All language subtitles for Another Period s03e04 The Love Boat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,078 --> 00:00:03,978 Cumulostratus cloud cover moving in. 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,081 Barometric readings indicate a rising tropopause. 3 00:00:07,150 --> 00:00:08,617 In anticipation of a visit 4 00:00:08,617 --> 00:00:11,445 from the president of the Royal Meteorological Society, 5 00:00:11,488 --> 00:00:14,222 I have completed construction on a state-of-the-art instrument 6 00:00:14,291 --> 00:00:17,259 that will harness the energy of the weather itself. 7 00:00:17,327 --> 00:00:20,495 I am just so excited to be inducted 8 00:00:20,564 --> 00:00:23,331 as an official Thunder Queen of the RMS. 9 00:00:23,400 --> 00:00:26,668 Oh, uh, only lead researchers on a project get inducted. 10 00:00:26,737 --> 00:00:28,503 I'm going to be inducted? 11 00:00:28,572 --> 00:00:29,880 No, I am! 12 00:00:30,074 --> 00:00:31,640 This is my experiment. 13 00:00:31,709 --> 00:00:34,376 Abortion Deb, you did draw up the schematics. 14 00:00:34,445 --> 00:00:36,812 I designed the equipment and did all the math. 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,781 And I paid the $6 application fee. 16 00:00:39,850 --> 00:00:42,417 Which is why I will be supervising the event 17 00:00:42,486 --> 00:00:44,419 from a safe distance, preparing for my new title... 18 00:00:44,488 --> 00:00:45,987 A scheming bitch? 19 00:00:46,056 --> 00:00:48,256 Conduct the experiment yourself 20 00:00:48,325 --> 00:00:50,792 since you're the lead researcher. 21 00:00:50,861 --> 00:00:52,294 - Hmpf! - Abortion Deb, Cornetta? 22 00:00:52,362 --> 00:00:53,528 Girls? Come back! 23 00:00:53,597 --> 00:00:55,197 I can't do this without you! 24 00:00:56,266 --> 00:00:57,866 Who will hold my poles? 25 00:00:57,935 --> 00:00:59,568 Are you almost done with this room? 26 00:00:59,636 --> 00:01:01,656 Mayor Cutie wants to take a shit in here. 27 00:01:02,272 --> 00:01:03,638 Sisters. 28 00:01:03,707 --> 00:01:06,241 I have a rare opportunity for you. 29 00:01:06,310 --> 00:01:08,243 Ooh! Invitations to your second funeral? 30 00:01:08,312 --> 00:01:10,278 [BOTH LAUGHING] 31 00:01:10,637 --> 00:01:13,271 Imagine the chance to participate in an experiment 32 00:01:13,296 --> 00:01:16,561 that will change forever the way we look at 33 00:01:16,905 --> 00:01:17,977 weather. 34 00:01:17,978 --> 00:01:20,612 Hortense, apart from the civil rights of poor people, 35 00:01:20,680 --> 00:01:22,313 there's nothing more boring than the weather. 36 00:01:22,338 --> 00:01:23,258 Ugh. 37 00:01:23,302 --> 00:01:25,014 I certainly hope you're joking. 38 00:01:25,343 --> 00:01:26,904 [GENTLE GUITAR MUSIC] 39 00:01:27,768 --> 00:01:28,934 For the weather... 40 00:01:29,002 --> 00:01:29,975 ? 41 00:01:29,975 --> 00:01:31,274 Is my life. 42 00:01:31,334 --> 00:01:33,849 I am Juan Pablo El Castillo, 43 00:01:34,178 --> 00:01:36,749 and I have come all the way from Barcelona 44 00:01:37,047 --> 00:01:38,457 to meet Hortense. 45 00:01:39,183 --> 00:01:40,446 And to make love... 46 00:01:41,218 --> 00:01:42,334 to her mind. 47 00:01:43,819 --> 00:01:44,953 Hello, Doctor. 48 00:01:45,022 --> 00:01:46,119 I love the weather! 49 00:01:46,144 --> 00:01:47,256 Me too! 50 00:01:47,324 --> 00:01:48,490 Except for rain. 51 00:01:48,559 --> 00:01:49,725 And snow. 52 00:01:49,793 --> 00:01:50,893 And gentle breezes. 53 00:01:50,961 --> 00:01:52,060 Yes, uh, 54 00:01:52,129 --> 00:01:53,395 we like our breezes rough. 55 00:01:53,464 --> 00:01:54,967 - Mm-hmm. - Hmm. 56 00:01:55,299 --> 00:01:57,599 ? I want the money, I want the fame ? 57 00:01:57,668 --> 00:02:00,068 ? I want the whole world to know my name ? 58 00:02:00,137 --> 00:02:02,404 ? This is mine, I got to get it ? 59 00:02:02,473 --> 00:02:04,873 ? I got to get it, got, got to get it ? 60 00:02:04,942 --> 00:02:06,275 ? "Another Period" ? 61 00:02:06,299 --> 00:02:08,870 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 62 00:02:10,314 --> 00:02:11,813 ? Know what I mean? ? 63 00:02:11,882 --> 00:02:13,181 ? Know what I mean? ? 64 00:02:13,250 --> 00:02:15,183 ? You got to know what I mean ? 65 00:02:15,323 --> 00:02:16,515 [FOOTSTEPS APPROACHING] 66 00:02:16,584 --> 00:02:18,776 Madam, you've hardly touched your dessert pillars. 67 00:02:18,963 --> 00:02:20,763 Is the croquembouche not towered to your liking? 68 00:02:20,832 --> 00:02:23,232 We could add a spire of plum butter 69 00:02:23,301 --> 00:02:24,900 to the summit if you prefer. 70 00:02:24,969 --> 00:02:27,058 No, it's not the pillars. 71 00:02:27,605 --> 00:02:30,506 It's just that life has become less sunny 72 00:02:30,575 --> 00:02:32,508 since I've discontinued my morphine use. 73 00:02:32,577 --> 00:02:34,510 My God, Madam, I'll inject you straight away. 74 00:02:34,579 --> 00:02:35,892 No, Peepers. 75 00:02:36,202 --> 00:02:38,848 I think not being on morphine is ultimately better for me 76 00:02:38,916 --> 00:02:40,516 than being on morphine. 77 00:02:40,585 --> 00:02:42,151 Well, I'm not a doctor, but that sounds like 78 00:02:42,220 --> 00:02:43,719 a load of piffle. 79 00:02:43,788 --> 00:02:47,707 I need something to invigorate the spirit. 80 00:02:48,092 --> 00:02:50,659 Some adventure. 81 00:02:50,728 --> 00:02:53,062 Perhaps something involving the great outdoors. 82 00:02:53,130 --> 00:02:54,463 Oh, no, Madam. 83 00:02:54,532 --> 00:02:56,465 At your age, even the lesser outdoors 84 00:02:56,534 --> 00:02:57,844 could kill you. 85 00:02:58,569 --> 00:03:01,036 [SEAGULLS SQUAWKING] 86 00:03:01,801 --> 00:03:03,340 I have an idea. 87 00:03:04,008 --> 00:03:05,828 A pleasure cruise. 88 00:03:06,191 --> 00:03:07,943 Well, if I can't get high, 89 00:03:08,012 --> 00:03:10,145 at least I can get on the high seas! 90 00:03:10,214 --> 00:03:12,793 [DRAMATIC MUSICAL STING] 91 00:03:13,217 --> 00:03:14,817 ? 92 00:03:14,886 --> 00:03:16,752 I'm sure you get this all the time, 93 00:03:16,821 --> 00:03:18,921 but what is rain? 94 00:03:18,990 --> 00:03:21,056 When water condenses in the atmosphere... 95 00:03:21,125 --> 00:03:22,758 What language are you speaking? 96 00:03:22,827 --> 00:03:24,426 I can't believe it's finally happening. 97 00:03:24,495 --> 00:03:26,428 Sex with a Spanish male has been atop both 98 00:03:26,497 --> 00:03:28,097 of our bucket lists for years. 99 00:03:28,165 --> 00:03:30,099 It's the only thing our lists have in common. 100 00:03:30,167 --> 00:03:31,767 Mine mostly involves technology 101 00:03:31,836 --> 00:03:32,935 that hasn't been invented yet, 102 00:03:33,004 --> 00:03:34,774 like a mechanical Beatrice. 103 00:03:34,906 --> 00:03:36,772 Mine is to figure out what a bucket is. 104 00:03:36,797 --> 00:03:37,877 [HORTENSE CLEARS THROAT] 105 00:03:37,902 --> 00:03:40,069 The goal of my experiment 106 00:03:40,344 --> 00:03:42,978 is to attract lightning, 107 00:03:43,047 --> 00:03:46,482 and then use the energy as a controlled force. 108 00:03:46,550 --> 00:03:48,484 At least there's something out there we can control. 109 00:03:48,552 --> 00:03:49,558 Ladies. 110 00:03:49,669 --> 00:03:51,703 A storm is like a bull... 111 00:03:51,772 --> 00:03:53,705 wild and unpredictable. 112 00:03:54,181 --> 00:03:55,355 But like a bull, 113 00:03:55,515 --> 00:03:56,640 it can be tamed. 114 00:03:56,640 --> 00:03:58,246 Oh, you can tame me if you pull my hair. 115 00:03:58,271 --> 00:03:59,473 Me too! 116 00:03:59,543 --> 00:04:00,976 Also, it helps if you call me chambermaid 117 00:04:01,044 --> 00:04:02,177 while you pull. 118 00:04:02,513 --> 00:04:03,479 This part's fake. 119 00:04:03,548 --> 00:04:05,481 Yes, and Juan Pablo, 120 00:04:05,550 --> 00:04:07,146 as every matador knows, 121 00:04:07,146 --> 00:04:10,478 to truly dominate the bull, one must be safe. 122 00:04:10,503 --> 00:04:12,070 That is completely wrong. 123 00:04:12,138 --> 00:04:14,072 - What? - You must be a risk taker. 124 00:04:14,140 --> 00:04:15,940 Yes, well, no disrespect, but what do you know 125 00:04:16,009 --> 00:04:17,766 - about bullfighting? - I'm Spanish. 126 00:04:18,345 --> 00:04:20,002 And a professional bullfighter. 127 00:04:20,614 --> 00:04:21,946 And I published a book called 128 00:04:22,015 --> 00:04:23,748 "How the Weather Is Like a Bull." 129 00:04:23,817 --> 00:04:24,983 [BOTH SIGHING] 130 00:04:25,051 --> 00:04:26,980 It sold 1 million copies. 131 00:04:27,187 --> 00:04:28,753 Yes, well, off to the woods. 132 00:04:28,822 --> 00:04:30,054 Let's just hope no one gets killed. 133 00:04:30,803 --> 00:04:33,091 [SHIP HORN BLARING] 134 00:04:33,159 --> 00:04:34,164 [BELL DINGING] 135 00:04:34,694 --> 00:04:36,471 I've never been so excited. 136 00:04:36,696 --> 00:04:38,563 Lady Dodo and myself, 137 00:04:38,632 --> 00:04:40,846 all alone for a whole day. 138 00:04:40,916 --> 00:04:42,066 [GENTLE PIANO MUSIC] 139 00:04:42,135 --> 00:04:43,935 Well, Lady Dodo, myself, and the captain. 140 00:04:44,004 --> 00:04:44,903 ? 141 00:04:44,971 --> 00:04:46,118 And the deckhands. 142 00:04:46,143 --> 00:04:47,671 And the chef. 143 00:04:47,807 --> 00:04:49,447 And the other guests, and their staffs. 144 00:04:49,560 --> 00:04:50,685 The orchestra, 145 00:04:50,685 --> 00:04:52,952 and the electro-technical officer, and the boatswain, 146 00:04:53,021 --> 00:04:55,588 and the able seamen, and the ordinary seamen. 147 00:04:55,906 --> 00:04:56,905 But other than that... 148 00:04:56,974 --> 00:04:58,373 ? 149 00:04:58,442 --> 00:04:59,508 Alone. 150 00:04:59,576 --> 00:05:00,742 ? 151 00:05:00,811 --> 00:05:02,244 This is your cabin, Madam. 152 00:05:05,449 --> 00:05:08,416 One canopy bed, Captain? 153 00:05:08,485 --> 00:05:11,586 I suppose I'll be sleeping where I nap like a commoner. 154 00:05:11,874 --> 00:05:14,942 And through here are quarters for your man. 155 00:05:17,052 --> 00:05:18,627 [GASPS] My own cot? 156 00:05:18,794 --> 00:05:21,629 Is this a pleasure cruise, or a paradise cruise? 157 00:05:21,697 --> 00:05:23,330 Now, sir, if you must pass water, 158 00:05:23,399 --> 00:05:25,399 you may do so over the side of the ship. 159 00:05:25,468 --> 00:05:27,401 If you have to defecate, you must hold it. 160 00:05:27,470 --> 00:05:29,071 My good man, I always hold it. 161 00:05:30,337 --> 00:05:33,107 The fresh air, the open sea. 162 00:05:33,175 --> 00:05:36,110 We're really roughing it now, Peepers! 163 00:05:36,178 --> 00:05:38,612 Not I, Madam. I fear I may grow spoiled 164 00:05:38,681 --> 00:05:40,714 with these lavish accommodations. 165 00:05:46,465 --> 00:05:48,889 [THUNDER BOOMING] 166 00:05:53,832 --> 00:05:55,592 [THUNDER BOOMING] 167 00:05:55,703 --> 00:05:57,510 Where is your rain gear? 168 00:05:57,535 --> 00:05:59,835 - This is my rain gear. - I'm not wearing rain gear. 169 00:05:59,904 --> 00:06:01,570 - I'm trying to [BLEEP]. - I need you focused! 170 00:06:01,639 --> 00:06:04,807 These two rods will harness the energy of the lightning. 171 00:06:04,876 --> 00:06:07,324 If they are not firmly in the ground, 172 00:06:07,324 --> 00:06:09,424 someone could be electrocuted. 173 00:06:09,774 --> 00:06:12,522 Now hold your poles in place, and don't screw this up! 174 00:06:13,378 --> 00:06:15,445 Biblioteca Gracias is mine. 175 00:06:15,513 --> 00:06:16,646 He's hot-blooded. 176 00:06:16,714 --> 00:06:18,514 He's not interested in your anemic beauty. 177 00:06:18,582 --> 00:06:20,285 - Can't we both have him? - Of course not! 178 00:06:20,332 --> 00:06:21,593 Here's how it goes. 179 00:06:21,593 --> 00:06:23,426 I say what I want, and you acquiesce to my demands. 180 00:06:23,495 --> 00:06:25,028 - [GASPS] - He's mine, say it! 181 00:06:25,096 --> 00:06:26,429 - He's mine! - He's mine! 182 00:06:26,498 --> 00:06:27,597 He's mine! 183 00:06:27,666 --> 00:06:29,014 He's mine! 184 00:06:29,401 --> 00:06:30,767 [YELLING] 185 00:06:30,836 --> 00:06:31,968 - Ow! - [GRUNTS] 186 00:06:32,037 --> 00:06:33,745 [BOTH YELLING] 187 00:06:34,239 --> 00:06:37,207 [TENSE MUSIC] 188 00:06:37,275 --> 00:06:39,175 ? 189 00:06:39,244 --> 00:06:40,743 He's on my bucket list! 190 00:06:40,812 --> 00:06:42,245 My bucket list! 191 00:06:42,314 --> 00:06:44,180 [GAGGING] 192 00:06:44,249 --> 00:06:45,215 [COUGHING] 193 00:06:45,283 --> 00:06:46,950 [GRUNTS] 194 00:06:47,018 --> 00:06:48,218 No, no, no, no! 195 00:06:48,286 --> 00:06:50,086 Don't cross the lightning rods! 196 00:06:50,155 --> 00:06:51,621 Are you insane? 197 00:06:51,690 --> 00:06:52,922 You'll both be electrocuted. 198 00:06:52,991 --> 00:06:54,557 - [GRUNTS] - No! Give it! 199 00:06:54,626 --> 00:06:55,592 Ladies, please... 200 00:06:55,660 --> 00:06:57,075 - [GRUNTS] - Stop! 201 00:06:58,296 --> 00:06:59,943 Give. Me. That. 202 00:07:00,232 --> 00:07:01,788 - Pole! - [SCREAMS] 203 00:07:02,167 --> 00:07:03,304 [BOTH GASPING] 204 00:07:03,635 --> 00:07:04,759 Oh, my God. 205 00:07:05,670 --> 00:07:06,903 Oh, my God! 206 00:07:06,972 --> 00:07:08,235 We've killed him. 207 00:07:08,573 --> 00:07:11,307 And against all odds, it had nothing to do with the weather! 208 00:07:11,376 --> 00:07:12,669 [GASPING] 209 00:07:13,211 --> 00:07:15,052 [LADIES LAUGHING NERVOUSLY] 210 00:07:15,442 --> 00:07:16,708 I think I'm... 211 00:07:16,799 --> 00:07:18,032 I'm actually... 212 00:07:18,057 --> 00:07:19,215 I'm actually okay. 213 00:07:19,240 --> 00:07:20,227 [LIGHT LAUGHTER] 214 00:07:20,252 --> 00:07:21,517 [LIGHTNING ZAPPING] 215 00:07:21,586 --> 00:07:22,965 [SCREAMING] 216 00:07:24,089 --> 00:07:26,155 What does "okay" mean in English? 217 00:07:26,892 --> 00:07:28,191 [CLASSICAL MUSIC] 218 00:07:28,260 --> 00:07:29,525 And if we are very lucky, 219 00:07:29,594 --> 00:07:31,294 we may even see whales. 220 00:07:31,363 --> 00:07:33,800 Majestic, clever creatures, whales. 221 00:07:34,199 --> 00:07:36,199 With emotions and language. 222 00:07:36,268 --> 00:07:37,810 Complex social ties. 223 00:07:38,169 --> 00:07:40,670 As God as my witness, nothing feels better 224 00:07:40,739 --> 00:07:42,213 than killing a whale. 225 00:07:43,108 --> 00:07:45,041 Harpoons will be available on all decks. 226 00:07:45,110 --> 00:07:46,442 ? 227 00:07:46,511 --> 00:07:48,975 [THUNDER BOOMING] 228 00:07:49,514 --> 00:07:50,546 [EERIE MUSIC] 229 00:07:50,615 --> 00:07:52,548 Sweet merciful Poseidon. 230 00:07:56,054 --> 00:07:57,420 A sea twister. 231 00:07:57,489 --> 00:07:59,242 [THUNDER RUMBLING] 232 00:07:59,891 --> 00:08:02,292 Everyone, return to your cabins at once. 233 00:08:02,360 --> 00:08:03,960 What about the lifeboats? 234 00:08:04,029 --> 00:08:05,595 Do you have any idea what happens to a 12-foot boat 235 00:08:05,664 --> 00:08:07,530 when it's crushed by a 30-foot wave? 236 00:08:07,599 --> 00:08:09,132 - Well, of course not. - No one does! 237 00:08:09,157 --> 00:08:10,523 No one's ever lived through it. 238 00:08:10,548 --> 00:08:12,481 We are not long for this world. 239 00:08:12,637 --> 00:08:14,111 - [THUNDER BOOMING] - Now... 240 00:08:14,906 --> 00:08:16,005 [PLATE SHATTERS] 241 00:08:16,074 --> 00:08:17,040 Panic! 242 00:08:17,108 --> 00:08:20,043 [ALL SCREAMING] 243 00:08:20,111 --> 00:08:21,611 ? 244 00:08:21,680 --> 00:08:23,012 We must get you to safety! 245 00:08:23,081 --> 00:08:24,080 - Oh. - This way! 246 00:08:24,149 --> 00:08:25,515 This way, quickly. 247 00:08:25,583 --> 00:08:26,660 Quickly! 248 00:08:26,851 --> 00:08:29,819 [DRAMATIC MUSIC] 249 00:08:29,888 --> 00:08:36,893 ? 250 00:08:40,045 --> 00:08:41,998 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 251 00:08:42,067 --> 00:08:42,999 We killed him. 252 00:08:43,068 --> 00:08:44,334 My science killed him. 253 00:08:44,402 --> 00:08:45,601 What are we going to do? 254 00:08:45,670 --> 00:08:47,837 I had a story like this read to me once! 255 00:08:47,906 --> 00:08:49,505 It was called "Slipper Beauty," 256 00:08:49,574 --> 00:08:52,008 and it says to tongue him till he comes back to life. 257 00:08:52,077 --> 00:08:53,582 You don't tell me twice. 258 00:08:53,979 --> 00:08:55,445 [THUNDER RUMBLING] 259 00:08:55,513 --> 00:08:56,879 [MOANING] 260 00:08:56,948 --> 00:08:57,981 Well, you must not be his true love 261 00:08:58,049 --> 00:08:59,482 because he's not coming back to life. 262 00:09:02,887 --> 00:09:04,721 - No! - You're not doing it right! 263 00:09:04,789 --> 00:09:05,960 Get off! 264 00:09:07,125 --> 00:09:08,591 [THUNDER RUMBLES] 265 00:09:08,660 --> 00:09:09,692 [MOANS] 266 00:09:09,761 --> 00:09:11,138 - I want... - [GROANS] 267 00:09:11,629 --> 00:09:13,000 [BOTH STRAINING] 268 00:09:13,025 --> 00:09:15,565 No, no! Stop it! Stop it! 269 00:09:15,633 --> 00:09:17,166 [BOTH GROANING] 270 00:09:17,203 --> 00:09:19,270 We need a real plan! 271 00:09:21,706 --> 00:09:23,406 Ooh, Hortense, taking it all the way. 272 00:09:23,475 --> 00:09:24,640 - Impressive. - No! 273 00:09:24,709 --> 00:09:27,110 I am just trying to pick him up. 274 00:09:27,178 --> 00:09:29,245 - But he's stiff. - That makes two of us. 275 00:09:29,314 --> 00:09:31,180 What are we going to do? 276 00:09:31,249 --> 00:09:33,059 We'll probably go to prison for life. 277 00:09:33,385 --> 00:09:35,084 Of course, a rich person's prison is better than 278 00:09:35,153 --> 00:09:37,320 the most extravagant poor person's vacation, 279 00:09:37,389 --> 00:09:38,494 but still. 280 00:09:39,290 --> 00:09:40,757 We have to get rid of the body. 281 00:09:40,825 --> 00:09:41,958 [THUNDER BOOMS] 282 00:09:42,027 --> 00:09:44,027 [CLANGING AND CLINKING] 283 00:09:44,095 --> 00:09:45,709 - Oh! - Whoa! 284 00:09:45,964 --> 00:09:47,230 Oh, Peepers. 285 00:09:47,298 --> 00:09:49,499 [SOBS] I don't want to die. 286 00:09:49,567 --> 00:09:51,134 I'm frightened. 287 00:09:51,202 --> 00:09:54,032 - Hold me? - Anything for you, Lady Dodo. 288 00:09:54,372 --> 00:09:56,239 [THUNDER RUMBLES] 289 00:09:56,307 --> 00:09:58,941 Hamish, we saw a gopher in the raspberry bushes. 290 00:09:59,010 --> 00:10:00,127 Got it. 291 00:10:01,546 --> 00:10:03,479 - Where's the corpse? - In the woods. 292 00:10:03,548 --> 00:10:04,614 By the servant burial heap. 293 00:10:04,682 --> 00:10:06,482 - Hmm. - You've done this before? 294 00:10:06,551 --> 00:10:07,917 Of course. What else did you think 295 00:10:07,986 --> 00:10:09,218 I did around here? 296 00:10:09,287 --> 00:10:10,920 You've done this before? 297 00:10:10,989 --> 00:10:12,255 What's that now? 298 00:10:12,323 --> 00:10:14,857 Could you just make it look like an accident? 299 00:10:14,926 --> 00:10:17,760 No, I'm going to make it look like an intentional homicide 300 00:10:17,829 --> 00:10:19,830 and leave a trail of clues 301 00:10:19,855 --> 00:10:21,855 all leading back to you. 302 00:10:21,900 --> 00:10:24,033 Of course I'm going to make it look like an accident, 303 00:10:24,102 --> 00:10:25,134 you dumb ox! 304 00:10:25,203 --> 00:10:26,912 Now act like you've done this before. 305 00:10:27,238 --> 00:10:28,871 I haven't! 306 00:10:28,940 --> 00:10:30,773 Any more notes from the expert, then, 307 00:10:30,842 --> 00:10:33,704 before I go out there and clean up your stupid mess? 308 00:10:33,729 --> 00:10:34,911 Just get rid of him! 309 00:10:34,979 --> 00:10:36,979 I'll pay your standard rate in the morning. 310 00:10:37,048 --> 00:10:38,047 You have done this before! 311 00:10:38,116 --> 00:10:39,115 What's that now? 312 00:10:39,184 --> 00:10:40,624 Get the [BLEEP] out of my shed. 313 00:10:42,253 --> 00:10:44,287 [THUNDER BOOMING] 314 00:10:44,355 --> 00:10:45,521 [SOBS] 315 00:10:45,590 --> 00:10:47,123 Hold me closer. 316 00:10:47,192 --> 00:10:48,224 Yes, Madam. 317 00:10:48,293 --> 00:10:49,738 [WHIMPERING] 318 00:10:52,997 --> 00:10:54,500 Now kiss me. 319 00:10:54,766 --> 00:10:55,719 What? 320 00:10:56,434 --> 00:10:57,533 [THUNDER BOOMING] 321 00:10:57,602 --> 00:10:58,734 Kiss me, damn you. 322 00:10:58,803 --> 00:11:00,253 Madam... [STAMMERS] 323 00:11:07,745 --> 00:11:08,924 [GASPS] 324 00:11:09,414 --> 00:11:10,813 Take me, Peepers! 325 00:11:10,882 --> 00:11:12,415 How would you like to be taken, Madam? 326 00:11:12,484 --> 00:11:14,183 Any way! Every way! 327 00:11:14,252 --> 00:11:15,718 Just tell me what to do. 328 00:11:15,787 --> 00:11:17,053 Me tell you what to do? 329 00:11:17,122 --> 00:11:18,254 Madam, I cannot. 330 00:11:18,323 --> 00:11:19,740 I'm ordering you... 331 00:11:20,024 --> 00:11:21,290 to order me. 332 00:11:21,359 --> 00:11:22,703 [GASPING] 333 00:11:23,528 --> 00:11:25,428 - Lady Dodo... - Yes? 334 00:11:25,497 --> 00:11:27,029 Get that ass in the air. 335 00:11:27,098 --> 00:11:28,164 [GASPS] 336 00:11:28,233 --> 00:11:30,933 ? Say those words to me ? 337 00:11:31,002 --> 00:11:32,668 ? Just say you love me ? 338 00:11:32,737 --> 00:11:34,070 ? Oh, honey, won't you say ? 339 00:11:34,139 --> 00:11:36,172 ? Just say you love me ? 340 00:11:36,241 --> 00:11:37,707 ? I needed you ? 341 00:11:37,775 --> 00:11:39,275 ? Just say you love me ? 342 00:11:39,344 --> 00:11:40,877 ? Oh, honey, won't you say ? 343 00:11:40,945 --> 00:11:42,445 ? Just say you love me ? 344 00:11:42,514 --> 00:11:44,514 ? Oh, come on, won't you say ? 345 00:11:44,582 --> 00:11:48,377 ? Ooh ? 346 00:11:49,187 --> 00:11:52,588 ? 347 00:11:53,946 --> 00:11:55,124 [THUNDER RUMBLING] 348 00:11:55,193 --> 00:11:57,758 [BOTH PANTING] 349 00:11:59,731 --> 00:12:01,964 Dodo, I'm bleeding. 350 00:12:02,033 --> 00:12:04,378 [GASPS] Peepers. 351 00:12:04,802 --> 00:12:06,335 - Don't tell me... - Yes. 352 00:12:07,599 --> 00:12:09,188 It was my first time. 353 00:12:12,708 --> 00:12:14,427 [BIRDS CHIRPING] 354 00:12:14,427 --> 00:12:15,846 [YELLING] 355 00:12:15,847 --> 00:12:17,814 [CRYING] 356 00:12:17,883 --> 00:12:20,150 [WAILING] 357 00:12:20,815 --> 00:12:22,115 What's wrong? What's wrong? 358 00:12:22,183 --> 00:12:23,316 I forgot my dream. 359 00:12:23,385 --> 00:12:24,550 Don't you hate it when that happens? 360 00:12:24,619 --> 00:12:26,214 There's something in your bed, sir. 361 00:12:28,757 --> 00:12:31,391 [SHRILL YELLING] 362 00:12:31,459 --> 00:12:32,592 I'll get the police! 363 00:12:32,661 --> 00:12:34,127 I'll get the police! 364 00:12:36,097 --> 00:12:37,656 Frederick, you old dog. 365 00:12:37,866 --> 00:12:40,400 [SEAGULLS SQUAWKING] 366 00:12:40,468 --> 00:12:42,540 Good morning. 367 00:12:42,825 --> 00:12:44,892 - We're alive? - Yes! 368 00:12:44,961 --> 00:12:48,095 The storm veered off course at the last moment. 369 00:12:48,164 --> 00:12:51,131 But the captain said that the ship was breaking apart. 370 00:12:51,200 --> 00:12:53,100 Yes, I'm told he always says that, 371 00:12:53,169 --> 00:12:54,732 but... [SMACKS LIPS] 372 00:12:55,037 --> 00:12:56,570 We are safe and sound. 373 00:12:57,006 --> 00:12:59,216 Speaking of which, you made a sound 374 00:12:59,241 --> 00:13:02,042 that was positively jaguar-ian last night. 375 00:13:02,484 --> 00:13:03,811 [GROWLS] 376 00:13:03,880 --> 00:13:07,357 Well, now I thought we could start the day 377 00:13:07,381 --> 00:13:09,281 with a bit of shuffleboard, 378 00:13:09,350 --> 00:13:13,238 and then begin our lives as we've always dreamt: 379 00:13:13,954 --> 00:13:14,919 together. 380 00:13:14,948 --> 00:13:15,955 Together? 381 00:13:15,995 --> 00:13:16,994 Yes! 382 00:13:17,019 --> 00:13:18,868 Just as we said we would 383 00:13:18,950 --> 00:13:21,698 whilst in the throes of lovemaking 384 00:13:21,766 --> 00:13:25,047 and believing we were about to die. 385 00:13:27,205 --> 00:13:29,839 [UPBEAT MUSIC] 386 00:13:29,908 --> 00:13:31,908 Okay, sweet Frederick. 387 00:13:31,976 --> 00:13:34,310 We'll be asking you a few questions, won't we? 388 00:13:34,379 --> 00:13:37,580 And remember to be honest, as lies bring cries 389 00:13:37,649 --> 00:13:39,649 to the baby Jesus' eyes. 390 00:13:39,717 --> 00:13:41,951 You killed the foreign fella, didn't you, Frederick? 391 00:13:42,441 --> 00:13:43,773 What? No. 392 00:13:43,847 --> 00:13:45,613 Don't play dumb with us, 393 00:13:45,638 --> 00:13:47,076 you pockmarked son of a bitch. 394 00:13:47,120 --> 00:13:48,186 Ya murdered him. 395 00:13:48,254 --> 00:13:49,721 Right did. 396 00:13:49,789 --> 00:13:51,155 Can I have some Turkish delight? 397 00:13:51,224 --> 00:13:52,523 Of course, child. 398 00:13:52,592 --> 00:13:53,658 [TENSE MUSIC] 399 00:13:53,658 --> 00:13:54,685 Stop! 400 00:13:55,193 --> 00:13:57,360 First, we're gonna need you to draw 401 00:13:57,429 --> 00:14:00,363 how you killed the man on that sheet of paper. 402 00:14:00,432 --> 00:14:04,290 Aye, a hand drawn picture is always the crown jewel 403 00:14:04,322 --> 00:14:05,957 of a coerced confession. 404 00:14:06,603 --> 00:14:07,704 Fine. 405 00:14:07,772 --> 00:14:11,741 ? 406 00:14:11,810 --> 00:14:13,026 Okay, okay. 407 00:14:15,380 --> 00:14:17,313 This is where I shot the man. 408 00:14:17,382 --> 00:14:19,949 And then I smashed his legs with a hammer. 409 00:14:20,018 --> 00:14:20,984 No. No! 410 00:14:21,052 --> 00:14:22,452 No, stop it! 411 00:14:22,521 --> 00:14:23,897 Put the candy down. 412 00:14:24,189 --> 00:14:27,047 Listen, that man was smashed about the head. 413 00:14:27,539 --> 00:14:31,260 So you need to draw a lead pipe smashing his head. 414 00:14:31,329 --> 00:14:34,264 ? 415 00:14:34,457 --> 00:14:35,519 All done. 416 00:14:35,734 --> 00:14:38,535 Very good, Mr. Vice President. 417 00:14:38,603 --> 00:14:41,321 Yes, sir, enjoy the candy, okay. 418 00:14:41,346 --> 00:14:43,480 Now draw me a naked lady. 419 00:14:43,935 --> 00:14:45,435 That'll be nice for later. 420 00:14:45,503 --> 00:14:46,669 Give her a penis. 421 00:14:46,738 --> 00:14:48,137 ? Prove it, babe ? 422 00:14:48,206 --> 00:14:50,139 ? Prove it, baby ? 423 00:14:50,208 --> 00:14:52,113 Why would that idiot Hamish 424 00:14:52,113 --> 00:14:53,746 put Juan Pablo in Frederick's bed? 425 00:14:53,814 --> 00:14:55,714 I know. That's my favorite place to sleep. 426 00:14:55,783 --> 00:14:57,616 Are we really going to do this to our brother? 427 00:14:57,685 --> 00:14:59,054 Wait, that's our brother? 428 00:14:59,353 --> 00:15:01,231 Sorry, I'm really bad with faces. 429 00:15:02,384 --> 00:15:03,467 Yes. 430 00:15:03,492 --> 00:15:04,957 What? I'm an asshole when I'm nervous. 431 00:15:05,026 --> 00:15:06,764 You must be nervous a lot! 432 00:15:07,061 --> 00:15:08,164 And you. 433 00:15:08,164 --> 00:15:10,638 You're really going to do this to Frederick? 434 00:15:10,717 --> 00:15:12,983 Normally I'd say no, but he sent me to a nunnery, 435 00:15:13,052 --> 00:15:14,685 so having him hang for a murder he didn't commit 436 00:15:14,754 --> 00:15:16,554 - only seems fair. - Someone's going to jail 437 00:15:16,622 --> 00:15:18,255 for this body, and it's not going to be me. 438 00:15:18,324 --> 00:15:20,157 Surely they're going to find us out. 439 00:15:20,226 --> 00:15:22,026 - Should I burn my clothes? - You know, that's probably 440 00:15:22,095 --> 00:15:23,761 a good idea from a fashion perspective. 441 00:15:23,830 --> 00:15:25,396 Your clothes look so bad when you're wearing them. 442 00:15:25,465 --> 00:15:26,497 - Please do. - Really. 443 00:15:26,566 --> 00:15:27,631 You just dress terribly. 444 00:15:27,700 --> 00:15:29,233 Burn everything now. 445 00:15:29,302 --> 00:15:30,968 Your face matches your little lace thing, 446 00:15:31,037 --> 00:15:33,204 and it feels like you kind of, like, threw up lace, 447 00:15:33,272 --> 00:15:34,805 and then you just left it there, 448 00:15:34,874 --> 00:15:36,207 and then you're, like... [RETCHING] 449 00:15:36,275 --> 00:15:37,475 All the way down, and you're, like, 450 00:15:37,543 --> 00:15:39,009 "This is my wardrobe forever." 451 00:15:39,078 --> 00:15:40,282 Commit suicide. 452 00:15:40,813 --> 00:15:42,847 [UPBEAT DANCE MUSIC] 453 00:15:47,420 --> 00:15:49,587 Well, I was thinking we should probably 454 00:15:49,655 --> 00:15:51,188 keep our love secret at first, 455 00:15:51,257 --> 00:15:53,057 at least until you've told the girls, 456 00:15:53,126 --> 00:15:55,059 and in time, I hope they can come to think of me 457 00:15:55,128 --> 00:15:56,738 as their father. 458 00:15:56,738 --> 00:15:58,696 As for the house, I will continue to run it. 459 00:15:58,765 --> 00:16:01,565 Naturally, we'll need to find a new butler eventually. 460 00:16:01,634 --> 00:16:03,734 As for the wedding, I think we should keep it simple. 461 00:16:03,803 --> 00:16:05,182 Elegant, of course. 462 00:16:05,182 --> 00:16:07,605 I was thinking an "Arabian Nights" theme. 463 00:16:07,673 --> 00:16:09,807 Peepers, we need to talk. 464 00:16:09,876 --> 00:16:12,510 Oh, I could talk the day away with you, my darling. 465 00:16:12,578 --> 00:16:15,045 People say things when they're about to die. 466 00:16:15,114 --> 00:16:18,215 I'm certain you also said things you didn't mean, 467 00:16:18,284 --> 00:16:22,155 and I think maybe it's best if we just kept things casual. 468 00:16:22,989 --> 00:16:24,019 [GASPS] 469 00:16:24,357 --> 00:16:25,589 Casual? 470 00:16:25,658 --> 00:16:26,824 Yes! 471 00:16:26,893 --> 00:16:28,759 - Yes, of course! - Ah. 472 00:16:28,828 --> 00:16:30,261 Casual. 473 00:16:30,329 --> 00:16:32,897 What is a butler, if not casual? 474 00:16:32,965 --> 00:16:33,931 Think of it, 475 00:16:33,931 --> 00:16:35,864 a butler marrying his mistress. 476 00:16:35,932 --> 00:16:37,098 - Absurd. - Ooh! 477 00:16:37,166 --> 00:16:40,201 [BOTH LAUGHING] 478 00:16:41,871 --> 00:16:43,804 ? 479 00:16:44,657 --> 00:16:46,219 I'm back. 480 00:16:46,289 --> 00:16:49,189 How are my angels and Hortense? 481 00:16:49,258 --> 00:16:52,326 [OVERLAPPING CONVERSATION] 482 00:16:54,397 --> 00:16:55,470 Mother! 483 00:16:55,698 --> 00:16:57,198 You'll never guess what happened. 484 00:16:57,198 --> 00:16:59,533 I killed a man with a lead pipe, and then we slept together. 485 00:16:59,602 --> 00:17:01,435 We've got the confession right here. 486 00:17:01,504 --> 00:17:02,870 - I can't... - Shh, shh. 487 00:17:02,939 --> 00:17:04,666 Frederick, did you kill anybody? 488 00:17:05,174 --> 00:17:08,142 - No. - I need to know the truth. 489 00:17:08,167 --> 00:17:09,633 - Yeah. - Yeah? 490 00:17:09,945 --> 00:17:11,233 I didn't do it. 491 00:17:11,233 --> 00:17:13,953 Well, then why did you say all of the things? 492 00:17:13,992 --> 00:17:15,674 How did you come up with it? 493 00:17:16,395 --> 00:17:18,879 - Guessing. - What do you mean guessing? 494 00:17:19,510 --> 00:17:20,740 I guessed. 495 00:17:20,740 --> 00:17:23,279 Frederick, that's not something to guess about. 496 00:17:23,279 --> 00:17:24,342 Buenos d�as. 497 00:17:24,411 --> 00:17:25,776 [ALL SHRIEKING] 498 00:17:26,261 --> 00:17:27,363 Am I wet here? 499 00:17:27,388 --> 00:17:28,737 I'm wet here. 500 00:17:29,810 --> 00:17:31,543 Did no one check his pulse? 501 00:17:31,611 --> 00:17:32,977 No, I did. 502 00:17:33,046 --> 00:17:34,979 I told his heart beat once for alive, 503 00:17:35,048 --> 00:17:36,977 and twice for dead, and it did twice. 504 00:17:37,035 --> 00:17:38,100 [GASPING] 505 00:17:38,169 --> 00:17:39,769 Wait, now I'm confused. 506 00:17:39,837 --> 00:17:41,003 Did I kill him or not? 507 00:17:42,974 --> 00:17:44,073 Someone tell me! 508 00:17:47,382 --> 00:17:49,030 [UPBEAT DANCE MUSIC] 509 00:17:49,061 --> 00:17:50,690 Oh, how was the cruise? 510 00:17:50,741 --> 00:17:52,074 Wonderful. Thank you, Garfield. 511 00:17:52,142 --> 00:17:54,442 Oh, that's good. [CHUCKLES] 512 00:17:56,846 --> 00:17:57,937 Actually, 513 00:17:58,415 --> 00:17:59,781 it wasn't wonderful. 514 00:17:59,849 --> 00:18:00,930 Oh? 515 00:18:01,718 --> 00:18:02,997 I met a lady. 516 00:18:03,520 --> 00:18:05,419 Oh, what a lady. 517 00:18:05,755 --> 00:18:07,387 I grew enamored with her. 518 00:18:07,591 --> 00:18:08,801 Bewitched. 519 00:18:09,077 --> 00:18:11,629 And I thought she was enamored with me, but... 520 00:18:12,098 --> 00:18:15,725 it turns out my feelings for her were just mirages. 521 00:18:15,750 --> 00:18:16,916 What shall I do? 522 00:18:16,985 --> 00:18:18,150 Shall I chase after her 523 00:18:18,219 --> 00:18:20,215 like a hound chasing a fox, 524 00:18:20,270 --> 00:18:24,139 or does one have pride and wait upon one's roost, 525 00:18:24,208 --> 00:18:27,075 like the cock crowing at the morn? 526 00:18:27,144 --> 00:18:30,812 I've never been anything but there for her, you know? 527 00:18:30,881 --> 00:18:33,648 And now she just treats me as if I am just somebody 528 00:18:33,717 --> 00:18:35,475 that she used to know. 529 00:18:35,572 --> 00:18:37,138 Somebody. 530 00:18:37,163 --> 00:18:38,729 Well, your problem is that you're looking 531 00:18:38,754 --> 00:18:41,622 for comfort and support in the arms of a woman. 532 00:18:41,935 --> 00:18:44,603 That's like going to the latrine for drinking water. 533 00:18:44,671 --> 00:18:48,060 It might quench your thirst, but you'll end up with listeria. 534 00:18:48,275 --> 00:18:50,075 The thing to do is move on. 535 00:18:50,100 --> 00:18:53,101 But how do I do that, sir, when she's right... 536 00:18:53,126 --> 00:18:54,459 When she's right... 537 00:18:54,575 --> 00:18:56,508 Oh-ho-ho! There you are. 538 00:18:56,533 --> 00:18:58,299 I've been looking everywhere for you. 539 00:18:58,358 --> 00:18:59,987 - I'm here. - Doctor. 540 00:19:00,454 --> 00:19:04,189 Prepare me something so that I shan't feel my face. 541 00:19:04,258 --> 00:19:06,057 - Allow me, Madam. - Oh. No, no, no. 542 00:19:06,126 --> 00:19:07,814 I don't need you, Peepers. 543 00:19:10,297 --> 00:19:12,230 You know, I... I'm thinking of it, 544 00:19:12,299 --> 00:19:14,266 and perhaps you should try a melon. 545 00:19:14,334 --> 00:19:16,768 You know, the simplest relationship I ever had 546 00:19:16,837 --> 00:19:18,870 was with a cantaloupe named Luther. 547 00:19:18,939 --> 00:19:22,226 ? 548 00:19:22,909 --> 00:19:24,276 You wanted to see me, sir? 549 00:19:24,344 --> 00:19:25,640 Come in. Come in. 550 00:19:26,780 --> 00:19:27,733 Well, 551 00:19:28,474 --> 00:19:30,719 there's no easy way to say this, so I'll just say it. 552 00:19:30,744 --> 00:19:32,110 I'm leaving Bellacourt. 553 00:19:32,179 --> 00:19:33,645 [GENTLE PIANO MUSIC] 554 00:19:33,713 --> 00:19:35,446 [GASPS] Another harbor cruise? 555 00:19:35,515 --> 00:19:36,587 No! 556 00:19:37,183 --> 00:19:38,302 This time, 557 00:19:38,583 --> 00:19:39,916 I'm leaving for good. 558 00:19:39,941 --> 00:19:40,884 ? 559 00:19:40,953 --> 00:19:42,119 But... but... 560 00:19:42,188 --> 00:19:43,353 - But why? - Never mind why, 561 00:19:43,422 --> 00:19:45,122 - you impudent bug! - Oh. 562 00:19:45,191 --> 00:19:47,091 You are the head butler now. 563 00:19:47,159 --> 00:19:48,492 [SNIFFLES] No. 564 00:19:48,561 --> 00:19:50,894 Responsibilities of the great house 565 00:19:50,963 --> 00:19:52,996 have fallen upon your shoulders. 566 00:19:53,065 --> 00:19:56,734 - [GASPS] - May you join the top stair 567 00:19:57,503 --> 00:19:59,219 of the downstair life. 568 00:19:59,772 --> 00:20:01,505 Ah, your lapel! 569 00:20:01,574 --> 00:20:02,706 Yes, my lapel. 570 00:20:02,775 --> 00:20:03,959 [CRIES] 571 00:20:04,287 --> 00:20:08,228 I've ripped it as sign to signify the end of my tenure here 572 00:20:08,253 --> 00:20:09,319 in Bellacourt. 573 00:20:09,319 --> 00:20:11,319 And now your tenure begins, boy. 574 00:20:11,850 --> 00:20:13,292 Remember what I told you. 575 00:20:13,316 --> 00:20:14,702 Dead eyes. 576 00:20:15,006 --> 00:20:17,255 Dead eye. That's it. 577 00:20:17,294 --> 00:20:19,279 - You're ready. - I'm your, just... 578 00:20:20,013 --> 00:20:21,303 my old friend. 579 00:20:23,108 --> 00:20:24,232 No tears. 580 00:20:24,701 --> 00:20:25,990 Dead eyes. 581 00:20:25,990 --> 00:20:27,552 Dead eyes, dead heart. 582 00:20:28,420 --> 00:20:31,342 Now... there's silver to be polished. 583 00:20:31,381 --> 00:20:32,693 Go ahead, buttle boy. 584 00:20:32,952 --> 00:20:34,318 You're the head butler now. 585 00:20:34,387 --> 00:20:36,296 I'm the head butler now? 586 00:20:36,986 --> 00:20:38,519 I'm the head butler now. 587 00:20:39,105 --> 00:20:40,296 Dead eyes, old boy. 588 00:20:41,456 --> 00:20:44,303 ? 589 00:20:44,304 --> 00:20:45,869 _ 590 00:20:45,894 --> 00:20:48,862 [CRICKETS CHIRPING] 591 00:20:48,930 --> 00:20:55,935 ? 592 00:20:55,985 --> 00:21:00,535 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.