All language subtitles for BBC-David-Copperfield-part-two-1999-DVDRip-XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:07,172 -How is she? -She is a he. 2 00:00:07,308 --> 00:00:09,776 -What? -The baby is a boy. 3 00:00:09,910 --> 00:00:13,573 A boy? A boy! 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,975 You're most welcome, Master Copperfield. 5 00:00:16,217 --> 00:00:19,312 You'll find us rough, but you'll find us ready. 6 00:00:19,521 --> 00:00:21,614 Let's always be friends, Emily. 7 00:00:21,790 --> 00:00:25,817 I'd like that, but you'll be a gentleman one day. 8 00:00:27,062 --> 00:00:28,529 Argh! 9 00:00:29,197 --> 00:00:32,030 So you like biting, do you? 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,431 -Stings, don't it? -A bit. 11 00:00:35,604 --> 00:00:39,005 You're as fresh as a daisy. My name is Steerforth, by the way. 12 00:00:39,141 --> 00:00:40,870 There's no need to "sir" me. 13 00:00:41,109 --> 00:00:45,443 It grieves me to tell you that your mother is very ill 14 00:00:45,614 --> 00:00:48,083 She is very dangerously ill 15 00:00:48,251 --> 00:00:51,345 In fact, she's dead. 16 00:00:52,922 --> 00:00:55,083 Listen to me, my darling boy. 17 00:00:55,258 --> 00:00:59,888 Don't lose heart, and never forget how much your Peggotty loves you. 18 00:01:00,997 --> 00:01:05,434 I am convinced that you will, in short, go far. 19 00:01:05,668 --> 00:01:10,435 To Copperfield. Not just a lodger - a friend. 20 00:01:10,673 --> 00:01:12,402 I never will forget you. 21 00:01:13,443 --> 00:01:16,503 You broke her heart, then punished the boy, 22 00:01:16,712 --> 00:01:19,944 because of your own guilt! 23 00:01:21,518 --> 00:01:27,320 Oh, Mr Dick. You'll consider yourself joint guardian with me of this boy. 24 00:01:27,524 --> 00:01:30,220 I think perhaps he should take the name Trotwood. 25 00:01:30,394 --> 00:01:33,921 -Trotwood Copperfield! -Trotwood Copperfield! 26 00:01:34,097 --> 00:01:37,624 Perhaps you'll be a partner in Wickfield's business one day. 27 00:01:37,868 --> 00:01:40,996 Oh, no, Master Copperfield. Ambition ain't for me. 28 00:01:42,039 --> 00:01:45,440 A person like myself had better not aspire. 29 00:01:45,676 --> 00:01:49,374 Do not concern yourself. I will look after him. 30 00:01:49,614 --> 00:01:51,980 As you have always done. 31 00:01:52,116 --> 00:01:56,849 My daughter is holding a picnic next Saturday. 32 00:01:57,088 --> 00:01:59,818 Perhaps you'd care to join us? 33 00:02:04,028 --> 00:02:07,020 Oh... Irresistible, Mr Copperfull 34 00:02:25,518 --> 00:02:27,679 My new life had begun. 35 00:02:27,853 --> 00:02:31,914 I was independent, a young man making his way in the world. 36 00:02:32,057 --> 00:02:35,618 But what did any of this mean without Dora? 37 00:02:35,794 --> 00:02:39,059 I was determined to win her heart. 38 00:02:39,298 --> 00:02:41,789 I knew my happiness depended on it. 39 00:02:44,436 --> 00:02:48,339 Miss Spenlow. In honour of your birthday... 40 00:02:49,276 --> 00:02:51,403 What a dear bouquet! 41 00:02:51,545 --> 00:02:53,706 They're beautiful flowers, Mr Copperfield. 42 00:02:53,880 --> 00:02:56,849 I thought them beautiful until I saw you. 43 00:02:59,119 --> 00:03:01,417 Come. Join us. 44 00:03:01,555 --> 00:03:03,546 # Des jeunes filles si belles 45 00:03:03,723 --> 00:03:05,953 # Des gar? Ons vifs et joyeux 46 00:03:06,092 --> 00:03:10,256 # Dansant tous ensemble tra-la-la-la-la-la 47 00:03:10,430 --> 00:03:15,060 # Prenez-moi la main, allons sous les arbres 48 00:03:15,235 --> 00:03:21,436 # Cherchons la musique, dansons avec joie 49 00:03:21,676 --> 00:03:25,772 # La douce nuit est tombee la lune vient de monter 50 00:03:25,980 --> 00:03:30,713 # Dansons dans la foret tra-la-la-la-la-la # 51 00:03:32,720 --> 00:03:35,712 Little had been said, but I was filled with the hope 52 00:03:35,890 --> 00:03:39,917 that some vital understanding had been reached between us. 53 00:03:41,996 --> 00:03:45,488 For the next few days, greatly to Mrs Crupp's discomfort, 54 00:03:45,666 --> 00:03:49,194 I lived on nothing but Dora and coffee. 55 00:03:49,338 --> 00:03:51,272 Skittles, Mr Copperfull 56 00:03:51,506 --> 00:03:56,136 When there's a young lady in the case, skittles is healthy. 57 00:03:56,345 --> 00:03:58,506 Diverts the mind, does you good. 58 00:03:58,680 --> 00:03:59,942 Oh... 59 00:04:00,148 --> 00:04:03,345 I satisfied my appetite by writing her numerous letters, 60 00:04:03,485 --> 00:04:05,976 hoping that she would detect the desperate passion 61 00:04:06,121 --> 00:04:09,056 that lay beneath their formal exterior. 62 00:04:10,125 --> 00:04:11,683 Thankfully, for my sanity, 63 00:04:11,860 --> 00:04:17,060 I was at last distracted by an invitation to join Agnes at a London party. 64 00:04:17,333 --> 00:04:19,096 Trotwood! 65 00:04:20,236 --> 00:04:23,228 Agnes! How wonderful to receive your invitation. 66 00:04:23,373 --> 00:04:25,068 We see you so rarely these days. 67 00:04:25,241 --> 00:04:29,473 My dear sister, I've so much to tell you about what I've been doing. 68 00:04:30,513 --> 00:04:33,710 Uriah. How are you? 69 00:04:33,883 --> 00:04:39,082 Much obliged for your condescension to an 'umble person, Master Copperfield. 70 00:04:42,759 --> 00:04:46,389 Take no notice of me. I am invisible. 71 00:04:48,132 --> 00:04:50,999 Things have changed since you left, Trotwood. 72 00:04:51,135 --> 00:04:53,660 Papa is to make Uriah his partner. 73 00:04:54,772 --> 00:04:57,764 - But he's not to be trusted! - Uriah has made himself indispensable. 74 00:04:58,008 --> 00:04:59,942 I have a good mind to... 75 00:05:00,077 --> 00:05:03,376 Promise me you'll do nothing to offend Uriah. 76 00:05:07,051 --> 00:05:08,746 You fell in love on the spot. 77 00:05:08,886 --> 00:05:12,617 More than that. I completely and utterly adore her. 78 00:05:13,323 --> 00:05:15,814 But what about you, Agnes? 79 00:05:15,959 --> 00:05:18,428 Have you no admirers to tell me about? 80 00:05:18,563 --> 00:05:21,589 Of course not. I have no time for anything like that. 81 00:05:21,733 --> 00:05:23,462 Have you seen the new play at Covent Garden? 82 00:05:23,702 --> 00:05:25,761 A miserable business! 83 00:05:25,937 --> 00:05:27,302 Steerforth! 84 00:05:29,474 --> 00:05:33,240 You don't remember me. David Copperfield. 85 00:05:33,478 --> 00:05:36,379 My God! Little Copperfield! 86 00:05:36,514 --> 00:05:39,074 - I'm overjoyed to see you. - You haven't changed a bit, Daisy. 87 00:05:39,317 --> 00:05:41,911 This is Miss Wickfield, an old friend. 88 00:05:42,087 --> 00:05:46,650 Delighted. You have the prettiest girl in the place on your arm, Daisy. 89 00:05:46,792 --> 00:05:48,692 Why do you call him "Daisy"? 90 00:05:48,861 --> 00:05:51,728 Merely a nickname from school You don't mind, do you, Daisy? 91 00:05:51,897 --> 00:05:53,194 Not in the least. 92 00:05:53,332 --> 00:05:55,732 I'm staying at my mother's. You must call on me. 93 00:05:55,935 --> 00:06:01,032 I want to know what you've been doing. I feel as though you're my property. 94 00:06:03,743 --> 00:06:06,871 Of all people! What luck. 95 00:06:07,046 --> 00:06:09,480 Sometimes it is wiser to leave the past alone. 96 00:06:09,648 --> 00:06:11,479 Perhaps you shouldn't go to see him. 97 00:06:11,650 --> 00:06:15,815 Why not? He's the best friend I ever had in the world. 98 00:06:26,867 --> 00:06:29,267 Going home, Master Copperfield? 99 00:06:29,436 --> 00:06:33,600 Indeed, Uriah. Perhaps you would care to join me for some coffee? 100 00:06:33,840 --> 00:06:38,038 Oh, really, Master... I mean MisterCopperfield. 101 00:06:38,178 --> 00:06:41,375 I'm sure you wouldn't want a 'umble person like me in your house. 102 00:06:41,581 --> 00:06:43,879 I wouldn't ask you if I didn't. 103 00:06:47,321 --> 00:06:49,050 Do you remember saying to me once 104 00:06:49,190 --> 00:06:53,718 that perhaps I should become a partner in Mr Wickfield's business one day? 105 00:06:53,961 --> 00:06:56,828 What a prophet you have shown yourself, Mr Copperfield. 106 00:06:57,064 --> 00:06:59,362 I don't suppose I really thought it likely. 107 00:07:01,269 --> 00:07:03,134 Oh, who would have? 108 00:07:03,271 --> 00:07:07,173 But the 'umblest persons may be the instruments of good. 109 00:07:08,309 --> 00:07:13,804 Mr Wickfield is the worthiest of men, but, oh, how imprudent he has been. 110 00:07:14,048 --> 00:07:17,815 - Has he been imprudent? - If anyone else had been in my place, 111 00:07:18,053 --> 00:07:21,147 Mr Wickfield would have been under his thumb by now. 112 00:07:21,356 --> 00:07:25,452 Without me, there would have been loss and disgrace, 113 00:07:25,627 --> 00:07:28,391 and Mr Wickfield knows it. 114 00:07:33,068 --> 00:07:35,798 Did you think Miss Agnes looked very beautiful tonight? 115 00:07:35,938 --> 00:07:38,406 I thought her looking as she always does, 116 00:07:38,540 --> 00:07:40,770 superior to everyone around her. 117 00:07:41,643 --> 00:07:44,612 Thank you. Thank you very much for that. 118 00:07:44,746 --> 00:07:46,977 Why should you thank me? 119 00:07:48,117 --> 00:07:50,642 You will not think the worse of my 'umbleness 120 00:07:50,787 --> 00:07:54,723 if I make you a little confidence, Mr Copperfield? 121 00:07:54,891 --> 00:07:57,121 Of course not. 122 00:07:57,260 --> 00:08:01,026 The image of Miss Agnes has been in my breast for years. 123 00:08:01,197 --> 00:08:04,223 Oh, with what pure affection do I love the ground she walks on! 124 00:08:04,467 --> 00:08:06,401 Does she know of these feelings? 125 00:08:06,536 --> 00:08:10,028 Oh, no! Oh, dear, no! 126 00:08:10,206 --> 00:08:15,144 You see, I'm just emerging from my lowly station, 127 00:08:15,279 --> 00:08:19,147 but I rest my hope on my usefulness to her father. 128 00:08:20,351 --> 00:08:24,287 She's so much attached to him, she may come, on his account, 129 00:08:24,455 --> 00:08:27,618 to be kind to me. 130 00:08:29,860 --> 00:08:32,988 If you'll keep my secret and not go against me with my Agnes, 131 00:08:33,130 --> 00:08:36,065 I will take it as a particular favour. 132 00:08:36,233 --> 00:08:39,031 You wouldn't wish to make unpleasantness. 133 00:08:40,537 --> 00:08:43,005 Who knows what the consequences might be? 134 00:08:48,046 --> 00:08:50,310 Dear me. One o'clock. 135 00:08:51,283 --> 00:08:53,911 My boarding house will be locked by now. 136 00:08:59,257 --> 00:09:01,316 Dear Agnes. 137 00:09:01,459 --> 00:09:05,054 Too loving and good for anyone I could think of. 138 00:09:05,230 --> 00:09:09,929 Was it possible she was reserved to be the wife of such a wretch as this? 139 00:09:15,508 --> 00:09:19,035 You walk at a somewhat lively pace, Mr Copperfield. 140 00:09:19,211 --> 00:09:21,611 I wouldn't want you to miss your coach. 141 00:09:21,847 --> 00:09:25,408 I'll be back with the law next time, Micawber! 142 00:09:25,651 --> 00:09:27,482 Mr Micawber! 143 00:09:28,254 --> 00:09:30,222 Open up, it's Copperfield! 144 00:09:33,459 --> 00:09:37,225 Mr Micawber! It's David Copperfield! 145 00:09:42,468 --> 00:09:44,494 Is it possible? 146 00:09:44,671 --> 00:09:46,798 Have I again the pleasure of beholding 147 00:09:46,940 --> 00:09:50,307 the infant scourge of the pawnbroking profession? 148 00:09:51,845 --> 00:09:53,244 Come in, come in. 149 00:09:53,380 --> 00:09:55,177 Mr Heep. 150 00:09:55,315 --> 00:09:59,183 Any friend of Copperfield's is a friend of Wilkins Micawber. 151 00:10:06,326 --> 00:10:08,954 My dear! There is a gentleman here 152 00:10:09,096 --> 00:10:11,223 who wishes to be presented to you! 153 00:10:12,132 --> 00:10:15,864 Copperfield, come to renew his acquaintance with you, my love. 154 00:10:16,037 --> 00:10:19,473 Lord, can it really be? 155 00:10:19,640 --> 00:10:23,098 Oh, what happy memories of my youth! 156 00:10:23,277 --> 00:10:24,744 Oh, here! 157 00:10:24,946 --> 00:10:26,880 Oh, I... 158 00:10:27,915 --> 00:10:31,043 You may perhaps have surmised 159 00:10:31,219 --> 00:10:35,622 that Mrs Micawber is in a state of health which renders it not improbable 160 00:10:35,857 --> 00:10:39,384 that there will be soon be an addition to the infantine group. 161 00:10:39,527 --> 00:10:41,222 In short, she is expecting. 162 00:10:41,362 --> 00:10:43,193 It is a happy event, 163 00:10:43,331 --> 00:10:47,632 though one that strains Mr Micawber's already depleted resources. 164 00:10:47,870 --> 00:10:52,068 But I know that he will, as always, rise to the challenge. 165 00:10:52,241 --> 00:10:55,574 We must celebrate. Will you come to dinner next week? 166 00:10:55,778 --> 00:10:58,770 Oh! A noble and generous proposition. 167 00:11:03,585 --> 00:11:05,212 If I had listened to Agnes's advice, 168 00:11:05,387 --> 00:11:08,447 if I had never taken up Steerforth's invitation, 169 00:11:08,624 --> 00:11:12,390 many honest lives would have continued untouched by tragedy. 170 00:11:12,528 --> 00:11:16,659 But I was blind to her wisdom then, as I was blind to so many things, 171 00:11:16,900 --> 00:11:19,027 and it was with nothing but joy in my heart 172 00:11:19,202 --> 00:11:22,899 that I went to visit my old friend at the house he shared with his mother 173 00:11:23,139 --> 00:11:25,607 and her companion, Rosa Dartle. 174 00:11:29,512 --> 00:11:32,811 James has told you he is an Oxford man now, Mr Copperfield? 175 00:11:32,949 --> 00:11:36,350 I am sure he will make you proud and take a high degree. 176 00:11:36,486 --> 00:11:39,387 My dear Daisy, I doubt whether I shall bother to take a degree at all 177 00:11:39,522 --> 00:11:42,457 Don't torment me, James. You know you will 178 00:11:42,625 --> 00:11:45,220 There is no better mind in the whole college. 179 00:11:45,362 --> 00:11:49,025 You must forgive Mother. She is quite horribly vain about me. 180 00:11:49,266 --> 00:11:51,632 But you give her every reason to be, do you not? 181 00:11:51,769 --> 00:11:55,569 We hardly see you, and surely that can only be because you work so hard? 182 00:11:57,975 --> 00:12:02,639 Ah, good, the claret. Daisy, this is Littimer, my manservant. 183 00:12:02,813 --> 00:12:05,441 I'm delighted to make your acquaintance, sir. 184 00:12:05,616 --> 00:12:08,517 I trust I find you well tonight. 185 00:12:08,652 --> 00:12:10,711 Very well, thank you. 186 00:12:11,522 --> 00:12:13,991 How will you spend your holiday, Mr Copperfield? 187 00:12:14,226 --> 00:12:18,253 I intend to visit my old nurse. I haven't seen her in years. 188 00:12:18,430 --> 00:12:21,126 Her brother lives in a boat on Yarmouth Sands. 189 00:12:21,333 --> 00:12:24,325 You remember him. He and his nephew visited me at Creakle's once. 190 00:12:24,469 --> 00:12:27,700 I think I have some recollection. Rustic types, weren't they? 191 00:12:27,873 --> 00:12:30,364 Their home is a magical place. You really ought to see it. 192 00:12:30,509 --> 00:12:32,602 Ought I? Well, why not? 193 00:12:32,844 --> 00:12:36,143 I have nothing else very pressing. I'll come with you. 194 00:12:36,314 --> 00:12:38,009 - Do you mean it? - Certainly! 195 00:12:38,150 --> 00:12:40,015 It might be amusing to mix with that sort of people. 196 00:12:40,152 --> 00:12:44,556 But do tell me. "That sort of people". 197 00:12:44,690 --> 00:12:48,091 Are they really animals and clods and beings of another order? 198 00:12:48,327 --> 00:12:52,058 - I would so like to know. - They're not as sensitive as we are. 199 00:12:52,298 --> 00:12:56,029 I dare say they are wonderfully virtuous, 200 00:12:56,169 --> 00:12:58,160 but their natures are very coarse. 201 00:12:58,371 --> 00:13:01,829 Their delicacy is not to be shocked or hurt very easily. 202 00:13:01,974 --> 00:13:05,842 Really? It's so consoling to find that when they suffer, they don't feel! 203 00:13:06,946 --> 00:13:12,111 Sometimes I have been quite uneasy for "that sort of people". 204 00:13:12,285 --> 00:13:16,222 But now I shalljust dismiss the idea of them altogether. 205 00:13:26,533 --> 00:13:28,933 I was fascinated by Miss Dartle, 206 00:13:29,169 --> 00:13:33,128 and the strange hold she had over Steerforth. 207 00:13:44,886 --> 00:13:46,410 Don't stop, Rosa. 208 00:13:56,464 --> 00:13:59,262 You haven't played for me in years. 209 00:14:27,096 --> 00:14:32,625 Come, Rosa. From now on we shall love each other very much. 210 00:14:39,875 --> 00:14:42,868 - What happened? - You have to be careful with Rosa. 211 00:14:43,013 --> 00:14:45,106 She is always dangerous. 212 00:14:47,417 --> 00:14:50,648 Have you noticed that remarkable scar on her lip? 213 00:14:50,887 --> 00:14:52,752 Of course. 214 00:14:52,922 --> 00:14:54,890 I did that. 215 00:14:55,558 --> 00:14:57,788 I was a young boy and she exasperated me, 216 00:14:57,927 --> 00:15:00,623 so I threw a hammer at her. 217 00:15:02,899 --> 00:15:06,426 What a promising young angel I must have been! 218 00:15:20,785 --> 00:15:25,586 This is delightful, Daisy. Just the tonic for a weary soul 219 00:15:26,590 --> 00:15:29,388 I don't believe you are half as jaded as you say. 220 00:15:29,560 --> 00:15:33,496 I don't believe you can possibly be as honest and good as you pretend. 221 00:15:33,597 --> 00:15:35,827 Not compared to you, at any rate. 222 00:15:37,535 --> 00:15:41,232 I'll see you back at the inn when you've grown tired of being cried over. 223 00:15:57,322 --> 00:16:00,086 Does Mr Barkis still go over to Blunderstone, ma'am? 224 00:16:00,258 --> 00:16:03,352 He do, but he's bad abed with the rheumatics. 225 00:16:03,495 --> 00:16:05,963 I want to see an old house. 226 00:16:07,833 --> 00:16:10,427 The Rookery, I think it's called. 227 00:16:14,474 --> 00:16:16,237 My darling boy! 228 00:16:16,476 --> 00:16:18,467 Peggotty! 229 00:16:23,249 --> 00:16:27,242 It's better than a pint of liniment to see you again, Master Davy. 230 00:16:29,188 --> 00:16:31,452 What was the name I wrote up in the cart, sir? 231 00:16:31,691 --> 00:16:34,421 We had some grave talks on that matter, didn't we? 232 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 I was willing a long time. 233 00:16:36,929 --> 00:16:38,658 A long time, Mr Barkis. 234 00:16:40,400 --> 00:16:42,733 I don't regret it. 235 00:16:42,903 --> 00:16:48,398 C.P. Barkis is the usefullest and the best of women. 236 00:16:48,609 --> 00:16:52,170 All the praise that anyone could give C.P. Barkis 237 00:16:52,413 --> 00:16:55,439 she deserves, and more. 238 00:16:57,084 --> 00:16:59,814 I'm a poor man, sir. 239 00:16:59,953 --> 00:17:01,887 And I am sorry to hear it. 240 00:17:02,055 --> 00:17:04,353 Very poor indeed. 241 00:17:06,527 --> 00:17:08,859 Old clothes. 242 00:17:09,029 --> 00:17:14,229 I wish it was full of money, but it ain't. It's old clothes. 243 00:17:14,502 --> 00:17:15,867 I understand. 244 00:17:22,944 --> 00:17:25,970 Barkis has grown a little nearer with time. 245 00:17:41,597 --> 00:17:45,590 I remembered Mr Peggoty's boat as a quiet, homely place, 246 00:17:45,734 --> 00:17:47,793 but as Steerforth and I approached, 247 00:17:47,937 --> 00:17:51,703 it soon became clear that this was no ordinary night. 248 00:17:55,644 --> 00:17:57,839 This is the happiest day of my life! 249 00:17:59,548 --> 00:18:02,176 Master Davy, it's Master Davy! 250 00:18:03,552 --> 00:18:06,077 -Master Davy! -Davy boy! 251 00:18:07,623 --> 00:18:11,492 Mr Peggotty, this is Steerforth, an old friend from school 252 00:18:11,661 --> 00:18:16,064 - You don't look a day older. - Good to see you after so long. 253 00:18:16,233 --> 00:18:18,827 Why that you two should come to this here roof 254 00:18:18,969 --> 00:18:21,267 tonight of all nights of my life. 255 00:18:21,505 --> 00:18:24,440 What do you think, then? What do you think? 256 00:18:24,674 --> 00:18:28,269 Only that this girl, who I brought up from a baby, 257 00:18:28,445 --> 00:18:32,779 and loved better than a daughter, only that she's going to be married! 258 00:18:32,916 --> 00:18:35,043 Emily! 259 00:18:35,285 --> 00:18:37,719 My warmest congratulations. 260 00:18:37,888 --> 00:18:40,516 And who is the lucky fellow? 261 00:18:42,560 --> 00:18:46,997 - Ham! - Who else but Ham? 262 00:18:48,566 --> 00:18:50,796 Two years past, he asked her and she comes to me 263 00:18:50,968 --> 00:18:53,129 and says she couldn't have him. 264 00:18:53,371 --> 00:18:56,272 "Him that I've known so intimately all my life," she says. 265 00:18:56,440 --> 00:18:59,000 "And loved like a brother, I can never have him." 266 00:18:59,243 --> 00:19:01,268 And that was the end of it. 267 00:19:01,546 --> 00:19:07,314 Until tonight, when he comes crying out to me alljoyful, "She'll be my wife!" 268 00:19:07,552 --> 00:19:11,216 And she says, "Yes, uncle. I've changed me mind, if you please." 269 00:19:13,959 --> 00:19:16,189 If I please! 270 00:19:16,428 --> 00:19:19,192 I'd lay down my life for Emily. 271 00:19:19,331 --> 00:19:21,458 She's all to me that ever I can want. 272 00:19:21,700 --> 00:19:27,263 There ain't a gentlemen in all the land, nor yet sailing upon the sea, 273 00:19:27,439 --> 00:19:30,966 that can love his lady more than I love her. 274 00:19:31,176 --> 00:19:32,700 Ham. 275 00:19:33,679 --> 00:19:37,479 I give you joy. May you always be as happy as you are tonight. 276 00:19:39,885 --> 00:19:42,582 He's a chuckle-headed type for the girl 277 00:19:42,789 --> 00:19:45,883 You're not with Miss Dartle now, Steerforth. 278 00:19:46,059 --> 00:19:49,358 I could see for myself how much you liked him. 279 00:19:49,529 --> 00:19:53,465 You see clean through me, Daisy. I am defenceless against you. 280 00:20:09,749 --> 00:20:11,809 Thank you. 281 00:20:53,662 --> 00:20:55,391 Emily! 282 00:21:02,337 --> 00:21:06,205 I'm not good enough for Ham. I'm cross and changeable with him 283 00:21:06,341 --> 00:21:09,139 when he is never so to me. 284 00:21:09,277 --> 00:21:12,975 Why am I so often harsh when all I should think of is making him happy? 285 00:21:13,082 --> 00:21:15,915 You do make him happy. Anyone can see that. 286 00:21:15,985 --> 00:21:18,385 It would have been better if he'd found someone else. 287 00:21:18,487 --> 00:21:20,614 Ham would rather die than be with anyone but you. 288 00:21:20,756 --> 00:21:22,485 Don't say that! 289 00:21:22,658 --> 00:21:24,819 I'm not worthy of him! 290 00:21:25,061 --> 00:21:29,430 I should be a hundred times more thankful for his goodness. 291 00:21:29,565 --> 00:21:34,264 I should feel what a blessed thing it is to be the wife of a good man 292 00:21:34,437 --> 00:21:36,098 and to lead a peaceful life. 293 00:21:36,272 --> 00:21:41,108 Once you are married, all these worries and fears will fall away. 294 00:21:56,893 --> 00:22:00,420 - What do you think of her, Daisy? - She's handsome enough. Why? 295 00:22:00,597 --> 00:22:02,724 I've just bought her. 296 00:22:02,866 --> 00:22:06,461 - But you might never come back. - I don't know about that. 297 00:22:06,636 --> 00:22:09,196 I find I've taken a fancy to the place. 298 00:22:09,339 --> 00:22:11,274 She must be newly-rigged, though. 299 00:22:11,442 --> 00:22:14,900 I'm leaving Littimer behind to see it done. 300 00:22:15,146 --> 00:22:19,276 I've decided to give her a new name - "The Little Em'ly". 301 00:22:29,861 --> 00:22:34,230 All she ever wanted was to love and be loved in return. 302 00:22:34,365 --> 00:22:38,825 Think on the happy times, Davy. Not what came after. 303 00:22:40,439 --> 00:22:44,273 I felt many emotions as I lingered by my mother's grave, 304 00:22:44,443 --> 00:22:48,243 but it was the thought of Dora that stirred me from my melancholy. 305 00:22:48,380 --> 00:22:53,340 Reflecting on the past, I knew with certainty that my future lay with her 306 00:22:53,585 --> 00:22:57,487 and that I could not rest until I had declared myself. 307 00:23:02,928 --> 00:23:06,694 If your poor mother could see you now, 308 00:23:06,865 --> 00:23:10,393 she'd be that vain her pretty head would be completely turned. 309 00:23:18,011 --> 00:23:22,448 Goodbye, Peggotty. When I come back, I'll have important news for you. 310 00:23:22,582 --> 00:23:25,312 - What news? - I'm going to be married. 311 00:23:25,485 --> 00:23:27,953 Only the lady in question doesn't know it yet. 312 00:23:28,121 --> 00:23:32,353 - Who is she? - Dora. Her name's Dora! 313 00:23:32,525 --> 00:23:34,959 My darling boy! 314 00:23:37,163 --> 00:23:38,460 Go on! 315 00:23:53,747 --> 00:23:54,941 Steerforth? 316 00:23:55,082 --> 00:23:59,849 I wish to God I had had a judicious father these last twenty years. 317 00:24:00,855 --> 00:24:04,882 I wish with all my soul I had been better guided. 318 00:24:07,061 --> 00:24:08,723 I wish I could guide myself better. 319 00:24:08,964 --> 00:24:12,195 - What do you mean? - Nothing, Daisy, nothing. 320 00:24:13,535 --> 00:24:17,938 I am bad company for myself sometimes, that is all 321 00:24:18,106 --> 00:24:21,473 If anything should ever separate us, 322 00:24:21,610 --> 00:24:26,104 you must promise me that you'll think of me at my best. 323 00:24:26,281 --> 00:24:29,273 - Will you do that? - Why should we ever be separated? 324 00:24:29,517 --> 00:24:31,815 Just promise me, can't you? 325 00:24:33,488 --> 00:24:36,480 Remember me at my best. 326 00:24:42,531 --> 00:24:45,625 Never more would I touch his hand in friendship, 327 00:24:45,768 --> 00:24:50,330 never more hear his laughter or feel the warmth of his companionship. 328 00:24:52,775 --> 00:24:56,836 May God forgive you, Steerforth. I cannot. 329 00:25:06,689 --> 00:25:08,054 My dear Copperfield! 330 00:25:09,159 --> 00:25:11,286 This is luxurious. 331 00:25:12,296 --> 00:25:18,132 A way of life which reminds me of a period when I was myself a bachelor. 332 00:25:18,302 --> 00:25:21,703 Happy days, now, alas, gone forever. 333 00:25:21,872 --> 00:25:25,171 - Micawber! Have I deserved this? - Deserved what? 334 00:25:25,409 --> 00:25:29,072 - You wish that we had never married. - My love! 335 00:25:29,212 --> 00:25:31,043 This is my reward, Mr Copperfield! 336 00:25:31,181 --> 00:25:34,241 - I who will never desert him! - Forgive me, Emma! 337 00:25:34,384 --> 00:25:38,151 I am a wife and mother, and I swear I never will desert him. 338 00:25:38,323 --> 00:25:42,282 My dear, no one is urging you to do anything of the sort, least of all me. 339 00:25:42,527 --> 00:25:46,429 - You don't regret our nuptial vows, then? - Impossible! Unthinkable! 340 00:25:46,564 --> 00:25:48,225 Oh... 341 00:25:50,234 --> 00:25:52,225 - Sit down, my dear. - Yes. 342 00:25:52,403 --> 00:25:54,963 Ah! Shall I do the honours, Copperfield? 343 00:25:56,708 --> 00:26:01,008 Are you aware, Mr Copperfield, that we are shortly to leave the metropolis 344 00:26:01,145 --> 00:26:03,705 to cast our lot among strangers? 345 00:26:03,881 --> 00:26:07,442 In short, Copperfield, something has at last turned up. 346 00:26:08,687 --> 00:26:09,813 Where? 347 00:26:10,055 --> 00:26:13,183 I have recently entered into arrangements 348 00:26:13,392 --> 00:26:17,328 by virtue of which I stand pledged and contracted 349 00:26:17,563 --> 00:26:21,499 as a confidential clerk to a mutual friend. 350 00:26:21,734 --> 00:26:23,065 Heep. 351 00:26:24,269 --> 00:26:27,864 A man of remarkable shrewdness and perspicacity. 352 00:26:28,107 --> 00:26:31,372 I am convinced Micawber will flourish in a situation 353 00:26:31,577 --> 00:26:34,444 so suited to his fertile resources. 354 00:26:34,546 --> 00:26:38,950 I am sure he will be a judge, or even a chancellor, one day. 355 00:26:40,787 --> 00:26:44,723 To Copperfield, the companion of my youth. 356 00:26:44,891 --> 00:26:48,759 And to Heep, my friend and protector. 357 00:26:52,932 --> 00:26:54,923 The time had come to know my fate. 358 00:26:55,101 --> 00:26:57,831 I called on Dora at the first opportunity. 359 00:26:59,539 --> 00:27:02,064 Happiness or misery was now the question, 360 00:27:02,242 --> 00:27:04,506 and only she could give the answer to it. 361 00:27:04,677 --> 00:27:06,736 Be quiet, you naughty boy! 362 00:27:06,980 --> 00:27:09,245 I came here today to tell you... 363 00:27:09,383 --> 00:27:11,214 Jip! Quiet, please! 364 00:27:12,353 --> 00:27:16,881 - I came here today to tell you... - Jip, come back here! Bad boy! 365 00:27:17,925 --> 00:27:19,916 Mr Copperfield! 366 00:27:24,932 --> 00:27:28,561 I came here today to tell you that I love you. 367 00:27:29,970 --> 00:27:32,734 I have loved you since the first moment I saw you 368 00:27:32,973 --> 00:27:35,100 and I will always love you. 369 00:27:35,276 --> 00:27:38,144 - We hardly know each other! - One minute was enough. 370 00:27:40,882 --> 00:27:42,850 I love you, Dora. 371 00:27:42,984 --> 00:27:45,043 With all my heart. 372 00:27:49,391 --> 00:27:51,723 Forgive me. 373 00:27:51,893 --> 00:27:54,453 I shall go now. 374 00:27:54,596 --> 00:27:56,757 Please don't. 375 00:27:58,300 --> 00:27:59,767 Dora... 376 00:28:13,349 --> 00:28:16,443 Aunt! Mr Dick! 377 00:28:17,887 --> 00:28:19,479 I'm ruined. 378 00:28:22,325 --> 00:28:26,955 Betsey Trotwood - I don't mean your sister, Trot, but myself - 379 00:28:27,196 --> 00:28:32,156 had a certain property and for years that property did pretty well 380 00:28:32,468 --> 00:28:34,527 and returned good interest. 381 00:28:35,938 --> 00:28:39,067 But her man of business, 382 00:28:39,209 --> 00:28:42,042 being no longer the man of business he once was, 383 00:28:42,179 --> 00:28:45,148 she took it into her head to remove it from his hands 384 00:28:45,382 --> 00:28:47,441 and invest it for herself. 385 00:28:48,752 --> 00:28:52,882 First, she lost it in the mining way. 386 00:28:53,023 --> 00:28:55,651 Then she lost it in the shipping and banking way. 387 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 And finally, she lost the lot. 388 00:28:59,930 --> 00:29:02,592 And the least said about it, soonest mended. 389 00:29:02,833 --> 00:29:06,998 - Is Mr Wickfield to blame for this? - The blame is entirely my own. 390 00:29:08,573 --> 00:29:12,475 Well, the cottage is let at 70 pounds per annum, 391 00:29:12,710 --> 00:29:14,644 which is all which we have to live on. 392 00:29:15,713 --> 00:29:19,410 So here we are, my dear Trot. 393 00:29:19,551 --> 00:29:23,487 And you haven't a penny in the world! What do you have to say to that? 394 00:29:23,621 --> 00:29:25,680 You know I've often thought about writing. 395 00:29:25,823 --> 00:29:26,949 Mm? 396 00:29:27,125 --> 00:29:30,583 I could work in the mornings before I go to Doctor's Commons. 397 00:29:30,695 --> 00:29:36,464 - And I have 100 pounds a year. - Which you should keep for yourself. 398 00:29:36,569 --> 00:29:41,506 - We must meet our reverses boldly. - Boldly! 399 00:29:41,740 --> 00:29:45,141 Boldly. And not suffer them to frighten us. 400 00:29:46,011 --> 00:29:51,643 We shall act the play out and live misfortune down! 401 00:29:56,055 --> 00:29:59,513 - A beggar? Love a beggar? - I am now a beggar. 402 00:29:59,692 --> 00:30:03,287 How can you be such a silly thing and sit there telling stories? 403 00:30:03,462 --> 00:30:07,490 - I'll make Jip bite you. - This must be our secret for now. 404 00:30:07,667 --> 00:30:11,125 I cannot speak to Mr Spenlow about our engagement 405 00:30:11,304 --> 00:30:12,965 until I've begun to make my fortune. 406 00:30:13,106 --> 00:30:16,803 A secret engagement? How romantic, Doady! 407 00:30:18,078 --> 00:30:19,670 When we are married, 408 00:30:19,913 --> 00:30:23,076 if our income is to be small, we must try to be practical 409 00:30:23,250 --> 00:30:26,048 Please don't be practical because it frightens me so. 410 00:30:26,186 --> 00:30:28,586 If you will sometimes look at your papa's housekeeping 411 00:30:28,855 --> 00:30:30,482 and perhaps study cookery... 412 00:30:30,657 --> 00:30:33,626 You are determined to frighten me out of my wits! 413 00:30:33,860 --> 00:30:38,195 With perseverance and strength of character, we can bear anything. 414 00:30:38,332 --> 00:30:41,301 But I haven't got any strength. Have I, Jip? 415 00:30:42,203 --> 00:30:46,003 Oh, do kiss Jip and stop being so disagreeable. 416 00:30:46,607 --> 00:30:48,939 Jip will have to wait his turn. 417 00:30:53,681 --> 00:30:57,481 I will feel happier when I've spoken to Mr Wickfield about our situation. 418 00:30:57,652 --> 00:31:01,349 And no doubt you will be glad of an excuse to see Agnes. 419 00:31:01,522 --> 00:31:05,823 I can't feel comfortable until I know her opinion of my engagement to Dora. 420 00:31:05,961 --> 00:31:10,057 Oh. So you imagine yourself in love, do you? 421 00:31:10,232 --> 00:31:11,665 Imagine? 422 00:31:11,833 --> 00:31:14,495 Yes, I suppose you think you were made for each other, 423 00:31:14,736 --> 00:31:17,967 and are to go through a children's party kind of life 424 00:31:18,106 --> 00:31:21,098 like two pretty pieces of confectionary! 425 00:31:21,343 --> 00:31:23,538 Blind, Trot, blind! 426 00:31:23,679 --> 00:31:28,742 We are young and inexperienced, I know, but we love one another truly. 427 00:31:28,884 --> 00:31:31,512 And she's neither silly nor light-headed, I suppose? 428 00:31:31,753 --> 00:31:35,211 Dora is fascinating and sweet and beautiful 429 00:31:36,159 --> 00:31:39,925 Blind, Trot, blind. 430 00:31:44,000 --> 00:31:45,695 Returning to Canterbury, 431 00:31:45,868 --> 00:31:49,804 I felt Agnes's gentle influence reaching out to me. 432 00:31:49,939 --> 00:31:53,670 It seemed to pervade even the city in which she dwelt. 433 00:31:53,810 --> 00:31:56,370 Yet as I approached Mr Wickfield's house, 434 00:31:56,512 --> 00:32:00,073 my happiness gave way to a growing sense of dread 435 00:32:00,249 --> 00:32:02,615 about what I might find within. 436 00:32:12,896 --> 00:32:14,887 This is a bad business of your aunt. 437 00:32:15,132 --> 00:32:18,829 I came here to discover if anything might be done. 438 00:32:18,969 --> 00:32:21,460 Nothing, Mr Copperfield, nothing at all 439 00:32:21,638 --> 00:32:24,698 It's all gone and no one is to blame but herself. 440 00:32:24,875 --> 00:32:29,437 She has been very reckless. Isn't that right, Mr Wickfield? 441 00:32:29,580 --> 00:32:31,514 Quite right. 442 00:32:32,349 --> 00:32:37,253 You'll stay with us, Trotwood, while you remain in Canterbury? 443 00:32:39,491 --> 00:32:43,052 Uriah is a great relief to me. 444 00:32:45,330 --> 00:32:49,426 It's a load of my mind to have such a partner. 445 00:33:02,747 --> 00:33:05,342 My dear Copperfield! 446 00:33:05,518 --> 00:33:07,816 So how do you like the law, Mr Micawber? 447 00:33:07,953 --> 00:33:10,080 It is a great pursuit, sir. 448 00:33:10,222 --> 00:33:13,419 To a man of higher imaginative powers such as myself, 449 00:33:13,559 --> 00:33:17,962 it is perhaps over-reliant on detail 450 00:33:18,197 --> 00:33:24,102 A mind is not at liberty to soar to any exalted forms of expression. 451 00:33:24,236 --> 00:33:26,568 Still, it is a great pursuit. 452 00:33:26,806 --> 00:33:29,775 Do you see much of Mr Wickfield? 453 00:33:29,942 --> 00:33:33,378 Mr Wickfield is a man of very excellent qualities... 454 00:33:34,781 --> 00:33:37,978 ...but he is, in short, obsolete. 455 00:33:38,151 --> 00:33:41,609 I am afraid his partner seeks to make him so. 456 00:33:43,356 --> 00:33:45,847 My dear Copperfield. 457 00:33:45,992 --> 00:33:48,859 I am here in the capacity of confidence and trust. 458 00:33:48,995 --> 00:33:54,160 The discussion of some topics, even with Mrs Micawber herself, 459 00:33:54,334 --> 00:33:57,394 is incompatible with the functions now devolving upon me. 460 00:33:57,604 --> 00:34:00,630 Do not ask, 'umble as I am, 461 00:34:00,874 --> 00:34:04,469 to speak of the affairs of my friend Heep. 462 00:34:31,038 --> 00:34:35,738 Wouldn't you say my Ury is quite the gentleman these days, sir? 463 00:34:35,911 --> 00:34:38,209 Indeed, Mrs Heep. 464 00:34:42,117 --> 00:34:44,244 How long has she been living here? 465 00:34:44,386 --> 00:34:47,583 - Months. - Does she never leave you alone? 466 00:34:47,756 --> 00:34:50,691 It is certainly difficult to avoid her company. 467 00:34:54,229 --> 00:34:59,394 My dear sister. I have missed you so much lately. 468 00:34:59,535 --> 00:35:02,095 I wanted to talk to you about Dora. 469 00:35:03,972 --> 00:35:06,066 We are to be married. 470 00:35:06,209 --> 00:35:08,109 She is the most wonderful girl in the world 471 00:35:08,278 --> 00:35:11,304 and I know that you will come to love her as well as I do. 472 00:35:11,481 --> 00:35:15,281 How could I not love anyone who thinks so much of you? 473 00:35:15,418 --> 00:35:19,514 Promise not to abandon me when I become an old, married man. 474 00:35:19,689 --> 00:35:21,816 You know how I rely on you. 475 00:35:22,091 --> 00:35:25,117 It is Dora you must rely on now. 476 00:35:26,729 --> 00:35:28,219 Of course. 477 00:35:28,364 --> 00:35:32,994 I will always be your devoted friend and sister, Trot. 478 00:35:33,169 --> 00:35:37,300 Wherever our separate paths may lead us, you may rely on that. 479 00:35:42,746 --> 00:35:44,907 Shall we retire, Mrs Heep? 480 00:35:52,456 --> 00:35:55,254 Father, go to bed soon. 481 00:36:09,007 --> 00:36:11,271 I'll give you a toast, gentlemen. 482 00:36:12,377 --> 00:36:14,675 To the divinest of her sex. 483 00:36:18,917 --> 00:36:21,886 I'm a 'umble individual to give you her health, 484 00:36:22,053 --> 00:36:25,955 but I do admire, no, adore her. 485 00:36:26,091 --> 00:36:28,286 Choose some other toast, Uriah. 486 00:36:28,526 --> 00:36:31,927 Agnes Wickfield, the divinest of her sex. 487 00:36:33,231 --> 00:36:36,326 Who else can propose it if not the man who would be her husband? 488 00:36:36,602 --> 00:36:38,771 Never! Never! 489 00:36:38,771 --> 00:36:41,035 Have you gone mad, Wickfield? 490 00:36:43,943 --> 00:36:47,401 I have as good a right to her as any other man. 491 00:36:48,714 --> 00:36:51,342 I have a better right than any other man. 492 00:36:53,219 --> 00:36:56,120 Look at my torturer. 493 00:36:56,355 --> 00:36:59,847 Always at my elbow, whispering his venom. 494 00:36:59,992 --> 00:37:02,324 In my house, in my business... 495 00:37:02,495 --> 00:37:06,523 Like a millstone around my neck, bringing me to my ruin! 496 00:37:06,700 --> 00:37:08,634 Take care, Wickfield! 497 00:37:08,769 --> 00:37:12,170 Without me you would have no house or business, nor reputation. 498 00:37:12,406 --> 00:37:16,103 Your safety is in my hands, remember? 499 00:37:17,511 --> 00:37:20,446 Oh, what have I come to, Trotwood? 500 00:37:21,682 --> 00:37:25,618 My weak indulgence has ruined me. 501 00:37:26,953 --> 00:37:31,447 God knows what I have done in my misery of oblivion! 502 00:37:51,612 --> 00:37:56,811 Have you ever picked a pear before it was ripe, Mr Copperfield? 503 00:37:57,985 --> 00:37:59,509 What? 504 00:38:00,755 --> 00:38:03,486 I did that when I spoke of Miss Agnes. 505 00:38:05,694 --> 00:38:07,594 But the pear will ripen yet. 506 00:38:11,467 --> 00:38:13,298 I can wait. 507 00:38:18,340 --> 00:38:22,037 There must be two parties to a quarrel, Copperfield. 508 00:38:23,879 --> 00:38:25,904 And I won't be one. 509 00:38:38,495 --> 00:38:42,022 - Father is quite recovered. - Is there nothing that can be done? 510 00:38:42,198 --> 00:38:46,692 His first words when he woke were to send apologies to Uriah. 511 00:38:46,836 --> 00:38:49,532 - He is more in his power than ever. - Promise me one thing. 512 00:38:49,773 --> 00:38:54,767 Promise me you will never sacrifice yourself to a mistaken sense of duty. 513 00:38:55,945 --> 00:38:59,005 Agnes, you can't be considering marriage to that... 514 00:39:00,350 --> 00:39:02,079 ...reptile! 515 00:39:03,287 --> 00:39:05,414 Goodbye, Trotwood. 516 00:39:13,397 --> 00:39:15,729 My return to London was tormented by thoughts 517 00:39:15,900 --> 00:39:17,925 of the fate that lay in wait for Agnes. 518 00:39:18,102 --> 00:39:22,630 Little now stood between Heep and the final success of his scheming. 519 00:39:22,773 --> 00:39:24,707 It was with a heavy heart that I made my way 520 00:39:24,875 --> 00:39:27,673 to Mr Spenlow's office at the Doctor's Commons, 521 00:39:27,812 --> 00:39:31,111 only to find that a further catastrophe awaited. 522 00:39:31,849 --> 00:39:35,877 You have abused my confidence and committed a dishonourable action! 523 00:39:35,987 --> 00:39:39,718 - I love Dora to such an extent... - Miss Spenlow, if you please! 524 00:39:40,192 --> 00:39:44,424 And I beg that you won't speak to me of love or engagements. 525 00:39:44,963 --> 00:39:48,490 My daughter is not to be thrown away on a clerk! 526 00:39:49,100 --> 00:39:52,069 Now let there be an end to this nonsense. 527 00:39:52,204 --> 00:39:55,765 Take these letters away and throw them on the fire. 528 00:39:56,041 --> 00:39:59,568 You must forget her, Mr Copperfield! 529 00:40:13,392 --> 00:40:16,088 Soon after this disastrous encounter, 530 00:40:16,262 --> 00:40:21,393 a letter arrived from Peggotty informing me that Barkis was in a very poor way 531 00:40:21,534 --> 00:40:25,095 and she feared he would soon be making his final journey. 532 00:40:25,271 --> 00:40:27,535 I resolved to go to Yarmouth immediately, 533 00:40:27,707 --> 00:40:31,803 though not before attending to the matter closest to my heart. 534 00:40:34,081 --> 00:40:36,481 I'll never give Dora up 535 00:40:36,617 --> 00:40:39,711 and the sooner Mr Spenlow knows that, the better. 536 00:40:41,154 --> 00:40:43,679 I'll see him this morning on my way down. 537 00:41:06,180 --> 00:41:07,772 Mr Spenlow? 538 00:41:11,953 --> 00:41:13,511 Mr Spenlow? 539 00:41:21,963 --> 00:41:26,229 Mr Spenlow's death from a heart seizure threw everything into confusion. 540 00:41:26,367 --> 00:41:28,096 I was desperate to see Dora, 541 00:41:28,269 --> 00:41:32,434 but she blamed her attachment to me for her papa's untimely end. 542 00:41:32,574 --> 00:41:34,735 She cannot see you, Mr Copperfield. 543 00:41:35,744 --> 00:41:40,204 The floodgates of sorrow are open and her grief is not to be assuaged. 544 00:41:40,349 --> 00:41:44,080 If I could just send her a note or a token of my sympathy... 545 00:41:45,187 --> 00:41:47,155 Powerless to do anything for Dora, 546 00:41:47,323 --> 00:41:49,723 I finally made my way to Yarmouth. 547 00:41:53,562 --> 00:41:56,793 - How is he, Peggotty? - He is fading fast. 548 00:42:04,841 --> 00:42:07,833 This is kind of you, Master Davy. 549 00:42:07,978 --> 00:42:09,445 Uncommon kind. 550 00:42:14,751 --> 00:42:20,246 Barkis, my dear. Here's Master Davy, who brought us together! 551 00:42:23,460 --> 00:42:24,984 Old clothes! 552 00:42:26,363 --> 00:42:27,796 Old clothes... 553 00:42:27,931 --> 00:42:30,491 He's going out with the tide. 554 00:42:30,667 --> 00:42:34,263 People can't die along the coast, except when the tide's pretty nigh out. 555 00:43:02,234 --> 00:43:04,134 Barkis, my dear. 556 00:43:08,173 --> 00:43:10,073 C.P. Barkis. 557 00:43:10,976 --> 00:43:13,570 No better woman anywhere. 558 00:43:19,751 --> 00:43:22,982 Barkis is willing. 559 00:43:54,687 --> 00:44:00,353 I have looked over Mr Barkis's will and opened the box. 560 00:44:02,162 --> 00:44:06,064 - There was over 3,000 pounds inside. - 3,000?! 561 00:44:06,300 --> 00:44:10,293 He leaves the interest on 1,000 to Mr Peggotty 562 00:44:10,437 --> 00:44:13,167 and the rest goes to you. 563 00:44:13,340 --> 00:44:15,069 Not bad for old clothes! 564 00:44:26,220 --> 00:44:27,915 Mr Littimer! 565 00:44:37,832 --> 00:44:42,201 I ain't a person to live with them as has had money left. 566 00:44:42,437 --> 00:44:47,170 Things go too contrary with me. I had better be a riddance. 567 00:44:47,342 --> 00:44:51,676 How should I spend it without you? Don't I want you now more than ever? 568 00:44:51,813 --> 00:44:56,750 I know'd I was never wanted before, and now I'm told so! 569 00:44:56,918 --> 00:45:01,288 How could I expect to be wanted, being so lone and lorn? 570 00:45:01,423 --> 00:45:03,755 Lord! 571 00:45:03,926 --> 00:45:05,985 Master Davy? 572 00:45:06,762 --> 00:45:09,060 Will you step outside for a minute? 573 00:45:29,618 --> 00:45:33,555 I would have died for her. I'd die for her now! 574 00:45:36,259 --> 00:45:38,591 She's gone, Master Davy. Emily's gone. 575 00:45:38,795 --> 00:45:40,456 And not alone. 576 00:45:41,264 --> 00:45:43,562 How am I ever to break it to him? 577 00:45:48,538 --> 00:45:52,474 When? How did this happen? 578 00:46:02,720 --> 00:46:04,347 Read it, sir. 579 00:46:05,389 --> 00:46:08,790 Slow, please, so I can take it all in. 580 00:46:10,561 --> 00:46:14,361 "When you, who loved me so much better than I deserved, see this, 581 00:46:14,599 --> 00:46:20,128 "I shall be far away, never to return, unless he brings me back a lady. 582 00:46:22,707 --> 00:46:28,043 "Try to think as if I died when I was little, and was buried somewhere." 583 00:46:29,948 --> 00:46:34,248 She begs forgiveness and tells Ham to find another more worthy of him. 584 00:46:34,486 --> 00:46:37,614 Who's the man? I want to know his name! 585 00:46:39,358 --> 00:46:43,260 It ain't no fault of yours. You couldn't have known. 586 00:46:43,462 --> 00:46:47,660 The servant was seen with our poor girl last night. 587 00:46:47,799 --> 00:46:50,267 He's been hiding about here this week or more. 588 00:46:51,203 --> 00:46:54,070 He was out this afternoon on the Norwich road, 589 00:46:54,339 --> 00:46:56,432 only now his master was with him. 590 00:46:56,541 --> 00:46:58,031 Steerforth? 591 00:46:59,011 --> 00:47:01,810 No, no! He couldn't! 592 00:47:32,746 --> 00:47:35,681 I knew in my heart she didn't love me like I loved her. 593 00:47:38,619 --> 00:47:41,850 If I hadn't pressed my affections on her, 594 00:47:42,022 --> 00:47:45,321 she might have come to me in the old friendly way 595 00:47:45,459 --> 00:47:48,792 and told me what was struggling in her mind. 596 00:47:52,232 --> 00:47:54,200 I might have saved her. 597 00:47:55,102 --> 00:47:58,503 You are not to blame, Ham. Never think that. 598 00:48:00,175 --> 00:48:05,203 I'll take care of Ham, my love. Don't you worry yourself about that. 599 00:48:06,681 --> 00:48:08,740 My duty here is done. 600 00:48:10,085 --> 00:48:13,851 I'm going to seek my niece. That's my duty now. 601 00:48:20,128 --> 00:48:22,653 Why do you come here. What do you want of me? 602 00:48:22,897 --> 00:48:25,695 I want to know if he will do as he promised and marry her. 603 00:48:25,934 --> 00:48:27,424 Impossible. 604 00:48:27,569 --> 00:48:29,470 A marriage to someone so far below him 605 00:48:29,605 --> 00:48:33,769 would destroy his career and ruin his prospects. It will never happen. 606 00:48:34,710 --> 00:48:37,907 If there is any other compensation... 607 00:48:39,115 --> 00:48:44,553 You offer me money as compensation for my niece's disgrace and ruin? 608 00:48:44,787 --> 00:48:47,756 What compensation can you make for opening a pit between me and my son? 609 00:48:47,990 --> 00:48:51,221 What is your love to mine? What is your separation to ours? 610 00:48:51,460 --> 00:48:54,759 My son has been the object of my life. 611 00:48:55,297 --> 00:48:59,029 My every thought has been devoted to him, his every wish indulged. 612 00:48:59,302 --> 00:49:02,430 And now he takes up with a miserable beggar girl 613 00:49:02,639 --> 00:49:05,403 and repays my devotion with deception. 614 00:49:05,742 --> 00:49:08,142 You speak of your injury? 615 00:49:08,311 --> 00:49:12,247 I come here with no hope, and I take none away. 616 00:49:13,150 --> 00:49:15,209 Good day, ma'am. 617 00:49:18,355 --> 00:49:19,947 You do well to bring him here! 618 00:49:20,023 --> 00:49:22,253 He's deeply injured, though you don't seem to know it. 619 00:49:22,359 --> 00:49:26,853 I would have his house torn down and see her branded on the face! 620 00:49:26,997 --> 00:49:30,490 If I could hunt her to the grave, I would do it. 621 00:49:37,175 --> 00:49:39,700 Chances are they're in foreign parts by now. 622 00:49:39,944 --> 00:49:41,707 The sooner I go, the quicker I'll find them. 623 00:49:41,946 --> 00:49:44,744 You know where I may be reached. 624 00:49:44,916 --> 00:49:46,679 Look out for yourself, old girl 625 00:49:46,918 --> 00:49:51,582 I've got my garden and a little money now, Dan. Don't worry about me. 626 00:49:51,756 --> 00:49:53,815 If any hurt should come to me, 627 00:49:53,991 --> 00:49:59,328 remember the last words I left for my child were "love" and "forgiveness". 628 00:50:11,877 --> 00:50:13,640 Aunt! 629 00:50:16,215 --> 00:50:17,682 You remember Peggotty? 630 00:50:17,816 --> 00:50:22,344 For the love of God, don't call her by that South Sea island name! 631 00:50:22,521 --> 00:50:26,821 She married, didn't she? What is your name now, Pegg..? 632 00:50:27,025 --> 00:50:29,187 Barkis, ma'am. 633 00:50:29,429 --> 00:50:31,226 You see, that's human. 634 00:50:31,965 --> 00:50:34,957 It sounds less as if you needed a missionary. 635 00:50:36,369 --> 00:50:38,894 We are older than we were, I see. 636 00:50:39,706 --> 00:50:44,700 How are you, Barkis? I am heartily sorry for your loss. 637 00:50:45,712 --> 00:50:48,681 Thank you, ma'am. I'm quite well 638 00:50:52,385 --> 00:50:54,512 Oh, yes! Yes, Mr Dick. 639 00:50:57,490 --> 00:51:01,427 It came from Doctor's Commons while you were away, Trot. 640 00:51:04,131 --> 00:51:06,622 The firm has collapsed with heavy debts. 641 00:51:06,867 --> 00:51:10,735 Mr Spenlow was bankrupt. There is nothing left. 642 00:51:11,605 --> 00:51:13,903 Does this mean Miss Spenlow is destitute? 643 00:51:14,141 --> 00:51:16,473 - I must go to her. - Oh, Trot! 644 00:51:16,710 --> 00:51:18,701 Oh, Mr Dick! 645 00:51:20,648 --> 00:51:23,845 Shh... That's all right. 646 00:51:25,686 --> 00:51:27,655 It's all right. 647 00:51:27,789 --> 00:51:30,087 I shall take care of you now. 648 00:51:32,327 --> 00:51:34,887 You are still mine, aren't you, Dora? 649 00:51:36,431 --> 00:51:38,160 Of course I am! 650 00:51:39,367 --> 00:51:41,767 It's just that I am so frightened! 651 00:51:43,338 --> 00:51:45,397 There's no need to be afraid. 652 00:51:45,574 --> 00:51:47,633 But we have nothing! 653 00:51:48,810 --> 00:51:51,176 We have everything. 654 00:52:07,263 --> 00:52:10,960 I took with fear and trembling to authorship. 655 00:52:11,133 --> 00:52:14,102 I wrote a little something and sent it to a magazine. 656 00:52:14,270 --> 00:52:15,737 It was published. 657 00:52:15,905 --> 00:52:18,840 I wrote more and quickly began to make a steady income, 658 00:52:18,975 --> 00:52:22,706 enough for Dora and I to contemplate the future with optimism. 659 00:52:28,719 --> 00:52:30,880 Whoa! 660 00:52:33,790 --> 00:52:36,725 I have forgotten what relation Agnes is to you, Doady. 661 00:52:36,893 --> 00:52:41,421 No blood relation, but we were brought up like brother and sister. 662 00:52:44,635 --> 00:52:46,034 Dora. 663 00:52:52,109 --> 00:52:55,078 Agnes is so warm and kind. 664 00:52:55,212 --> 00:52:57,374 I was quite frightened of her before, 665 00:52:57,548 --> 00:53:01,109 but now I feel so calm and peaceful in her company. 666 00:53:01,252 --> 00:53:04,153 I wonder that you ever fell in love with me. 667 00:53:04,322 --> 00:53:06,882 How could I see you and not love you? 668 00:53:07,992 --> 00:53:10,859 Don't you think that if I had been her friend a long time ago, 669 00:53:10,995 --> 00:53:12,986 I might perhaps have been more clever? 670 00:53:14,032 --> 00:53:16,762 You would prefer me if I was, wouldn't you? 671 00:53:16,934 --> 00:53:20,870 - What nonsense! - Is it, Doady? Are you sure? 672 00:53:39,224 --> 00:53:41,215 And so we were married. 673 00:53:41,393 --> 00:53:44,692 The bridesmaids were gone and the celebrations were over, 674 00:53:44,830 --> 00:53:48,288 and Dora and I were left alone at last. 675 00:53:55,074 --> 00:53:57,134 Are you happy now, you foolish boy? 676 00:54:09,155 --> 00:54:11,885 But Doady, what shall I do with this? 677 00:54:12,425 --> 00:54:13,858 Jump, Jip. 678 00:54:13,993 --> 00:54:16,461 My love, do you think Mary Anne has any idea of time? 679 00:54:16,596 --> 00:54:19,997 - Why, Doady? - Dinner should be at five. It is now six. 680 00:54:21,134 --> 00:54:24,865 I doubt whether two young birds could have known less about keeping house 681 00:54:25,004 --> 00:54:28,907 than I and my pretty wife did, for the same thing happened again and again. 682 00:54:29,043 --> 00:54:30,374 - Don't! - Why not? 683 00:54:30,511 --> 00:54:34,140 - She looks so tired, poor thing. - Tired? She's drunk! 684 00:54:34,248 --> 00:54:37,376 But she has so many children, who are a great trial to her. 685 00:54:43,357 --> 00:54:46,087 - Would you carve, Mr Micawber? - No, no, no. 686 00:54:49,463 --> 00:54:53,365 My pride at hosting our first dinner together knew no limits, 687 00:54:53,501 --> 00:54:57,734 but alas, the outcome was not the triumph I had anticipated. 688 00:55:01,109 --> 00:55:04,909 Mutton should always be rare. 689 00:55:10,452 --> 00:55:12,613 Perhaps we should start with the oysters. 690 00:55:12,788 --> 00:55:17,157 I'm afraid there's something the matter with them. They don't seem right. 691 00:55:18,260 --> 00:55:20,353 There's nothing wrong. 692 00:55:21,029 --> 00:55:24,795 Capital oysters, in fact. Only, they have never been opened. 693 00:55:25,734 --> 00:55:30,900 All that is required for a delightful repast is an oyster knife. 694 00:55:32,608 --> 00:55:34,405 No? No matter. 695 00:55:39,081 --> 00:55:42,710 How does Micawber seem to you, Mr Copperfield? 696 00:55:42,852 --> 00:55:44,786 A little subdued, perhaps. 697 00:55:45,288 --> 00:55:48,917 He is entirely reserved. He is secret. 698 00:55:49,058 --> 00:55:51,390 He has become severe to his children 699 00:55:51,561 --> 00:55:54,689 and even looks with an eye of coldness on the unoffending little stranger 700 00:55:54,831 --> 00:55:56,823 recently added to our familial circle. 701 00:55:57,034 --> 00:55:59,093 It's hard to bear. 702 00:56:00,170 --> 00:56:03,469 Mr Micawber is not the same since he fell in with Uriah Heep! 703 00:56:06,977 --> 00:56:08,444 Erm... 704 00:56:08,579 --> 00:56:10,706 Soup, perhaps? 705 00:56:10,948 --> 00:56:13,007 Soup? 706 00:56:13,183 --> 00:56:14,582 Oh, dear... 707 00:56:14,818 --> 00:56:17,309 You must have patience with her, Trot. 708 00:56:17,554 --> 00:56:20,182 Just a few words here and there. 709 00:56:20,357 --> 00:56:23,155 Teach her a little firmness, you mean? 710 00:56:24,027 --> 00:56:26,189 Don't ask me such a thing, Trot. 711 00:56:26,431 --> 00:56:28,194 The outcome would only be failure, 712 00:56:28,433 --> 00:56:30,765 misery for Dora, and division between us. 713 00:56:31,569 --> 00:56:35,972 Judge her by the qualities she has, not by those she lacks. 714 00:56:36,140 --> 00:56:38,506 I was content to heed my aunt's advice, 715 00:56:38,743 --> 00:56:42,543 but the happiness I had once anticipated for myself eluded me, 716 00:56:42,680 --> 00:56:45,171 and there was always something wanting. 717 00:56:45,350 --> 00:56:49,878 I had no equal partner in the toils and cares of our life. 718 00:56:51,022 --> 00:56:53,718 Yet my decision to adapt myself to Dora 719 00:56:53,858 --> 00:56:56,487 made our second year much happier than our first, 720 00:56:56,629 --> 00:56:58,620 and when I learnt that she was expecting a child, 721 00:56:58,764 --> 00:57:01,665 it seemed our joy might yet be complete. 722 00:57:01,800 --> 00:57:05,531 But already, dark clouds had begun to gather around us. 723 00:57:05,704 --> 00:57:08,673 You may go up now. She's resting. 724 00:57:09,375 --> 00:57:11,741 She might still have a child one day? 725 00:57:11,911 --> 00:57:14,539 Your wife is very weak, Mr Copperfield. 726 00:57:16,849 --> 00:57:21,343 When I can run about again, I shall make Jip race with me. 727 00:57:22,655 --> 00:57:26,387 You are getting quite slow and lazy. 728 00:57:26,559 --> 00:57:29,585 He has a worse disorder than laziness, my dear. 729 00:57:30,430 --> 00:57:32,330 Age. 730 00:57:32,465 --> 00:57:34,933 Oh, poor Jip! 731 00:57:35,068 --> 00:57:40,472 How strange that he should be old. Even little Jip. 732 00:57:40,607 --> 00:57:44,805 Let Jip have his rest. I'll give you another dog to race with. 733 00:57:44,978 --> 00:57:47,208 Oh, I couldn't have any other dog. 734 00:57:48,481 --> 00:57:52,383 You are not so old, Jip, are you, that you'll leave your mistress yet? 735 00:57:52,552 --> 00:57:55,351 We may still keep each other company a little longer. 736 00:57:59,493 --> 00:58:04,487 We shall both be running about again soon, as we used to do. 737 00:58:06,801 --> 00:58:10,828 Anxious as I was about Dora, I never forgot Dan Peggotty, 738 00:58:10,972 --> 00:58:13,031 who travelled restlessly across Europe, 739 00:58:13,207 --> 00:58:16,301 never wavering in the certainty that he would find his niece. 740 00:58:16,444 --> 00:58:19,140 - How long is it since your return? - A month. 741 00:58:19,380 --> 00:58:21,041 And still no news? 742 00:58:21,182 --> 00:58:25,119 If she were ever to leave him, London is where she'd come to lose herself. 743 00:58:25,253 --> 00:58:28,518 These are the places I must look for her now. 744 00:58:29,458 --> 00:58:31,517 Emily? 745 00:58:31,660 --> 00:58:32,991 Emily! 746 00:58:36,164 --> 00:58:39,600 If you need me, sir, send word here. 747 00:58:43,839 --> 00:58:49,607 Many a time in me sleep, I heard her cry out, "Uncle!" 748 00:58:49,778 --> 00:58:52,508 And fall like death before me. 749 00:58:53,548 --> 00:58:57,883 Many a time I raised her up and whispered to her, 750 00:58:58,121 --> 00:59:03,286 "Emily, my dear. I am come for to bring forgiveness, 751 00:59:03,493 --> 00:59:05,552 "and to take you home." 752 00:59:12,301 --> 00:59:14,326 I sent for you because there is news. 753 00:59:14,504 --> 00:59:17,905 She has run away. Tell him what you know. 754 00:59:18,041 --> 00:59:22,068 Mr Steerforth and myself have been abroad with the young woman 755 00:59:22,211 --> 00:59:25,773 ever since she left Yarmouth under his protection. 756 00:59:26,016 --> 00:59:29,076 She was much admired wherever we went. 757 00:59:29,319 --> 00:59:33,119 The whole thing lasted longer than anyone might have expected, 758 00:59:33,257 --> 00:59:36,454 but, at last, Mr Steerforth grew restless 759 00:59:36,593 --> 00:59:40,859 and charged me with breaking the news to the young woman that he was gone. 760 00:59:41,732 --> 00:59:45,168 Mr Steerforth proposed that the young woman should marry 761 00:59:45,335 --> 00:59:50,398 a very respectable person who was fully prepared to overlook the past. 762 00:59:50,574 --> 00:59:53,873 - You! - Her conduct was surprisingly bad. 763 00:59:54,746 --> 00:59:57,647 - She showed no gratitude at all - Get him out of here. 764 00:59:57,782 --> 01:00:01,684 This low girl he picked out of the tide mud may be dead. 765 01:00:01,820 --> 01:00:06,018 If not, it is in both our interests that she be found. 766 01:00:06,157 --> 01:00:07,954 She must not be allowed to prey on him again. 767 01:00:08,126 --> 01:00:10,856 You wrong her most grievously. 768 01:00:11,096 --> 01:00:13,690 Is he informed of everything, Rosa? 769 01:00:13,932 --> 01:00:17,732 Then there is nothing else to detain you here, Mr Copperfield. 770 01:00:19,337 --> 01:00:22,773 I am told you have some reputation as a writer now. 771 01:00:22,974 --> 01:00:26,342 I find my name connected with a little praise. 772 01:00:26,512 --> 01:00:31,211 It is a pity you have no mother. She would have been proud of you. 773 01:00:40,993 --> 01:00:43,860 Do you mind if I say something very, very silly? 774 01:00:45,431 --> 01:00:47,831 More than usual, I mean. 775 01:00:49,802 --> 01:00:52,327 I feel so foolish sitting here quite idle. 776 01:00:53,807 --> 01:00:57,368 I want to do something to help while you are so industrious. 777 01:00:57,611 --> 01:01:01,604 Please. Let me hold the pens for you. 778 01:01:57,539 --> 01:01:59,905 Thank you, sir. 779 01:02:23,499 --> 01:02:25,694 Stop here! 780 01:02:50,593 --> 01:02:53,791 Go to the inn in Buckingham Street and ask for a Mr Peggotty. 781 01:02:53,964 --> 01:02:57,525 Bring him here in ten minutes and I will double it. 782 01:03:01,438 --> 01:03:04,168 ... it was before I turned my back on everyone I ever loved! 783 01:03:04,341 --> 01:03:07,538 Your home? Do you think I care about your home? 784 01:03:07,678 --> 01:03:12,172 You were bought and sold like any other commodity your people deal in. 785 01:03:12,416 --> 01:03:13,940 - Say anything you like... - Emily! 786 01:03:14,184 --> 01:03:17,153 I believed him, loved him! 787 01:03:18,756 --> 01:03:21,953 -Master Davey, where are you? - She dares to speak of her love! 788 01:03:22,092 --> 01:03:25,358 - Emily! Oh, my girl! - Uncle! 789 01:03:25,497 --> 01:03:28,398 Tell this piece of pollution to hide herself beyond reach 790 01:03:28,566 --> 01:03:31,126 or to seek some obscure death. 791 01:03:31,269 --> 01:03:33,760 If she is still here tomorrow, I will see her whipped. 792 01:03:34,005 --> 01:03:38,601 Nobody is going to say a cruel word about my darling again. 793 01:03:38,843 --> 01:03:44,873 We'll go where nobody knows us, to the ends of the earth if we have to. 794 01:03:52,658 --> 01:03:57,755 Mr Peggotty resolved that they must start a new life in Australia. 795 01:03:57,930 --> 01:04:01,331 Knowing that she would never again return to her home, 796 01:04:01,467 --> 01:04:04,368 Emily begged me to take a letter to Ham. 797 01:04:04,537 --> 01:04:08,337 I solemnly accepted her commission, but on my arrival in Yarmouth, 798 01:04:08,474 --> 01:04:12,205 I found the town deserted and a dreadful storm raging. 799 01:04:30,497 --> 01:04:33,159 - What's going on? - A clipper from Spain has foundered! 800 01:04:33,400 --> 01:04:35,391 She's breaking up! 801 01:04:40,173 --> 01:04:42,607 - Davy! - Is there nothing can be done? 802 01:04:43,443 --> 01:04:47,709 - It's too dangerous! - God have mercy on his soul 803 01:04:51,885 --> 01:04:53,717 It's Steerforth! 804 01:04:58,159 --> 01:05:00,457 For God's sake, Ham, don't go in there. 805 01:05:00,595 --> 01:05:03,587 I can't stand by and watch a man drown. 806 01:05:06,167 --> 01:05:08,465 It's Steerforth! 807 01:05:10,471 --> 01:05:13,531 Ham! No! 808 01:05:13,674 --> 01:05:15,733 Please don't go! 809 01:05:16,644 --> 01:05:18,737 Ham! 810 01:05:22,651 --> 01:05:24,084 Ham! 811 01:05:28,223 --> 01:05:30,555 Ham! 812 01:05:35,497 --> 01:05:37,795 He's reached him! 813 01:05:44,072 --> 01:05:47,303 Pull them in! Pull! 814 01:05:50,112 --> 01:05:53,139 Pull! Pull! 815 01:05:55,084 --> 01:05:58,349 Pull harder! Haul them in! 816 01:05:58,521 --> 01:06:03,982 For God's sake, pull! Pull harder! 817 01:06:04,160 --> 01:06:06,594 Ham! 818 01:06:06,830 --> 01:06:08,798 Ham! 819 01:06:19,742 --> 01:06:22,303 HAM!! 820 01:07:28,848 --> 01:07:31,214 The other's come ashore, sir. 821 01:07:56,109 --> 01:07:59,636 Dead? In Yarmouth? 822 01:08:01,248 --> 01:08:03,739 No one will ever know why he was there. 823 01:08:04,351 --> 01:08:08,788 I can only hope that he came to make amends to Emily and her family. 824 01:08:10,223 --> 01:08:12,555 Why did you not forgive him? 825 01:08:14,628 --> 01:08:18,257 Look at your dead child's handiwork. 826 01:08:18,432 --> 01:08:21,527 Your pampering of his pride and passion did this! 827 01:08:21,669 --> 01:08:24,638 - Look and cry for what you made him. - Miss Dartle! 828 01:08:24,739 --> 01:08:26,468 I will speak! 829 01:08:28,443 --> 01:08:31,412 I could have loved him and asked for no return. 830 01:08:32,347 --> 01:08:36,010 I would have been his slave for one kind word a year. 831 01:08:37,385 --> 01:08:40,445 Your love was proud and selfish! 832 01:08:40,822 --> 01:08:43,188 At least show some feeling for a mother's grief. 833 01:08:43,324 --> 01:08:46,054 Who feels for me? 834 01:08:49,163 --> 01:08:51,530 There, there. Hush. 835 01:08:51,767 --> 01:08:52,995 Hush. 836 01:08:54,637 --> 01:08:57,868 It was an evil hour he ever brought you to this house. 837 01:09:12,187 --> 01:09:14,849 Is there something wrong, Doady? 838 01:09:15,424 --> 01:09:18,825 No, I'm fine. Nothing at all 839 01:09:34,978 --> 01:09:36,343 Mr Micawber. 840 01:09:36,479 --> 01:09:38,572 I put my hand in no man's hand, 841 01:09:38,748 --> 01:09:42,741 until I have blown to fragments that detestable serpent Heep! 842 01:09:42,986 --> 01:09:44,715 You must go to Canterbury, Doady. 843 01:09:44,954 --> 01:09:48,754 If you don't I shall be very cross and disagreeable and make Jip bark at you. 844 01:09:49,259 --> 01:09:51,558 Trot can go. I shall stay here. 845 01:09:51,762 --> 01:09:53,957 Why shouldn't you both go? 846 01:09:54,065 --> 01:09:56,590 I have Peggotty now. I'm not so very ill, am I? 847 01:09:56,701 --> 01:09:59,829 - No, of course not! - What a question! 848 01:09:59,937 --> 01:10:02,303 Well, then. You must go, 849 01:10:02,440 --> 01:10:05,898 or I shall begin to think I'm really ill and cry all day! 850 01:10:11,649 --> 01:10:13,549 - Is Miss Trotwood with you? - She is on her way. 851 01:10:13,718 --> 01:10:16,243 Everything is prepared, Copperfield. 852 01:10:25,797 --> 01:10:30,894 Well, I am sure, this is an unexpected pleasure! 853 01:10:32,471 --> 01:10:34,735 Don't wait, Micawber. 854 01:10:37,976 --> 01:10:41,503 Go along. I'll talk to you presently. 855 01:10:41,747 --> 01:10:48,016 If there is a scoundrel on this earth with whom I have already talked too much, 856 01:10:48,186 --> 01:10:50,815 that scoundrel's name is Heep! 857 01:10:55,828 --> 01:10:58,422 Oh, I see it now... 858 01:10:58,564 --> 01:11:00,794 This is a conspiracy. 859 01:11:02,201 --> 01:11:03,930 You have corrupted my clerk. 860 01:11:04,170 --> 01:11:06,104 Deal with him as he deserves, Mr Micawber. 861 01:11:06,239 --> 01:11:08,537 - Ury... - Hold your tongue, Mother. 862 01:11:08,708 --> 01:11:12,235 They'll gain nothing listening to this pompous fool 863 01:11:12,445 --> 01:11:16,905 Approach me again, you heap of infamy, and it will be your head. Chair! 864 01:11:26,627 --> 01:11:31,326 This scoundrel, Heep, employed me 865 01:11:31,465 --> 01:11:35,492 in the belief that I shared the baseness of his nature. 866 01:11:35,736 --> 01:11:38,204 I found my services constantly required 867 01:11:38,438 --> 01:11:42,738 for the falsification of business and the mystification of Mr Wickfield. 868 01:11:45,145 --> 01:11:49,515 Ask this wretch, Heep, if you will, 869 01:11:49,651 --> 01:11:51,710 who lives in his house after him. 870 01:11:51,853 --> 01:11:53,343 You do, you imbecile. 871 01:11:53,588 --> 01:11:57,115 Ask him if he kept a pocket book of his transactions 872 01:11:57,292 --> 01:12:00,159 in that house which he later tried to burn? 873 01:12:00,328 --> 01:12:05,231 Ury, be 'umble and make terms, my dear! 874 01:12:05,400 --> 01:12:09,461 This villain, Heep, tricked the honourable Mr W. 875 01:12:09,604 --> 01:12:16,635 Into believing that he had withdrawn a sum from Miss Trotwood's trust fund, 876 01:12:16,778 --> 01:12:19,339 namely 12,000 pounds. 877 01:12:20,382 --> 01:12:26,184 Which, in truth, Heep took out himself with a forged signature. 878 01:12:27,189 --> 01:12:30,488 Ever since, he has used this supposed criminal act 879 01:12:30,726 --> 01:12:34,958 to torture, constrain and bend him to his will 880 01:12:35,965 --> 01:12:39,731 Proof of all this lies within, madam. 881 01:12:43,439 --> 01:12:46,875 In short, Mr Wickfield has been for years 882 01:12:47,142 --> 01:12:50,806 deluded and plundered in every conceivable way 883 01:12:51,047 --> 01:12:57,452 to the financial advantage of the avaricious, false and grasping Heep! 884 01:12:57,587 --> 01:13:00,750 No, my son will be 'umble, Mr Copperfield, 885 01:13:00,991 --> 01:13:03,289 if you willjust give him time to think. 886 01:13:03,460 --> 01:13:05,690 Where is my property? 887 01:13:05,829 --> 01:13:09,629 Blame Mr Wickfield for mishandling it, would you? 888 01:13:09,799 --> 01:13:13,565 I should have guessed all along that you were responsible for my ruin! 889 01:13:13,703 --> 01:13:16,171 Your money is quite safe, Aunt. 890 01:13:22,013 --> 01:13:25,608 I only took her money to ruin you, Copperfield. 891 01:13:25,783 --> 01:13:28,183 I have always hated you. 892 01:13:28,753 --> 01:13:31,586 You've always been against me and my love for Agnes. 893 01:13:31,756 --> 01:13:33,519 Love? 894 01:13:33,658 --> 01:13:37,355 Your selfish, grasping desire would have forced me into a marriage I didn't want, 895 01:13:37,495 --> 01:13:39,588 and you talk about love. 896 01:13:42,600 --> 01:13:44,864 - Mr Dick? - Yes. 897 01:13:45,036 --> 01:13:50,737 Will you go around to the Guildhall and bring a couple of officers? 898 01:13:50,876 --> 01:13:54,004 I shall return post-haste with the forces of the law. 899 01:13:54,246 --> 01:13:57,181 - Shall I go now? - Post-haste, Mr Dick. 900 01:14:03,455 --> 01:14:05,980 Running is futile. 901 01:14:06,224 --> 01:14:08,454 You have nowhere to go. 902 01:14:12,798 --> 01:14:15,528 I shall send for my family immediately. 903 01:14:15,667 --> 01:14:19,365 The veil that has long been interposed between Mrs Micawber and myself 904 01:14:19,505 --> 01:14:21,564 is now withdrawn. 905 01:14:21,808 --> 01:14:24,902 And my children and the author of their being 906 01:14:25,111 --> 01:14:28,046 can once more meet on equal terms. 907 01:14:31,184 --> 01:14:35,143 Mr Micawber. It seems you are in need of a fresh start. 908 01:14:35,321 --> 01:14:36,583 Indeed, madam. 909 01:14:36,823 --> 01:14:40,259 I wonder if you have ever 910 01:14:40,526 --> 01:14:45,054 turned your mind to emigration? 911 01:14:45,298 --> 01:14:47,289 It was the dream of my youth. 912 01:14:47,533 --> 01:14:49,058 Why not go now? 913 01:14:49,303 --> 01:14:53,262 Capital, madam, or rather the lack of it, is the issue. 914 01:14:53,440 --> 01:14:56,841 You have done us a great service. 915 01:14:57,077 --> 01:14:59,807 What if we were to find you the capital in return? 916 01:15:03,283 --> 01:15:05,376 I could not take it as a gift. 917 01:15:06,286 --> 01:15:11,781 But if a sufficient sum could be advanced at five per cent per annum... 918 01:15:12,026 --> 01:15:14,586 It shall be done in any way you wish. 919 01:15:15,763 --> 01:15:18,164 One question arises. 920 01:15:19,034 --> 01:15:22,003 Are the circumstance of the country such that a man of Micawber's abilities 921 01:15:22,170 --> 01:15:25,799 would have a fair chance of rising in the social scale? 922 01:15:26,508 --> 01:15:30,069 I will not say, "Might he aspire to be Governor?" at present... 923 01:15:30,245 --> 01:15:34,545 - There is no better opening anywhere. - No better. 924 01:15:35,683 --> 01:15:36,945 No better. 925 01:15:37,185 --> 01:15:41,588 Then it is evident that Australia is the legitimate sphere of action for him! 926 01:15:50,232 --> 01:15:52,632 Passage was booked for the Micawbers 927 01:15:52,802 --> 01:15:55,532 and suddenly it was time to say farewell 928 01:15:56,405 --> 01:15:58,965 Mr Micawber? 929 01:15:59,141 --> 01:16:01,132 You look very well equipped, Mr Micawber. 930 01:16:01,277 --> 01:16:05,680 We have abandoned the luxuries of the old country, Copperfield. 931 01:16:05,815 --> 01:16:07,874 Forest dwellers such as ourselves 932 01:16:08,050 --> 01:16:12,384 cannot expect to participate in the refinements of the land of the free. 933 01:16:12,555 --> 01:16:15,956 I am sure there are towns of some description in Australia, 934 01:16:16,092 --> 01:16:18,391 but I feel it wise to be prepared. 935 01:16:18,562 --> 01:16:20,496 - Wilkins Micawber? - Yes. 936 01:16:20,697 --> 01:16:22,426 I have a warrant for your arrest 937 01:16:22,666 --> 01:16:26,295 on a matter of non-payment of certain outstanding bills. 938 01:16:26,970 --> 01:16:29,097 All hope is extinguished! 939 01:16:29,272 --> 01:16:31,103 Convey my family to the workhouse 940 01:16:31,308 --> 01:16:33,970 and forget that a being such as I ever lived. 941 01:16:34,111 --> 01:16:38,775 - We shall never leave without you! - What is the value of the bills? 942 01:16:39,015 --> 01:16:41,210 Nine pounds, nineteen shillings and sixpence. 943 01:16:41,451 --> 01:16:43,385 Ha! A mere trifle. 944 01:16:55,399 --> 01:16:59,733 A noble gesture, ma'am, that will be repaid, with interest. 945 01:17:00,471 --> 01:17:01,733 Thank you, ma'am. 946 01:17:04,342 --> 01:17:07,869 Copperfield. The time has come for us to take our leave. 947 01:17:08,012 --> 01:17:12,210 - There will be no speeches on my part. - I don't believe a word of it. 948 01:17:12,383 --> 01:17:16,080 I say, there will be no speeches from me. 949 01:17:16,220 --> 01:17:19,088 Only, in short... 950 01:17:20,292 --> 01:17:22,522 ...farewell, old friend. 951 01:17:26,398 --> 01:17:28,628 God go with you, Mr Micawber. 952 01:17:29,368 --> 01:17:31,893 God go with all of you. 953 01:17:32,504 --> 01:17:34,802 Come on, we must board. 954 01:17:39,011 --> 01:17:40,342 Bye! 955 01:17:41,079 --> 01:17:43,411 - Bye. - Bye. 956 01:17:43,649 --> 01:17:45,776 Bye. Bye. 957 01:17:46,018 --> 01:17:48,010 Bye-bye! 958 01:17:49,088 --> 01:17:50,715 Thank you! 959 01:17:53,126 --> 01:17:57,256 Mr Micawber and his family were not alone on their journey that day. 960 01:17:57,397 --> 01:18:01,265 The time had also come to say goodbye to other old friends. 961 01:18:01,401 --> 01:18:05,770 Fearful for Emily's health, Peggotty insisted that the news of Ham's death 962 01:18:05,939 --> 01:18:09,340 should be kept from her until she was stronger. 963 01:18:09,609 --> 01:18:11,304 We'll start a new life together. 964 01:18:11,544 --> 01:18:13,569 It is so good to see you well again. 965 01:18:15,582 --> 01:18:19,417 When you gave Ham my letter, did he say anything? 966 01:18:19,653 --> 01:18:21,587 His love is with you always. 967 01:18:22,456 --> 01:18:25,584 And forgiveness? Did he send forgiveness? 968 01:18:25,826 --> 01:18:27,726 With all his heart. 969 01:18:29,430 --> 01:18:31,364 I did ask this one to come with us, 970 01:18:31,498 --> 01:18:34,228 but you see, she's that fond of you and your, Master Davy, 971 01:18:34,401 --> 01:18:36,335 that it wouldn't be hardly fair to let her go. 972 01:18:36,470 --> 01:18:39,701 I told him straight out, "My place is here now, Davy." 973 01:18:39,840 --> 01:18:41,899 Passengers on board! 974 01:18:54,589 --> 01:18:58,992 Will I ever see my little boy again? 975 01:19:02,931 --> 01:19:07,630 Be 'umble, Ury, as you always was! 976 01:19:49,680 --> 01:19:52,410 I was dreaming a moment ago. 977 01:19:53,884 --> 01:19:57,047 I thought we were in the park again. 978 01:19:58,455 --> 01:20:01,117 Walking together arm in arm. 979 01:20:03,560 --> 01:20:05,494 It was so pleasant. 980 01:20:08,065 --> 01:20:10,465 I am quite sad to wake up. 981 01:20:11,435 --> 01:20:15,269 Don't be sad. We'll go there again soon. 982 01:20:18,176 --> 01:20:19,871 Doady, dear. 983 01:20:22,380 --> 01:20:26,976 I am afraid I was too young to be married. 984 01:20:27,585 --> 01:20:29,348 Don't say such things. 985 01:20:31,556 --> 01:20:34,081 I was such a silly little creature. 986 01:20:37,028 --> 01:20:39,394 I think it might have been better 987 01:20:39,564 --> 01:20:45,800 if we had only loved each other as boy and girl, and then forgotten it. 988 01:20:48,307 --> 01:20:51,299 I don't think I was fit to be a wife. 989 01:20:51,443 --> 01:20:55,243 - As fit as I to be a husband. - Perhaps. 990 01:20:56,982 --> 01:20:59,109 But you are clever... 991 01:21:00,786 --> 01:21:04,916 ...and I never was, and never could be. 992 01:21:06,358 --> 01:21:08,189 We have been happy, Dora. 993 01:21:08,427 --> 01:21:10,759 Very happy. 994 01:21:12,197 --> 01:21:17,329 But as the years went on, you would have wearied of your little wife. 995 01:21:19,372 --> 01:21:22,899 I would have tried, and disappointed you. 996 01:21:24,144 --> 01:21:27,944 And you might not have been able to love me half so well as now. 997 01:21:28,081 --> 01:21:33,178 Do not speak to me so. Every word seems a reproach. 998 01:21:33,353 --> 01:21:36,413 I love you too much for reproachful words. 999 01:21:38,758 --> 01:21:43,525 It's the only merit I have, except being pretty. 1000 01:21:45,633 --> 01:21:48,158 Oh, how my poor boy cries. 1001 01:21:54,408 --> 01:21:56,842 Will you ask Agnes to come up, Doady? 1002 01:21:59,380 --> 01:22:02,907 I want to speak to her quite alone. 1003 01:22:15,230 --> 01:22:20,566 Don't cry, Doady. It is better as it is. 1004 01:22:43,592 --> 01:22:46,585 Not tonight, Jip. Not tonight. 1005 01:23:43,487 --> 01:23:47,481 I went as far away as I could, not knowing, even then, 1006 01:23:47,659 --> 01:23:51,288 how great the shock was that I had to bear. 1007 01:23:51,462 --> 01:23:54,863 A long and gloomy night gathered about me, 1008 01:23:55,066 --> 01:24:01,164 haunted by the ghosts of many hopes, many errors, many sorrows and regrets. 1009 01:24:03,308 --> 01:24:05,401 Agnes wrote to me often. 1010 01:24:05,577 --> 01:24:09,536 She gave me no advice, she urged no duty on me. 1011 01:24:09,681 --> 01:24:12,741 She only told me what her trust in me was, 1012 01:24:12,884 --> 01:24:17,515 how a nature such as mine would turn affliction to good. 1013 01:24:21,660 --> 01:24:26,996 But I mourned for Dora, taken so young from the world she loved. 1014 01:24:27,132 --> 01:24:31,796 For Steerforth, who might have won the love and admiration of thousands 1015 01:24:31,937 --> 01:24:34,735 as all those years ago he had won mine. 1016 01:24:34,873 --> 01:24:40,539 And for broken- hearted Ham, who found peace at last in the stormy sea. 1017 01:24:45,652 --> 01:24:51,147 I worked early and late, patiently and hard, until my first book was finished. 1018 01:24:51,291 --> 01:24:56,490 It was published and was successful I began another immediately. 1019 01:25:04,471 --> 01:25:07,338 Three years passed in this way. 1020 01:25:07,474 --> 01:25:12,434 I might have gone on the same forever, but one day I looked up from my work 1021 01:25:12,612 --> 01:25:15,514 and suddenly I knew it was time to return. 1022 01:25:15,716 --> 01:25:20,119 It was as though I could hear a voice calling me home. 1023 01:25:20,287 --> 01:25:22,187 Agnes's voice. 1024 01:25:27,228 --> 01:25:28,957 Thank you, Peggotty. 1025 01:25:29,630 --> 01:25:31,655 What will you do now, Trot? 1026 01:25:31,832 --> 01:25:34,960 I thought I might ride over to Canterbury tomorrow. 1027 01:25:35,102 --> 01:25:38,970 - Is Mr Wickfield well. - A better man in all respects. 1028 01:25:39,106 --> 01:25:40,971 A reclaimed man. 1029 01:25:41,108 --> 01:25:45,603 - And Agnes? - As good and beautiful as always. 1030 01:25:47,416 --> 01:25:49,816 Has she any admirers? 1031 01:25:50,952 --> 01:25:52,283 Dozens. 1032 01:25:52,521 --> 01:25:54,682 D-d-dozens. 1033 01:25:56,958 --> 01:26:02,089 - But is anyone worthy of her? - I suspect she has an attachment. 1034 01:26:06,268 --> 01:26:09,362 I think she is going to be married. 1035 01:26:12,040 --> 01:26:14,566 Will you go away again? 1036 01:26:14,711 --> 01:26:18,442 Perhaps. There is little enough to hold me here. 1037 01:26:19,982 --> 01:26:23,042 You have a secret. Let me share it. 1038 01:26:23,219 --> 01:26:27,121 - A secret? - There is someone close to your heart. 1039 01:26:27,256 --> 01:26:30,555 My aunt told me. Confide in me. 1040 01:26:31,794 --> 01:26:36,390 Let me be your friend and brother in this as in so many other things. 1041 01:26:39,302 --> 01:26:42,237 - What have I done? - I am not myself. 1042 01:26:42,438 --> 01:26:44,202 Don't speak to me now. We'll talk later. 1043 01:26:44,341 --> 01:26:46,502 If you have a burden, let me lighten it. 1044 01:26:46,677 --> 01:26:48,338 I must go. 1045 01:26:48,479 --> 01:26:52,540 If you have a lover, you can tell me. 1046 01:26:52,683 --> 01:26:56,585 The attachment I have is not a new one. It is not what you suppose. 1047 01:26:56,820 --> 01:27:01,587 I cannot reveal it! It has long been mine and must remain mine. 1048 01:27:03,293 --> 01:27:04,988 Agnes... 1049 01:27:07,364 --> 01:27:09,594 You love me? 1050 01:27:11,769 --> 01:27:14,534 I have loved you all my life. 1051 01:27:15,507 --> 01:27:19,603 - For God's sake, let me go. - What have I ever been without you? 1052 01:27:19,844 --> 01:27:23,075 - You mean as a sister? - No. 1053 01:27:23,248 --> 01:27:25,910 Much more than that. 1054 01:27:27,085 --> 01:27:32,819 I went away loving you, I stayed away loving you, 1055 01:27:32,991 --> 01:27:37,257 and I have returned home loving you. 1056 01:27:58,284 --> 01:28:04,382 Do you remember how Dora sent for me the night that she died? 1057 01:28:06,759 --> 01:28:09,057 She made me promise something to her. 1058 01:28:09,228 --> 01:28:11,093 What was it? 1059 01:28:12,031 --> 01:28:18,062 She told me that only I could occupy this empty space in your heart. 1060 01:28:45,833 --> 01:28:49,428 Trotwood! We have a visitor. 1061 01:29:03,885 --> 01:29:06,217 Maybe things were a little hard at first, 1062 01:29:06,387 --> 01:29:11,086 but what with sheep farming and one thing and another, 1063 01:29:11,225 --> 01:29:13,421 we are as well to do as well could be. 1064 01:29:13,595 --> 01:29:15,995 And Emily? 1065 01:29:16,164 --> 01:29:18,997 She might have married any number of times. 1066 01:29:19,167 --> 01:29:23,365 "But Uncle," she says to me, "that's gone forever." 1067 01:29:25,073 --> 01:29:26,904 That's my Emily. 1068 01:29:27,109 --> 01:29:31,910 There's happy news of someone else you might recall, sir. 1069 01:29:34,082 --> 01:29:40,817 "Mr Wilkins Micawber, magistrate, writer, famed public orator, 1070 01:29:41,056 --> 01:29:44,493 "and manager of the Port Middlebay Bank, 1071 01:29:44,661 --> 01:29:48,597 "was f��ted at a public dinner this Thursday last. 1072 01:29:48,865 --> 01:29:53,234 "Far be it from us to follow our distinguished townsman 1073 01:29:53,403 --> 01:29:59,433 "through the smoothly-flowing periods of his polished and highly ornate address!" 1074 01:29:59,609 --> 01:30:03,773 ...and the Lord Chancellor turned to me and said, 1075 01:30:03,947 --> 01:30:08,816 "By God, Micawber, you're right. The law must be changed." 1076 01:30:10,887 --> 01:30:13,356 "It was a masterpiece of eloquence, 1077 01:30:13,557 --> 01:30:18,756 "and those passages in which he traced his own brilliantly successful career, 1078 01:30:18,896 --> 01:30:21,922 "with particular emphasis on the importance 1079 01:30:22,066 --> 01:30:26,366 "of avoiding pecuniary liabilities at all costs, 1080 01:30:26,503 --> 01:30:30,064 "brought a tear to the manliest eye present." 1081 01:30:31,308 --> 01:30:36,746 I would like to introduce you to the greatest person I have ever known. 1082 01:30:36,914 --> 01:30:39,382 My lovely wife, Emma. 1083 01:30:52,263 --> 01:30:55,664 And so my story draws to its close. 1084 01:30:55,834 --> 01:30:59,326 There was a night much like this many years ago, Trot. 1085 01:30:59,471 --> 01:31:03,669 Except perhaps for one more item that demands to be recorded. 1086 01:31:03,808 --> 01:31:06,106 Our first two children had been boys. 1087 01:31:06,244 --> 01:31:08,678 It's a girl 1088 01:31:08,947 --> 01:31:11,211 A beautiful little girl 1089 01:31:22,895 --> 01:31:26,228 She shall be called Betsey Trotwood Copperfield 1090 01:31:26,399 --> 01:31:29,960 in honour of her godmother. 89973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.