Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,078 --> 00:00:03,978
Cumulostratus cloud cover moving in.
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,081
Barometric readings
indicate a rising tropopause.
3
00:00:07,150 --> 00:00:08,617
In anticipation of a visit
4
00:00:08,617 --> 00:00:11,445
from the president of the
Royal Meteorological Society,
5
00:00:11,488 --> 00:00:14,222
I have completed construction
on a state-of-the-art instrument
6
00:00:14,291 --> 00:00:17,259
that will harness the
energy of the weather itself.
7
00:00:17,327 --> 00:00:20,495
I am just so excited to be inducted
8
00:00:20,564 --> 00:00:23,331
as an official Thunder Queen of the RMS.
9
00:00:23,400 --> 00:00:26,668
Oh, uh, only lead researchers
on a project get inducted.
10
00:00:26,737 --> 00:00:28,503
I'm going to be inducted?
11
00:00:28,572 --> 00:00:29,880
No, I am!
12
00:00:30,074 --> 00:00:31,640
This is my experiment.
13
00:00:31,709 --> 00:00:34,376
Abortion Deb, you did
draw up the schematics.
14
00:00:34,445 --> 00:00:36,812
I designed the equipment
and did all the math.
15
00:00:36,880 --> 00:00:39,781
And I paid the $6 application fee.
16
00:00:39,850 --> 00:00:42,417
Which is why I will be
supervising the event
17
00:00:42,486 --> 00:00:44,419
from a safe distance,
preparing for my new title...
18
00:00:44,488 --> 00:00:45,987
A scheming bitch?
19
00:00:46,056 --> 00:00:48,256
Conduct the experiment yourself
20
00:00:48,325 --> 00:00:50,792
since you're the lead researcher.
21
00:00:50,861 --> 00:00:52,294
- Hmpf!
- Abortion Deb, Cornetta?
22
00:00:52,362 --> 00:00:53,528
Girls? Come back!
23
00:00:53,597 --> 00:00:55,197
I can't do this without you!
24
00:00:56,266 --> 00:00:57,866
Who will hold my poles?
25
00:00:57,935 --> 00:00:59,568
Are you almost done with this room?
26
00:00:59,636 --> 00:01:01,656
Mayor Cutie wants to take a shit in here.
27
00:01:02,272 --> 00:01:03,638
Sisters.
28
00:01:03,707 --> 00:01:06,241
I have a rare opportunity for you.
29
00:01:06,310 --> 00:01:08,243
Ooh! Invitations to your second funeral?
30
00:01:08,312 --> 00:01:10,278
[BOTH LAUGHING]
31
00:01:10,637 --> 00:01:13,271
Imagine the chance to
participate in an experiment
32
00:01:13,296 --> 00:01:16,561
that will change forever the way we look at
33
00:01:16,905 --> 00:01:17,977
weather.
34
00:01:17,978 --> 00:01:20,612
Hortense, apart from the
civil rights of poor people,
35
00:01:20,680 --> 00:01:22,313
there's nothing more
boring than the weather.
36
00:01:22,338 --> 00:01:23,258
Ugh.
37
00:01:23,302 --> 00:01:25,014
I certainly hope you're joking.
38
00:01:25,343 --> 00:01:26,904
[GENTLE GUITAR MUSIC]
39
00:01:27,768 --> 00:01:28,934
For the weather...
40
00:01:29,002 --> 00:01:29,975
?
41
00:01:29,975 --> 00:01:31,274
Is my life.
42
00:01:31,334 --> 00:01:33,849
I am Juan Pablo El Castillo,
43
00:01:34,178 --> 00:01:36,749
and I have come all the way from Barcelona
44
00:01:37,047 --> 00:01:38,457
to meet Hortense.
45
00:01:39,183 --> 00:01:40,446
And to make love...
46
00:01:41,218 --> 00:01:42,334
to her mind.
47
00:01:43,819 --> 00:01:44,953
Hello, Doctor.
48
00:01:45,022 --> 00:01:46,119
I love the weather!
49
00:01:46,144 --> 00:01:47,256
Me too!
50
00:01:47,324 --> 00:01:48,490
Except for rain.
51
00:01:48,559 --> 00:01:49,725
And snow.
52
00:01:49,793 --> 00:01:50,893
And gentle breezes.
53
00:01:50,961 --> 00:01:52,060
Yes, uh,
54
00:01:52,129 --> 00:01:53,395
we like our breezes rough.
55
00:01:53,464 --> 00:01:54,967
- Mm-hmm.
- Hmm.
56
00:01:55,299 --> 00:01:57,599
? I want the money,
I want the fame ?
57
00:01:57,668 --> 00:02:00,068
? I want the whole
world to know my name ?
58
00:02:00,137 --> 00:02:02,404
? This is mine,
I got to get it ?
59
00:02:02,473 --> 00:02:04,873
? I got to get it,
got, got to get it ?
60
00:02:04,942 --> 00:02:06,275
? "Another Period" ?
61
00:02:06,299 --> 00:02:08,870
Synced and corrected by louvette
www.addic7ed.com
62
00:02:10,314 --> 00:02:11,813
? Know what I mean? ?
63
00:02:11,882 --> 00:02:13,181
? Know what I mean? ?
64
00:02:13,250 --> 00:02:15,183
? You got to know what I mean ?
65
00:02:15,323 --> 00:02:16,515
[FOOTSTEPS APPROACHING]
66
00:02:16,584 --> 00:02:18,776
Madam, you've hardly
touched your dessert pillars.
67
00:02:18,963 --> 00:02:20,763
Is the croquembouche not
towered to your liking?
68
00:02:20,832 --> 00:02:23,232
We could add a spire of plum butter
69
00:02:23,301 --> 00:02:24,900
to the summit if you prefer.
70
00:02:24,969 --> 00:02:27,058
No, it's not the pillars.
71
00:02:27,605 --> 00:02:30,506
It's just that life has become less sunny
72
00:02:30,575 --> 00:02:32,508
since I've discontinued my morphine use.
73
00:02:32,577 --> 00:02:34,510
My God, Madam, I'll
inject you straight away.
74
00:02:34,579 --> 00:02:35,892
No, Peepers.
75
00:02:36,202 --> 00:02:38,848
I think not being on morphine
is ultimately better for me
76
00:02:38,916 --> 00:02:40,516
than being on morphine.
77
00:02:40,585 --> 00:02:42,151
Well, I'm not a doctor,
but that sounds like
78
00:02:42,220 --> 00:02:43,719
a load of piffle.
79
00:02:43,788 --> 00:02:47,707
I need something to invigorate the spirit.
80
00:02:48,092 --> 00:02:50,659
Some adventure.
81
00:02:50,728 --> 00:02:53,062
Perhaps something involving
the great outdoors.
82
00:02:53,130 --> 00:02:54,463
Oh, no, Madam.
83
00:02:54,532 --> 00:02:56,465
At your age, even the lesser outdoors
84
00:02:56,534 --> 00:02:57,844
could kill you.
85
00:02:58,569 --> 00:03:01,036
[SEAGULLS SQUAWKING]
86
00:03:01,801 --> 00:03:03,340
I have an idea.
87
00:03:04,008 --> 00:03:05,828
A pleasure cruise.
88
00:03:06,191 --> 00:03:07,943
Well, if I can't get high,
89
00:03:08,012 --> 00:03:10,145
at least I can get on the high seas!
90
00:03:10,214 --> 00:03:12,793
[DRAMATIC MUSICAL STING]
91
00:03:13,217 --> 00:03:14,817
?
92
00:03:14,886 --> 00:03:16,752
I'm sure you get this all the time,
93
00:03:16,821 --> 00:03:18,921
but what is rain?
94
00:03:18,990 --> 00:03:21,056
When water condenses in the atmosphere...
95
00:03:21,125 --> 00:03:22,758
What language are you speaking?
96
00:03:22,827 --> 00:03:24,426
I can't believe it's finally happening.
97
00:03:24,495 --> 00:03:26,428
Sex with a Spanish male has been atop both
98
00:03:26,497 --> 00:03:28,097
of our bucket lists for years.
99
00:03:28,165 --> 00:03:30,099
It's the only thing our
lists have in common.
100
00:03:30,167 --> 00:03:31,767
Mine mostly involves technology
101
00:03:31,836 --> 00:03:32,935
that hasn't been invented yet,
102
00:03:33,004 --> 00:03:34,774
like a mechanical Beatrice.
103
00:03:34,906 --> 00:03:36,772
Mine is to figure out what a bucket is.
104
00:03:36,797 --> 00:03:37,877
[HORTENSE CLEARS THROAT]
105
00:03:37,902 --> 00:03:40,069
The goal of my experiment
106
00:03:40,344 --> 00:03:42,978
is to attract lightning,
107
00:03:43,047 --> 00:03:46,482
and then use the energy
as a controlled force.
108
00:03:46,550 --> 00:03:48,484
At least there's something
out there we can control.
109
00:03:48,552 --> 00:03:49,558
Ladies.
110
00:03:49,669 --> 00:03:51,703
A storm is like a bull...
111
00:03:51,772 --> 00:03:53,705
wild and unpredictable.
112
00:03:54,181 --> 00:03:55,355
But like a bull,
113
00:03:55,515 --> 00:03:56,640
it can be tamed.
114
00:03:56,640 --> 00:03:58,246
Oh, you can tame me if you pull my hair.
115
00:03:58,271 --> 00:03:59,473
Me too!
116
00:03:59,543 --> 00:04:00,976
Also, it helps if you call me chambermaid
117
00:04:01,044 --> 00:04:02,177
while you pull.
118
00:04:02,513 --> 00:04:03,479
This part's fake.
119
00:04:03,548 --> 00:04:05,481
Yes, and Juan Pablo,
120
00:04:05,550 --> 00:04:07,146
as every matador knows,
121
00:04:07,146 --> 00:04:10,478
to truly dominate the
bull, one must be safe.
122
00:04:10,503 --> 00:04:12,070
That is completely wrong.
123
00:04:12,138 --> 00:04:14,072
- What?
- You must be a risk taker.
124
00:04:14,140 --> 00:04:15,940
Yes, well, no disrespect,
but what do you know
125
00:04:16,009 --> 00:04:17,766
- about bullfighting?
- I'm Spanish.
126
00:04:18,345 --> 00:04:20,002
And a professional bullfighter.
127
00:04:20,614 --> 00:04:21,946
And I published a book called
128
00:04:22,015 --> 00:04:23,748
"How the Weather Is Like a Bull."
129
00:04:23,817 --> 00:04:24,983
[BOTH SIGHING]
130
00:04:25,051 --> 00:04:26,980
It sold 1 million copies.
131
00:04:27,187 --> 00:04:28,753
Yes, well, off to the woods.
132
00:04:28,822 --> 00:04:30,054
Let's just hope no one gets killed.
133
00:04:30,803 --> 00:04:33,091
[SHIP HORN BLARING]
134
00:04:33,159 --> 00:04:34,164
[BELL DINGING]
135
00:04:34,694 --> 00:04:36,471
I've never been so excited.
136
00:04:36,696 --> 00:04:38,563
Lady Dodo and myself,
137
00:04:38,632 --> 00:04:40,846
all alone for a whole day.
138
00:04:40,916 --> 00:04:42,066
[GENTLE PIANO MUSIC]
139
00:04:42,135 --> 00:04:43,935
Well, Lady Dodo, myself, and the captain.
140
00:04:44,004 --> 00:04:44,903
?
141
00:04:44,971 --> 00:04:46,118
And the deckhands.
142
00:04:46,143 --> 00:04:47,671
And the chef.
143
00:04:47,807 --> 00:04:49,447
And the other guests,
and their staffs.
144
00:04:49,560 --> 00:04:50,685
The orchestra,
145
00:04:50,685 --> 00:04:52,952
and the electro-technical
officer, and the boatswain,
146
00:04:53,021 --> 00:04:55,588
and the able seamen,
and the ordinary seamen.
147
00:04:55,906 --> 00:04:56,905
But other than that...
148
00:04:56,974 --> 00:04:58,373
?
149
00:04:58,442 --> 00:04:59,508
Alone.
150
00:04:59,576 --> 00:05:00,742
?
151
00:05:00,811 --> 00:05:02,244
This is your cabin, Madam.
152
00:05:05,449 --> 00:05:08,416
One canopy bed, Captain?
153
00:05:08,485 --> 00:05:11,586
I suppose I'll be sleeping
where I nap like a commoner.
154
00:05:11,874 --> 00:05:14,942
And through here are quarters for your man.
155
00:05:17,052 --> 00:05:18,627
[GASPS] My own cot?
156
00:05:18,794 --> 00:05:21,629
Is this a pleasure cruise,
or a paradise cruise?
157
00:05:21,697 --> 00:05:23,330
Now, sir, if you must pass water,
158
00:05:23,399 --> 00:05:25,399
you may do so over the side of the ship.
159
00:05:25,468 --> 00:05:27,401
If you have to defecate, you must hold it.
160
00:05:27,470 --> 00:05:29,071
My good man, I always hold it.
161
00:05:30,337 --> 00:05:33,107
The fresh air, the open sea.
162
00:05:33,175 --> 00:05:36,110
We're really roughing it now, Peepers!
163
00:05:36,178 --> 00:05:38,612
Not I, Madam. I fear I may grow spoiled
164
00:05:38,681 --> 00:05:40,714
with these lavish accommodations.
165
00:05:46,465 --> 00:05:48,889
[THUNDER BOOMING]
166
00:05:53,832 --> 00:05:55,592
[THUNDER BOOMING]
167
00:05:55,703 --> 00:05:57,510
Where is your rain gear?
168
00:05:57,535 --> 00:05:59,835
- This is my rain gear.
- I'm not wearing rain gear.
169
00:05:59,904 --> 00:06:01,570
- I'm trying to [BLEEP].
- I need you focused!
170
00:06:01,639 --> 00:06:04,807
These two rods will harness
the energy of the lightning.
171
00:06:04,876 --> 00:06:07,324
If they are not firmly in the ground,
172
00:06:07,324 --> 00:06:09,424
someone could be electrocuted.
173
00:06:09,774 --> 00:06:12,522
Now hold your poles in place,
and don't screw this up!
174
00:06:13,378 --> 00:06:15,445
Biblioteca Gracias is mine.
175
00:06:15,513 --> 00:06:16,646
He's hot-blooded.
176
00:06:16,714 --> 00:06:18,514
He's not interested in your anemic beauty.
177
00:06:18,582 --> 00:06:20,285
- Can't we both have him?
- Of course not!
178
00:06:20,332 --> 00:06:21,593
Here's how it goes.
179
00:06:21,593 --> 00:06:23,426
I say what I want, and you
acquiesce to my demands.
180
00:06:23,495 --> 00:06:25,028
- [GASPS]
- He's mine, say it!
181
00:06:25,096 --> 00:06:26,429
- He's mine!
- He's mine!
182
00:06:26,498 --> 00:06:27,597
He's mine!
183
00:06:27,666 --> 00:06:29,014
He's mine!
184
00:06:29,401 --> 00:06:30,767
[YELLING]
185
00:06:30,836 --> 00:06:31,968
- Ow!
- [GRUNTS]
186
00:06:32,037 --> 00:06:33,745
[BOTH YELLING]
187
00:06:34,239 --> 00:06:37,207
[TENSE MUSIC]
188
00:06:37,275 --> 00:06:39,175
?
189
00:06:39,244 --> 00:06:40,743
He's on my bucket list!
190
00:06:40,812 --> 00:06:42,245
My bucket list!
191
00:06:42,314 --> 00:06:44,180
[GAGGING]
192
00:06:44,249 --> 00:06:45,215
[COUGHING]
193
00:06:45,283 --> 00:06:46,950
[GRUNTS]
194
00:06:47,018 --> 00:06:48,218
No, no, no, no!
195
00:06:48,286 --> 00:06:50,086
Don't cross the lightning rods!
196
00:06:50,155 --> 00:06:51,621
Are you insane?
197
00:06:51,690 --> 00:06:52,922
You'll both be electrocuted.
198
00:06:52,991 --> 00:06:54,557
- [GRUNTS]
- No! Give it!
199
00:06:54,626 --> 00:06:55,592
Ladies, please...
200
00:06:55,660 --> 00:06:57,075
- [GRUNTS]
- Stop!
201
00:06:58,296 --> 00:06:59,943
Give. Me. That.
202
00:07:00,232 --> 00:07:01,788
- Pole!
- [SCREAMS]
203
00:07:02,167 --> 00:07:03,304
[BOTH GASPING]
204
00:07:03,635 --> 00:07:04,759
Oh, my God.
205
00:07:05,670 --> 00:07:06,903
Oh, my God!
206
00:07:06,972 --> 00:07:08,235
We've killed him.
207
00:07:08,573 --> 00:07:11,307
And against all odds, it had
nothing to do with the weather!
208
00:07:11,376 --> 00:07:12,669
[GASPING]
209
00:07:13,211 --> 00:07:15,052
[LADIES LAUGHING NERVOUSLY]
210
00:07:15,442 --> 00:07:16,708
I think I'm...
211
00:07:16,799 --> 00:07:18,032
I'm actually...
212
00:07:18,057 --> 00:07:19,215
I'm actually okay.
213
00:07:19,240 --> 00:07:20,227
[LIGHT LAUGHTER]
214
00:07:20,252 --> 00:07:21,517
[LIGHTNING ZAPPING]
215
00:07:21,586 --> 00:07:22,965
[SCREAMING]
216
00:07:24,089 --> 00:07:26,155
What does "okay" mean in English?
217
00:07:26,892 --> 00:07:28,191
[CLASSICAL MUSIC]
218
00:07:28,260 --> 00:07:29,525
And if we are very lucky,
219
00:07:29,594 --> 00:07:31,294
we may even see whales.
220
00:07:31,363 --> 00:07:33,800
Majestic, clever creatures, whales.
221
00:07:34,199 --> 00:07:36,199
With emotions and language.
222
00:07:36,268 --> 00:07:37,810
Complex social ties.
223
00:07:38,169 --> 00:07:40,670
As God as my witness, nothing feels better
224
00:07:40,739 --> 00:07:42,213
than killing a whale.
225
00:07:43,108 --> 00:07:45,041
Harpoons will be available on all decks.
226
00:07:45,110 --> 00:07:46,442
?
227
00:07:46,511 --> 00:07:48,975
[THUNDER BOOMING]
228
00:07:49,514 --> 00:07:50,546
[EERIE MUSIC]
229
00:07:50,615 --> 00:07:52,548
Sweet merciful Poseidon.
230
00:07:56,054 --> 00:07:57,420
A sea twister.
231
00:07:57,489 --> 00:07:59,242
[THUNDER RUMBLING]
232
00:07:59,891 --> 00:08:02,292
Everyone, return to your cabins at once.
233
00:08:02,360 --> 00:08:03,960
What about the lifeboats?
234
00:08:04,029 --> 00:08:05,595
Do you have any idea what
happens to a 12-foot boat
235
00:08:05,664 --> 00:08:07,530
when it's crushed by a 30-foot wave?
236
00:08:07,599 --> 00:08:09,132
- Well, of course not.
- No one does!
237
00:08:09,157 --> 00:08:10,523
No one's ever lived through it.
238
00:08:10,548 --> 00:08:12,481
We are not long for this world.
239
00:08:12,637 --> 00:08:14,111
- [THUNDER BOOMING]
- Now...
240
00:08:14,906 --> 00:08:16,005
[PLATE SHATTERS]
241
00:08:16,074 --> 00:08:17,040
Panic!
242
00:08:17,108 --> 00:08:20,043
[ALL SCREAMING]
243
00:08:20,111 --> 00:08:21,611
?
244
00:08:21,680 --> 00:08:23,012
We must get you to safety!
245
00:08:23,081 --> 00:08:24,080
- Oh.
- This way!
246
00:08:24,149 --> 00:08:25,515
This way, quickly.
247
00:08:25,583 --> 00:08:26,660
Quickly!
248
00:08:26,851 --> 00:08:29,819
[DRAMATIC MUSIC]
249
00:08:29,888 --> 00:08:36,893
?
250
00:08:40,045 --> 00:08:41,998
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
251
00:08:42,067 --> 00:08:42,999
We killed him.
252
00:08:43,068 --> 00:08:44,334
My science killed him.
253
00:08:44,402 --> 00:08:45,601
What are we going to do?
254
00:08:45,670 --> 00:08:47,837
I had a story like this read to me once!
255
00:08:47,906 --> 00:08:49,505
It was called "Slipper Beauty,"
256
00:08:49,574 --> 00:08:52,008
and it says to tongue him
till he comes back to life.
257
00:08:52,077 --> 00:08:53,582
You don't tell me twice.
258
00:08:53,979 --> 00:08:55,445
[THUNDER RUMBLING]
259
00:08:55,513 --> 00:08:56,879
[MOANING]
260
00:08:56,948 --> 00:08:57,981
Well, you must not be his true love
261
00:08:58,049 --> 00:08:59,482
because he's not coming back to life.
262
00:09:02,887 --> 00:09:04,721
- No!
- You're not doing it right!
263
00:09:04,789 --> 00:09:05,960
Get off!
264
00:09:07,125 --> 00:09:08,591
[THUNDER RUMBLES]
265
00:09:08,660 --> 00:09:09,692
[MOANS]
266
00:09:09,761 --> 00:09:11,138
- I want...
- [GROANS]
267
00:09:11,629 --> 00:09:13,000
[BOTH STRAINING]
268
00:09:13,025 --> 00:09:15,565
No, no! Stop it! Stop it!
269
00:09:15,633 --> 00:09:17,166
[BOTH GROANING]
270
00:09:17,203 --> 00:09:19,270
We need a real plan!
271
00:09:21,706 --> 00:09:23,406
Ooh, Hortense, taking it all the way.
272
00:09:23,475 --> 00:09:24,640
- Impressive.
- No!
273
00:09:24,709 --> 00:09:27,110
I am just trying to pick him up.
274
00:09:27,178 --> 00:09:29,245
- But he's stiff.
- That makes two of us.
275
00:09:29,314 --> 00:09:31,180
What are we going to do?
276
00:09:31,249 --> 00:09:33,059
We'll probably go to prison for life.
277
00:09:33,385 --> 00:09:35,084
Of course, a rich person's
prison is better than
278
00:09:35,153 --> 00:09:37,320
the most extravagant
poor person's vacation,
279
00:09:37,389 --> 00:09:38,494
but still.
280
00:09:39,290 --> 00:09:40,757
We have to get rid of the body.
281
00:09:40,825 --> 00:09:41,958
[THUNDER BOOMS]
282
00:09:42,027 --> 00:09:44,027
[CLANGING AND CLINKING]
283
00:09:44,095 --> 00:09:45,709
- Oh!
- Whoa!
284
00:09:45,964 --> 00:09:47,230
Oh, Peepers.
285
00:09:47,298 --> 00:09:49,499
[SOBS] I don't want to die.
286
00:09:49,567 --> 00:09:51,134
I'm frightened.
287
00:09:51,202 --> 00:09:54,032
- Hold me?
- Anything for you, Lady Dodo.
288
00:09:54,372 --> 00:09:56,239
[THUNDER RUMBLES]
289
00:09:56,307 --> 00:09:58,941
Hamish, we saw a gopher
in the raspberry bushes.
290
00:09:59,010 --> 00:10:00,127
Got it.
291
00:10:01,546 --> 00:10:03,479
- Where's the corpse?
- In the woods.
292
00:10:03,548 --> 00:10:04,614
By the servant burial heap.
293
00:10:04,682 --> 00:10:06,482
- Hmm.
- You've done this before?
294
00:10:06,551 --> 00:10:07,917
Of course. What else did you think
295
00:10:07,986 --> 00:10:09,218
I did around here?
296
00:10:09,287 --> 00:10:10,920
You've done this before?
297
00:10:10,989 --> 00:10:12,255
What's that now?
298
00:10:12,323 --> 00:10:14,857
Could you just make it
look like an accident?
299
00:10:14,926 --> 00:10:17,760
No, I'm going to make it look
like an intentional homicide
300
00:10:17,829 --> 00:10:19,830
and leave a trail of clues
301
00:10:19,855 --> 00:10:21,855
all leading back to you.
302
00:10:21,900 --> 00:10:24,033
Of course I'm going to make
it look like an accident,
303
00:10:24,102 --> 00:10:25,134
you dumb ox!
304
00:10:25,203 --> 00:10:26,912
Now act like you've done this before.
305
00:10:27,238 --> 00:10:28,871
I haven't!
306
00:10:28,940 --> 00:10:30,773
Any more notes from the expert, then,
307
00:10:30,842 --> 00:10:33,704
before I go out there and
clean up your stupid mess?
308
00:10:33,729 --> 00:10:34,911
Just get rid of him!
309
00:10:34,979 --> 00:10:36,979
I'll pay your standard rate in the morning.
310
00:10:37,048 --> 00:10:38,047
You have done this before!
311
00:10:38,116 --> 00:10:39,115
What's that now?
312
00:10:39,184 --> 00:10:40,624
Get the [BLEEP] out of my shed.
313
00:10:42,253 --> 00:10:44,287
[THUNDER BOOMING]
314
00:10:44,355 --> 00:10:45,521
[SOBS]
315
00:10:45,590 --> 00:10:47,123
Hold me closer.
316
00:10:47,192 --> 00:10:48,224
Yes, Madam.
317
00:10:48,293 --> 00:10:49,738
[WHIMPERING]
318
00:10:52,997 --> 00:10:54,500
Now kiss me.
319
00:10:54,766 --> 00:10:55,719
What?
320
00:10:56,434 --> 00:10:57,533
[THUNDER BOOMING]
321
00:10:57,602 --> 00:10:58,734
Kiss me, damn you.
322
00:10:58,803 --> 00:11:00,253
Madam... [STAMMERS]
323
00:11:07,745 --> 00:11:08,924
[GASPS]
324
00:11:09,414 --> 00:11:10,813
Take me, Peepers!
325
00:11:10,882 --> 00:11:12,415
How would you like to be taken, Madam?
326
00:11:12,484 --> 00:11:14,183
Any way! Every way!
327
00:11:14,252 --> 00:11:15,718
Just tell me what to do.
328
00:11:15,787 --> 00:11:17,053
Me tell you what to do?
329
00:11:17,122 --> 00:11:18,254
Madam, I cannot.
330
00:11:18,323 --> 00:11:19,740
I'm ordering you...
331
00:11:20,024 --> 00:11:21,290
to order me.
332
00:11:21,359 --> 00:11:22,703
[GASPING]
333
00:11:23,528 --> 00:11:25,428
- Lady Dodo...
- Yes?
334
00:11:25,497 --> 00:11:27,029
Get that ass in the air.
335
00:11:27,098 --> 00:11:28,164
[GASPS]
336
00:11:28,233 --> 00:11:30,933
? Say those words to me ?
337
00:11:31,002 --> 00:11:32,668
? Just say you love me ?
338
00:11:32,737 --> 00:11:34,070
? Oh, honey, won't you say ?
339
00:11:34,139 --> 00:11:36,172
? Just say you love me ?
340
00:11:36,241 --> 00:11:37,707
? I needed you ?
341
00:11:37,775 --> 00:11:39,275
? Just say you love me ?
342
00:11:39,344 --> 00:11:40,877
? Oh, honey, won't you say ?
343
00:11:40,945 --> 00:11:42,445
? Just say you love me ?
344
00:11:42,514 --> 00:11:44,514
? Oh, come on, won't you say ?
345
00:11:44,582 --> 00:11:48,377
? Ooh ?
346
00:11:49,187 --> 00:11:52,588
?
347
00:11:53,946 --> 00:11:55,124
[THUNDER RUMBLING]
348
00:11:55,193 --> 00:11:57,758
[BOTH PANTING]
349
00:11:59,731 --> 00:12:01,964
Dodo, I'm bleeding.
350
00:12:02,033 --> 00:12:04,378
[GASPS] Peepers.
351
00:12:04,802 --> 00:12:06,335
- Don't tell me...
- Yes.
352
00:12:07,599 --> 00:12:09,188
It was my first time.
353
00:12:12,708 --> 00:12:14,427
[BIRDS CHIRPING]
354
00:12:14,427 --> 00:12:15,846
[YELLING]
355
00:12:15,847 --> 00:12:17,814
[CRYING]
356
00:12:17,883 --> 00:12:20,150
[WAILING]
357
00:12:20,815 --> 00:12:22,115
What's wrong? What's wrong?
358
00:12:22,183 --> 00:12:23,316
I forgot my dream.
359
00:12:23,385 --> 00:12:24,550
Don't you hate it when that happens?
360
00:12:24,619 --> 00:12:26,214
There's something in your bed, sir.
361
00:12:28,757 --> 00:12:31,391
[SHRILL YELLING]
362
00:12:31,459 --> 00:12:32,592
I'll get the police!
363
00:12:32,661 --> 00:12:34,127
I'll get the police!
364
00:12:36,097 --> 00:12:37,656
Frederick, you old dog.
365
00:12:37,866 --> 00:12:40,400
[SEAGULLS SQUAWKING]
366
00:12:40,468 --> 00:12:42,540
Good morning.
367
00:12:42,825 --> 00:12:44,892
- We're alive?
- Yes!
368
00:12:44,961 --> 00:12:48,095
The storm veered off
course at the last moment.
369
00:12:48,164 --> 00:12:51,131
But the captain said that
the ship was breaking apart.
370
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
Yes, I'm told he always says that,
371
00:12:53,169 --> 00:12:54,732
but... [SMACKS LIPS]
372
00:12:55,037 --> 00:12:56,570
We are safe and sound.
373
00:12:57,006 --> 00:12:59,216
Speaking of which, you made a sound
374
00:12:59,241 --> 00:13:02,042
that was positively jaguar-ian last night.
375
00:13:02,484 --> 00:13:03,811
[GROWLS]
376
00:13:03,880 --> 00:13:07,357
Well, now I thought we could start the day
377
00:13:07,381 --> 00:13:09,281
with a bit of shuffleboard,
378
00:13:09,350 --> 00:13:13,238
and then begin our lives
as we've always dreamt:
379
00:13:13,954 --> 00:13:14,919
together.
380
00:13:14,948 --> 00:13:15,955
Together?
381
00:13:15,995 --> 00:13:16,994
Yes!
382
00:13:17,019 --> 00:13:18,868
Just as we said we would
383
00:13:18,950 --> 00:13:21,698
whilst in the throes of lovemaking
384
00:13:21,766 --> 00:13:25,047
and believing we were about to die.
385
00:13:27,205 --> 00:13:29,839
[UPBEAT MUSIC]
386
00:13:29,908 --> 00:13:31,908
Okay, sweet Frederick.
387
00:13:31,976 --> 00:13:34,310
We'll be asking you a
few questions, won't we?
388
00:13:34,379 --> 00:13:37,580
And remember to be
honest, as lies bring cries
389
00:13:37,649 --> 00:13:39,649
to the baby Jesus' eyes.
390
00:13:39,717 --> 00:13:41,951
You killed the foreign
fella, didn't you, Frederick?
391
00:13:42,441 --> 00:13:43,773
What? No.
392
00:13:43,847 --> 00:13:45,613
Don't play dumb with us,
393
00:13:45,638 --> 00:13:47,076
you pockmarked son of a bitch.
394
00:13:47,120 --> 00:13:48,186
Ya murdered him.
395
00:13:48,254 --> 00:13:49,721
Right did.
396
00:13:49,789 --> 00:13:51,155
Can I have some Turkish delight?
397
00:13:51,224 --> 00:13:52,523
Of course, child.
398
00:13:52,592 --> 00:13:53,658
[TENSE MUSIC]
399
00:13:53,658 --> 00:13:54,685
Stop!
400
00:13:55,193 --> 00:13:57,360
First, we're gonna need you to draw
401
00:13:57,429 --> 00:14:00,363
how you killed the man
on that sheet of paper.
402
00:14:00,432 --> 00:14:04,290
Aye, a hand drawn picture
is always the crown jewel
403
00:14:04,322 --> 00:14:05,957
of a coerced confession.
404
00:14:06,603 --> 00:14:07,704
Fine.
405
00:14:07,772 --> 00:14:11,741
?
406
00:14:11,810 --> 00:14:13,026
Okay, okay.
407
00:14:15,380 --> 00:14:17,313
This is where I shot the man.
408
00:14:17,382 --> 00:14:19,949
And then I smashed his legs with a hammer.
409
00:14:20,018 --> 00:14:20,984
No. No!
410
00:14:21,052 --> 00:14:22,452
No, stop it!
411
00:14:22,521 --> 00:14:23,897
Put the candy down.
412
00:14:24,189 --> 00:14:27,047
Listen, that man was
smashed about the head.
413
00:14:27,539 --> 00:14:31,260
So you need to draw a lead
pipe smashing his head.
414
00:14:31,329 --> 00:14:34,264
?
415
00:14:34,457 --> 00:14:35,519
All done.
416
00:14:35,734 --> 00:14:38,535
Very good, Mr. Vice President.
417
00:14:38,603 --> 00:14:41,321
Yes, sir, enjoy the candy, okay.
418
00:14:41,346 --> 00:14:43,480
Now draw me a naked lady.
419
00:14:43,935 --> 00:14:45,435
That'll be nice for later.
420
00:14:45,503 --> 00:14:46,669
Give her a penis.
421
00:14:46,738 --> 00:14:48,137
? Prove it, babe ?
422
00:14:48,206 --> 00:14:50,139
? Prove it, baby ?
423
00:14:50,208 --> 00:14:52,113
Why would that idiot Hamish
424
00:14:52,113 --> 00:14:53,746
put Juan Pablo in Frederick's bed?
425
00:14:53,814 --> 00:14:55,714
I know. That's my favorite place to sleep.
426
00:14:55,783 --> 00:14:57,616
Are we really going to
do this to our brother?
427
00:14:57,685 --> 00:14:59,054
Wait, that's our brother?
428
00:14:59,353 --> 00:15:01,231
Sorry, I'm really bad with faces.
429
00:15:02,384 --> 00:15:03,467
Yes.
430
00:15:03,492 --> 00:15:04,957
What? I'm an asshole when I'm nervous.
431
00:15:05,026 --> 00:15:06,764
You must be nervous a lot!
432
00:15:07,061 --> 00:15:08,164
And you.
433
00:15:08,164 --> 00:15:10,638
You're really going to
do this to Frederick?
434
00:15:10,717 --> 00:15:12,983
Normally I'd say no, but
he sent me to a nunnery,
435
00:15:13,052 --> 00:15:14,685
so having him hang for
a murder he didn't commit
436
00:15:14,754 --> 00:15:16,554
- only seems fair.
- Someone's going to jail
437
00:15:16,622 --> 00:15:18,255
for this body, and it's not going to be me.
438
00:15:18,324 --> 00:15:20,157
Surely they're going to find us out.
439
00:15:20,226 --> 00:15:22,026
- Should I burn my clothes?
- You know, that's probably
440
00:15:22,095 --> 00:15:23,761
a good idea from a fashion perspective.
441
00:15:23,830 --> 00:15:25,396
Your clothes look so bad
when you're wearing them.
442
00:15:25,465 --> 00:15:26,497
- Please do.
- Really.
443
00:15:26,566 --> 00:15:27,631
You just dress terribly.
444
00:15:27,700 --> 00:15:29,233
Burn everything now.
445
00:15:29,302 --> 00:15:30,968
Your face matches your little lace thing,
446
00:15:31,037 --> 00:15:33,204
and it feels like you kind
of, like, threw up lace,
447
00:15:33,272 --> 00:15:34,805
and then you just left it there,
448
00:15:34,874 --> 00:15:36,207
and then you're, like... [RETCHING]
449
00:15:36,275 --> 00:15:37,475
All the way down, and you're, like,
450
00:15:37,543 --> 00:15:39,009
"This is my wardrobe forever."
451
00:15:39,078 --> 00:15:40,282
Commit suicide.
452
00:15:40,813 --> 00:15:42,847
[UPBEAT DANCE MUSIC]
453
00:15:47,420 --> 00:15:49,587
Well, I was thinking we should probably
454
00:15:49,655 --> 00:15:51,188
keep our love secret at first,
455
00:15:51,257 --> 00:15:53,057
at least until you've told the girls,
456
00:15:53,126 --> 00:15:55,059
and in time, I hope they
can come to think of me
457
00:15:55,128 --> 00:15:56,738
as their father.
458
00:15:56,738 --> 00:15:58,696
As for the house, I
will continue to run it.
459
00:15:58,765 --> 00:16:01,565
Naturally, we'll need to
find a new butler eventually.
460
00:16:01,634 --> 00:16:03,734
As for the wedding, I think
we should keep it simple.
461
00:16:03,803 --> 00:16:05,182
Elegant, of course.
462
00:16:05,182 --> 00:16:07,605
I was thinking an "Arabian Nights" theme.
463
00:16:07,673 --> 00:16:09,807
Peepers, we need to talk.
464
00:16:09,876 --> 00:16:12,510
Oh, I could talk the day
away with you, my darling.
465
00:16:12,578 --> 00:16:15,045
People say things when
they're about to die.
466
00:16:15,114 --> 00:16:18,215
I'm certain you also said
things you didn't mean,
467
00:16:18,284 --> 00:16:22,155
and I think maybe it's best
if we just kept things casual.
468
00:16:22,989 --> 00:16:24,019
[GASPS]
469
00:16:24,357 --> 00:16:25,589
Casual?
470
00:16:25,658 --> 00:16:26,824
Yes!
471
00:16:26,893 --> 00:16:28,759
- Yes, of course!
- Ah.
472
00:16:28,828 --> 00:16:30,261
Casual.
473
00:16:30,329 --> 00:16:32,897
What is a butler, if not casual?
474
00:16:32,965 --> 00:16:33,931
Think of it,
475
00:16:33,931 --> 00:16:35,864
a butler marrying his mistress.
476
00:16:35,932 --> 00:16:37,098
- Absurd.
- Ooh!
477
00:16:37,166 --> 00:16:40,201
[BOTH LAUGHING]
478
00:16:41,871 --> 00:16:43,804
?
479
00:16:44,657 --> 00:16:46,219
I'm back.
480
00:16:46,289 --> 00:16:49,189
How are my angels and Hortense?
481
00:16:49,258 --> 00:16:52,326
[OVERLAPPING CONVERSATION]
482
00:16:54,397 --> 00:16:55,470
Mother!
483
00:16:55,698 --> 00:16:57,198
You'll never guess what happened.
484
00:16:57,198 --> 00:16:59,533
I killed a man with a lead
pipe, and then we slept together.
485
00:16:59,602 --> 00:17:01,435
We've got the confession right here.
486
00:17:01,504 --> 00:17:02,870
- I can't...
- Shh, shh.
487
00:17:02,939 --> 00:17:04,666
Frederick, did you kill anybody?
488
00:17:05,174 --> 00:17:08,142
- No.
- I need to know the truth.
489
00:17:08,167 --> 00:17:09,633
- Yeah.
- Yeah?
490
00:17:09,945 --> 00:17:11,233
I didn't do it.
491
00:17:11,233 --> 00:17:13,953
Well, then why did you
say all of the things?
492
00:17:13,992 --> 00:17:15,674
How did you come up with it?
493
00:17:16,395 --> 00:17:18,879
- Guessing.
- What do you mean guessing?
494
00:17:19,510 --> 00:17:20,740
I guessed.
495
00:17:20,740 --> 00:17:23,279
Frederick, that's not
something to guess about.
496
00:17:23,279 --> 00:17:24,342
Buenos d�as.
497
00:17:24,411 --> 00:17:25,776
[ALL SHRIEKING]
498
00:17:26,261 --> 00:17:27,363
Am I wet here?
499
00:17:27,388 --> 00:17:28,737
I'm wet here.
500
00:17:29,810 --> 00:17:31,543
Did no one check his pulse?
501
00:17:31,611 --> 00:17:32,977
No, I did.
502
00:17:33,046 --> 00:17:34,979
I told his heart beat once for alive,
503
00:17:35,048 --> 00:17:36,977
and twice for dead, and it did twice.
504
00:17:37,035 --> 00:17:38,100
[GASPING]
505
00:17:38,169 --> 00:17:39,769
Wait, now I'm confused.
506
00:17:39,837 --> 00:17:41,003
Did I kill him or not?
507
00:17:42,974 --> 00:17:44,073
Someone tell me!
508
00:17:47,382 --> 00:17:49,030
[UPBEAT DANCE MUSIC]
509
00:17:49,061 --> 00:17:50,690
Oh, how was the cruise?
510
00:17:50,741 --> 00:17:52,074
Wonderful. Thank you, Garfield.
511
00:17:52,142 --> 00:17:54,442
Oh, that's good. [CHUCKLES]
512
00:17:56,846 --> 00:17:57,937
Actually,
513
00:17:58,415 --> 00:17:59,781
it wasn't wonderful.
514
00:17:59,849 --> 00:18:00,930
Oh?
515
00:18:01,718 --> 00:18:02,997
I met a lady.
516
00:18:03,520 --> 00:18:05,419
Oh, what a lady.
517
00:18:05,755 --> 00:18:07,387
I grew enamored with her.
518
00:18:07,591 --> 00:18:08,801
Bewitched.
519
00:18:09,077 --> 00:18:11,629
And I thought she was
enamored with me, but...
520
00:18:12,098 --> 00:18:15,725
it turns out my feelings
for her were just mirages.
521
00:18:15,750 --> 00:18:16,916
What shall I do?
522
00:18:16,985 --> 00:18:18,150
Shall I chase after her
523
00:18:18,219 --> 00:18:20,215
like a hound chasing a fox,
524
00:18:20,270 --> 00:18:24,139
or does one have pride
and wait upon one's roost,
525
00:18:24,208 --> 00:18:27,075
like the cock crowing at the morn?
526
00:18:27,144 --> 00:18:30,812
I've never been anything
but there for her, you know?
527
00:18:30,881 --> 00:18:33,648
And now she just treats
me as if I am just somebody
528
00:18:33,717 --> 00:18:35,475
that she used to know.
529
00:18:35,572 --> 00:18:37,138
Somebody.
530
00:18:37,163 --> 00:18:38,729
Well, your problem is that you're looking
531
00:18:38,754 --> 00:18:41,622
for comfort and support
in the arms of a woman.
532
00:18:41,935 --> 00:18:44,603
That's like going to the
latrine for drinking water.
533
00:18:44,671 --> 00:18:48,060
It might quench your thirst,
but you'll end up with listeria.
534
00:18:48,275 --> 00:18:50,075
The thing to do is move on.
535
00:18:50,100 --> 00:18:53,101
But how do I do that,
sir, when she's right...
536
00:18:53,126 --> 00:18:54,459
When she's right...
537
00:18:54,575 --> 00:18:56,508
Oh-ho-ho!
There you are.
538
00:18:56,533 --> 00:18:58,299
I've been looking everywhere for you.
539
00:18:58,358 --> 00:18:59,987
- I'm here.
- Doctor.
540
00:19:00,454 --> 00:19:04,189
Prepare me something so
that I shan't feel my face.
541
00:19:04,258 --> 00:19:06,057
- Allow me, Madam.
- Oh. No, no, no.
542
00:19:06,126 --> 00:19:07,814
I don't need you, Peepers.
543
00:19:10,297 --> 00:19:12,230
You know, I... I'm thinking of it,
544
00:19:12,299 --> 00:19:14,266
and perhaps you should try a melon.
545
00:19:14,334 --> 00:19:16,768
You know, the simplest
relationship I ever had
546
00:19:16,837 --> 00:19:18,870
was with a cantaloupe named Luther.
547
00:19:18,939 --> 00:19:22,226
?
548
00:19:22,909 --> 00:19:24,276
You wanted to see me, sir?
549
00:19:24,344 --> 00:19:25,640
Come in. Come in.
550
00:19:26,780 --> 00:19:27,733
Well,
551
00:19:28,474 --> 00:19:30,719
there's no easy way to say
this, so I'll just say it.
552
00:19:30,744 --> 00:19:32,110
I'm leaving Bellacourt.
553
00:19:32,179 --> 00:19:33,645
[GENTLE PIANO MUSIC]
554
00:19:33,713 --> 00:19:35,446
[GASPS] Another harbor cruise?
555
00:19:35,515 --> 00:19:36,587
No!
556
00:19:37,183 --> 00:19:38,302
This time,
557
00:19:38,583 --> 00:19:39,916
I'm leaving for good.
558
00:19:39,941 --> 00:19:40,884
?
559
00:19:40,953 --> 00:19:42,119
But... but...
560
00:19:42,188 --> 00:19:43,353
- But why?
- Never mind why,
561
00:19:43,422 --> 00:19:45,122
- you impudent bug!
- Oh.
562
00:19:45,191 --> 00:19:47,091
You are the head butler now.
563
00:19:47,159 --> 00:19:48,492
[SNIFFLES] No.
564
00:19:48,561 --> 00:19:50,894
Responsibilities of the great house
565
00:19:50,963 --> 00:19:52,996
have fallen upon your shoulders.
566
00:19:53,065 --> 00:19:56,734
- [GASPS]
- May you join the top stair
567
00:19:57,503 --> 00:19:59,219
of the downstair life.
568
00:19:59,772 --> 00:20:01,505
Ah, your lapel!
569
00:20:01,574 --> 00:20:02,706
Yes, my lapel.
570
00:20:02,775 --> 00:20:03,959
[CRIES]
571
00:20:04,287 --> 00:20:08,228
I've ripped it as sign to
signify the end of my tenure here
572
00:20:08,253 --> 00:20:09,319
in Bellacourt.
573
00:20:09,319 --> 00:20:11,319
And now your tenure begins, boy.
574
00:20:11,850 --> 00:20:13,292
Remember what I told you.
575
00:20:13,316 --> 00:20:14,702
Dead eyes.
576
00:20:15,006 --> 00:20:17,255
Dead eye. That's it.
577
00:20:17,294 --> 00:20:19,279
- You're ready.
- I'm your, just...
578
00:20:20,013 --> 00:20:21,303
my old friend.
579
00:20:23,108 --> 00:20:24,232
No tears.
580
00:20:24,701 --> 00:20:25,990
Dead eyes.
581
00:20:25,990 --> 00:20:27,552
Dead eyes, dead heart.
582
00:20:28,420 --> 00:20:31,342
Now... there's silver to be polished.
583
00:20:31,381 --> 00:20:32,693
Go ahead, buttle boy.
584
00:20:32,952 --> 00:20:34,318
You're the head butler now.
585
00:20:34,387 --> 00:20:36,296
I'm the head butler now?
586
00:20:36,986 --> 00:20:38,519
I'm the head butler now.
587
00:20:39,105 --> 00:20:40,296
Dead eyes, old boy.
588
00:20:41,456 --> 00:20:44,303
?
589
00:20:44,304 --> 00:20:45,869
_
590
00:20:45,894 --> 00:20:48,862
[CRICKETS CHIRPING]
591
00:20:48,930 --> 00:20:55,935
?
592
00:20:55,985 --> 00:21:00,535
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.