Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:07,172
-How is she?
-She is a he.
2
00:00:07,308 --> 00:00:09,776
-What?
-The baby is a boy.
3
00:00:09,910 --> 00:00:13,573
A boy? A boy!
4
00:00:13,814 --> 00:00:15,975
You're most welcome,
Master Copperfield.
5
00:00:16,217 --> 00:00:19,312
You'll find us rough,
but you'll find us ready.
6
00:00:19,521 --> 00:00:21,614
Let's always be friends, Emily.
7
00:00:21,790 --> 00:00:25,817
I'd like that,
but you'll be a gentleman one day.
8
00:00:27,062 --> 00:00:28,529
Argh!
9
00:00:29,197 --> 00:00:32,030
So you like biting, do you?
10
00:00:33,702 --> 00:00:35,431
-Stings, don't it?
-A bit.
11
00:00:35,604 --> 00:00:39,005
You're as fresh as a daisy.
My name is Steerforth, by the way.
12
00:00:39,141 --> 00:00:40,870
There's no need to "sir" me.
13
00:00:41,109 --> 00:00:45,443
It grieves me to tell you
that your mother is very ill
14
00:00:45,614 --> 00:00:48,083
She is very dangerously ill
15
00:00:48,251 --> 00:00:51,345
In fact, she's dead.
16
00:00:52,922 --> 00:00:55,083
Listen to me, my darling boy.
17
00:00:55,258 --> 00:00:59,888
Don't lose heart, and never forget
how much your Peggotty loves you.
18
00:01:00,997 --> 00:01:05,434
I am convinced
that you will, in short, go far.
19
00:01:05,668 --> 00:01:10,435
To Copperfield.
Not just a lodger - a friend.
20
00:01:10,673 --> 00:01:12,402
I never will forget you.
21
00:01:13,443 --> 00:01:16,503
You broke her heart,
then punished the boy,
22
00:01:16,712 --> 00:01:19,944
because of your own guilt!
23
00:01:21,518 --> 00:01:27,320
Oh, Mr Dick. You'll consider yourself
joint guardian with me of this boy.
24
00:01:27,524 --> 00:01:30,220
I think perhaps
he should take the name Trotwood.
25
00:01:30,394 --> 00:01:33,921
-Trotwood Copperfield!
-Trotwood Copperfield!
26
00:01:34,097 --> 00:01:37,624
Perhaps you'll be a partner in
Wickfield's business one day.
27
00:01:37,868 --> 00:01:40,996
Oh, no, Master Copperfield.
Ambition ain't for me.
28
00:01:42,039 --> 00:01:45,440
A person like myself
had better not aspire.
29
00:01:45,676 --> 00:01:49,374
Do not concern yourself.
I will look after him.
30
00:01:49,614 --> 00:01:51,980
As you have always done.
31
00:01:52,116 --> 00:01:56,849
My daughter is holding
a picnic next Saturday.
32
00:01:57,088 --> 00:01:59,818
Perhaps you'd care to join us?
33
00:02:04,028 --> 00:02:07,020
Oh... Irresistible,
Mr Copperfull
34
00:02:25,518 --> 00:02:27,679
My new life had begun.
35
00:02:27,853 --> 00:02:31,914
I was independent, a young man
making his way in the world.
36
00:02:32,057 --> 00:02:35,618
But what did any of this mean
without Dora?
37
00:02:35,794 --> 00:02:39,059
I was determined to win her heart.
38
00:02:39,298 --> 00:02:41,789
I knew my happiness depended on it.
39
00:02:44,436 --> 00:02:48,339
Miss Spenlow.
In honour of your birthday...
40
00:02:49,276 --> 00:02:51,403
What a dear bouquet!
41
00:02:51,545 --> 00:02:53,706
They're beautiful flowers,
Mr Copperfield.
42
00:02:53,880 --> 00:02:56,849
I thought them beautiful
until I saw you.
43
00:02:59,119 --> 00:03:01,417
Come. Join us.
44
00:03:01,555 --> 00:03:03,546
# Des jeunes filles si belles
45
00:03:03,723 --> 00:03:05,953
# Des gar? Ons vifs et joyeux
46
00:03:06,092 --> 00:03:10,256
# Dansant tous ensemble
tra-la-la-la-la-la
47
00:03:10,430 --> 00:03:15,060
# Prenez-moi la main,
allons sous les arbres
48
00:03:15,235 --> 00:03:21,436
# Cherchons la musique,
dansons avec joie
49
00:03:21,676 --> 00:03:25,772
# La douce nuit est tombee
la lune vient de monter
50
00:03:25,980 --> 00:03:30,713
# Dansons dans la foret
tra-la-la-la-la-la #
51
00:03:32,720 --> 00:03:35,712
Little had been said,
but I was filled with the hope
52
00:03:35,890 --> 00:03:39,917
that some vital understanding
had been reached between us.
53
00:03:41,996 --> 00:03:45,488
For the next few days,
greatly to Mrs Crupp's discomfort,
54
00:03:45,666 --> 00:03:49,194
I lived on nothing
but Dora and coffee.
55
00:03:49,338 --> 00:03:51,272
Skittles, Mr Copperfull
56
00:03:51,506 --> 00:03:56,136
When there's a young lady
in the case, skittles is healthy.
57
00:03:56,345 --> 00:03:58,506
Diverts the mind, does you good.
58
00:03:58,680 --> 00:03:59,942
Oh...
59
00:04:00,148 --> 00:04:03,345
I satisfied my appetite
by writing her numerous letters,
60
00:04:03,485 --> 00:04:05,976
hoping that she would detect
the desperate passion
61
00:04:06,121 --> 00:04:09,056
that lay beneath their
formal exterior.
62
00:04:10,125 --> 00:04:11,683
Thankfully, for my sanity,
63
00:04:11,860 --> 00:04:17,060
I was at last distracted by an invitation
to join Agnes at a London party.
64
00:04:17,333 --> 00:04:19,096
Trotwood!
65
00:04:20,236 --> 00:04:23,228
Agnes! How wonderful
to receive your invitation.
66
00:04:23,373 --> 00:04:25,068
We see you so rarely these days.
67
00:04:25,241 --> 00:04:29,473
My dear sister, I've so much
to tell you about what I've been doing.
68
00:04:30,513 --> 00:04:33,710
Uriah. How are you?
69
00:04:33,883 --> 00:04:39,082
Much obliged for your condescension
to an 'umble person, Master Copperfield.
70
00:04:42,759 --> 00:04:46,389
Take no notice of me. I am invisible.
71
00:04:48,132 --> 00:04:50,999
Things have changed
since you left, Trotwood.
72
00:04:51,135 --> 00:04:53,660
Papa is to make Uriah his partner.
73
00:04:54,772 --> 00:04:57,764
- But he's not to be trusted!
- Uriah has made himself indispensable.
74
00:04:58,008 --> 00:04:59,942
I have a good mind to...
75
00:05:00,077 --> 00:05:03,376
Promise me you'll do nothing
to offend Uriah.
76
00:05:07,051 --> 00:05:08,746
You fell in love on the spot.
77
00:05:08,886 --> 00:05:12,617
More than that.
I completely and utterly adore her.
78
00:05:13,323 --> 00:05:15,814
But what about you, Agnes?
79
00:05:15,959 --> 00:05:18,428
Have you no admirers
to tell me about?
80
00:05:18,563 --> 00:05:21,589
Of course not.
I have no time for anything like that.
81
00:05:21,733 --> 00:05:23,462
Have you seen
the new play at Covent Garden?
82
00:05:23,702 --> 00:05:25,761
A miserable business!
83
00:05:25,937 --> 00:05:27,302
Steerforth!
84
00:05:29,474 --> 00:05:33,240
You don't remember me.
David Copperfield.
85
00:05:33,478 --> 00:05:36,379
My God! Little Copperfield!
86
00:05:36,514 --> 00:05:39,074
- I'm overjoyed to see you.
- You haven't changed a bit, Daisy.
87
00:05:39,317 --> 00:05:41,911
This is Miss Wickfield, an old friend.
88
00:05:42,087 --> 00:05:46,650
Delighted. You have the prettiest girl
in the place on your arm, Daisy.
89
00:05:46,792 --> 00:05:48,692
Why do you call him "Daisy"?
90
00:05:48,861 --> 00:05:51,728
Merely a nickname from school
You don't mind, do you, Daisy?
91
00:05:51,897 --> 00:05:53,194
Not in the least.
92
00:05:53,332 --> 00:05:55,732
I'm staying at my mother's.
You must call on me.
93
00:05:55,935 --> 00:06:01,032
I want to know what you've been doing.
I feel as though you're my property.
94
00:06:03,743 --> 00:06:06,871
Of all people! What luck.
95
00:06:07,046 --> 00:06:09,480
Sometimes it is wiser
to leave the past alone.
96
00:06:09,648 --> 00:06:11,479
Perhaps you shouldn't go to see him.
97
00:06:11,650 --> 00:06:15,815
Why not? He's the best friend
I ever had in the world.
98
00:06:26,867 --> 00:06:29,267
Going home, Master Copperfield?
99
00:06:29,436 --> 00:06:33,600
Indeed, Uriah. Perhaps you would care
to join me for some coffee?
100
00:06:33,840 --> 00:06:38,038
Oh, really, Master...
I mean MisterCopperfield.
101
00:06:38,178 --> 00:06:41,375
I'm sure you wouldn't want
a 'umble person like me in your house.
102
00:06:41,581 --> 00:06:43,879
I wouldn't ask you if I didn't.
103
00:06:47,321 --> 00:06:49,050
Do you remember saying to me once
104
00:06:49,190 --> 00:06:53,718
that perhaps I should become a partner
in Mr Wickfield's business one day?
105
00:06:53,961 --> 00:06:56,828
What a prophet you have
shown yourself, Mr Copperfield.
106
00:06:57,064 --> 00:06:59,362
I don't suppose
I really thought it likely.
107
00:07:01,269 --> 00:07:03,134
Oh, who would have?
108
00:07:03,271 --> 00:07:07,173
But the 'umblest persons
may be the instruments of good.
109
00:07:08,309 --> 00:07:13,804
Mr Wickfield is the worthiest of men,
but, oh, how imprudent he has been.
110
00:07:14,048 --> 00:07:17,815
- Has he been imprudent?
- If anyone else had been in my place,
111
00:07:18,053 --> 00:07:21,147
Mr Wickfield would have been
under his thumb by now.
112
00:07:21,356 --> 00:07:25,452
Without me, there would have been
loss and disgrace,
113
00:07:25,627 --> 00:07:28,391
and Mr Wickfield knows it.
114
00:07:33,068 --> 00:07:35,798
Did you think Miss Agnes
looked very beautiful tonight?
115
00:07:35,938 --> 00:07:38,406
I thought her looking
as she always does,
116
00:07:38,540 --> 00:07:40,770
superior to everyone around her.
117
00:07:41,643 --> 00:07:44,612
Thank you.
Thank you very much for that.
118
00:07:44,746 --> 00:07:46,977
Why should you thank me?
119
00:07:48,117 --> 00:07:50,642
You will not think the worse
of my 'umbleness
120
00:07:50,787 --> 00:07:54,723
if I make you a little confidence,
Mr Copperfield?
121
00:07:54,891 --> 00:07:57,121
Of course not.
122
00:07:57,260 --> 00:08:01,026
The image of Miss Agnes
has been in my breast for years.
123
00:08:01,197 --> 00:08:04,223
Oh, with what pure affection
do I love the ground she walks on!
124
00:08:04,467 --> 00:08:06,401
Does she know of these feelings?
125
00:08:06,536 --> 00:08:10,028
Oh, no! Oh, dear, no!
126
00:08:10,206 --> 00:08:15,144
You see, I'm just emerging
from my lowly station,
127
00:08:15,279 --> 00:08:19,147
but I rest my hope
on my usefulness to her father.
128
00:08:20,351 --> 00:08:24,287
She's so much attached to him,
she may come, on his account,
129
00:08:24,455 --> 00:08:27,618
to be kind to me.
130
00:08:29,860 --> 00:08:32,988
If you'll keep my secret
and not go against me with my Agnes,
131
00:08:33,130 --> 00:08:36,065
I will take it as a particular favour.
132
00:08:36,233 --> 00:08:39,031
You wouldn't wish
to make unpleasantness.
133
00:08:40,537 --> 00:08:43,005
Who knows what
the consequences might be?
134
00:08:48,046 --> 00:08:50,310
Dear me. One o'clock.
135
00:08:51,283 --> 00:08:53,911
My boarding house
will be locked by now.
136
00:08:59,257 --> 00:09:01,316
Dear Agnes.
137
00:09:01,459 --> 00:09:05,054
Too loving and good
for anyone I could think of.
138
00:09:05,230 --> 00:09:09,929
Was it possible she was reserved
to be the wife of such a wretch as this?
139
00:09:15,508 --> 00:09:19,035
You walk at a somewhat
lively pace, Mr Copperfield.
140
00:09:19,211 --> 00:09:21,611
I wouldn't want you
to miss your coach.
141
00:09:21,847 --> 00:09:25,408
I'll be back with the law
next time, Micawber!
142
00:09:25,651 --> 00:09:27,482
Mr Micawber!
143
00:09:28,254 --> 00:09:30,222
Open up, it's Copperfield!
144
00:09:33,459 --> 00:09:37,225
Mr Micawber! It's David Copperfield!
145
00:09:42,468 --> 00:09:44,494
Is it possible?
146
00:09:44,671 --> 00:09:46,798
Have I again the pleasure of beholding
147
00:09:46,940 --> 00:09:50,307
the infant scourge
of the pawnbroking profession?
148
00:09:51,845 --> 00:09:53,244
Come in, come in.
149
00:09:53,380 --> 00:09:55,177
Mr Heep.
150
00:09:55,315 --> 00:09:59,183
Any friend of Copperfield's
is a friend of Wilkins Micawber.
151
00:10:06,326 --> 00:10:08,954
My dear!
There is a gentleman here
152
00:10:09,096 --> 00:10:11,223
who wishes to be presented to you!
153
00:10:12,132 --> 00:10:15,864
Copperfield, come to renew
his acquaintance with you, my love.
154
00:10:16,037 --> 00:10:19,473
Lord, can it really be?
155
00:10:19,640 --> 00:10:23,098
Oh, what happy memories
of my youth!
156
00:10:23,277 --> 00:10:24,744
Oh, here!
157
00:10:24,946 --> 00:10:26,880
Oh, I...
158
00:10:27,915 --> 00:10:31,043
You may perhaps have surmised
159
00:10:31,219 --> 00:10:35,622
that Mrs Micawber is in a state of health
which renders it not improbable
160
00:10:35,857 --> 00:10:39,384
that there will be soon be
an addition to the infantine group.
161
00:10:39,527 --> 00:10:41,222
In short, she is expecting.
162
00:10:41,362 --> 00:10:43,193
It is a happy event,
163
00:10:43,331 --> 00:10:47,632
though one that strains Mr Micawber's
already depleted resources.
164
00:10:47,870 --> 00:10:52,068
But I know that he will,
as always, rise to the challenge.
165
00:10:52,241 --> 00:10:55,574
We must celebrate.
Will you come to dinner next week?
166
00:10:55,778 --> 00:10:58,770
Oh! A noble and generous proposition.
167
00:11:03,585 --> 00:11:05,212
If I had listened to Agnes's advice,
168
00:11:05,387 --> 00:11:08,447
if I had never taken up
Steerforth's invitation,
169
00:11:08,624 --> 00:11:12,390
many honest lives would have
continued untouched by tragedy.
170
00:11:12,528 --> 00:11:16,659
But I was blind to her wisdom then,
as I was blind to so many things,
171
00:11:16,900 --> 00:11:19,027
and it was with
nothing but joy in my heart
172
00:11:19,202 --> 00:11:22,899
that I went to visit my old friend
at the house he shared with his mother
173
00:11:23,139 --> 00:11:25,607
and her companion, Rosa Dartle.
174
00:11:29,512 --> 00:11:32,811
James has told you he is
an Oxford man now, Mr Copperfield?
175
00:11:32,949 --> 00:11:36,350
I am sure he will make you proud
and take a high degree.
176
00:11:36,486 --> 00:11:39,387
My dear Daisy, I doubt whether
I shall bother to take a degree at all
177
00:11:39,522 --> 00:11:42,457
Don't torment me, James.
You know you will
178
00:11:42,625 --> 00:11:45,220
There is no better mind
in the whole college.
179
00:11:45,362 --> 00:11:49,025
You must forgive Mother.
She is quite horribly vain about me.
180
00:11:49,266 --> 00:11:51,632
But you give her
every reason to be, do you not?
181
00:11:51,769 --> 00:11:55,569
We hardly see you, and surely that
can only be because you work so hard?
182
00:11:57,975 --> 00:12:02,639
Ah, good, the claret.
Daisy, this is Littimer, my manservant.
183
00:12:02,813 --> 00:12:05,441
I'm delighted to make
your acquaintance, sir.
184
00:12:05,616 --> 00:12:08,517
I trust I find you well tonight.
185
00:12:08,652 --> 00:12:10,711
Very well, thank you.
186
00:12:11,522 --> 00:12:13,991
How will you spend
your holiday, Mr Copperfield?
187
00:12:14,226 --> 00:12:18,253
I intend to visit my old nurse.
I haven't seen her in years.
188
00:12:18,430 --> 00:12:21,126
Her brother lives in a boat
on Yarmouth Sands.
189
00:12:21,333 --> 00:12:24,325
You remember him. He and his
nephew visited me at Creakle's once.
190
00:12:24,469 --> 00:12:27,700
I think I have some recollection.
Rustic types, weren't they?
191
00:12:27,873 --> 00:12:30,364
Their home is a magical place.
You really ought to see it.
192
00:12:30,509 --> 00:12:32,602
Ought I? Well, why not?
193
00:12:32,844 --> 00:12:36,143
I have nothing else very pressing.
I'll come with you.
194
00:12:36,314 --> 00:12:38,009
- Do you mean it?
- Certainly!
195
00:12:38,150 --> 00:12:40,015
It might be amusing
to mix with that sort of people.
196
00:12:40,152 --> 00:12:44,556
But do tell me. "That sort of people".
197
00:12:44,690 --> 00:12:48,091
Are they really animals and clods
and beings of another order?
198
00:12:48,327 --> 00:12:52,058
- I would so like to know.
- They're not as sensitive as we are.
199
00:12:52,298 --> 00:12:56,029
I dare say
they are wonderfully virtuous,
200
00:12:56,169 --> 00:12:58,160
but their natures are very coarse.
201
00:12:58,371 --> 00:13:01,829
Their delicacy is not to be
shocked or hurt very easily.
202
00:13:01,974 --> 00:13:05,842
Really? It's so consoling to find
that when they suffer, they don't feel!
203
00:13:06,946 --> 00:13:12,111
Sometimes I have been quite uneasy
for "that sort of people".
204
00:13:12,285 --> 00:13:16,222
But now I shalljust dismiss
the idea of them altogether.
205
00:13:26,533 --> 00:13:28,933
I was fascinated by Miss Dartle,
206
00:13:29,169 --> 00:13:33,128
and the strange hold
she had over Steerforth.
207
00:13:44,886 --> 00:13:46,410
Don't stop, Rosa.
208
00:13:56,464 --> 00:13:59,262
You haven't played for me in years.
209
00:14:27,096 --> 00:14:32,625
Come, Rosa. From now on
we shall love each other very much.
210
00:14:39,875 --> 00:14:42,868
- What happened?
- You have to be careful with Rosa.
211
00:14:43,013 --> 00:14:45,106
She is always dangerous.
212
00:14:47,417 --> 00:14:50,648
Have you noticed
that remarkable scar on her lip?
213
00:14:50,887 --> 00:14:52,752
Of course.
214
00:14:52,922 --> 00:14:54,890
I did that.
215
00:14:55,558 --> 00:14:57,788
I was a young boy
and she exasperated me,
216
00:14:57,927 --> 00:15:00,623
so I threw a hammer at her.
217
00:15:02,899 --> 00:15:06,426
What a promising young angel
I must have been!
218
00:15:20,785 --> 00:15:25,586
This is delightful, Daisy.
Just the tonic for a weary soul
219
00:15:26,590 --> 00:15:29,388
I don't believe you are
half as jaded as you say.
220
00:15:29,560 --> 00:15:33,496
I don't believe you can possibly be
as honest and good as you pretend.
221
00:15:33,597 --> 00:15:35,827
Not compared to you, at any rate.
222
00:15:37,535 --> 00:15:41,232
I'll see you back at the inn when
you've grown tired of being cried over.
223
00:15:57,322 --> 00:16:00,086
Does Mr Barkis still
go over to Blunderstone, ma'am?
224
00:16:00,258 --> 00:16:03,352
He do, but he's bad abed
with the rheumatics.
225
00:16:03,495 --> 00:16:05,963
I want to see an old house.
226
00:16:07,833 --> 00:16:10,427
The Rookery, I think it's called.
227
00:16:14,474 --> 00:16:16,237
My darling boy!
228
00:16:16,476 --> 00:16:18,467
Peggotty!
229
00:16:23,249 --> 00:16:27,242
It's better than a pint of liniment
to see you again, Master Davy.
230
00:16:29,188 --> 00:16:31,452
What was the name
I wrote up in the cart, sir?
231
00:16:31,691 --> 00:16:34,421
We had some grave talks
on that matter, didn't we?
232
00:16:34,660 --> 00:16:36,787
I was willing a long time.
233
00:16:36,929 --> 00:16:38,658
A long time, Mr Barkis.
234
00:16:40,400 --> 00:16:42,733
I don't regret it.
235
00:16:42,903 --> 00:16:48,398
C.P. Barkis is the usefullest
and the best of women.
236
00:16:48,609 --> 00:16:52,170
All the praise that anyone
could give C.P. Barkis
237
00:16:52,413 --> 00:16:55,439
she deserves, and more.
238
00:16:57,084 --> 00:16:59,814
I'm a poor man, sir.
239
00:16:59,953 --> 00:17:01,887
And I am sorry to hear it.
240
00:17:02,055 --> 00:17:04,353
Very poor indeed.
241
00:17:06,527 --> 00:17:08,859
Old clothes.
242
00:17:09,029 --> 00:17:14,229
I wish it was full of money,
but it ain't. It's old clothes.
243
00:17:14,502 --> 00:17:15,867
I understand.
244
00:17:22,944 --> 00:17:25,970
Barkis has grown
a little nearer with time.
245
00:17:41,597 --> 00:17:45,590
I remembered Mr Peggoty's boat
as a quiet, homely place,
246
00:17:45,734 --> 00:17:47,793
but as Steerforth and I approached,
247
00:17:47,937 --> 00:17:51,703
it soon became clear
that this was no ordinary night.
248
00:17:55,644 --> 00:17:57,839
This is the happiest day
of my life!
249
00:17:59,548 --> 00:18:02,176
Master Davy, it's Master Davy!
250
00:18:03,552 --> 00:18:06,077
-Master Davy!
-Davy boy!
251
00:18:07,623 --> 00:18:11,492
Mr Peggotty, this is Steerforth,
an old friend from school
252
00:18:11,661 --> 00:18:16,064
- You don't look a day older.
- Good to see you after so long.
253
00:18:16,233 --> 00:18:18,827
Why that you two
should come to this here roof
254
00:18:18,969 --> 00:18:21,267
tonight of all nights of my life.
255
00:18:21,505 --> 00:18:24,440
What do you think, then?
What do you think?
256
00:18:24,674 --> 00:18:28,269
Only that this girl,
who I brought up from a baby,
257
00:18:28,445 --> 00:18:32,779
and loved better than a daughter,
only that she's going to be married!
258
00:18:32,916 --> 00:18:35,043
Emily!
259
00:18:35,285 --> 00:18:37,719
My warmest congratulations.
260
00:18:37,888 --> 00:18:40,516
And who is the lucky fellow?
261
00:18:42,560 --> 00:18:46,997
- Ham!
- Who else but Ham?
262
00:18:48,566 --> 00:18:50,796
Two years past, he asked her
and she comes to me
263
00:18:50,968 --> 00:18:53,129
and says she couldn't have him.
264
00:18:53,371 --> 00:18:56,272
"Him that I've known so intimately
all my life," she says.
265
00:18:56,440 --> 00:18:59,000
"And loved like a brother,
I can never have him."
266
00:18:59,243 --> 00:19:01,268
And that was the end of it.
267
00:19:01,546 --> 00:19:07,314
Until tonight, when he comes crying out
to me alljoyful, "She'll be my wife!"
268
00:19:07,552 --> 00:19:11,216
And she says, "Yes, uncle. I've
changed me mind, if you please."
269
00:19:13,959 --> 00:19:16,189
If I please!
270
00:19:16,428 --> 00:19:19,192
I'd lay down my life for Emily.
271
00:19:19,331 --> 00:19:21,458
She's all to me that ever I can want.
272
00:19:21,700 --> 00:19:27,263
There ain't a gentlemen in all the land,
nor yet sailing upon the sea,
273
00:19:27,439 --> 00:19:30,966
that can love his lady
more than I love her.
274
00:19:31,176 --> 00:19:32,700
Ham.
275
00:19:33,679 --> 00:19:37,479
I give you joy. May you always
be as happy as you are tonight.
276
00:19:39,885 --> 00:19:42,582
He's a chuckle-headed
type for the girl
277
00:19:42,789 --> 00:19:45,883
You're not with
Miss Dartle now, Steerforth.
278
00:19:46,059 --> 00:19:49,358
I could see for myself
how much you liked him.
279
00:19:49,529 --> 00:19:53,465
You see clean through me, Daisy.
I am defenceless against you.
280
00:20:09,749 --> 00:20:11,809
Thank you.
281
00:20:53,662 --> 00:20:55,391
Emily!
282
00:21:02,337 --> 00:21:06,205
I'm not good enough for Ham.
I'm cross and changeable with him
283
00:21:06,341 --> 00:21:09,139
when he is never so to me.
284
00:21:09,277 --> 00:21:12,975
Why am I so often harsh when all
I should think of is making him happy?
285
00:21:13,082 --> 00:21:15,915
You do make him happy.
Anyone can see that.
286
00:21:15,985 --> 00:21:18,385
It would have been better
if he'd found someone else.
287
00:21:18,487 --> 00:21:20,614
Ham would rather die
than be with anyone but you.
288
00:21:20,756 --> 00:21:22,485
Don't say that!
289
00:21:22,658 --> 00:21:24,819
I'm not worthy of him!
290
00:21:25,061 --> 00:21:29,430
I should be a hundred times
more thankful for his goodness.
291
00:21:29,565 --> 00:21:34,264
I should feel what a blessed thing it is
to be the wife of a good man
292
00:21:34,437 --> 00:21:36,098
and to lead a peaceful life.
293
00:21:36,272 --> 00:21:41,108
Once you are married, all these
worries and fears will fall away.
294
00:21:56,893 --> 00:22:00,420
- What do you think of her, Daisy?
- She's handsome enough. Why?
295
00:22:00,597 --> 00:22:02,724
I've just bought her.
296
00:22:02,866 --> 00:22:06,461
- But you might never come back.
- I don't know about that.
297
00:22:06,636 --> 00:22:09,196
I find I've taken a fancy to the place.
298
00:22:09,339 --> 00:22:11,274
She must be newly-rigged, though.
299
00:22:11,442 --> 00:22:14,900
I'm leaving Littimer behind
to see it done.
300
00:22:15,146 --> 00:22:19,276
I've decided to give her
a new name - "The Little Em'ly".
301
00:22:29,861 --> 00:22:34,230
All she ever wanted
was to love and be loved in return.
302
00:22:34,365 --> 00:22:38,825
Think on the happy times, Davy.
Not what came after.
303
00:22:40,439 --> 00:22:44,273
I felt many emotions
as I lingered by my mother's grave,
304
00:22:44,443 --> 00:22:48,243
but it was the thought of Dora
that stirred me from my melancholy.
305
00:22:48,380 --> 00:22:53,340
Reflecting on the past, I knew with
certainty that my future lay with her
306
00:22:53,585 --> 00:22:57,487
and that I could not rest
until I had declared myself.
307
00:23:02,928 --> 00:23:06,694
If your poor mother
could see you now,
308
00:23:06,865 --> 00:23:10,393
she'd be that vain her pretty head
would be completely turned.
309
00:23:18,011 --> 00:23:22,448
Goodbye, Peggotty. When I come back,
I'll have important news for you.
310
00:23:22,582 --> 00:23:25,312
- What news?
- I'm going to be married.
311
00:23:25,485 --> 00:23:27,953
Only the lady in question
doesn't know it yet.
312
00:23:28,121 --> 00:23:32,353
- Who is she?
- Dora. Her name's Dora!
313
00:23:32,525 --> 00:23:34,959
My darling boy!
314
00:23:37,163 --> 00:23:38,460
Go on!
315
00:23:53,747 --> 00:23:54,941
Steerforth?
316
00:23:55,082 --> 00:23:59,849
I wish to God I had had a judicious father
these last twenty years.
317
00:24:00,855 --> 00:24:04,882
I wish with all my soul
I had been better guided.
318
00:24:07,061 --> 00:24:08,723
I wish I could guide myself better.
319
00:24:08,964 --> 00:24:12,195
- What do you mean?
- Nothing, Daisy, nothing.
320
00:24:13,535 --> 00:24:17,938
I am bad company for myself
sometimes, that is all
321
00:24:18,106 --> 00:24:21,473
If anything should ever separate us,
322
00:24:21,610 --> 00:24:26,104
you must promise me
that you'll think of me at my best.
323
00:24:26,281 --> 00:24:29,273
- Will you do that?
- Why should we ever be separated?
324
00:24:29,517 --> 00:24:31,815
Just promise me, can't you?
325
00:24:33,488 --> 00:24:36,480
Remember me at my best.
326
00:24:42,531 --> 00:24:45,625
Never more would I
touch his hand in friendship,
327
00:24:45,768 --> 00:24:50,330
never more hear his laughter or feel
the warmth of his companionship.
328
00:24:52,775 --> 00:24:56,836
May God forgive you, Steerforth.
I cannot.
329
00:25:06,689 --> 00:25:08,054
My dear Copperfield!
330
00:25:09,159 --> 00:25:11,286
This is luxurious.
331
00:25:12,296 --> 00:25:18,132
A way of life which reminds me
of a period when I was myself a bachelor.
332
00:25:18,302 --> 00:25:21,703
Happy days, now, alas, gone forever.
333
00:25:21,872 --> 00:25:25,171
- Micawber! Have I deserved this?
- Deserved what?
334
00:25:25,409 --> 00:25:29,072
- You wish that we had never married.
- My love!
335
00:25:29,212 --> 00:25:31,043
This is my reward, Mr Copperfield!
336
00:25:31,181 --> 00:25:34,241
- I who will never desert him!
- Forgive me, Emma!
337
00:25:34,384 --> 00:25:38,151
I am a wife and mother,
and I swear I never will desert him.
338
00:25:38,323 --> 00:25:42,282
My dear, no one is urging you
to do anything of the sort, least of all me.
339
00:25:42,527 --> 00:25:46,429
- You don't regret our nuptial vows, then?
- Impossible! Unthinkable!
340
00:25:46,564 --> 00:25:48,225
Oh...
341
00:25:50,234 --> 00:25:52,225
- Sit down, my dear.
- Yes.
342
00:25:52,403 --> 00:25:54,963
Ah! Shall I do the honours,
Copperfield?
343
00:25:56,708 --> 00:26:01,008
Are you aware, Mr Copperfield,
that we are shortly to leave the metropolis
344
00:26:01,145 --> 00:26:03,705
to cast our lot among strangers?
345
00:26:03,881 --> 00:26:07,442
In short, Copperfield,
something has at last turned up.
346
00:26:08,687 --> 00:26:09,813
Where?
347
00:26:10,055 --> 00:26:13,183
I have recently
entered into arrangements
348
00:26:13,392 --> 00:26:17,328
by virtue of which
I stand pledged and contracted
349
00:26:17,563 --> 00:26:21,499
as a confidential clerk
to a mutual friend.
350
00:26:21,734 --> 00:26:23,065
Heep.
351
00:26:24,269 --> 00:26:27,864
A man of remarkable
shrewdness and perspicacity.
352
00:26:28,107 --> 00:26:31,372
I am convinced
Micawber will flourish in a situation
353
00:26:31,577 --> 00:26:34,444
so suited to his fertile resources.
354
00:26:34,546 --> 00:26:38,950
I am sure he will be a judge,
or even a chancellor, one day.
355
00:26:40,787 --> 00:26:44,723
To Copperfield,
the companion of my youth.
356
00:26:44,891 --> 00:26:48,759
And to Heep, my friend and protector.
357
00:26:52,932 --> 00:26:54,923
The time had come to know my fate.
358
00:26:55,101 --> 00:26:57,831
I called on Dora at the first opportunity.
359
00:26:59,539 --> 00:27:02,064
Happiness or misery
was now the question,
360
00:27:02,242 --> 00:27:04,506
and only she
could give the answer to it.
361
00:27:04,677 --> 00:27:06,736
Be quiet, you naughty boy!
362
00:27:06,980 --> 00:27:09,245
I came here today to tell you...
363
00:27:09,383 --> 00:27:11,214
Jip! Quiet, please!
364
00:27:12,353 --> 00:27:16,881
- I came here today to tell you...
- Jip, come back here! Bad boy!
365
00:27:17,925 --> 00:27:19,916
Mr Copperfield!
366
00:27:24,932 --> 00:27:28,561
I came here today
to tell you that I love you.
367
00:27:29,970 --> 00:27:32,734
I have loved you
since the first moment I saw you
368
00:27:32,973 --> 00:27:35,100
and I will always love you.
369
00:27:35,276 --> 00:27:38,144
- We hardly know each other!
- One minute was enough.
370
00:27:40,882 --> 00:27:42,850
I love you, Dora.
371
00:27:42,984 --> 00:27:45,043
With all my heart.
372
00:27:49,391 --> 00:27:51,723
Forgive me.
373
00:27:51,893 --> 00:27:54,453
I shall go now.
374
00:27:54,596 --> 00:27:56,757
Please don't.
375
00:27:58,300 --> 00:27:59,767
Dora...
376
00:28:13,349 --> 00:28:16,443
Aunt! Mr Dick!
377
00:28:17,887 --> 00:28:19,479
I'm ruined.
378
00:28:22,325 --> 00:28:26,955
Betsey Trotwood - I don't mean
your sister, Trot, but myself -
379
00:28:27,196 --> 00:28:32,156
had a certain property and
for years that property did pretty well
380
00:28:32,468 --> 00:28:34,527
and returned good interest.
381
00:28:35,938 --> 00:28:39,067
But her man of business,
382
00:28:39,209 --> 00:28:42,042
being no longer the man
of business he once was,
383
00:28:42,179 --> 00:28:45,148
she took it into her head
to remove it from his hands
384
00:28:45,382 --> 00:28:47,441
and invest it for herself.
385
00:28:48,752 --> 00:28:52,882
First, she lost it in the mining way.
386
00:28:53,023 --> 00:28:55,651
Then she lost it
in the shipping and banking way.
387
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
And finally, she lost the lot.
388
00:28:59,930 --> 00:29:02,592
And the least said about it,
soonest mended.
389
00:29:02,833 --> 00:29:06,998
- Is Mr Wickfield to blame for this?
- The blame is entirely my own.
390
00:29:08,573 --> 00:29:12,475
Well, the cottage is let
at 70 pounds per annum,
391
00:29:12,710 --> 00:29:14,644
which is all which we have to live on.
392
00:29:15,713 --> 00:29:19,410
So here we are, my dear Trot.
393
00:29:19,551 --> 00:29:23,487
And you haven't a penny in the world!
What do you have to say to that?
394
00:29:23,621 --> 00:29:25,680
You know I've often
thought about writing.
395
00:29:25,823 --> 00:29:26,949
Mm?
396
00:29:27,125 --> 00:29:30,583
I could work in the mornings
before I go to Doctor's Commons.
397
00:29:30,695 --> 00:29:36,464
- And I have 100 pounds a year.
- Which you should keep for yourself.
398
00:29:36,569 --> 00:29:41,506
- We must meet our reverses boldly.
- Boldly!
399
00:29:41,740 --> 00:29:45,141
Boldly. And not suffer them
to frighten us.
400
00:29:46,011 --> 00:29:51,643
We shall act the play out
and live misfortune down!
401
00:29:56,055 --> 00:29:59,513
- A beggar? Love a beggar?
- I am now a beggar.
402
00:29:59,692 --> 00:30:03,287
How can you be such a silly thing
and sit there telling stories?
403
00:30:03,462 --> 00:30:07,490
- I'll make Jip bite you.
- This must be our secret for now.
404
00:30:07,667 --> 00:30:11,125
I cannot speak to Mr Spenlow
about our engagement
405
00:30:11,304 --> 00:30:12,965
until I've begun to make my fortune.
406
00:30:13,106 --> 00:30:16,803
A secret engagement?
How romantic, Doady!
407
00:30:18,078 --> 00:30:19,670
When we are married,
408
00:30:19,913 --> 00:30:23,076
if our income is to be small,
we must try to be practical
409
00:30:23,250 --> 00:30:26,048
Please don't be practical
because it frightens me so.
410
00:30:26,186 --> 00:30:28,586
If you will sometimes
look at your papa's housekeeping
411
00:30:28,855 --> 00:30:30,482
and perhaps study cookery...
412
00:30:30,657 --> 00:30:33,626
You are determined
to frighten me out of my wits!
413
00:30:33,860 --> 00:30:38,195
With perseverance and strength
of character, we can bear anything.
414
00:30:38,332 --> 00:30:41,301
But I haven't got
any strength. Have I, Jip?
415
00:30:42,203 --> 00:30:46,003
Oh, do kiss Jip
and stop being so disagreeable.
416
00:30:46,607 --> 00:30:48,939
Jip will have to wait his turn.
417
00:30:53,681 --> 00:30:57,481
I will feel happier when I've spoken
to Mr Wickfield about our situation.
418
00:30:57,652 --> 00:31:01,349
And no doubt you will be
glad of an excuse to see Agnes.
419
00:31:01,522 --> 00:31:05,823
I can't feel comfortable until I know
her opinion of my engagement to Dora.
420
00:31:05,961 --> 00:31:10,057
Oh. So you imagine yourself
in love, do you?
421
00:31:10,232 --> 00:31:11,665
Imagine?
422
00:31:11,833 --> 00:31:14,495
Yes, I suppose you think
you were made for each other,
423
00:31:14,736 --> 00:31:17,967
and are to go through
a children's party kind of life
424
00:31:18,106 --> 00:31:21,098
like two pretty pieces of confectionary!
425
00:31:21,343 --> 00:31:23,538
Blind, Trot, blind!
426
00:31:23,679 --> 00:31:28,742
We are young and inexperienced,
I know, but we love one another truly.
427
00:31:28,884 --> 00:31:31,512
And she's neither silly
nor light-headed, I suppose?
428
00:31:31,753 --> 00:31:35,211
Dora is fascinating
and sweet and beautiful
429
00:31:36,159 --> 00:31:39,925
Blind, Trot, blind.
430
00:31:44,000 --> 00:31:45,695
Returning to Canterbury,
431
00:31:45,868 --> 00:31:49,804
I felt Agnes's gentle influence
reaching out to me.
432
00:31:49,939 --> 00:31:53,670
It seemed to pervade
even the city in which she dwelt.
433
00:31:53,810 --> 00:31:56,370
Yet as I approached
Mr Wickfield's house,
434
00:31:56,512 --> 00:32:00,073
my happiness gave way
to a growing sense of dread
435
00:32:00,249 --> 00:32:02,615
about what I might find within.
436
00:32:12,896 --> 00:32:14,887
This is a bad business of your aunt.
437
00:32:15,132 --> 00:32:18,829
I came here to discover
if anything might be done.
438
00:32:18,969 --> 00:32:21,460
Nothing, Mr Copperfield,
nothing at all
439
00:32:21,638 --> 00:32:24,698
It's all gone
and no one is to blame but herself.
440
00:32:24,875 --> 00:32:29,437
She has been very reckless.
Isn't that right, Mr Wickfield?
441
00:32:29,580 --> 00:32:31,514
Quite right.
442
00:32:32,349 --> 00:32:37,253
You'll stay with us, Trotwood,
while you remain in Canterbury?
443
00:32:39,491 --> 00:32:43,052
Uriah is a great relief to me.
444
00:32:45,330 --> 00:32:49,426
It's a load of my mind
to have such a partner.
445
00:33:02,747 --> 00:33:05,342
My dear Copperfield!
446
00:33:05,518 --> 00:33:07,816
So how do you like the law,
Mr Micawber?
447
00:33:07,953 --> 00:33:10,080
It is a great pursuit, sir.
448
00:33:10,222 --> 00:33:13,419
To a man of higher imaginative powers
such as myself,
449
00:33:13,559 --> 00:33:17,962
it is perhaps over-reliant on detail
450
00:33:18,197 --> 00:33:24,102
A mind is not at liberty to soar
to any exalted forms of expression.
451
00:33:24,236 --> 00:33:26,568
Still, it is a great pursuit.
452
00:33:26,806 --> 00:33:29,775
Do you see much of Mr Wickfield?
453
00:33:29,942 --> 00:33:33,378
Mr Wickfield is a man
of very excellent qualities...
454
00:33:34,781 --> 00:33:37,978
...but he is, in short, obsolete.
455
00:33:38,151 --> 00:33:41,609
I am afraid his partner
seeks to make him so.
456
00:33:43,356 --> 00:33:45,847
My dear Copperfield.
457
00:33:45,992 --> 00:33:48,859
I am here in the capacity
of confidence and trust.
458
00:33:48,995 --> 00:33:54,160
The discussion of some topics,
even with Mrs Micawber herself,
459
00:33:54,334 --> 00:33:57,394
is incompatible with the functions
now devolving upon me.
460
00:33:57,604 --> 00:34:00,630
Do not ask, 'umble as I am,
461
00:34:00,874 --> 00:34:04,469
to speak of the affairs
of my friend Heep.
462
00:34:31,038 --> 00:34:35,738
Wouldn't you say my Ury
is quite the gentleman these days, sir?
463
00:34:35,911 --> 00:34:38,209
Indeed, Mrs Heep.
464
00:34:42,117 --> 00:34:44,244
How long has she been living here?
465
00:34:44,386 --> 00:34:47,583
- Months.
- Does she never leave you alone?
466
00:34:47,756 --> 00:34:50,691
It is certainly difficult
to avoid her company.
467
00:34:54,229 --> 00:34:59,394
My dear sister.
I have missed you so much lately.
468
00:34:59,535 --> 00:35:02,095
I wanted to talk to you
about Dora.
469
00:35:03,972 --> 00:35:06,066
We are to be married.
470
00:35:06,209 --> 00:35:08,109
She is the most wonderful girl
in the world
471
00:35:08,278 --> 00:35:11,304
and I know that you
will come to love her as well as I do.
472
00:35:11,481 --> 00:35:15,281
How could I not love anyone
who thinks so much of you?
473
00:35:15,418 --> 00:35:19,514
Promise not to abandon me
when I become an old, married man.
474
00:35:19,689 --> 00:35:21,816
You know how I rely on you.
475
00:35:22,091 --> 00:35:25,117
It is Dora you must rely on now.
476
00:35:26,729 --> 00:35:28,219
Of course.
477
00:35:28,364 --> 00:35:32,994
I will always be
your devoted friend and sister, Trot.
478
00:35:33,169 --> 00:35:37,300
Wherever our separate paths
may lead us, you may rely on that.
479
00:35:42,746 --> 00:35:44,907
Shall we retire, Mrs Heep?
480
00:35:52,456 --> 00:35:55,254
Father, go to bed soon.
481
00:36:09,007 --> 00:36:11,271
I'll give you a toast, gentlemen.
482
00:36:12,377 --> 00:36:14,675
To the divinest of her sex.
483
00:36:18,917 --> 00:36:21,886
I'm a 'umble individual
to give you her health,
484
00:36:22,053 --> 00:36:25,955
but I do admire, no, adore her.
485
00:36:26,091 --> 00:36:28,286
Choose some other toast, Uriah.
486
00:36:28,526 --> 00:36:31,927
Agnes Wickfield,
the divinest of her sex.
487
00:36:33,231 --> 00:36:36,326
Who else can propose it
if not the man who would be her husband?
488
00:36:36,602 --> 00:36:38,771
Never! Never!
489
00:36:38,771 --> 00:36:41,035
Have you gone mad, Wickfield?
490
00:36:43,943 --> 00:36:47,401
I have as good a right to her
as any other man.
491
00:36:48,714 --> 00:36:51,342
I have a better right
than any other man.
492
00:36:53,219 --> 00:36:56,120
Look at my torturer.
493
00:36:56,355 --> 00:36:59,847
Always at my elbow,
whispering his venom.
494
00:36:59,992 --> 00:37:02,324
In my house, in my business...
495
00:37:02,495 --> 00:37:06,523
Like a millstone around my neck,
bringing me to my ruin!
496
00:37:06,700 --> 00:37:08,634
Take care, Wickfield!
497
00:37:08,769 --> 00:37:12,170
Without me you would have
no house or business, nor reputation.
498
00:37:12,406 --> 00:37:16,103
Your safety is in my hands, remember?
499
00:37:17,511 --> 00:37:20,446
Oh, what have I come to, Trotwood?
500
00:37:21,682 --> 00:37:25,618
My weak indulgence has ruined me.
501
00:37:26,953 --> 00:37:31,447
God knows what I have done
in my misery of oblivion!
502
00:37:51,612 --> 00:37:56,811
Have you ever picked a pear
before it was ripe, Mr Copperfield?
503
00:37:57,985 --> 00:37:59,509
What?
504
00:38:00,755 --> 00:38:03,486
I did that when
I spoke of Miss Agnes.
505
00:38:05,694 --> 00:38:07,594
But the pear will ripen yet.
506
00:38:11,467 --> 00:38:13,298
I can wait.
507
00:38:18,340 --> 00:38:22,037
There must be two parties
to a quarrel, Copperfield.
508
00:38:23,879 --> 00:38:25,904
And I won't be one.
509
00:38:38,495 --> 00:38:42,022
- Father is quite recovered.
- Is there nothing that can be done?
510
00:38:42,198 --> 00:38:46,692
His first words when he woke
were to send apologies to Uriah.
511
00:38:46,836 --> 00:38:49,532
- He is more in his power than ever.
- Promise me one thing.
512
00:38:49,773 --> 00:38:54,767
Promise me you will never sacrifice
yourself to a mistaken sense of duty.
513
00:38:55,945 --> 00:38:59,005
Agnes, you can't be
considering marriage to that...
514
00:39:00,350 --> 00:39:02,079
...reptile!
515
00:39:03,287 --> 00:39:05,414
Goodbye, Trotwood.
516
00:39:13,397 --> 00:39:15,729
My return to London
was tormented by thoughts
517
00:39:15,900 --> 00:39:17,925
of the fate that lay in wait for Agnes.
518
00:39:18,102 --> 00:39:22,630
Little now stood between Heep
and the final success of his scheming.
519
00:39:22,773 --> 00:39:24,707
It was with a heavy heart
that I made my way
520
00:39:24,875 --> 00:39:27,673
to Mr Spenlow's office
at the Doctor's Commons,
521
00:39:27,812 --> 00:39:31,111
only to find that
a further catastrophe awaited.
522
00:39:31,849 --> 00:39:35,877
You have abused my confidence and
committed a dishonourable action!
523
00:39:35,987 --> 00:39:39,718
- I love Dora to such an extent...
- Miss Spenlow, if you please!
524
00:39:40,192 --> 00:39:44,424
And I beg that you won't
speak to me of love or engagements.
525
00:39:44,963 --> 00:39:48,490
My daughter is not
to be thrown away on a clerk!
526
00:39:49,100 --> 00:39:52,069
Now let there be
an end to this nonsense.
527
00:39:52,204 --> 00:39:55,765
Take these letters away
and throw them on the fire.
528
00:39:56,041 --> 00:39:59,568
You must forget her, Mr Copperfield!
529
00:40:13,392 --> 00:40:16,088
Soon after this disastrous encounter,
530
00:40:16,262 --> 00:40:21,393
a letter arrived from Peggotty informing
me that Barkis was in a very poor way
531
00:40:21,534 --> 00:40:25,095
and she feared he would soon
be making his final journey.
532
00:40:25,271 --> 00:40:27,535
I resolved to go
to Yarmouth immediately,
533
00:40:27,707 --> 00:40:31,803
though not before attending
to the matter closest to my heart.
534
00:40:34,081 --> 00:40:36,481
I'll never give Dora up
535
00:40:36,617 --> 00:40:39,711
and the sooner Mr Spenlow
knows that, the better.
536
00:40:41,154 --> 00:40:43,679
I'll see him this morning
on my way down.
537
00:41:06,180 --> 00:41:07,772
Mr Spenlow?
538
00:41:11,953 --> 00:41:13,511
Mr Spenlow?
539
00:41:21,963 --> 00:41:26,229
Mr Spenlow's death from a heart
seizure threw everything into confusion.
540
00:41:26,367 --> 00:41:28,096
I was desperate to see Dora,
541
00:41:28,269 --> 00:41:32,434
but she blamed her attachment to me
for her papa's untimely end.
542
00:41:32,574 --> 00:41:34,735
She cannot see you, Mr Copperfield.
543
00:41:35,744 --> 00:41:40,204
The floodgates of sorrow are open
and her grief is not to be assuaged.
544
00:41:40,349 --> 00:41:44,080
If I could just send her a note
or a token of my sympathy...
545
00:41:45,187 --> 00:41:47,155
Powerless to do anything for Dora,
546
00:41:47,323 --> 00:41:49,723
I finally made my way to Yarmouth.
547
00:41:53,562 --> 00:41:56,793
- How is he, Peggotty?
- He is fading fast.
548
00:42:04,841 --> 00:42:07,833
This is kind of you, Master Davy.
549
00:42:07,978 --> 00:42:09,445
Uncommon kind.
550
00:42:14,751 --> 00:42:20,246
Barkis, my dear. Here's Master Davy,
who brought us together!
551
00:42:23,460 --> 00:42:24,984
Old clothes!
552
00:42:26,363 --> 00:42:27,796
Old clothes...
553
00:42:27,931 --> 00:42:30,491
He's going out with the tide.
554
00:42:30,667 --> 00:42:34,263
People can't die along the coast,
except when the tide's pretty nigh out.
555
00:43:02,234 --> 00:43:04,134
Barkis, my dear.
556
00:43:08,173 --> 00:43:10,073
C.P. Barkis.
557
00:43:10,976 --> 00:43:13,570
No better woman anywhere.
558
00:43:19,751 --> 00:43:22,982
Barkis is willing.
559
00:43:54,687 --> 00:44:00,353
I have looked over Mr Barkis's will
and opened the box.
560
00:44:02,162 --> 00:44:06,064
- There was over 3,000 pounds inside.
- 3,000?!
561
00:44:06,300 --> 00:44:10,293
He leaves the interest
on 1,000 to Mr Peggotty
562
00:44:10,437 --> 00:44:13,167
and the rest goes to you.
563
00:44:13,340 --> 00:44:15,069
Not bad for old clothes!
564
00:44:26,220 --> 00:44:27,915
Mr Littimer!
565
00:44:37,832 --> 00:44:42,201
I ain't a person to live with them
as has had money left.
566
00:44:42,437 --> 00:44:47,170
Things go too contrary with me.
I had better be a riddance.
567
00:44:47,342 --> 00:44:51,676
How should I spend it without you?
Don't I want you now more than ever?
568
00:44:51,813 --> 00:44:56,750
I know'd I was never wanted before,
and now I'm told so!
569
00:44:56,918 --> 00:45:01,288
How could I expect to be wanted,
being so lone and lorn?
570
00:45:01,423 --> 00:45:03,755
Lord!
571
00:45:03,926 --> 00:45:05,985
Master Davy?
572
00:45:06,762 --> 00:45:09,060
Will you step outside for a minute?
573
00:45:29,618 --> 00:45:33,555
I would have died for her.
I'd die for her now!
574
00:45:36,259 --> 00:45:38,591
She's gone, Master Davy.
Emily's gone.
575
00:45:38,795 --> 00:45:40,456
And not alone.
576
00:45:41,264 --> 00:45:43,562
How am I ever to break it to him?
577
00:45:48,538 --> 00:45:52,474
When? How did this happen?
578
00:46:02,720 --> 00:46:04,347
Read it, sir.
579
00:46:05,389 --> 00:46:08,790
Slow, please, so I can take it all in.
580
00:46:10,561 --> 00:46:14,361
"When you, who loved me
so much better than I deserved, see this,
581
00:46:14,599 --> 00:46:20,128
"I shall be far away, never to return,
unless he brings me back a lady.
582
00:46:22,707 --> 00:46:28,043
"Try to think as if I died when I was little,
and was buried somewhere."
583
00:46:29,948 --> 00:46:34,248
She begs forgiveness and tells Ham
to find another more worthy of him.
584
00:46:34,486 --> 00:46:37,614
Who's the man?
I want to know his name!
585
00:46:39,358 --> 00:46:43,260
It ain't no fault of yours.
You couldn't have known.
586
00:46:43,462 --> 00:46:47,660
The servant was seen
with our poor girl last night.
587
00:46:47,799 --> 00:46:50,267
He's been hiding about here
this week or more.
588
00:46:51,203 --> 00:46:54,070
He was out this afternoon
on the Norwich road,
589
00:46:54,339 --> 00:46:56,432
only now his master was with him.
590
00:46:56,541 --> 00:46:58,031
Steerforth?
591
00:46:59,011 --> 00:47:01,810
No, no! He couldn't!
592
00:47:32,746 --> 00:47:35,681
I knew in my heart
she didn't love me like I loved her.
593
00:47:38,619 --> 00:47:41,850
If I hadn't pressed
my affections on her,
594
00:47:42,022 --> 00:47:45,321
she might have come to me
in the old friendly way
595
00:47:45,459 --> 00:47:48,792
and told me what
was struggling in her mind.
596
00:47:52,232 --> 00:47:54,200
I might have saved her.
597
00:47:55,102 --> 00:47:58,503
You are not to blame, Ham.
Never think that.
598
00:48:00,175 --> 00:48:05,203
I'll take care of Ham, my love.
Don't you worry yourself about that.
599
00:48:06,681 --> 00:48:08,740
My duty here is done.
600
00:48:10,085 --> 00:48:13,851
I'm going to seek my niece.
That's my duty now.
601
00:48:20,128 --> 00:48:22,653
Why do you come here.
What do you want of me?
602
00:48:22,897 --> 00:48:25,695
I want to know if he will do
as he promised and marry her.
603
00:48:25,934 --> 00:48:27,424
Impossible.
604
00:48:27,569 --> 00:48:29,470
A marriage to someone
so far below him
605
00:48:29,605 --> 00:48:33,769
would destroy his career and
ruin his prospects. It will never happen.
606
00:48:34,710 --> 00:48:37,907
If there is any other compensation...
607
00:48:39,115 --> 00:48:44,553
You offer me money as compensation
for my niece's disgrace and ruin?
608
00:48:44,787 --> 00:48:47,756
What compensation can you make for
opening a pit between me and my son?
609
00:48:47,990 --> 00:48:51,221
What is your love to mine?
What is your separation to ours?
610
00:48:51,460 --> 00:48:54,759
My son has been
the object of my life.
611
00:48:55,297 --> 00:48:59,029
My every thought has been devoted
to him, his every wish indulged.
612
00:48:59,302 --> 00:49:02,430
And now he takes up
with a miserable beggar girl
613
00:49:02,639 --> 00:49:05,403
and repays my devotion
with deception.
614
00:49:05,742 --> 00:49:08,142
You speak of your injury?
615
00:49:08,311 --> 00:49:12,247
I come here with no hope,
and I take none away.
616
00:49:13,150 --> 00:49:15,209
Good day, ma'am.
617
00:49:18,355 --> 00:49:19,947
You do well to bring him here!
618
00:49:20,023 --> 00:49:22,253
He's deeply injured,
though you don't seem to know it.
619
00:49:22,359 --> 00:49:26,853
I would have his house torn down
and see her branded on the face!
620
00:49:26,997 --> 00:49:30,490
If I could hunt her
to the grave, I would do it.
621
00:49:37,175 --> 00:49:39,700
Chances are they're
in foreign parts by now.
622
00:49:39,944 --> 00:49:41,707
The sooner I go,
the quicker I'll find them.
623
00:49:41,946 --> 00:49:44,744
You know where I may be reached.
624
00:49:44,916 --> 00:49:46,679
Look out for yourself, old girl
625
00:49:46,918 --> 00:49:51,582
I've got my garden and a little money
now, Dan. Don't worry about me.
626
00:49:51,756 --> 00:49:53,815
If any hurt should come to me,
627
00:49:53,991 --> 00:49:59,328
remember the last words I left for
my child were "love" and "forgiveness".
628
00:50:11,877 --> 00:50:13,640
Aunt!
629
00:50:16,215 --> 00:50:17,682
You remember Peggotty?
630
00:50:17,816 --> 00:50:22,344
For the love of God, don't call her
by that South Sea island name!
631
00:50:22,521 --> 00:50:26,821
She married, didn't she?
What is your name now, Pegg..?
632
00:50:27,025 --> 00:50:29,187
Barkis, ma'am.
633
00:50:29,429 --> 00:50:31,226
You see, that's human.
634
00:50:31,965 --> 00:50:34,957
It sounds less as if
you needed a missionary.
635
00:50:36,369 --> 00:50:38,894
We are older than we were, I see.
636
00:50:39,706 --> 00:50:44,700
How are you, Barkis?
I am heartily sorry for your loss.
637
00:50:45,712 --> 00:50:48,681
Thank you, ma'am. I'm quite well
638
00:50:52,385 --> 00:50:54,512
Oh, yes! Yes, Mr Dick.
639
00:50:57,490 --> 00:51:01,427
It came from Doctor's Commons
while you were away, Trot.
640
00:51:04,131 --> 00:51:06,622
The firm has collapsed
with heavy debts.
641
00:51:06,867 --> 00:51:10,735
Mr Spenlow was bankrupt.
There is nothing left.
642
00:51:11,605 --> 00:51:13,903
Does this mean
Miss Spenlow is destitute?
643
00:51:14,141 --> 00:51:16,473
- I must go to her.
- Oh, Trot!
644
00:51:16,710 --> 00:51:18,701
Oh, Mr Dick!
645
00:51:20,648 --> 00:51:23,845
Shh... That's all right.
646
00:51:25,686 --> 00:51:27,655
It's all right.
647
00:51:27,789 --> 00:51:30,087
I shall take care of you now.
648
00:51:32,327 --> 00:51:34,887
You are still mine, aren't you, Dora?
649
00:51:36,431 --> 00:51:38,160
Of course I am!
650
00:51:39,367 --> 00:51:41,767
It's just that I am so frightened!
651
00:51:43,338 --> 00:51:45,397
There's no need to be afraid.
652
00:51:45,574 --> 00:51:47,633
But we have nothing!
653
00:51:48,810 --> 00:51:51,176
We have everything.
654
00:52:07,263 --> 00:52:10,960
I took with fear
and trembling to authorship.
655
00:52:11,133 --> 00:52:14,102
I wrote a little something
and sent it to a magazine.
656
00:52:14,270 --> 00:52:15,737
It was published.
657
00:52:15,905 --> 00:52:18,840
I wrote more and quickly began
to make a steady income,
658
00:52:18,975 --> 00:52:22,706
enough for Dora and I
to contemplate the future with optimism.
659
00:52:28,719 --> 00:52:30,880
Whoa!
660
00:52:33,790 --> 00:52:36,725
I have forgotten what relation
Agnes is to you, Doady.
661
00:52:36,893 --> 00:52:41,421
No blood relation, but we were
brought up like brother and sister.
662
00:52:44,635 --> 00:52:46,034
Dora.
663
00:52:52,109 --> 00:52:55,078
Agnes is so warm and kind.
664
00:52:55,212 --> 00:52:57,374
I was quite frightened of her before,
665
00:52:57,548 --> 00:53:01,109
but now I feel so calm
and peaceful in her company.
666
00:53:01,252 --> 00:53:04,153
I wonder that you
ever fell in love with me.
667
00:53:04,322 --> 00:53:06,882
How could I see you
and not love you?
668
00:53:07,992 --> 00:53:10,859
Don't you think that if I had been
her friend a long time ago,
669
00:53:10,995 --> 00:53:12,986
I might perhaps
have been more clever?
670
00:53:14,032 --> 00:53:16,762
You would prefer me
if I was, wouldn't you?
671
00:53:16,934 --> 00:53:20,870
- What nonsense!
- Is it, Doady? Are you sure?
672
00:53:39,224 --> 00:53:41,215
And so we were married.
673
00:53:41,393 --> 00:53:44,692
The bridesmaids were gone
and the celebrations were over,
674
00:53:44,830 --> 00:53:48,288
and Dora and I
were left alone at last.
675
00:53:55,074 --> 00:53:57,134
Are you happy now, you foolish boy?
676
00:54:09,155 --> 00:54:11,885
But Doady, what shall I do with this?
677
00:54:12,425 --> 00:54:13,858
Jump, Jip.
678
00:54:13,993 --> 00:54:16,461
My love, do you think Mary Anne
has any idea of time?
679
00:54:16,596 --> 00:54:19,997
- Why, Doady?
- Dinner should be at five. It is now six.
680
00:54:21,134 --> 00:54:24,865
I doubt whether two young birds could
have known less about keeping house
681
00:54:25,004 --> 00:54:28,907
than I and my pretty wife did, for the
same thing happened again and again.
682
00:54:29,043 --> 00:54:30,374
- Don't!
- Why not?
683
00:54:30,511 --> 00:54:34,140
- She looks so tired, poor thing.
- Tired? She's drunk!
684
00:54:34,248 --> 00:54:37,376
But she has so many children,
who are a great trial to her.
685
00:54:43,357 --> 00:54:46,087
- Would you carve, Mr Micawber?
- No, no, no.
686
00:54:49,463 --> 00:54:53,365
My pride at hosting
our first dinner together knew no limits,
687
00:54:53,501 --> 00:54:57,734
but alas, the outcome was not
the triumph I had anticipated.
688
00:55:01,109 --> 00:55:04,909
Mutton should always be rare.
689
00:55:10,452 --> 00:55:12,613
Perhaps we should start
with the oysters.
690
00:55:12,788 --> 00:55:17,157
I'm afraid there's something the matter
with them. They don't seem right.
691
00:55:18,260 --> 00:55:20,353
There's nothing wrong.
692
00:55:21,029 --> 00:55:24,795
Capital oysters, in fact.
Only, they have never been opened.
693
00:55:25,734 --> 00:55:30,900
All that is required
for a delightful repast is an oyster knife.
694
00:55:32,608 --> 00:55:34,405
No? No matter.
695
00:55:39,081 --> 00:55:42,710
How does Micawber
seem to you, Mr Copperfield?
696
00:55:42,852 --> 00:55:44,786
A little subdued, perhaps.
697
00:55:45,288 --> 00:55:48,917
He is entirely reserved.
He is secret.
698
00:55:49,058 --> 00:55:51,390
He has become severe
to his children
699
00:55:51,561 --> 00:55:54,689
and even looks with an eye of coldness
on the unoffending little stranger
700
00:55:54,831 --> 00:55:56,823
recently added to our familial circle.
701
00:55:57,034 --> 00:55:59,093
It's hard to bear.
702
00:56:00,170 --> 00:56:03,469
Mr Micawber is not the same
since he fell in with Uriah Heep!
703
00:56:06,977 --> 00:56:08,444
Erm...
704
00:56:08,579 --> 00:56:10,706
Soup, perhaps?
705
00:56:10,948 --> 00:56:13,007
Soup?
706
00:56:13,183 --> 00:56:14,582
Oh, dear...
707
00:56:14,818 --> 00:56:17,309
You must have
patience with her, Trot.
708
00:56:17,554 --> 00:56:20,182
Just a few words here and there.
709
00:56:20,357 --> 00:56:23,155
Teach her
a little firmness, you mean?
710
00:56:24,027 --> 00:56:26,189
Don't ask me such a thing, Trot.
711
00:56:26,431 --> 00:56:28,194
The outcome would only be failure,
712
00:56:28,433 --> 00:56:30,765
misery for Dora,
and division between us.
713
00:56:31,569 --> 00:56:35,972
Judge her by the qualities
she has, not by those she lacks.
714
00:56:36,140 --> 00:56:38,506
I was content
to heed my aunt's advice,
715
00:56:38,743 --> 00:56:42,543
but the happiness I had once
anticipated for myself eluded me,
716
00:56:42,680 --> 00:56:45,171
and there was always
something wanting.
717
00:56:45,350 --> 00:56:49,878
I had no equal partner
in the toils and cares of our life.
718
00:56:51,022 --> 00:56:53,718
Yet my decision
to adapt myself to Dora
719
00:56:53,858 --> 00:56:56,487
made our second year
much happier than our first,
720
00:56:56,629 --> 00:56:58,620
and when I learnt
that she was expecting a child,
721
00:56:58,764 --> 00:57:01,665
it seemed our joy
might yet be complete.
722
00:57:01,800 --> 00:57:05,531
But already, dark clouds
had begun to gather around us.
723
00:57:05,704 --> 00:57:08,673
You may go up now. She's resting.
724
00:57:09,375 --> 00:57:11,741
She might still have a child one day?
725
00:57:11,911 --> 00:57:14,539
Your wife is very weak,
Mr Copperfield.
726
00:57:16,849 --> 00:57:21,343
When I can run about again,
I shall make Jip race with me.
727
00:57:22,655 --> 00:57:26,387
You are getting quite slow and lazy.
728
00:57:26,559 --> 00:57:29,585
He has a worse disorder
than laziness, my dear.
729
00:57:30,430 --> 00:57:32,330
Age.
730
00:57:32,465 --> 00:57:34,933
Oh, poor Jip!
731
00:57:35,068 --> 00:57:40,472
How strange that he should be old.
Even little Jip.
732
00:57:40,607 --> 00:57:44,805
Let Jip have his rest.
I'll give you another dog to race with.
733
00:57:44,978 --> 00:57:47,208
Oh, I couldn't have any other dog.
734
00:57:48,481 --> 00:57:52,383
You are not so old, Jip, are you,
that you'll leave your mistress yet?
735
00:57:52,552 --> 00:57:55,351
We may still keep each other
company a little longer.
736
00:57:59,493 --> 00:58:04,487
We shall both be running about
again soon, as we used to do.
737
00:58:06,801 --> 00:58:10,828
Anxious as I was about Dora,
I never forgot Dan Peggotty,
738
00:58:10,972 --> 00:58:13,031
who travelled restlessly
across Europe,
739
00:58:13,207 --> 00:58:16,301
never wavering in the certainty
that he would find his niece.
740
00:58:16,444 --> 00:58:19,140
- How long is it since your return?
- A month.
741
00:58:19,380 --> 00:58:21,041
And still no news?
742
00:58:21,182 --> 00:58:25,119
If she were ever to leave him, London
is where she'd come to lose herself.
743
00:58:25,253 --> 00:58:28,518
These are the places
I must look for her now.
744
00:58:29,458 --> 00:58:31,517
Emily?
745
00:58:31,660 --> 00:58:32,991
Emily!
746
00:58:36,164 --> 00:58:39,600
If you need me, sir,
send word here.
747
00:58:43,839 --> 00:58:49,607
Many a time in me sleep,
I heard her cry out, "Uncle!"
748
00:58:49,778 --> 00:58:52,508
And fall like death before me.
749
00:58:53,548 --> 00:58:57,883
Many a time I raised her up
and whispered to her,
750
00:58:58,121 --> 00:59:03,286
"Emily, my dear.
I am come for to bring forgiveness,
751
00:59:03,493 --> 00:59:05,552
"and to take you home."
752
00:59:12,301 --> 00:59:14,326
I sent for you because there is news.
753
00:59:14,504 --> 00:59:17,905
She has run away.
Tell him what you know.
754
00:59:18,041 --> 00:59:22,068
Mr Steerforth and myself have been
abroad with the young woman
755
00:59:22,211 --> 00:59:25,773
ever since she left Yarmouth
under his protection.
756
00:59:26,016 --> 00:59:29,076
She was much admired
wherever we went.
757
00:59:29,319 --> 00:59:33,119
The whole thing lasted longer
than anyone might have expected,
758
00:59:33,257 --> 00:59:36,454
but, at last, Mr Steerforth grew restless
759
00:59:36,593 --> 00:59:40,859
and charged me with breaking the news
to the young woman that he was gone.
760
00:59:41,732 --> 00:59:45,168
Mr Steerforth proposed
that the young woman should marry
761
00:59:45,335 --> 00:59:50,398
a very respectable person who was
fully prepared to overlook the past.
762
00:59:50,574 --> 00:59:53,873
- You!
- Her conduct was surprisingly bad.
763
00:59:54,746 --> 00:59:57,647
- She showed no gratitude at all
- Get him out of here.
764
00:59:57,782 --> 01:00:01,684
This low girl he picked
out of the tide mud may be dead.
765
01:00:01,820 --> 01:00:06,018
If not, it is in both our interests
that she be found.
766
01:00:06,157 --> 01:00:07,954
She must not be allowed
to prey on him again.
767
01:00:08,126 --> 01:00:10,856
You wrong her most grievously.
768
01:00:11,096 --> 01:00:13,690
Is he informed of everything, Rosa?
769
01:00:13,932 --> 01:00:17,732
Then there is nothing else
to detain you here, Mr Copperfield.
770
01:00:19,337 --> 01:00:22,773
I am told you have
some reputation as a writer now.
771
01:00:22,974 --> 01:00:26,342
I find my name
connected with a little praise.
772
01:00:26,512 --> 01:00:31,211
It is a pity you have no mother.
She would have been proud of you.
773
01:00:40,993 --> 01:00:43,860
Do you mind if I say
something very, very silly?
774
01:00:45,431 --> 01:00:47,831
More than usual, I mean.
775
01:00:49,802 --> 01:00:52,327
I feel so foolish sitting here quite idle.
776
01:00:53,807 --> 01:00:57,368
I want to do something to help
while you are so industrious.
777
01:00:57,611 --> 01:01:01,604
Please. Let me hold the pens for you.
778
01:01:57,539 --> 01:01:59,905
Thank you, sir.
779
01:02:23,499 --> 01:02:25,694
Stop here!
780
01:02:50,593 --> 01:02:53,791
Go to the inn in Buckingham Street
and ask for a Mr Peggotty.
781
01:02:53,964 --> 01:02:57,525
Bring him here in ten minutes
and I will double it.
782
01:03:01,438 --> 01:03:04,168
... it was before I turned
my back on everyone I ever loved!
783
01:03:04,341 --> 01:03:07,538
Your home? Do you think
I care about your home?
784
01:03:07,678 --> 01:03:12,172
You were bought and sold like any
other commodity your people deal in.
785
01:03:12,416 --> 01:03:13,940
- Say anything you like...
- Emily!
786
01:03:14,184 --> 01:03:17,153
I believed him, loved him!
787
01:03:18,756 --> 01:03:21,953
-Master Davey, where are you?
- She dares to speak of her love!
788
01:03:22,092 --> 01:03:25,358
- Emily! Oh, my girl!
- Uncle!
789
01:03:25,497 --> 01:03:28,398
Tell this piece of pollution
to hide herself beyond reach
790
01:03:28,566 --> 01:03:31,126
or to seek some obscure death.
791
01:03:31,269 --> 01:03:33,760
If she is still here tomorrow,
I will see her whipped.
792
01:03:34,005 --> 01:03:38,601
Nobody is going to say
a cruel word about my darling again.
793
01:03:38,843 --> 01:03:44,873
We'll go where nobody knows us,
to the ends of the earth if we have to.
794
01:03:52,658 --> 01:03:57,755
Mr Peggotty resolved that
they must start a new life in Australia.
795
01:03:57,930 --> 01:04:01,331
Knowing that she would
never again return to her home,
796
01:04:01,467 --> 01:04:04,368
Emily begged me
to take a letter to Ham.
797
01:04:04,537 --> 01:04:08,337
I solemnly accepted her commission,
but on my arrival in Yarmouth,
798
01:04:08,474 --> 01:04:12,205
I found the town deserted
and a dreadful storm raging.
799
01:04:30,497 --> 01:04:33,159
- What's going on?
- A clipper from Spain has foundered!
800
01:04:33,400 --> 01:04:35,391
She's breaking up!
801
01:04:40,173 --> 01:04:42,607
- Davy!
- Is there nothing can be done?
802
01:04:43,443 --> 01:04:47,709
- It's too dangerous!
- God have mercy on his soul
803
01:04:51,885 --> 01:04:53,717
It's Steerforth!
804
01:04:58,159 --> 01:05:00,457
For God's sake, Ham,
don't go in there.
805
01:05:00,595 --> 01:05:03,587
I can't stand by
and watch a man drown.
806
01:05:06,167 --> 01:05:08,465
It's Steerforth!
807
01:05:10,471 --> 01:05:13,531
Ham! No!
808
01:05:13,674 --> 01:05:15,733
Please don't go!
809
01:05:16,644 --> 01:05:18,737
Ham!
810
01:05:22,651 --> 01:05:24,084
Ham!
811
01:05:28,223 --> 01:05:30,555
Ham!
812
01:05:35,497 --> 01:05:37,795
He's reached him!
813
01:05:44,072 --> 01:05:47,303
Pull them in! Pull!
814
01:05:50,112 --> 01:05:53,139
Pull! Pull!
815
01:05:55,084 --> 01:05:58,349
Pull harder! Haul them in!
816
01:05:58,521 --> 01:06:03,982
For God's sake, pull!
Pull harder!
817
01:06:04,160 --> 01:06:06,594
Ham!
818
01:06:06,830 --> 01:06:08,798
Ham!
819
01:06:19,742 --> 01:06:22,303
HAM!!
820
01:07:28,848 --> 01:07:31,214
The other's come ashore, sir.
821
01:07:56,109 --> 01:07:59,636
Dead? In Yarmouth?
822
01:08:01,248 --> 01:08:03,739
No one will ever know
why he was there.
823
01:08:04,351 --> 01:08:08,788
I can only hope that he came
to make amends to Emily and her family.
824
01:08:10,223 --> 01:08:12,555
Why did you not forgive him?
825
01:08:14,628 --> 01:08:18,257
Look at your dead child's handiwork.
826
01:08:18,432 --> 01:08:21,527
Your pampering
of his pride and passion did this!
827
01:08:21,669 --> 01:08:24,638
- Look and cry for what you made him.
- Miss Dartle!
828
01:08:24,739 --> 01:08:26,468
I will speak!
829
01:08:28,443 --> 01:08:31,412
I could have loved him
and asked for no return.
830
01:08:32,347 --> 01:08:36,010
I would have been his slave
for one kind word a year.
831
01:08:37,385 --> 01:08:40,445
Your love was proud and selfish!
832
01:08:40,822 --> 01:08:43,188
At least show some feeling
for a mother's grief.
833
01:08:43,324 --> 01:08:46,054
Who feels for me?
834
01:08:49,163 --> 01:08:51,530
There, there. Hush.
835
01:08:51,767 --> 01:08:52,995
Hush.
836
01:08:54,637 --> 01:08:57,868
It was an evil hour
he ever brought you to this house.
837
01:09:12,187 --> 01:09:14,849
Is there something wrong, Doady?
838
01:09:15,424 --> 01:09:18,825
No, I'm fine. Nothing at all
839
01:09:34,978 --> 01:09:36,343
Mr Micawber.
840
01:09:36,479 --> 01:09:38,572
I put my hand in no man's hand,
841
01:09:38,748 --> 01:09:42,741
until I have blown to fragments
that detestable serpent Heep!
842
01:09:42,986 --> 01:09:44,715
You must go to Canterbury, Doady.
843
01:09:44,954 --> 01:09:48,754
If you don't I shall be very cross and
disagreeable and make Jip bark at you.
844
01:09:49,259 --> 01:09:51,558
Trot can go. I shall stay here.
845
01:09:51,762 --> 01:09:53,957
Why shouldn't you both go?
846
01:09:54,065 --> 01:09:56,590
I have Peggotty now.
I'm not so very ill, am I?
847
01:09:56,701 --> 01:09:59,829
- No, of course not!
- What a question!
848
01:09:59,937 --> 01:10:02,303
Well, then. You must go,
849
01:10:02,440 --> 01:10:05,898
or I shall begin to think
I'm really ill and cry all day!
850
01:10:11,649 --> 01:10:13,549
- Is Miss Trotwood with you?
- She is on her way.
851
01:10:13,718 --> 01:10:16,243
Everything is prepared, Copperfield.
852
01:10:25,797 --> 01:10:30,894
Well, I am sure,
this is an unexpected pleasure!
853
01:10:32,471 --> 01:10:34,735
Don't wait, Micawber.
854
01:10:37,976 --> 01:10:41,503
Go along. I'll talk to you presently.
855
01:10:41,747 --> 01:10:48,016
If there is a scoundrel on this earth with
whom I have already talked too much,
856
01:10:48,186 --> 01:10:50,815
that scoundrel's name is Heep!
857
01:10:55,828 --> 01:10:58,422
Oh, I see it now...
858
01:10:58,564 --> 01:11:00,794
This is a conspiracy.
859
01:11:02,201 --> 01:11:03,930
You have corrupted my clerk.
860
01:11:04,170 --> 01:11:06,104
Deal with him
as he deserves, Mr Micawber.
861
01:11:06,239 --> 01:11:08,537
- Ury...
- Hold your tongue, Mother.
862
01:11:08,708 --> 01:11:12,235
They'll gain nothing
listening to this pompous fool
863
01:11:12,445 --> 01:11:16,905
Approach me again, you heap of
infamy, and it will be your head. Chair!
864
01:11:26,627 --> 01:11:31,326
This scoundrel, Heep,
employed me
865
01:11:31,465 --> 01:11:35,492
in the belief that I shared
the baseness of his nature.
866
01:11:35,736 --> 01:11:38,204
I found my services constantly required
867
01:11:38,438 --> 01:11:42,738
for the falsification of business
and the mystification of Mr Wickfield.
868
01:11:45,145 --> 01:11:49,515
Ask this wretch, Heep, if you will,
869
01:11:49,651 --> 01:11:51,710
who lives in his house after him.
870
01:11:51,853 --> 01:11:53,343
You do, you imbecile.
871
01:11:53,588 --> 01:11:57,115
Ask him if he kept a pocket book
of his transactions
872
01:11:57,292 --> 01:12:00,159
in that house
which he later tried to burn?
873
01:12:00,328 --> 01:12:05,231
Ury, be 'umble
and make terms, my dear!
874
01:12:05,400 --> 01:12:09,461
This villain, Heep,
tricked the honourable Mr W.
875
01:12:09,604 --> 01:12:16,635
Into believing that he had withdrawn
a sum from Miss Trotwood's trust fund,
876
01:12:16,778 --> 01:12:19,339
namely 12,000 pounds.
877
01:12:20,382 --> 01:12:26,184
Which, in truth, Heep took out himself
with a forged signature.
878
01:12:27,189 --> 01:12:30,488
Ever since, he has
used this supposed criminal act
879
01:12:30,726 --> 01:12:34,958
to torture, constrain
and bend him to his will
880
01:12:35,965 --> 01:12:39,731
Proof of all this lies within, madam.
881
01:12:43,439 --> 01:12:46,875
In short, Mr Wickfield
has been for years
882
01:12:47,142 --> 01:12:50,806
deluded and plundered
in every conceivable way
883
01:12:51,047 --> 01:12:57,452
to the financial advantage of
the avaricious, false and grasping Heep!
884
01:12:57,587 --> 01:13:00,750
No, my son will be 'umble,
Mr Copperfield,
885
01:13:00,991 --> 01:13:03,289
if you willjust give him time to think.
886
01:13:03,460 --> 01:13:05,690
Where is my property?
887
01:13:05,829 --> 01:13:09,629
Blame Mr Wickfield
for mishandling it, would you?
888
01:13:09,799 --> 01:13:13,565
I should have guessed all along
that you were responsible for my ruin!
889
01:13:13,703 --> 01:13:16,171
Your money is quite safe, Aunt.
890
01:13:22,013 --> 01:13:25,608
I only took her money
to ruin you, Copperfield.
891
01:13:25,783 --> 01:13:28,183
I have always hated you.
892
01:13:28,753 --> 01:13:31,586
You've always been against me
and my love for Agnes.
893
01:13:31,756 --> 01:13:33,519
Love?
894
01:13:33,658 --> 01:13:37,355
Your selfish, grasping desire would have
forced me into a marriage I didn't want,
895
01:13:37,495 --> 01:13:39,588
and you talk about love.
896
01:13:42,600 --> 01:13:44,864
- Mr Dick?
- Yes.
897
01:13:45,036 --> 01:13:50,737
Will you go around to the Guildhall
and bring a couple of officers?
898
01:13:50,876 --> 01:13:54,004
I shall return post-haste
with the forces of the law.
899
01:13:54,246 --> 01:13:57,181
- Shall I go now?
- Post-haste, Mr Dick.
900
01:14:03,455 --> 01:14:05,980
Running is futile.
901
01:14:06,224 --> 01:14:08,454
You have nowhere to go.
902
01:14:12,798 --> 01:14:15,528
I shall send for my family immediately.
903
01:14:15,667 --> 01:14:19,365
The veil that has long been interposed
between Mrs Micawber and myself
904
01:14:19,505 --> 01:14:21,564
is now withdrawn.
905
01:14:21,808 --> 01:14:24,902
And my children
and the author of their being
906
01:14:25,111 --> 01:14:28,046
can once more meet on equal terms.
907
01:14:31,184 --> 01:14:35,143
Mr Micawber. It seems
you are in need of a fresh start.
908
01:14:35,321 --> 01:14:36,583
Indeed, madam.
909
01:14:36,823 --> 01:14:40,259
I wonder if you have ever
910
01:14:40,526 --> 01:14:45,054
turned your mind to emigration?
911
01:14:45,298 --> 01:14:47,289
It was the dream of my youth.
912
01:14:47,533 --> 01:14:49,058
Why not go now?
913
01:14:49,303 --> 01:14:53,262
Capital, madam, or rather
the lack of it, is the issue.
914
01:14:53,440 --> 01:14:56,841
You have done us a great service.
915
01:14:57,077 --> 01:14:59,807
What if we were to find you
the capital in return?
916
01:15:03,283 --> 01:15:05,376
I could not take it as a gift.
917
01:15:06,286 --> 01:15:11,781
But if a sufficient sum could be
advanced at five per cent per annum...
918
01:15:12,026 --> 01:15:14,586
It shall be done in any way you wish.
919
01:15:15,763 --> 01:15:18,164
One question arises.
920
01:15:19,034 --> 01:15:22,003
Are the circumstance of the country such
that a man of Micawber's abilities
921
01:15:22,170 --> 01:15:25,799
would have a fair chance
of rising in the social scale?
922
01:15:26,508 --> 01:15:30,069
I will not say, "Might he aspire
to be Governor?" at present...
923
01:15:30,245 --> 01:15:34,545
- There is no better opening anywhere.
- No better.
924
01:15:35,683 --> 01:15:36,945
No better.
925
01:15:37,185 --> 01:15:41,588
Then it is evident that Australia
is the legitimate sphere of action for him!
926
01:15:50,232 --> 01:15:52,632
Passage was booked
for the Micawbers
927
01:15:52,802 --> 01:15:55,532
and suddenly it was time
to say farewell
928
01:15:56,405 --> 01:15:58,965
Mr Micawber?
929
01:15:59,141 --> 01:16:01,132
You look very well equipped,
Mr Micawber.
930
01:16:01,277 --> 01:16:05,680
We have abandoned the luxuries
of the old country, Copperfield.
931
01:16:05,815 --> 01:16:07,874
Forest dwellers such as ourselves
932
01:16:08,050 --> 01:16:12,384
cannot expect to participate in
the refinements of the land of the free.
933
01:16:12,555 --> 01:16:15,956
I am sure there are towns
of some description in Australia,
934
01:16:16,092 --> 01:16:18,391
but I feel it wise to be prepared.
935
01:16:18,562 --> 01:16:20,496
- Wilkins Micawber?
- Yes.
936
01:16:20,697 --> 01:16:22,426
I have a warrant for your arrest
937
01:16:22,666 --> 01:16:26,295
on a matter of non-payment
of certain outstanding bills.
938
01:16:26,970 --> 01:16:29,097
All hope is extinguished!
939
01:16:29,272 --> 01:16:31,103
Convey my family to the workhouse
940
01:16:31,308 --> 01:16:33,970
and forget that a being
such as I ever lived.
941
01:16:34,111 --> 01:16:38,775
- We shall never leave without you!
- What is the value of the bills?
942
01:16:39,015 --> 01:16:41,210
Nine pounds,
nineteen shillings and sixpence.
943
01:16:41,451 --> 01:16:43,385
Ha! A mere trifle.
944
01:16:55,399 --> 01:16:59,733
A noble gesture, ma'am,
that will be repaid, with interest.
945
01:17:00,471 --> 01:17:01,733
Thank you, ma'am.
946
01:17:04,342 --> 01:17:07,869
Copperfield. The time has come
for us to take our leave.
947
01:17:08,012 --> 01:17:12,210
- There will be no speeches on my part.
- I don't believe a word of it.
948
01:17:12,383 --> 01:17:16,080
I say, there will be
no speeches from me.
949
01:17:16,220 --> 01:17:19,088
Only, in short...
950
01:17:20,292 --> 01:17:22,522
...farewell, old friend.
951
01:17:26,398 --> 01:17:28,628
God go with you, Mr Micawber.
952
01:17:29,368 --> 01:17:31,893
God go with all of you.
953
01:17:32,504 --> 01:17:34,802
Come on, we must board.
954
01:17:39,011 --> 01:17:40,342
Bye!
955
01:17:41,079 --> 01:17:43,411
- Bye.
- Bye.
956
01:17:43,649 --> 01:17:45,776
Bye. Bye.
957
01:17:46,018 --> 01:17:48,010
Bye-bye!
958
01:17:49,088 --> 01:17:50,715
Thank you!
959
01:17:53,126 --> 01:17:57,256
Mr Micawber and his family
were not alone on their journey that day.
960
01:17:57,397 --> 01:18:01,265
The time had also come
to say goodbye to other old friends.
961
01:18:01,401 --> 01:18:05,770
Fearful for Emily's health, Peggotty
insisted that the news of Ham's death
962
01:18:05,939 --> 01:18:09,340
should be kept from her
until she was stronger.
963
01:18:09,609 --> 01:18:11,304
We'll start a new life together.
964
01:18:11,544 --> 01:18:13,569
It is so good to see you well again.
965
01:18:15,582 --> 01:18:19,417
When you gave Ham my letter,
did he say anything?
966
01:18:19,653 --> 01:18:21,587
His love is with you always.
967
01:18:22,456 --> 01:18:25,584
And forgiveness?
Did he send forgiveness?
968
01:18:25,826 --> 01:18:27,726
With all his heart.
969
01:18:29,430 --> 01:18:31,364
I did ask this one to come with us,
970
01:18:31,498 --> 01:18:34,228
but you see, she's that fond of you
and your, Master Davy,
971
01:18:34,401 --> 01:18:36,335
that it wouldn't be
hardly fair to let her go.
972
01:18:36,470 --> 01:18:39,701
I told him straight out,
"My place is here now, Davy."
973
01:18:39,840 --> 01:18:41,899
Passengers on board!
974
01:18:54,589 --> 01:18:58,992
Will I ever see my little boy again?
975
01:19:02,931 --> 01:19:07,630
Be 'umble, Ury, as you always was!
976
01:19:49,680 --> 01:19:52,410
I was dreaming a moment ago.
977
01:19:53,884 --> 01:19:57,047
I thought we were in the park again.
978
01:19:58,455 --> 01:20:01,117
Walking together arm in arm.
979
01:20:03,560 --> 01:20:05,494
It was so pleasant.
980
01:20:08,065 --> 01:20:10,465
I am quite sad to wake up.
981
01:20:11,435 --> 01:20:15,269
Don't be sad. We'll go there again soon.
982
01:20:18,176 --> 01:20:19,871
Doady, dear.
983
01:20:22,380 --> 01:20:26,976
I am afraid
I was too young to be married.
984
01:20:27,585 --> 01:20:29,348
Don't say such things.
985
01:20:31,556 --> 01:20:34,081
I was such a silly little creature.
986
01:20:37,028 --> 01:20:39,394
I think it might have been better
987
01:20:39,564 --> 01:20:45,800
if we had only loved each other
as boy and girl, and then forgotten it.
988
01:20:48,307 --> 01:20:51,299
I don't think I was fit to be a wife.
989
01:20:51,443 --> 01:20:55,243
- As fit as I to be a husband.
- Perhaps.
990
01:20:56,982 --> 01:20:59,109
But you are clever...
991
01:21:00,786 --> 01:21:04,916
...and I never was, and never could be.
992
01:21:06,358 --> 01:21:08,189
We have been happy, Dora.
993
01:21:08,427 --> 01:21:10,759
Very happy.
994
01:21:12,197 --> 01:21:17,329
But as the years went on,
you would have wearied of your little wife.
995
01:21:19,372 --> 01:21:22,899
I would have tried,
and disappointed you.
996
01:21:24,144 --> 01:21:27,944
And you might not have been
able to love me half so well as now.
997
01:21:28,081 --> 01:21:33,178
Do not speak to me so.
Every word seems a reproach.
998
01:21:33,353 --> 01:21:36,413
I love you too much
for reproachful words.
999
01:21:38,758 --> 01:21:43,525
It's the only merit I have,
except being pretty.
1000
01:21:45,633 --> 01:21:48,158
Oh, how my poor boy cries.
1001
01:21:54,408 --> 01:21:56,842
Will you ask Agnes
to come up, Doady?
1002
01:21:59,380 --> 01:22:02,907
I want to speak to her quite alone.
1003
01:22:15,230 --> 01:22:20,566
Don't cry, Doady.
It is better as it is.
1004
01:22:43,592 --> 01:22:46,585
Not tonight, Jip. Not tonight.
1005
01:23:43,487 --> 01:23:47,481
I went as far away as I could,
not knowing, even then,
1006
01:23:47,659 --> 01:23:51,288
how great the shock was
that I had to bear.
1007
01:23:51,462 --> 01:23:54,863
A long and gloomy night
gathered about me,
1008
01:23:55,066 --> 01:24:01,164
haunted by the ghosts of many hopes,
many errors, many sorrows and regrets.
1009
01:24:03,308 --> 01:24:05,401
Agnes wrote to me often.
1010
01:24:05,577 --> 01:24:09,536
She gave me no advice,
she urged no duty on me.
1011
01:24:09,681 --> 01:24:12,741
She only told me
what her trust in me was,
1012
01:24:12,884 --> 01:24:17,515
how a nature such as mine
would turn affliction to good.
1013
01:24:21,660 --> 01:24:26,996
But I mourned for Dora, taken so
young from the world she loved.
1014
01:24:27,132 --> 01:24:31,796
For Steerforth, who might have won
the love and admiration of thousands
1015
01:24:31,937 --> 01:24:34,735
as all those years ago
he had won mine.
1016
01:24:34,873 --> 01:24:40,539
And for broken- hearted Ham, who
found peace at last in the stormy sea.
1017
01:24:45,652 --> 01:24:51,147
I worked early and late, patiently and
hard, until my first book was finished.
1018
01:24:51,291 --> 01:24:56,490
It was published and was successful
I began another immediately.
1019
01:25:04,471 --> 01:25:07,338
Three years passed in this way.
1020
01:25:07,474 --> 01:25:12,434
I might have gone on the same forever,
but one day I looked up from my work
1021
01:25:12,612 --> 01:25:15,514
and suddenly I knew
it was time to return.
1022
01:25:15,716 --> 01:25:20,119
It was as though I could hear
a voice calling me home.
1023
01:25:20,287 --> 01:25:22,187
Agnes's voice.
1024
01:25:27,228 --> 01:25:28,957
Thank you, Peggotty.
1025
01:25:29,630 --> 01:25:31,655
What will you do now, Trot?
1026
01:25:31,832 --> 01:25:34,960
I thought I might ride over
to Canterbury tomorrow.
1027
01:25:35,102 --> 01:25:38,970
- Is Mr Wickfield well.
- A better man in all respects.
1028
01:25:39,106 --> 01:25:40,971
A reclaimed man.
1029
01:25:41,108 --> 01:25:45,603
- And Agnes?
- As good and beautiful as always.
1030
01:25:47,416 --> 01:25:49,816
Has she any admirers?
1031
01:25:50,952 --> 01:25:52,283
Dozens.
1032
01:25:52,521 --> 01:25:54,682
D-d-dozens.
1033
01:25:56,958 --> 01:26:02,089
- But is anyone worthy of her?
- I suspect she has an attachment.
1034
01:26:06,268 --> 01:26:09,362
I think she is going to be married.
1035
01:26:12,040 --> 01:26:14,566
Will you go away again?
1036
01:26:14,711 --> 01:26:18,442
Perhaps. There is
little enough to hold me here.
1037
01:26:19,982 --> 01:26:23,042
You have a secret.
Let me share it.
1038
01:26:23,219 --> 01:26:27,121
- A secret?
- There is someone close to your heart.
1039
01:26:27,256 --> 01:26:30,555
My aunt told me. Confide in me.
1040
01:26:31,794 --> 01:26:36,390
Let me be your friend and brother
in this as in so many other things.
1041
01:26:39,302 --> 01:26:42,237
- What have I done?
- I am not myself.
1042
01:26:42,438 --> 01:26:44,202
Don't speak to me now.
We'll talk later.
1043
01:26:44,341 --> 01:26:46,502
If you have a burden,
let me lighten it.
1044
01:26:46,677 --> 01:26:48,338
I must go.
1045
01:26:48,479 --> 01:26:52,540
If you have a lover, you can tell me.
1046
01:26:52,683 --> 01:26:56,585
The attachment I have is not
a new one. It is not what you suppose.
1047
01:26:56,820 --> 01:27:01,587
I cannot reveal it! It has long been mine
and must remain mine.
1048
01:27:03,293 --> 01:27:04,988
Agnes...
1049
01:27:07,364 --> 01:27:09,594
You love me?
1050
01:27:11,769 --> 01:27:14,534
I have loved you all my life.
1051
01:27:15,507 --> 01:27:19,603
- For God's sake, let me go.
- What have I ever been without you?
1052
01:27:19,844 --> 01:27:23,075
- You mean as a sister?
- No.
1053
01:27:23,248 --> 01:27:25,910
Much more than that.
1054
01:27:27,085 --> 01:27:32,819
I went away loving you,
I stayed away loving you,
1055
01:27:32,991 --> 01:27:37,257
and I have returned home loving you.
1056
01:27:58,284 --> 01:28:04,382
Do you remember how Dora
sent for me the night that she died?
1057
01:28:06,759 --> 01:28:09,057
She made me
promise something to her.
1058
01:28:09,228 --> 01:28:11,093
What was it?
1059
01:28:12,031 --> 01:28:18,062
She told me that only I could occupy
this empty space in your heart.
1060
01:28:45,833 --> 01:28:49,428
Trotwood! We have a visitor.
1061
01:29:03,885 --> 01:29:06,217
Maybe things were a little hard at first,
1062
01:29:06,387 --> 01:29:11,086
but what with sheep farming
and one thing and another,
1063
01:29:11,225 --> 01:29:13,421
we are as well to do as well could be.
1064
01:29:13,595 --> 01:29:15,995
And Emily?
1065
01:29:16,164 --> 01:29:18,997
She might have married
any number of times.
1066
01:29:19,167 --> 01:29:23,365
"But Uncle," she says to me,
"that's gone forever."
1067
01:29:25,073 --> 01:29:26,904
That's my Emily.
1068
01:29:27,109 --> 01:29:31,910
There's happy news of someone else
you might recall, sir.
1069
01:29:34,082 --> 01:29:40,817
"Mr Wilkins Micawber,
magistrate, writer, famed public orator,
1070
01:29:41,056 --> 01:29:44,493
"and manager of
the Port Middlebay Bank,
1071
01:29:44,661 --> 01:29:48,597
"was f��ted at a public dinner
this Thursday last.
1072
01:29:48,865 --> 01:29:53,234
"Far be it from us to follow
our distinguished townsman
1073
01:29:53,403 --> 01:29:59,433
"through the smoothly-flowing periods of
his polished and highly ornate address!"
1074
01:29:59,609 --> 01:30:03,773
...and the Lord Chancellor
turned to me and said,
1075
01:30:03,947 --> 01:30:08,816
"By God, Micawber, you're right.
The law must be changed."
1076
01:30:10,887 --> 01:30:13,356
"It was a masterpiece of eloquence,
1077
01:30:13,557 --> 01:30:18,756
"and those passages in which he traced
his own brilliantly successful career,
1078
01:30:18,896 --> 01:30:21,922
"with particular emphasis
on the importance
1079
01:30:22,066 --> 01:30:26,366
"of avoiding
pecuniary liabilities at all costs,
1080
01:30:26,503 --> 01:30:30,064
"brought a tear
to the manliest eye present."
1081
01:30:31,308 --> 01:30:36,746
I would like to introduce you to
the greatest person I have ever known.
1082
01:30:36,914 --> 01:30:39,382
My lovely wife, Emma.
1083
01:30:52,263 --> 01:30:55,664
And so my story
draws to its close.
1084
01:30:55,834 --> 01:30:59,326
There was a night much like this
many years ago, Trot.
1085
01:30:59,471 --> 01:31:03,669
Except perhaps for one more item
that demands to be recorded.
1086
01:31:03,808 --> 01:31:06,106
Our first two children had been boys.
1087
01:31:06,244 --> 01:31:08,678
It's a girl
1088
01:31:08,947 --> 01:31:11,211
A beautiful little girl
1089
01:31:22,895 --> 01:31:26,228
She shall be called
Betsey Trotwood Copperfield
1090
01:31:26,399 --> 01:31:29,960
in honour of her godmother.
89973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.