All language subtitles for Baby Daddy s06e06 The Third Wheeler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,297 --> 00:00:05,273 Now remember. You can't tell your teacher that all we had for breakfast 2 00:00:05,298 --> 00:00:06,672 was cookies and chocolate milk. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,215 Though, I suspect she'll figure it out soon enough. 4 00:00:10,603 --> 00:00:12,854 Oh, hey guys. How's it going? How is everybody? 5 00:00:12,867 --> 00:00:15,507 Did you press the button? God, Ben, why didn't you press the button? 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,870 Apparently we're not the only ones who started our day 7 00:00:17,872 --> 00:00:19,461 with a half-pound of sugar. 8 00:00:19,807 --> 00:00:21,874 I'm sorry. Sorry, Danny's been reading this baby book 9 00:00:21,876 --> 00:00:24,461 our doctor recommended, and it's become his bible. 10 00:00:24,486 --> 00:00:26,565 I'm just trying to get out of here before he gives me any more advice. 11 00:00:26,590 --> 00:00:29,574 He's suddenly monitoring every moment of my day for the good of the baby. 12 00:00:29,876 --> 00:00:31,996 I'm sorry, I'm still back at "Danny's reading a book." 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,281 You know what? I'm just going to take the stairs. 14 00:00:36,057 --> 00:00:38,624 - Sweetie, hi! - Oh hey, ha! 15 00:00:38,659 --> 00:00:40,493 I just ran down to grab you a cab 16 00:00:40,545 --> 00:00:42,170 because you shouldn't be waiting outside on the curb. 17 00:00:42,195 --> 00:00:43,506 Oh, you know what? I can actually walk. 18 00:00:43,531 --> 00:00:44,718 No, no, but you shouldn't! 19 00:00:44,743 --> 00:00:47,677 According to my book, you're making a spinal cord and fingertips this week. 20 00:00:47,702 --> 00:00:51,007 Ha ha! I mean, I could never do that. 21 00:00:51,939 --> 00:00:54,874 Oh, you don't have to... Oh, we're doing this. 22 00:00:54,876 --> 00:00:57,414 Oh, sorry, bro. You mind taking the next one? 23 00:00:57,439 --> 00:00:59,347 Trying to minimize germ exposure. 24 00:01:02,192 --> 00:01:04,242 It's gotta be an audio book, right? 25 00:01:05,686 --> 00:01:07,453 Man, now we're really late. 26 00:01:07,455 --> 00:01:08,455 Rocket ship. 27 00:01:08,506 --> 00:01:09,555 Ooh, perfect! 28 00:01:09,590 --> 00:01:11,557 Rocket ship Emma is ready for takeoff. 29 00:01:11,592 --> 00:01:13,476 (making rocket ship sounds) 30 00:01:14,595 --> 00:01:16,562 (theme music playing) 31 00:01:16,597 --> 00:01:19,598 It's amazing how the unexpected 32 00:01:19,600 --> 00:01:22,518 Can take your life and change direction 33 00:01:22,542 --> 00:01:26,203 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 34 00:01:26,228 --> 00:01:29,890 Wowza, that was one hell of a conjugal visit. 35 00:01:30,481 --> 00:01:33,382 Tell the warden I want a copy of the security tape. 36 00:01:34,031 --> 00:01:36,031 Oh, Bon-bon, 37 00:01:36,159 --> 00:01:39,160 I'm just so glad I can spend these brief fleeting moments with you. 38 00:01:39,587 --> 00:01:42,621 Prison can be such a terrifying place. 39 00:01:42,623 --> 00:01:44,957 (whispers) I think one of the guards has it out for me. 40 00:01:44,959 --> 00:01:47,304 Oh my God! Is he roughing you up? 41 00:01:47,329 --> 00:01:48,179 Worse! 42 00:01:48,204 --> 00:01:49,734 He's refuses to let me audition for the prison's 43 00:01:49,759 --> 00:01:51,392 upcoming production of Guys and Dolls, 44 00:01:51,417 --> 00:01:53,336 and I know I would be perfect for it! 45 00:01:55,636 --> 00:01:57,603 You have to pee in front of that guy, 46 00:01:57,638 --> 00:01:59,429 and that's your biggest problem? 47 00:02:01,192 --> 00:02:02,752 I just gotta get out of here. 48 00:02:02,777 --> 00:02:05,528 I can't believe the DA is letting me rot away in here 49 00:02:05,563 --> 00:02:08,531 while Bustamonte, the real mastermind of the whole scheme, 50 00:02:08,566 --> 00:02:10,616 is out there breathing the fresh scent of freedom. 51 00:02:10,651 --> 00:02:13,062 Wait. Luis Bustamonte? 52 00:02:13,087 --> 00:02:15,382 My boss, Luis Bustamonte, 53 00:02:15,407 --> 00:02:16,934 he's the one who put you up to this? 54 00:02:16,958 --> 00:02:20,659 Yes! He also made me try paella for the first time. 55 00:02:20,661 --> 00:02:22,578 I loved it... 56 00:02:22,603 --> 00:02:24,976 and so I trusted him. 57 00:02:26,501 --> 00:02:29,502 Okay, but you know, if you can prove he's the one behind it, 58 00:02:29,554 --> 00:02:31,504 then maybe you can get some kind of deal. 59 00:02:31,556 --> 00:02:33,343 Brad, you have to say something. 60 00:02:33,368 --> 00:02:34,924 I've tried. I'm willing to sing, 61 00:02:34,976 --> 00:02:36,834 but nobody wants to listen. 62 00:02:36,859 --> 00:02:39,273 Seriously, I do a spot on Adelaide. 63 00:02:39,298 --> 00:02:41,381 They've just gotta let me audition. 64 00:02:41,649 --> 00:02:43,736 Listen, don't you worry, sweetie, okay? 65 00:02:43,761 --> 00:02:46,382 We are going to get you out of this horrible situation. 66 00:02:46,571 --> 00:02:47,820 Thank you. 67 00:02:48,013 --> 00:02:50,914 I'm even willing to play Sky Masterson. 68 00:02:52,338 --> 00:02:53,736 Prison, Brad. 69 00:02:53,761 --> 00:02:55,961 We're going to get you out of prison. 70 00:02:59,299 --> 00:03:01,882 (mumbling) Oh, hey, I didn't expect you to be here. 71 00:03:02,770 --> 00:03:04,703 You know those cookies are expired, right? 72 00:03:04,996 --> 00:03:06,796 Sadly, I did know that. 73 00:03:07,775 --> 00:03:10,493 Sorry, it's just Danny only lets me eat healthy food now. 74 00:03:10,518 --> 00:03:13,586 I was this close to biting into a vanilla-scented candle. 75 00:03:15,399 --> 00:03:17,749 So, uh, what's with all the work? 76 00:03:17,774 --> 00:03:20,375 It just keeps piling up ever since I got that promotion. 77 00:03:20,400 --> 00:03:22,300 Promotion? When did you get a promotion? 78 00:03:22,325 --> 00:03:23,783 Oh, a few weeks ago. 79 00:03:23,808 --> 00:03:25,824 I guess I forgot to tell you. Life has been a little crazy. 80 00:03:25,826 --> 00:03:28,345 Ah, life. She kicks you when you're down 81 00:03:28,370 --> 00:03:30,136 and downs you when you're kicking. 82 00:03:31,424 --> 00:03:33,491 There's meaning in there somewhere. 83 00:03:33,784 --> 00:03:35,528 Well, congrats on the promotion, though. 84 00:03:35,553 --> 00:03:37,453 Is there anything else you're not telling me? 85 00:03:37,478 --> 00:03:38,631 Ah, let's see... 86 00:03:38,656 --> 00:03:39,705 I'm at war with my mother, 87 00:03:39,740 --> 00:03:41,557 I hate everyone I work with, 88 00:03:41,592 --> 00:03:42,636 and my body does disgusting things 89 00:03:42,660 --> 00:03:44,560 whenever I sneeze, laugh or cough. 90 00:03:44,595 --> 00:03:46,090 That's pretty much it. 91 00:03:46,115 --> 00:03:47,653 Hey, what do you say we go for dinner 92 00:03:47,677 --> 00:03:49,057 tomorrow night and have a proper catch-up? 93 00:03:49,082 --> 00:03:50,549 Oh, Ben, I'd love to, but I... 94 00:03:50,585 --> 00:03:52,818 Riley, friendship is like a plant. 95 00:03:52,870 --> 00:03:54,753 If you don't nurture it, it dies. 96 00:03:54,805 --> 00:03:56,889 Case in point, all of my plants. 97 00:03:56,941 --> 00:03:58,824 Oh, here you are. 98 00:03:58,859 --> 00:04:01,057 I got everything we need for an amazing dinner. 99 00:04:01,082 --> 00:04:02,828 All green super foods which are essential 100 00:04:02,863 --> 00:04:05,348 for building proper brain function. 101 00:04:05,373 --> 00:04:07,616 Our kid is going to be a genius. 102 00:04:07,668 --> 00:04:10,895 Yeah, Danny. I'm sure all you needed was more kale. 103 00:04:11,286 --> 00:04:13,886 Well, I'm pretty sure you're not the authority for healthy baby foods, 104 00:04:13,911 --> 00:04:15,957 Mr. Cookies-for-Breakfast. 105 00:04:16,349 --> 00:04:18,200 I thought we had a deal. 106 00:04:18,896 --> 00:04:21,447 Okay, let's go. Um, so, tomorrow night? 107 00:04:21,449 --> 00:04:23,442 - Tomorrow night. - What's tomorrow night? 108 00:04:23,467 --> 00:04:25,621 It's the day after today. 109 00:04:25,646 --> 00:04:27,825 Oh, cool, thanks, babe. 110 00:04:30,791 --> 00:04:31,757 (door closes) 111 00:04:31,809 --> 00:04:33,809 It's normal for friends to grow apart. 112 00:04:34,012 --> 00:04:36,762 - We'll never grow apart, will we? - We'll see. 113 00:04:45,293 --> 00:04:46,472 Riley! 114 00:04:46,524 --> 00:04:48,524 My God, Mrs. Wheeler. What are you doing here? 115 00:04:48,576 --> 00:04:49,625 Okay, look. 116 00:04:49,677 --> 00:04:52,174 I know how we can finally get Brad out of prison. 117 00:04:52,199 --> 00:04:53,912 It turns out that my boss, Luis, 118 00:04:53,948 --> 00:04:55,864 was behind the entire thing. 119 00:04:55,900 --> 00:04:57,629 And we are not gonna to rest 120 00:04:57,654 --> 00:04:59,868 until we catch Luis and free Brad. 121 00:05:00,129 --> 00:05:01,687 All right, I'll be at my apartment. 122 00:05:01,722 --> 00:05:03,656 Call me when you have something. 123 00:05:03,691 --> 00:05:04,673 Luis? 124 00:05:04,709 --> 00:05:06,587 He was the first person the police investigated. 125 00:05:06,611 --> 00:05:07,754 The DA concluded he was clean. 126 00:05:07,778 --> 00:05:09,662 The DA is in on it too. 127 00:05:09,714 --> 00:05:11,597 This goes all the way up to the top. 128 00:05:11,599 --> 00:05:13,660 God, Riley, haven't you ever seen a movie? 129 00:05:15,603 --> 00:05:18,537 Mrs. Wheeler, I'm sorry, but unless you have a confession from him, 130 00:05:18,539 --> 00:05:19,616 the court made their decision. 131 00:05:19,640 --> 00:05:21,090 I mean, my hands are tied. 132 00:05:21,115 --> 00:05:22,508 - Danny: Riley? - Um... 133 00:05:22,543 --> 00:05:24,082 I'm just taking out the trash. 134 00:05:25,496 --> 00:05:28,340 Oh, hey, Tucker. I need your help. 135 00:05:28,372 --> 00:05:30,043 Does it involve assisted suicide or trying 136 00:05:30,067 --> 00:05:31,785 to smuggle you out of the country? 137 00:05:32,238 --> 00:05:35,317 No... not this time. 138 00:05:35,582 --> 00:05:37,280 Look, I just found out that my boss 139 00:05:37,305 --> 00:05:39,449 is the reason Brad is in prison. 140 00:05:39,474 --> 00:05:41,309 I need to get a confession out of him. 141 00:05:41,334 --> 00:05:42,695 Wait, wait, let me guess. You're a... 142 00:05:42,697 --> 00:05:45,192 you're gonna do a little boob-boob-seduce? 143 00:05:46,569 --> 00:05:47,502 (laughing) 144 00:05:47,527 --> 00:05:49,645 Also known as your answer to everything. 145 00:05:49,670 --> 00:05:52,438 God, you are so predictable. 146 00:05:53,194 --> 00:05:54,387 Ow! 147 00:05:55,340 --> 00:05:57,199 I bet you didn't predict that. 148 00:05:57,928 --> 00:06:00,429 Come on, this is serious. 149 00:06:00,481 --> 00:06:03,207 I have some spy equipment we could use to record him. 150 00:06:03,232 --> 00:06:04,223 - Really? - Yeah. 151 00:06:04,248 --> 00:06:05,734 That'll be perfect. 152 00:06:05,786 --> 00:06:07,786 Wait. Why do you have spy equipment? 153 00:06:07,822 --> 00:06:10,449 I'll tell you if you tell me why that guy comes to your house 154 00:06:10,474 --> 00:06:12,012 every night at eight o'clock. 155 00:06:13,644 --> 00:06:16,074 - And we've reached a stalemate. - Mmm. 156 00:06:19,583 --> 00:06:21,035 Well, it has been really, really great... 157 00:06:21,060 --> 00:06:23,254 catching up with the two of you. 158 00:06:23,402 --> 00:06:25,736 I had no idea of the prenatal benefits of cacao. 159 00:06:26,030 --> 00:06:28,496 Although I do really like saying, cacao. 160 00:06:29,877 --> 00:06:31,301 Oh, I got it. 161 00:06:31,529 --> 00:06:33,879 - He really wanted to come. - I want a do-over. 162 00:06:33,914 --> 00:06:35,551 Here you go. 163 00:06:35,576 --> 00:06:37,816 And, dude, that baby book is really helpful. 164 00:06:37,852 --> 00:06:39,449 You should totally borrow it sometime. 165 00:06:39,474 --> 00:06:41,687 It might help you be a little more responsible. 166 00:06:41,739 --> 00:06:43,822 Danny, you don't learn about parenting from a book. 167 00:06:43,858 --> 00:06:45,674 Well, mom had a whole shelf of them. 168 00:06:45,726 --> 00:06:46,726 Point made. 169 00:06:49,309 --> 00:06:50,473 You got your cover story down? 170 00:06:50,498 --> 00:06:52,792 Yep, yep. I'm gonna tell him that I was propositioned 171 00:06:52,817 --> 00:06:54,466 by a client for some shady deal 172 00:06:54,518 --> 00:06:55,558 that's technically illegal 173 00:06:55,603 --> 00:06:56,902 but would make us a fortune. 174 00:06:56,904 --> 00:06:58,854 I'll earn Luis's trust, 175 00:06:58,889 --> 00:07:01,948 he'll spill about his involvement with Brad, and if all goes well, 176 00:07:01,973 --> 00:07:04,710 I won't even have to take my shirt off. 177 00:07:04,762 --> 00:07:06,779 You better not or you'll loosen the wire. 178 00:07:06,781 --> 00:07:08,714 At least let me check the volume. 179 00:07:08,749 --> 00:07:10,699 - (electric buzzing sound) - (groans) 180 00:07:10,735 --> 00:07:11,735 What the hell was that? 181 00:07:11,786 --> 00:07:13,635 Wires must be a little frayed. 182 00:07:13,671 --> 00:07:16,606 I've had this stuff in my drawer since my 11th birthday. 183 00:07:16,631 --> 00:07:19,608 - (electric buzzing sound) - Oh, son of a crap-burger. 184 00:07:19,643 --> 00:07:21,026 What the hell, stop that! 185 00:07:21,078 --> 00:07:23,657 Okay, God. I just won't touch the volume button and we should be good. 186 00:07:23,681 --> 00:07:24,646 Yeah! Don't. 187 00:07:24,682 --> 00:07:26,074 Okay. 188 00:07:27,668 --> 00:07:28,948 - (electric buzzing sound) - Ahh! 189 00:07:30,007 --> 00:07:31,573 My bad, last time, I promise. 190 00:07:34,825 --> 00:07:36,192 Hello, Luis. 191 00:07:36,527 --> 00:07:37,760 Bonnie! 192 00:07:37,795 --> 00:07:39,878 I'm so glad you suggested we meet for a drink. 193 00:07:39,914 --> 00:07:42,748 It's nice to get out of the office once in a while. 194 00:07:42,750 --> 00:07:45,818 Well, I actually just needed a little advice. 195 00:07:45,853 --> 00:07:47,753 See I was talking to this client... 196 00:07:47,788 --> 00:07:49,688 - (electric buzzing sound) - Aah! 197 00:07:49,723 --> 00:07:50,773 - Are you okay? - Mm-hmm. 198 00:07:50,808 --> 00:07:53,675 I'm fine. Totally fine. 199 00:07:53,711 --> 00:07:55,611 ... who proposed this investment, 200 00:07:55,646 --> 00:07:58,464 that while extremely lucrative, 201 00:07:58,516 --> 00:07:59,615 could be slightly... 202 00:07:59,650 --> 00:08:02,468 - (electric buzzing sound) - ... illegal. 203 00:08:04,238 --> 00:08:06,789 So, um, what would you do 204 00:08:06,841 --> 00:08:09,049 or might have done in such a situation? 205 00:08:09,074 --> 00:08:10,793 And please, speak clearly, 206 00:08:10,828 --> 00:08:13,729 and try to enunciate every word. 207 00:08:13,764 --> 00:08:16,096 Ah, Bonnie, you were smart to come to me. 208 00:08:16,121 --> 00:08:17,850 When it comes to "creative real estate financing," 209 00:08:17,885 --> 00:08:19,785 I wrote the book. Seriously, 210 00:08:19,787 --> 00:08:21,073 I'll give you an autographed copy. 211 00:08:21,098 --> 00:08:22,638 - (electric buzzing sound) - Aah! 212 00:08:22,690 --> 00:08:24,490 - Need help? - No, I'm all right. 213 00:08:24,542 --> 00:08:25,557 So go on, you were... 214 00:08:25,593 --> 00:08:27,609 - (electric buzzing sound) - ... saying. Ahh! 215 00:08:27,645 --> 00:08:29,444 (moaning and groaning) 216 00:08:29,480 --> 00:08:31,463 Um, you know what, Luis, I'm gonna... 217 00:08:31,465 --> 00:08:33,482 Excuse me for just one second. I was just gonna... 218 00:08:33,534 --> 00:08:35,417 (electric buzzing sound continues) 219 00:08:35,452 --> 00:08:36,852 (moaning and groaning continues) 220 00:08:36,887 --> 00:08:38,504 Aah! Ha. 221 00:08:38,539 --> 00:08:40,806 Okay, ah! 222 00:08:40,841 --> 00:08:44,743 I'm serious, girl. You make bacon mad 'cause you're so sizzlin'. 223 00:08:44,795 --> 00:08:47,646 Tucker, what the hell? 224 00:08:47,698 --> 00:08:48,714 Hey. How'd it go? 225 00:08:48,749 --> 00:08:50,682 Oh, I'll show you how it went, okay? 226 00:08:50,684 --> 00:08:52,768 - (electric buzzing sound) - Ahh! 227 00:08:52,803 --> 00:08:54,786 (electric buzzing sound continues) 228 00:08:54,822 --> 00:08:56,655 (moaning and groaning continues) 229 00:09:02,074 --> 00:09:03,595 Riley, wait. 230 00:09:03,597 --> 00:09:06,498 I am a grown woman, I can take the stairs if I want to. 231 00:09:06,725 --> 00:09:09,693 What? No, you, my friend, are not going to work today 232 00:09:09,718 --> 00:09:11,855 because I am kidnapping you. 233 00:09:12,423 --> 00:09:14,192 Yeah, I don't think so. 234 00:09:14,758 --> 00:09:17,206 Really? 'Cause your boss said to take all the time you need. 235 00:09:17,231 --> 00:09:19,595 (imitating Danny): "Hey, this is Riley's fianc? Danny Wheeler. 236 00:09:19,630 --> 00:09:21,918 "She's super sick and can't do the law today." 237 00:09:22,783 --> 00:09:24,465 You and I are going hiking. 238 00:09:24,490 --> 00:09:26,668 Nature is the best way for friends to bond. 239 00:09:26,704 --> 00:09:28,687 Well, so is sex, but we already did that. 240 00:09:28,722 --> 00:09:30,589 (chuckles) 241 00:09:30,591 --> 00:09:31,623 What about Danny? 242 00:09:31,659 --> 00:09:33,324 I won't tell him if you won't. 243 00:09:33,544 --> 00:09:34,877 Look, I miss you. 244 00:09:34,912 --> 00:09:36,285 I miss us. 245 00:09:36,310 --> 00:09:38,530 Riley, friendship is like a car. 246 00:09:38,532 --> 00:09:40,782 I thought you said it was like a plant? 247 00:09:40,818 --> 00:09:43,752 You know, it needs water, gas, whatever, okay? 248 00:09:45,176 --> 00:09:46,438 Oh, I don't know. 249 00:09:46,440 --> 00:09:48,707 I pre-packed you some shoes, clothes, 250 00:09:48,709 --> 00:09:50,285 sunscreen and way too much jerky. 251 00:09:50,310 --> 00:09:53,077 If it's got four legs, I've got its jerky. 252 00:09:53,847 --> 00:09:56,176 Come on, what do you say? 253 00:09:56,201 --> 00:09:58,581 I'd say you're pretty amazing. 254 00:09:58,606 --> 00:10:01,113 So, did you actually see him read the book? 255 00:10:06,168 --> 00:10:08,460 We're all going hiking today. 256 00:10:13,926 --> 00:10:15,651 See? What did I tell you? 257 00:10:15,676 --> 00:10:18,195 Only an hour out of the city and we're already back to nature. 258 00:10:18,247 --> 00:10:20,881 Honestly, this is exactly what I needed. 259 00:10:20,883 --> 00:10:23,211 Oh my God, did I tell you about this girl Rhonda from my office? 260 00:10:23,235 --> 00:10:25,119 - Is she hot? - Not really. 261 00:10:25,154 --> 00:10:26,090 I'm out. 262 00:10:26,115 --> 00:10:29,099 But she has two vagina�s. 263 00:10:29,191 --> 00:10:30,895 And I'm back in. 264 00:10:37,049 --> 00:10:38,363 Hey! 265 00:10:38,388 --> 00:10:40,078 What do you think you're doing? 266 00:10:40,102 --> 00:10:41,985 Oh, no, it's okay. 267 00:10:42,021 --> 00:10:44,004 See, I'm just following my fianc?e and my brother 268 00:10:44,040 --> 00:10:45,067 to make sure nothing happens. 269 00:10:45,091 --> 00:10:47,374 No, no, not like that. 270 00:10:47,410 --> 00:10:49,009 Although it has in the past. 271 00:10:49,821 --> 00:10:51,742 But he's just kind of a screw up, you know? 272 00:10:51,767 --> 00:10:54,802 See, I'm the good son. It's a whole siblings' dynamic thing. 273 00:10:54,837 --> 00:10:58,235 And I'm guessing you're also the stupid son 'cause... 274 00:10:58,260 --> 00:11:00,558 you're standing in a patch of poison ivy. 275 00:11:04,714 --> 00:11:07,103 I'm sorry, I didn't get the confession. 276 00:11:07,128 --> 00:11:09,095 We had a slight technical problem. 277 00:11:09,120 --> 00:11:10,806 Technical problem? 278 00:11:10,831 --> 00:11:13,267 Whatever happened to the old boob-boob-seduce? 279 00:11:14,251 --> 00:11:15,556 I wanted to... 280 00:11:15,558 --> 00:11:18,126 but Double-O-Dumb-Dumb decided we should use his 281 00:11:18,151 --> 00:11:20,056 janky-ass spy gear instead. 282 00:11:20,081 --> 00:11:21,923 But, you know, until I can get you out of here, 283 00:11:21,948 --> 00:11:23,442 I smuggled you in something. 284 00:11:23,466 --> 00:11:25,349 (gasps) Is it pomade? 285 00:11:25,384 --> 00:11:27,701 I could really use a hit of the good stuff. 286 00:11:27,737 --> 00:11:30,377 I've been making my own out of mayonnaise packets and Jell-O powder. 287 00:11:30,406 --> 00:11:32,723 Do not smell my hair. 288 00:11:32,758 --> 00:11:35,408 No, no. 289 00:11:35,433 --> 00:11:36,754 It's a phone. 290 00:11:36,779 --> 00:11:38,712 - (gasps) - Now we can video chat. 291 00:11:38,748 --> 00:11:41,515 - (squeals) - Yes! 292 00:11:41,567 --> 00:11:43,150 But can we do it after ten in the morning? 293 00:11:43,175 --> 00:11:45,704 I lead a sunrise yoga class for cell block C. 294 00:11:46,363 --> 00:11:48,162 I'll make a note of that. 295 00:11:48,829 --> 00:11:51,048 And, honey, I know that you'll think of something 296 00:11:51,073 --> 00:11:52,884 to nail that rat bastard, Luis. 297 00:11:53,079 --> 00:11:55,007 It's just ironic how hard it is to get a confession 298 00:11:55,032 --> 00:11:57,212 out of a guy who confesses all the time. 299 00:11:57,237 --> 00:11:59,040 Wait, what are you talking about? 300 00:11:59,080 --> 00:12:00,980 Oh, Luis is an extremely devout Catholic. 301 00:12:01,015 --> 00:12:02,970 He goes to church like every day. 302 00:12:03,368 --> 00:12:04,967 Hey, can we come back in a month? 303 00:12:05,019 --> 00:12:07,403 They're doing a prison production of Guys and Dolls. 304 00:12:08,980 --> 00:12:10,030 Tucker... 305 00:12:10,120 --> 00:12:12,822 do you consider yourself a religious man? 306 00:12:13,444 --> 00:12:15,311 (church bell chimes) 307 00:12:15,346 --> 00:12:17,296 Oh, man. 308 00:12:17,332 --> 00:12:19,282 This really brings me back. 309 00:12:19,317 --> 00:12:20,814 Did you go to Catholic school? 310 00:12:20,839 --> 00:12:23,807 Sure. Let's go with that. 311 00:12:24,155 --> 00:12:25,215 (thump in confession booth) 312 00:12:25,239 --> 00:12:28,074 Luis: Forgive me, Father, for I have sinned. 313 00:12:28,109 --> 00:12:29,425 (recorder beeps) 314 00:12:29,477 --> 00:12:32,445 Yes, my child. Tell me about your sins. 315 00:12:32,497 --> 00:12:34,380 With as much detail as possible. 316 00:12:34,432 --> 00:12:36,837 Well, I'm guilty of stealing. 317 00:12:37,783 --> 00:12:40,386 I took a co-worker's yogurt from the fridge without telling him. 318 00:12:40,438 --> 00:12:42,338 (mouthing) 319 00:12:44,150 --> 00:12:47,243 You know what, God is fine with office shenanigans. 320 00:12:47,245 --> 00:12:49,295 Now, uh, let's get to the big picture. 321 00:12:49,330 --> 00:12:53,282 And remember, the Lord, he likes dates and times. 322 00:12:53,284 --> 00:12:56,252 Luis: Honestly, there's nothing I have not already confessed before. 323 00:12:57,271 --> 00:12:59,121 Ah... 324 00:12:59,123 --> 00:13:01,300 You know what? You probably confessed with Gary. 325 00:13:01,731 --> 00:13:03,080 He got fired. 326 00:13:03,461 --> 00:13:06,395 Something about him, a nun, and a rabbi walk into a bar. 327 00:13:06,431 --> 00:13:08,364 (mouthing) 328 00:13:09,862 --> 00:13:12,129 Man: Forgive me father, for I have sinned. 329 00:13:12,154 --> 00:13:14,949 The voices are telling me to do bad things again. 330 00:13:16,007 --> 00:13:17,423 Luis? 331 00:13:17,475 --> 00:13:20,276 Man: No, it's Timothy. 332 00:13:22,182 --> 00:13:24,802 You know, just say the Lord's Prayer and a few Bloody Marys, 333 00:13:24,827 --> 00:13:26,593 you should be good, man. 334 00:13:28,128 --> 00:13:29,956 (owl hooting) 335 00:13:29,981 --> 00:13:31,425 Just as I thought... 336 00:13:31,457 --> 00:13:33,042 we're lost. 337 00:13:33,604 --> 00:13:36,453 (imitating Ben) "Let's leave our cell phones at home so nobody bugs us." 338 00:13:36,477 --> 00:13:38,127 Brilliant plan, Ben. 339 00:13:38,179 --> 00:13:40,424 Yeah, well, joke's on you because I didn't even have a plan. 340 00:13:40,448 --> 00:13:41,831 Well, maybe you should've. 341 00:13:41,856 --> 00:13:43,970 I mean, taking a pregnant woman hiking without a map 342 00:13:43,995 --> 00:13:45,993 or enough food is completely irresponsible. 343 00:13:46,018 --> 00:13:48,304 - Hey, we have a ton of food. - Not anymore. 344 00:13:48,306 --> 00:13:50,019 I brought like ten pounds of jerky. 345 00:13:50,044 --> 00:13:52,861 Yeah, well, I brought like 20 pounds of baby. 346 00:13:54,312 --> 00:13:56,295 (insect buzzing) 347 00:13:56,330 --> 00:13:58,080 Whoa! 348 00:13:58,132 --> 00:13:59,132 (thudding) 349 00:14:00,008 --> 00:14:01,007 What was that? 350 00:14:01,041 --> 00:14:02,006 Was that a bear? 351 00:14:02,031 --> 00:14:03,114 Oh my God, run! 352 00:14:12,253 --> 00:14:13,612 Here you go! 353 00:14:13,614 --> 00:14:15,047 Would an irresponsible person 354 00:14:15,082 --> 00:14:17,883 forage you a delicious meal of hand-picked nuts and wild berries? 355 00:14:18,409 --> 00:14:21,145 Um, those are rocks, and your berries are moving. 356 00:14:21,170 --> 00:14:26,007 (both screaming) 357 00:14:27,702 --> 00:14:29,182 Are you sure this is going to work? 358 00:14:29,207 --> 00:14:32,225 Don't worry. These babies get great reception. 359 00:14:32,733 --> 00:14:35,617 Not the first time I've been here before, am I right? 360 00:14:35,670 --> 00:14:38,537 Oh, honey, you love Boob Canyon. 361 00:14:38,589 --> 00:14:40,522 - (phone rings) - Ooh! Incoming. 362 00:14:41,417 --> 00:14:43,575 Mom. Mom, I need your help. 363 00:14:43,577 --> 00:14:45,561 Wait, Tuck, why do you have my mom's phone? 364 00:14:45,596 --> 00:14:47,997 I'm taping her phone to her chest to entrap someone. 365 00:14:48,032 --> 00:14:49,915 Ah, been there. 366 00:14:49,967 --> 00:14:51,900 But I really need your help! 367 00:14:51,936 --> 00:14:53,786 I'm lost in the woods, I can't find Riley. 368 00:14:53,838 --> 00:14:56,839 I think I have poison ivy and I twisted my ankle falling out of a tree. 369 00:14:57,143 --> 00:15:00,809 Well, I'm staring into your mom's chest, so I win. 370 00:15:00,845 --> 00:15:03,629 Bye sweetie, Mommy loves you. Don't get eaten by a bear. 371 00:15:03,664 --> 00:15:04,713 Bye-bye now. 372 00:15:04,749 --> 00:15:06,598 - (knock on door) - All right. 373 00:15:06,600 --> 00:15:08,534 He's here, he's here. All right. 374 00:15:08,586 --> 00:15:10,586 Time to catch your boss with your boobs 375 00:15:10,621 --> 00:15:11,916 to get your husband out of prison. 376 00:15:11,941 --> 00:15:12,973 (sighs) 377 00:15:12,998 --> 00:15:14,864 Where did you go wrong, Bonnie? 378 00:15:16,409 --> 00:15:17,878 (exhales) 379 00:15:18,646 --> 00:15:20,963 Luis, what a surprise. 380 00:15:21,153 --> 00:15:22,719 You told me to meet you here at 7:00. 381 00:15:23,918 --> 00:15:26,802 Yeah, well, I was hoping we could get to know each other 382 00:15:26,854 --> 00:15:28,821 a little better outside of the office. 383 00:15:28,873 --> 00:15:29,873 Ah... 384 00:15:29,924 --> 00:15:32,875 A rose blooms through the concrete of the city. 385 00:15:33,018 --> 00:15:34,727 These are for you. 386 00:15:34,762 --> 00:15:37,914 Oh, Luis, you shouldn't have. 387 00:15:37,939 --> 00:15:39,772 Again, you told me to. 388 00:15:41,414 --> 00:15:44,148 (distant thunder rumbles) 389 00:15:44,739 --> 00:15:46,705 Where did you learn how to do that? 390 00:15:46,741 --> 00:15:48,640 Started a lot of fires in my day. 391 00:15:48,676 --> 00:15:49,658 That's how I got my nickname. 392 00:15:49,715 --> 00:15:51,939 That boy who started a lot of fires. 393 00:15:53,384 --> 00:15:54,980 Hey, look... 394 00:15:55,015 --> 00:15:56,582 I'm really sorry about all of this. 395 00:15:56,584 --> 00:15:58,951 I just wanted to spend some time with you. 396 00:15:59,095 --> 00:16:01,920 No, I was the guy you used to come to with your problems. 397 00:16:01,972 --> 00:16:03,889 The guy you could talk to about anything. 398 00:16:03,924 --> 00:16:06,759 Ben: You know, that's cool, things change. I get it. 399 00:16:07,862 --> 00:16:09,745 Ben, I'm scared. 400 00:16:09,780 --> 00:16:10,829 Don't worry, someone will find us. 401 00:16:10,831 --> 00:16:12,804 No, not about this... 402 00:16:13,369 --> 00:16:14,535 about this. 403 00:16:15,304 --> 00:16:18,654 About being a mom. I don't know if I can do it. 404 00:16:18,689 --> 00:16:21,707 I mean, I know Danny's going to be an amazing father. 405 00:16:21,709 --> 00:16:23,559 Riley: He's set the bar so high, 406 00:16:23,594 --> 00:16:25,594 I'm terrified of disappointing him. 407 00:16:25,629 --> 00:16:28,514 I mean, he wants everything to be perfect, and... 408 00:16:28,516 --> 00:16:30,616 I don't know if I can be perfect. 409 00:16:30,668 --> 00:16:33,552 I just, I really don't want to screw this up. 410 00:16:33,554 --> 00:16:35,954 Wait, so you're saying you're worried about disappointing Danny 411 00:16:35,956 --> 00:16:38,323 and I'm the only one you can talk to about it? 412 00:16:38,793 --> 00:16:40,826 (whispers) Yes! 413 00:16:42,120 --> 00:16:44,863 Riley, there's no such thing as a perfect parent. 414 00:16:44,865 --> 00:16:47,666 And yes, having a kid is terrifying. 415 00:16:47,668 --> 00:16:50,702 You constantly worry whether or not you've made the right choices. 416 00:16:50,754 --> 00:16:52,588 But all that worrying, 417 00:16:52,623 --> 00:16:53,639 and self-doubt... 418 00:16:53,691 --> 00:16:55,651 that's what's going to make you an amazing mother. 419 00:16:56,694 --> 00:16:59,528 And I can already tell, you're going to be incredible. 420 00:16:59,580 --> 00:17:01,930 (thunder rumbles) 421 00:17:01,966 --> 00:17:03,599 Thank you, Ben. 422 00:17:03,634 --> 00:17:05,868 See, this is why I always need you. 423 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 Hey! 424 00:17:06,971 --> 00:17:08,504 What are you doin'? 425 00:17:08,556 --> 00:17:09,888 You can't build a fire there. 426 00:17:09,940 --> 00:17:11,183 Oh my God, we're saved! 427 00:17:11,208 --> 00:17:12,841 We have been lost out here for hours. 428 00:17:12,877 --> 00:17:15,638 No food or water. I literally almost ate a frog. 429 00:17:16,513 --> 00:17:19,113 Well, too bad you didn't walk another 25 feet, 430 00:17:19,138 --> 00:17:21,817 'cause you would've run into the parking lot. 431 00:17:21,869 --> 00:17:23,652 (keys jingling) 432 00:17:23,704 --> 00:17:24,720 (car alarm beeps) 433 00:17:24,755 --> 00:17:26,669 Oh yeah, it's right through there. 434 00:17:28,809 --> 00:17:29,942 Let's be honest, 435 00:17:29,977 --> 00:17:32,694 there's no way he could pull off that scam all on his own. 436 00:17:32,730 --> 00:17:33,974 Really? 437 00:17:33,999 --> 00:17:35,692 You think someone else was involved. 438 00:17:35,716 --> 00:17:37,138 Come on! 439 00:17:37,163 --> 00:17:39,985 Brad's most impressive organ isn't his brain. 440 00:17:40,020 --> 00:17:41,537 Mmm. 441 00:17:41,589 --> 00:17:44,523 Oh, but the genius who pulled off that scam, now... 442 00:17:44,558 --> 00:17:47,876 that's the guy that I would like to meet. Hmm. 443 00:17:47,912 --> 00:17:49,928 - You would? - Oh yeah! 444 00:17:49,964 --> 00:17:53,339 And if he was Latin, oh boy, 445 00:17:53,364 --> 00:17:56,001 I would show him my tierra Del fuego. 446 00:17:56,669 --> 00:17:59,441 Oh! It's me! It's me, Bonnie. 447 00:17:59,466 --> 00:18:02,218 I am the genius you speak of! I did it, I did it, I did it! 448 00:18:02,243 --> 00:18:03,709 - Really? - Really. 449 00:18:03,711 --> 00:18:05,694 So you're saying that you were the mastermind 450 00:18:05,729 --> 00:18:07,335 behind the entire real estate scam, 451 00:18:07,360 --> 00:18:09,430 and that Brad was just a mere pawn? 452 00:18:09,455 --> 00:18:11,633 I am. Though I do honestly wish 453 00:18:11,685 --> 00:18:14,570 Brad was here so I could explain to him how sorry I am. 454 00:18:14,622 --> 00:18:16,705 Well, then you're in luck... 455 00:18:16,891 --> 00:18:19,608 - Aha! - Aha! 456 00:18:19,660 --> 00:18:21,527 Caught you, you rat bastard! 457 00:18:21,562 --> 00:18:24,165 Brad! What are you doing in Bonnie's bosom? 458 00:18:24,782 --> 00:18:27,933 We concocted this whole scheme to get your confession... 459 00:18:27,968 --> 00:18:29,635 and you took the bait. 460 00:18:29,670 --> 00:18:31,603 How could you, Luis? I trusted you. 461 00:18:31,605 --> 00:18:33,071 But you have to believe me... 462 00:18:33,107 --> 00:18:35,535 I only turned you in because I thought you were going to turn me in. 463 00:18:35,559 --> 00:18:36,892 I would never do such a thing. 464 00:18:37,059 --> 00:18:38,860 Please, forgive me, Brad. 465 00:18:39,037 --> 00:18:40,037 I can't... 466 00:18:41,504 --> 00:18:42,848 because I already have. 467 00:18:42,850 --> 00:18:43,950 Oh! 468 00:18:44,785 --> 00:18:46,752 Oh, Brad. 469 00:18:46,804 --> 00:18:48,670 Okay, all right, you know what, get off of me! 470 00:18:48,722 --> 00:18:49,722 Okay. 471 00:18:49,757 --> 00:18:51,773 Now go do the right thing and turn yourself in. 472 00:18:51,825 --> 00:18:53,980 Uh... no. 473 00:18:54,480 --> 00:18:55,761 We hugged it out. 474 00:18:55,813 --> 00:18:58,379 I forgave him, he forgave me. That's how it works. 475 00:18:58,699 --> 00:19:01,215 Not sure why you unhooked my bra. 476 00:19:01,281 --> 00:19:03,331 That's how I work. 477 00:19:03,704 --> 00:19:05,704 Adios, Brad. I'll see you in five to ten. 478 00:19:05,706 --> 00:19:07,639 What? Wait, Luis! 479 00:19:07,675 --> 00:19:09,474 What... why aren't we going after him. 480 00:19:09,476 --> 00:19:10,609 We can't let him get away! 481 00:19:10,644 --> 00:19:11,660 Oh, don't worry, honey. 482 00:19:11,695 --> 00:19:14,496 We got his entire confession on camera. 483 00:19:14,548 --> 00:19:15,881 Hell yeah, I got it! 484 00:19:15,933 --> 00:19:16,933 Woo-Hoo! 485 00:19:16,967 --> 00:19:18,639 Hey, is green on or off? 486 00:19:19,321 --> 00:19:20,842 Oh, I didn't get it. 487 00:19:26,527 --> 00:19:27,826 Hey, bro. I was... 488 00:19:27,861 --> 00:19:29,823 If you're here to give me advice from your stupid baby book, 489 00:19:29,847 --> 00:19:31,223 I'm good. 490 00:19:31,815 --> 00:19:33,698 I know I never tell you this... 491 00:19:33,723 --> 00:19:35,867 but you're a great brother, 492 00:19:35,903 --> 00:19:37,786 and a great dad. 493 00:19:37,821 --> 00:19:39,905 Oh my God, are you dying? 494 00:19:39,957 --> 00:19:41,790 You can't leave me here with Mom. 495 00:19:42,876 --> 00:19:44,284 Sometimes I feel like I'm going crazy 496 00:19:44,309 --> 00:19:45,827 and the baby's not even here yet. 497 00:19:45,879 --> 00:19:48,497 I just want everything to go perfectly. 498 00:19:48,549 --> 00:19:49,965 You make it all seem so easy. 499 00:19:50,000 --> 00:19:53,752 Man, when it comes to kids, there is no perfect. 500 00:19:53,804 --> 00:19:55,481 Nothing in your book is going to prepare you 501 00:19:55,514 --> 00:19:57,923 for the roller coaster that is being a parent. 502 00:19:58,326 --> 00:20:00,976 And you really need to cut Riley some slack, man. 503 00:20:01,319 --> 00:20:02,978 She's already pretty terrified. 504 00:20:03,013 --> 00:20:04,615 I know, man. 505 00:20:05,729 --> 00:20:06,845 Hey, uh, 506 00:20:06,934 --> 00:20:08,900 you wanna help me burn this book? 507 00:20:09,029 --> 00:20:10,945 Um, I've got a better idea. 508 00:20:12,856 --> 00:20:14,823 - (book slams on car) - (alarms blaring) 509 00:20:14,858 --> 00:20:16,558 Blame Tucker! Blame Tucker! 510 00:20:21,410 --> 00:20:24,363 Do you really think I can get Luis's confession again? 511 00:20:24,388 --> 00:20:26,886 I'd be shocked if you didn't. 512 00:20:31,028 --> 00:20:32,566 Wait a minute. 513 00:20:32,591 --> 00:20:33,886 I don't see Luis. 514 00:20:33,911 --> 00:20:35,961 - (electric buzzing sound) - Ahh! 515 00:20:36,221 --> 00:20:37,971 - You! - Oh! 516 00:20:37,996 --> 00:20:40,163 (shocks continue) 517 00:20:40,188 --> 00:20:42,188 Ow, ow, ow, ow, ow! 518 00:20:42,213 --> 00:20:44,079 - Yeah, come here, come here. - Ow! 519 00:20:45,041 --> 00:20:46,648 (body thumps on floor) 520 00:20:46,673 --> 00:20:48,673 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 521 00:20:48,723 --> 00:20:53,273 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.