbarian tribes of Germania
764
01:06:03,740 --> 01:06:07,550
are uniting to fight for their
freedom from the Roman Empire.
765
01:06:08,450 --> 01:06:13,420
Leading them is Arminius, a son of
Germania, who was raised as a Roman,
766
01:06:13,520 --> 01:06:15,520
an enemy on the inside,
767
01:06:16,150 --> 01:06:19,920
with a plan to defeat the Empire
using its own battle plans,
768
01:06:20,060 --> 01:06:23,800
combined with
a barbarian guerilla tactics.
769
01:06:54,960 --> 01:06:56,800
Where are my boys?
Where are they?
770
01:07:02,830 --> 01:07:03,890
Where are they?
771
01:07:10,270 --> 01:07:11,800
They've been taken to Rome.
772
01:07:11,940 --> 01:07:13,570
Then they're dead, you bastard!
773
01:07:14,080 --> 01:07:16,580
When they get word
of your rebellion in Rome,
774
01:07:16,680 --> 01:07:18,360
they will kill them.
They were dead anyway.
775
01:07:18,450 --> 01:07:20,290
They would have been
taken next year as fodder.
776
01:07:20,480 --> 01:07:22,040
At least this way
they have a chance.
777
01:07:22,190 --> 01:07:23,720
Your daughter did not.
778
01:07:28,560 --> 01:07:30,130
You must trust me, Emsger,
779
01:07:34,200 --> 01:07:35,600
as I trust you.
780
01:07:47,740 --> 01:07:48,970
It's all right.
781
01:07:52,980 --> 01:07:54,310
You do as you must.
782
01:07:55,620 --> 01:07:56,860
But hear me out.
783
01:07:57,890 --> 01:08:01,730
I need you and the Arivarii
to join with me, with us.
784
01:08:02,290 --> 01:08:03,850
Our tribes have
always been allies.
785
01:08:05,130 --> 01:08:07,500
Varus marches South
in seven days.
786
01:08:07,800 --> 01:08:09,520
And we need to gather
as many men as we can.
787
01:08:10,000 --> 01:08:11,970
Varus commands three legions,
788
01:08:12,100 --> 01:08:13,800
around 20,000 men.
789
01:08:14,810 --> 01:08:16,440
We will be slaughtered.
790
01:08:17,140 --> 01:08:19,410
We cannot beat them
on open ground.
791
01:08:19,540 --> 01:08:22,070
We know that,
our scars are proof.
792
01:08:23,210 --> 01:08:24,870
We force them
into the Teutoburg Forest.
793
01:08:25,020 --> 01:08:28,420
Varus is no fool, he will never
take his army through the forest.
794
01:08:28,520 --> 01:08:29,960
Then we make him!
795
01:08:30,620 --> 01:08:32,960
Varus believes this whole
area is under his control.
796
01:08:33,090 --> 01:08:35,030
So we make him believe there is a
rebellion brewing in the East.
797
01:08:35,130 --> 01:08:36,330
And we give him no choice
but to take the forest.
798
01:08:36,460 --> 01:08:37,600
Arminius, we can't...
799
01:08:37,730 --> 01:08:39,570
We can!
And we will!
800
01:08:40,500 --> 01:08:42,200
I have fought with them
long enough,
801
01:08:42,330 --> 01:08:46,760
I know their weaknesses. Without
their formations, they cannot fight.
802
01:08:48,510 --> 01:08:50,540
And I know our strengths.
803
01:08:54,340 --> 01:08:56,210
How do we hide an army?
804
01:08:56,710 --> 01:08:58,570
We build ramparts
along the tree-line.
805
01:08:58,680 --> 01:08:59,880
We've done it before.
806
01:09:00,020 --> 01:09:01,920
It'll be too late
before they see us.
807
01:09:02,420 --> 01:09:04,020
We can slaughter them all.
808
01:09:19,170 --> 01:09:23,080
Arminius has designed
a complex battle plan
809
01:09:23,210 --> 01:09:27,350
that depends on luring Varus and his
legions into the Teutoburg Forest.
810
01:09:29,010 --> 01:09:34,310
There, the tribes have hand-built a
primitive rampart, two miles long,
811
01:09:34,450 --> 01:09:36,750
concealed by the dense woodland.
812
01:09:37,620 --> 01:09:40,450
He cuts through terrain
that's perfect for an ambush,
813
01:09:40,890 --> 01:09:45,150
a thin track with a steep bank on one
side and marshland on the other.
814
01:09:47,700 --> 01:09:51,440
He aims to funnel the Roman
legions into the kill zone.
815
01:09:51,570 --> 01:09:56,540
Where 15,000 Germanic warriors will
stream from behind their fortifications,
816
01:09:56,640 --> 01:09:59,580
and slaughter the Romans
where they stand.
817
01:10:00,810 --> 01:10:05,250
Now, more than ever,
secrecy is critical.
818
01:10:05,380 --> 01:10:08,780
But as the tribes grow more
desperate under the occupation,
819
01:10:09,290 --> 01:10:11,690
it becomes impossible
to maintain.
820
01:10:12,720 --> 01:10:15,150
There's plenty of opportunity
for divide and rule.
821
01:10:15,290 --> 01:10:19,090
You only have to offer a not
massively advantageous set of terms
822
01:10:19,200 --> 01:10:21,570
to one Germanic group and they
will fight their neighbors.
823
01:10:23,530 --> 01:10:25,960
What's even more incredible
is that there's
824
01:10:26,100 --> 01:10:28,700
a member of his own tribe in
the end who will sell him out.
825
01:10:45,690 --> 01:10:47,330
Find Arminius. Now.
826
01:10:53,160 --> 01:10:54,790
Never underestimate your enemy.
827
01:10:54,930 --> 01:10:56,410
Always think
the other guy's stronger,
828
01:10:56,530 --> 01:11:01,030
smarter, better than you are,
because it keeps you hungry.
829
01:11:27,200 --> 01:11:29,400
We are betrayed.
Varus knows.
830
01:11:32,370 --> 01:11:34,970
Her father sold us out
for gold and favor.
831
01:11:36,610 --> 01:11:38,280
Varus has sent riders
to get you.
832
01:11:41,340 --> 01:11:43,270
Get her to safety.
East,
833
01:11:43,410 --> 01:11:44,770
to the Elbe River.
834
01:11:47,820 --> 01:11:48,920
Where are you going?
835
01:11:49,050 --> 01:11:51,050
Segestes condemns
us all to the blade.
836
01:11:51,150 --> 01:11:52,850
I need to find a way
to reason with Varus.
837
01:11:53,360 --> 01:11:55,490
Varus will cut
your heart out, boy.
838
01:11:55,630 --> 01:11:57,360
The Empire has already
cut my heart out.
839
01:12:01,400 --> 01:12:03,970
Arminius is under an
enormous amount of pressure,
840
01:12:04,100 --> 01:12:07,440
he's really riding both sides of
the fence and on the one hand,
841
01:12:07,570 --> 01:12:09,980
he's preparing the ambush,
preparing those troops,
842
01:12:10,070 --> 01:12:11,630
getting ready
for this slaughter,
843
01:12:11,780 --> 01:12:14,650
and on the other hand, he's gotta
perform his normal functions
844
01:12:14,780 --> 01:12:16,320
as a Roman military man.
845
01:12:16,450 --> 01:12:19,220
And all the while,
Varus is becoming suspicious.
846
01:12:46,410 --> 01:12:47,610
You've been cut?
847
01:12:48,650 --> 01:12:51,120
Ah. Resistance
from a Chauci leader.
848
01:12:51,410 --> 01:12:54,110
He now rots in the marshes
along with his ancestors.
849
01:12:54,250 --> 01:12:55,850
You can never trust Germans.
850
01:12:56,890 --> 01:13:00,760
There are always
undercurrents of deceit.
851
01:13:01,090 --> 01:13:02,320
Huh.
852
01:13:05,100 --> 01:13:09,530
Cover it. He already has a
taste for barbarian flesh.
853
01:13:13,770 --> 01:13:15,770
Your old friend
Segestes was here.
854
01:13:16,440 --> 01:13:18,880
And what tax concession
did he barter for this time?
855
01:13:21,280 --> 01:13:24,050
He says there are fires
of a barbarian rebellion.
856
01:13:27,620 --> 01:13:30,120
He says that it is you
who fans the flames.
857
01:13:32,090 --> 01:13:33,560
That you mean to kill me.
858
01:13:37,990 --> 01:13:39,990
That wine will kill you
quicker than I ever could.
859
01:13:41,870 --> 01:13:43,570
The locals piss in it.
860
01:13:46,370 --> 01:13:48,440
But my gut tells me
the rebellion is real.
861
01:13:49,570 --> 01:13:51,170
I would not move South.
862
01:13:51,840 --> 01:13:53,240
I would hold up
here for the winter,
863
01:13:53,340 --> 01:13:55,370
pacify any tribal uprising.
864
01:13:56,810 --> 01:13:58,810
Why would Segestes
say such things
865
01:13:59,980 --> 01:14:02,080
when he knows
the price of lying?
866
01:14:04,550 --> 01:14:06,350
I am to wed his daughter.
867
01:14:07,760 --> 01:14:08,960
You knew?
868
01:14:10,530 --> 01:14:13,900
I too have ears and eyes
everywhere, Arminius.
869
01:14:17,370 --> 01:14:18,800
He promised her to another
870
01:14:18,940 --> 01:14:20,610
in order to unite
their two tribes.
871
01:14:20,740 --> 01:14:23,180
A move that stands
to make him very powerful.
872
01:14:23,440 --> 01:14:26,180
But he'll lose it all when
I take her back to Rome.
873
01:14:30,880 --> 01:14:34,050
Send auxiliaries to reinforce
our garrisons in the east.
874
01:14:34,820 --> 01:14:36,620
Protect the route to the Rhine.
875
01:14:40,360 --> 01:14:41,560
They piss in it, you say?
876
01:14:43,290 --> 01:14:44,390
Uh-huh.
877
01:14:44,960 --> 01:14:46,390
I'll drink to that.
878
01:15:02,810 --> 01:15:04,510
Varus suspects an insurgence.
879
01:15:05,180 --> 01:15:06,710
The scouts will be vigilant.
880
01:15:06,850 --> 01:15:09,190
We still have over a mile
of ramparts to build.
881
01:15:13,460 --> 01:15:14,830
If they suspect anything...
882
01:15:14,920 --> 01:15:16,280
We will be ready.
883
01:15:16,690 --> 01:15:19,350
If they see anything out of
place, any bit of the structure,
884
01:15:19,600 --> 01:15:20,930
we're all dead.
885
01:15:21,060 --> 01:15:22,520
Look around you, Arminius,
886
01:15:22,670 --> 01:15:24,600
there are thousands
prepared to fight.
887
01:15:24,730 --> 01:15:26,130
Prepared to die.
888
01:15:26,240 --> 01:15:27,770
They need this more than you.
889
01:15:29,670 --> 01:15:31,170
We will be ready.
890
01:15:36,580 --> 01:15:40,690
Just to conceive of
how you get the Roman Army
891
01:15:40,820 --> 01:15:43,120
spread out, in a line,
892
01:15:43,250 --> 01:15:46,850
in terrain that will nullify
all its military advantages.
893
01:15:46,960 --> 01:15:50,860
This is an extraordinary act of
intelligence, daring and imagination.
894
01:15:51,730 --> 01:15:55,330
Arminius builds a dam to turn
the only other forest path
895
01:15:55,470 --> 01:15:57,370
into an impassable swamp.
896
01:15:57,700 --> 01:16:01,610
This will force Varus' men
directly into the line of fire.
897
01:16:02,440 --> 01:16:05,610
Finally, Arminius lays the bait.
898
01:16:06,010 --> 01:16:08,380
He gets his allies, the Cimbri,
899
01:16:08,480 --> 01:16:10,850
to start a revolt
for Varus to crush.
900
01:16:11,480 --> 01:16:13,310
The only way
to reach the uprising,
901
01:16:13,580 --> 01:16:16,810
is to travel east
through the Teutoburg forest.
902
01:16:16,920 --> 01:16:20,960
Most courageous of all, has to
put himself right beside Varus
903
01:16:21,620 --> 01:16:24,750
and guide him, walk him
into the trap personally.
904
01:16:32,970 --> 01:16:34,640
Tell me of the Cimbri.
905
01:16:36,940 --> 01:16:38,880
A once proud tribe of the Rhine.
906
01:16:39,340 --> 01:16:41,070
They have no love of the Empire.
907
01:16:41,380 --> 01:16:42,480
Why?
908
01:16:43,110 --> 01:16:45,640
Your predecessor
burnt their families alive.
909
01:16:48,620 --> 01:16:51,860
If the Cimbri are in revolt, they
should be crushed before it escalates.
910
01:16:51,960 --> 01:16:53,220
We should make a point.
911
01:16:53,320 --> 01:16:55,820
And what point
are we trying to make?
912
01:16:56,130 --> 01:16:58,600
That any disloyalty
will be met by force.
913
01:16:58,960 --> 01:17:02,890
If we let this fester over the winter it
will be out of control when we return.
914
01:17:06,170 --> 01:17:10,080
Tomorrow we leave this camp and I lead
my men through this hostile territory.
915
01:17:10,210 --> 01:17:13,550
They're nothing more than farmers, they
wouldn't attack three marching legions.
916
01:17:13,640 --> 01:17:16,670
And if the tribes are aligned
as Segestes says?
917
01:17:18,920 --> 01:17:20,920
The route is open,
918
01:17:21,050 --> 01:17:23,050
but we lead through marshlands.
919
01:17:24,290 --> 01:17:25,890
Progress will be slow.
920
01:17:26,020 --> 01:17:27,420
But defendable.
921
01:17:34,900 --> 01:17:36,430
I shall sleep on it.
922
01:17:37,200 --> 01:17:38,940
Let the Gods...
923
01:17:40,040 --> 01:17:41,970
and the wine decide.
924
01:17:47,280 --> 01:17:48,450
Arminius.
925
01:17:49,650 --> 01:17:52,480
Tomorrow, you shall ride
alongside me.
926
01:17:53,850 --> 01:17:55,190
As you wish.
927
01:18:11,200 --> 01:18:13,540
Tonight, the Gods judge me.
928
01:18:16,370 --> 01:18:18,600
Tomorrow,
they will judge us all.
929
01:18:25,522 --> 01:18:29,692
The barbarians of ancient Germania
have united for the first time,
930
01:18:29,962 --> 01:18:34,402
to reclaim their freedom and expel
the Empire from their homeland.
931
01:18:35,532 --> 01:18:39,402
Their fate depends
on their native son, Arminius.
932
01:18:41,172 --> 01:18:44,242
Varus orders his 20,000
Roman legionaries
933
01:18:44,372 --> 01:18:46,972
deep into the dense
Teutoburg Forest.
934
01:18:48,412 --> 01:18:51,912
Hidden there are 15,000 Germanic
warriors poised to strike.
935
01:18:54,352 --> 01:18:55,892
When the time comes,
936
01:18:55,982 --> 01:18:59,782
small bands of Germanic
warriors hiding in the marsh
937
01:18:59,922 --> 01:19:02,092
will attack on Arminius' signal.
938
01:19:03,462 --> 01:19:07,102
They'll launch a series of lightning
strikes as a distraction,
939
01:19:07,192 --> 01:19:12,462
giving him the cover he needs to escape
and lead his people into battle.
940
01:19:12,602 --> 01:19:19,112
Arminius' entire plan depends upon the
success of his disinformation campaign.
941
01:19:20,712 --> 01:19:22,652
He has to get Varus
and his commanders
942
01:19:22,742 --> 01:19:26,012
and all the various other troops
to go the appointed route.
943
01:19:26,112 --> 01:19:27,912
That's where he's laid the trap.
944
01:19:28,022 --> 01:19:31,292
If they go another route, the problem is
at that point the whole thing is lost.
945
01:19:43,532 --> 01:19:44,832
The other route is also flooded.
946
01:19:44,932 --> 01:19:46,192
Can we cross the marsh?
947
01:19:47,742 --> 01:19:49,472
Not without the fork.
Go around.
948
01:19:52,842 --> 01:19:54,812
If you value your tongue,
949
01:19:54,912 --> 01:19:57,012
don't even think
about questioning me, boy.
950
01:19:57,112 --> 01:19:59,272
You dare bring
an entire army to a halt?
951
01:21:01,095 --> 01:21:02,665
I have a message for Rome.
952
01:21:28,925 --> 01:21:30,055
Arminius.
953
01:21:31,795 --> 01:21:33,065
These are for you.
954
01:21:37,435 --> 01:21:38,965
They were your father's.
955
01:21:57,055 --> 01:21:58,255
Arminius.
956
01:22:15,335 --> 01:22:16,335
The scouts are upon us.
957
01:22:16,505 --> 01:22:17,705
Get it covered now.
958
01:22:26,345 --> 01:22:28,775
We can't strike until
the vanguard has passed.
959
01:22:29,085 --> 01:22:30,825
We wait for Varus.
960
01:22:31,085 --> 01:22:32,985
If we hit them too soon,
they'll regroup.
961
01:22:34,185 --> 01:22:36,315
Do not let them
get into formation.
962
01:22:47,105 --> 01:22:49,375
In the deafening silence
of battle,
963
01:22:49,905 --> 01:22:51,805
you discover who you really are.
964
01:22:53,445 --> 01:22:54,545
Cherusci.
965
01:22:57,245 --> 01:23:00,015
Next time
on Barbarians Rising...
966
01:23:12,525 --> 01:23:14,885
I will kill you.
Then let us begin.
967
01:23:21,735 --> 01:23:23,625
For freedom!
968
01:23:28,305 --> 01:23:30,805
You will regret making
enemies of us!
969
01:23:31,175 --> 01:23:33,675
I doubt that, you filthy animal.
970
01:23:33,815 --> 01:23:35,185
What are you doing
with our queen?
971
01:23:35,285 --> 01:23:36,585
No!
972
01:23:36,715 --> 01:23:38,215
Teach her some respect.
973
01:23:38,265 --> 01:23:42,815
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
77507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.