All language subtitles for www.TamilRockers.gr - The Shape Of Water (2017) English 720p HDRip x264 ESubs 900MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:08,339 (drumroll) 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,446 (fanfare playing) 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 4 00:00:21,854 --> 00:00:23,656 (music ends) 5 00:00:31,200 --> 00:00:36,200 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 6 00:00:36,202 --> 00:00:39,072 ♪ ♪ 7 00:01:49,443 --> 00:01:52,210 GILES: If I spoke about it... 8 00:01:52,212 --> 00:01:53,781 If I did... 9 00:01:54,613 --> 00:01:57,048 what would I tell you? 10 00:01:57,050 --> 00:01:58,418 I wonder. 11 00:02:00,486 --> 00:02:02,921 Would I tell you about the time? 12 00:02:02,923 --> 00:02:05,656 It happened a long time ago, it seems... 13 00:02:05,658 --> 00:02:08,861 in the last days of a fair prince's reign. 14 00:02:10,497 --> 00:02:12,866 Or would I tell you about the place? 15 00:02:13,767 --> 00:02:16,501 A small city near the coast... 16 00:02:16,503 --> 00:02:18,872 but far from everything else. 17 00:02:22,308 --> 00:02:24,177 Or, I don't know. 18 00:02:25,410 --> 00:02:27,681 Would I tell you about her? 19 00:02:28,848 --> 00:02:31,218 The princess without voice. 20 00:02:33,552 --> 00:02:35,687 Or perhaps I would just warn you 21 00:02:35,689 --> 00:02:37,658 about the truth of these facts... 22 00:02:39,259 --> 00:02:41,128 and the tale of love and loss... 23 00:02:42,662 --> 00:02:47,701 and the monster who tried to destroy it all. 24 00:02:52,372 --> 00:02:53,906 (alarm ringing) 25 00:02:55,575 --> 00:02:57,543 (muffled conversation) 26 00:02:59,146 --> 00:03:00,581 - (ringing continues) - (gasps) 27 00:03:01,247 --> 00:03:02,916 (muffled conversation continues) 28 00:03:12,325 --> 00:03:13,824 (ringing stops) 29 00:03:13,826 --> 00:03:15,895 (sirens wailing in distance) 30 00:03:23,636 --> 00:03:26,105 (film music playing) 31 00:03:41,254 --> 00:03:42,753 RUTH (on film): My Lord Hedak. 32 00:03:42,755 --> 00:03:46,491 HEDAK: So, you are troubled. Tell me. 33 00:03:46,493 --> 00:03:49,326 (dirt falling) 34 00:03:49,328 --> 00:03:51,028 RUTH (on film): I've... 35 00:03:51,030 --> 00:03:54,831 I have sinned. I've offended the god. 36 00:03:54,833 --> 00:03:56,766 I am deep in sin, my Lord Hedak. 37 00:03:56,768 --> 00:03:58,336 Let me judge of that. 38 00:03:58,338 --> 00:04:00,771 (film projector whirring) 39 00:04:00,773 --> 00:04:03,942 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 40 00:04:03,944 --> 00:04:05,912 ♪ ♪ 41 00:04:12,517 --> 00:04:13,854 (ticking) 42 00:04:27,800 --> 00:04:29,703 (water splashes onto floor) 43 00:04:39,545 --> 00:04:40,947 (masturbating) 44 00:04:42,480 --> 00:04:44,016 (moaning) 45 00:04:45,518 --> 00:04:46,720 (timer dings) 46 00:04:54,727 --> 00:04:56,897 (sirens wailing in distance) 47 00:05:13,112 --> 00:05:14,747 (keys jingle) 48 00:05:16,749 --> 00:05:18,384 (door unlocking) 49 00:05:21,521 --> 00:05:22,620 (cats meowing) 50 00:05:22,622 --> 00:05:24,521 LLOYD (on TV): I don't want to go up there. 51 00:05:24,523 --> 00:05:27,391 WALKER: Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 52 00:05:27,393 --> 00:05:29,894 if they wants to go to bed. 53 00:05:29,896 --> 00:05:33,131 The sirens wake you up? There was a fire. 54 00:05:33,133 --> 00:05:35,035 The chocolate factory. 55 00:05:37,336 --> 00:05:38,702 Do you smell that? 56 00:05:38,704 --> 00:05:40,538 (sniffs) Oh, my! 57 00:05:40,540 --> 00:05:41,908 Toasted cocoa. 58 00:05:42,742 --> 00:05:45,679 Tragedy and delight, hand in hand. 59 00:05:46,812 --> 00:05:49,480 Oh, my dear child. 60 00:05:49,482 --> 00:05:52,649 I would waste away if you weren't here looking after me. 61 00:05:52,651 --> 00:05:54,752 I am the proverbial starving... 62 00:05:54,754 --> 00:05:57,088 - Watch this. - (upbeat music playing on TV) 63 00:05:57,090 --> 00:05:59,726 It's Bojangles, the stair dance. 64 00:06:00,660 --> 00:06:03,827 Oh, that's so hard. Cagney did it. 65 00:06:03,829 --> 00:06:05,297 Different, but beautiful. 66 00:06:06,865 --> 00:06:08,966 - I wanna do that, too. - All right! 67 00:06:08,968 --> 00:06:10,434 - Are you ready? - Yup. 68 00:06:10,436 --> 00:06:11,634 Come on. 69 00:06:11,636 --> 00:06:14,141 - (shoes tapping) - WALKER: Ah! 70 00:06:15,641 --> 00:06:17,410 Say, you catch on quick. 71 00:06:18,744 --> 00:06:20,713 Look out now. Here's your last one! 72 00:06:22,182 --> 00:06:24,117 (clicking) 73 00:06:25,886 --> 00:06:28,021 (tapping, clicking) 74 00:06:31,992 --> 00:06:33,826 ♪ ♪ 75 00:06:36,662 --> 00:06:38,864 (traffic noise) 76 00:06:56,014 --> 00:06:57,014 Elisa! 77 00:06:57,816 --> 00:06:59,783 Next time you come to bring the rent... 78 00:06:59,785 --> 00:07:02,920 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 79 00:07:02,922 --> 00:07:04,521 I have... I have two free tickets here. 80 00:07:04,523 --> 00:07:07,257 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 81 00:07:07,259 --> 00:07:08,728 Bible movie and comedy! 82 00:07:09,562 --> 00:07:10,660 Nobody's coming to the theater, huh? 83 00:07:10,662 --> 00:07:14,098 I'll throw in a free popcorn and soda! 84 00:07:14,100 --> 00:07:15,065 Oh, no! 85 00:07:15,067 --> 00:07:17,067 For God's sake, there are two "S's" there! 86 00:07:17,069 --> 00:07:21,137 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 87 00:07:21,139 --> 00:07:22,206 Two "S." 88 00:07:22,208 --> 00:07:23,410 (siren wailing) 89 00:07:24,509 --> 00:07:26,045 (door bells jingling) 90 00:07:51,638 --> 00:07:53,173 (whistling) 91 00:08:08,821 --> 00:08:10,790 (indistinct conversations) 92 00:08:24,170 --> 00:08:25,468 (ticking) 93 00:08:25,470 --> 00:08:26,769 (elevator bell dings) 94 00:08:26,771 --> 00:08:28,872 MAN (on PA): All new personnel, be advised that sector 12 95 00:08:28,874 --> 00:08:30,742 has now been cleared to level A safety. 96 00:08:30,744 --> 00:08:34,510 Elisa! Come on. I'm here already. 97 00:08:34,512 --> 00:08:35,778 You gotta learn to be on time. 98 00:08:35,780 --> 00:08:38,448 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 99 00:08:38,450 --> 00:08:40,585 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 100 00:08:40,587 --> 00:08:43,587 I get reported, I come after you and the mute. 101 00:08:43,589 --> 00:08:46,425 You do that, Yolanda. You do that. 102 00:08:46,724 --> 00:08:48,961 (ticking) 103 00:08:51,396 --> 00:08:53,566 ♪ ♪ 104 00:08:57,837 --> 00:08:59,039 (Zelda groans) 105 00:08:59,872 --> 00:09:02,806 My feet are already killing me. 106 00:09:02,808 --> 00:09:04,874 I made Brewster pigs in a blanket 107 00:09:04,876 --> 00:09:06,677 tonight before leaving... 108 00:09:06,679 --> 00:09:09,679 and boy, he just ate 'em up. 109 00:09:09,681 --> 00:09:12,216 No "thank-yous", no "yum-yums". 110 00:09:12,218 --> 00:09:14,051 Not a peep. 111 00:09:14,053 --> 00:09:16,653 Man is as silent as a grave. 112 00:09:16,655 --> 00:09:19,089 But if farts were flattery... 113 00:09:19,091 --> 00:09:21,926 honey, he'd be Shakespeare. 114 00:09:21,928 --> 00:09:24,294 Then I get home and I make him breakfast. 115 00:09:24,296 --> 00:09:26,831 Eggs, bacon, and buttered toast. 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,865 I butter the man's toast, Elisa. 117 00:09:28,867 --> 00:09:30,533 Mmm-hmm, both sides.... 118 00:09:30,535 --> 00:09:31,936 as if he was a child. 119 00:09:31,938 --> 00:09:34,205 And I don't even get a thank-you. 120 00:09:34,207 --> 00:09:36,307 - (beeping) - You'd be grateful 121 00:09:36,309 --> 00:09:38,174 because you're an educated woman. 122 00:09:38,176 --> 00:09:40,043 But my Brewster, all he had going for him 123 00:09:40,045 --> 00:09:42,245 was animal magnetism back in the day. (chuckles) 124 00:09:42,247 --> 00:09:44,615 Hasn't worked in a while. 125 00:09:44,617 --> 00:09:47,350 What in the Sam Hill? No! 126 00:09:47,352 --> 00:09:49,786 You boys mind putting the trash in the can? 127 00:09:49,788 --> 00:09:51,324 That's what it's there for. 128 00:09:52,525 --> 00:09:54,892 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 129 00:09:54,894 --> 00:09:56,527 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 130 00:09:56,529 --> 00:09:58,162 ZELDA: I don't know what they're doing. 131 00:09:58,164 --> 00:10:00,063 Making a goddamn mess is what I think. 132 00:10:00,065 --> 00:10:02,567 Zelda! Stop that chatter, please. 133 00:10:02,569 --> 00:10:03,734 Yes, sir. 134 00:10:03,736 --> 00:10:06,003 There's no call for the blasphemy. 135 00:10:06,005 --> 00:10:07,941 Sorry, Mr. Fleming, sir. 136 00:10:08,974 --> 00:10:10,073 (clears throat) 137 00:10:10,075 --> 00:10:12,308 A moment of your time! 138 00:10:12,310 --> 00:10:14,578 Today, we are receiving a new team 139 00:10:14,580 --> 00:10:16,779 and asset here in T-4. 140 00:10:16,781 --> 00:10:18,115 This is Dr. Robert Hoffstetler 141 00:10:18,117 --> 00:10:20,217 from our sister facility in Galveston. 142 00:10:20,219 --> 00:10:24,422 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 143 00:10:24,424 --> 00:10:28,192 but this may very well be the most sensitive asset 144 00:10:28,194 --> 00:10:31,028 ever to be housed in this facility. 145 00:10:31,030 --> 00:10:32,232 (door buzzes) 146 00:10:35,434 --> 00:10:37,603 (wheels rumbling) 147 00:10:38,405 --> 00:10:40,173 (oxygen hisses) 148 00:10:43,575 --> 00:10:45,244 ♪ ♪ 149 00:10:48,647 --> 00:10:52,081 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 150 00:10:52,083 --> 00:10:54,087 Just one moment, please. 151 00:10:55,353 --> 00:10:58,589 STRICKLAND: Security! Who's security? 152 00:10:58,591 --> 00:11:00,258 Welcome to T-4, sir. 153 00:11:00,260 --> 00:11:02,359 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 154 00:11:02,361 --> 00:11:04,727 And if there are questions you have or concerns... 155 00:11:04,729 --> 00:11:06,029 you just come talk to me. 156 00:11:06,031 --> 00:11:07,798 (conversations continues indistinctly) 157 00:11:07,800 --> 00:11:11,136 (howling in tank) 158 00:11:16,376 --> 00:11:19,478 STRICKLAND: Do you understand? I'll be in charge from now on. 159 00:11:21,915 --> 00:11:24,048 (oxygen hisses) 160 00:11:24,050 --> 00:11:26,350 (howling continues) 161 00:11:26,352 --> 00:11:28,221 (oxygen hisses) 162 00:11:32,358 --> 00:11:33,923 (Elisa gasps) 163 00:11:33,925 --> 00:11:35,645 - Get them out. - (creature banging on tank) 164 00:11:37,295 --> 00:11:39,730 HOFFSTETLER: Help me move this cylinder into the compressor. 165 00:11:39,732 --> 00:11:41,434 (howling continues) 166 00:11:43,669 --> 00:11:45,271 Bring it here. Bring it here. 167 00:11:48,973 --> 00:11:51,408 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 168 00:11:51,410 --> 00:11:53,009 We need to pressurize it immediately. 169 00:11:53,011 --> 00:11:55,482 - From there to there. - ZELDA: Elisa! Elisa! 170 00:11:56,348 --> 00:11:57,782 Come on! 171 00:11:57,784 --> 00:11:59,950 Lord, what goes on in this place? 172 00:11:59,952 --> 00:12:01,018 Did you see that? 173 00:12:01,020 --> 00:12:03,256 (Latin music playing) 174 00:12:11,896 --> 00:12:14,097 (car engine stops) 175 00:12:14,099 --> 00:12:16,235 ♪ ♪ 176 00:12:21,006 --> 00:12:22,505 Yes, I'm wearing the hairpiece. 177 00:12:22,507 --> 00:12:23,440 How does it look? 178 00:12:23,442 --> 00:12:26,078 - (horn honks) - Oh! Be careful of the car. 179 00:12:27,280 --> 00:12:28,946 And it's not a hairpiece. 180 00:12:28,948 --> 00:12:31,083 It's a toupee. It's French. 181 00:12:32,785 --> 00:12:33,817 GILES: It's eternal, see? 182 00:12:33,819 --> 00:12:37,254 Tantalus never achieved the escape of death.... 183 00:12:37,256 --> 00:12:38,956 because the fruit on the branches 184 00:12:38,958 --> 00:12:41,158 was just always out of his reach... 185 00:12:41,160 --> 00:12:42,860 and the water in the stream receded 186 00:12:42,862 --> 00:12:44,662 every time he stooped down to drink. 187 00:12:44,664 --> 00:12:47,398 And so that's why we say things today like... 188 00:12:47,400 --> 00:12:49,900 (Latin music continues playing) 189 00:12:49,902 --> 00:12:51,969 "Look at those tantalizing pies." 190 00:12:51,971 --> 00:12:55,107 (in southern accent): Thank you! Y'all come back now, you hear? 191 00:12:55,841 --> 00:12:57,640 GILES: Yes, pies for breakfast. 192 00:12:57,642 --> 00:12:59,211 Just trust me on this. 193 00:13:00,213 --> 00:13:03,313 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 194 00:13:03,315 --> 00:13:04,914 I've seen you in here before, right? 195 00:13:04,916 --> 00:13:06,216 Yes. 196 00:13:06,218 --> 00:13:07,784 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 197 00:13:07,786 --> 00:13:09,119 Partial to key lime pie? 198 00:13:09,121 --> 00:13:12,956 I am, I am. Two to go. (chuckles) 199 00:13:12,958 --> 00:13:15,124 Just go with it, please. Please. 200 00:13:15,126 --> 00:13:18,596 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 201 00:13:18,598 --> 00:13:21,532 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 202 00:13:21,534 --> 00:13:24,234 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 203 00:13:24,236 --> 00:13:25,369 GILES: You wouldn't happen to be 204 00:13:25,371 --> 00:13:26,970 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 205 00:13:26,972 --> 00:13:28,139 WAITER: Oh, heck no. 206 00:13:28,141 --> 00:13:29,572 The pies are trucked throughout the country. 207 00:13:29,574 --> 00:13:32,176 - They call it "franchising," see? - Oh. 208 00:13:32,178 --> 00:13:34,110 They give us the spinners, the signage. 209 00:13:34,112 --> 00:13:36,047 That there's "Pie Boy," our mascot. 210 00:13:36,049 --> 00:13:37,179 I don't talk like that. 211 00:13:37,181 --> 00:13:39,517 (whispers in normal accent): I'm from Ottawa. 212 00:13:39,519 --> 00:13:40,520 (whispers): No. 213 00:13:41,319 --> 00:13:43,455 I completely bought it. 214 00:13:45,391 --> 00:13:46,825 "That's-a-great-a-pie." 215 00:13:49,261 --> 00:13:51,394 The... The, uh... 216 00:13:51,396 --> 00:13:54,266 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 217 00:13:54,967 --> 00:13:56,399 I guess so. 218 00:13:56,401 --> 00:13:58,237 Well, it's very clever. 219 00:13:58,871 --> 00:14:01,239 (door bells chime) 220 00:14:01,241 --> 00:14:03,576 (in southern accent): Y'all come back now, you hear? 221 00:14:05,877 --> 00:14:07,579 "Y'all come back now." 222 00:14:08,481 --> 00:14:09,379 (sighs) 223 00:14:09,381 --> 00:14:12,216 Do you think he meant it? 224 00:14:12,218 --> 00:14:14,853 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 225 00:14:17,689 --> 00:14:20,691 - This pie is rather sordid. - (Elisa gags) 226 00:14:20,693 --> 00:14:22,259 But don't spit it out. 227 00:14:22,261 --> 00:14:23,394 Next time we go, 228 00:14:23,396 --> 00:14:25,229 we'll just try a different flavor. Hmm? 229 00:14:25,231 --> 00:14:26,665 (TV playing) 230 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 Save it for later, put it away. 231 00:14:30,602 --> 00:14:33,403 REPORTER 1 (on TV): 6:00 AM eastern standard time. 232 00:14:33,405 --> 00:14:34,845 The skies are beginning to lighten... 233 00:14:36,474 --> 00:14:38,676 - as a cool North wind rustles across... - (changes channel) 234 00:14:38,678 --> 00:14:40,144 REPORTER 2: ...groups of Negroes have been swarming 235 00:14:40,146 --> 00:14:42,111 in front of and behind the advancing police. 236 00:14:42,113 --> 00:14:44,048 GILES: Oh, dear God! Change that awfulness. 237 00:14:44,050 --> 00:14:45,919 I do not wanna see that. 238 00:14:47,252 --> 00:14:48,655 I do not wanna see it. 239 00:14:50,389 --> 00:14:51,620 ALL: (singing) ♪ Pretty baby ♪ 240 00:14:51,622 --> 00:14:54,124 Oh, that's better, that's better. 241 00:14:54,126 --> 00:14:56,092 Oh, look at Betty. 242 00:14:56,094 --> 00:14:58,095 Oh, God, to be young and beautiful. 243 00:14:58,097 --> 00:15:01,532 If I could go back to when I was 18... 244 00:15:01,534 --> 00:15:02,966 I didn't know anything about anything, 245 00:15:02,968 --> 00:15:04,570 I'd give myself a bit of advice. 246 00:15:06,304 --> 00:15:08,806 I would say, "Take better care of your teeth... 247 00:15:08,808 --> 00:15:10,673 and fuck a lot more." 248 00:15:10,675 --> 00:15:12,576 - (Elisa laughs) - Oh no, no, that's very good advice. 249 00:15:12,578 --> 00:15:15,346 ♪ Pretty baby of mine ♪ 250 00:15:15,348 --> 00:15:17,217 (tapping to rhythm) 251 00:15:20,386 --> 00:15:22,789 ♪ Pretty baby of mine ♪ 252 00:15:25,257 --> 00:15:26,925 (tapping to rhythm) 253 00:15:31,997 --> 00:15:33,297 (chuckles) 254 00:15:33,299 --> 00:15:34,900 (music playing) 255 00:15:38,203 --> 00:15:40,239 (alarm ringing) 256 00:15:44,910 --> 00:15:45,775 (stops ringing) 257 00:15:45,777 --> 00:15:47,512 - (masturbating) - (breathing heavily) 258 00:15:48,014 --> 00:15:49,015 (timer dings) 259 00:15:51,284 --> 00:15:53,352 ♪ ♪ 260 00:16:03,630 --> 00:16:04,697 (music stops) 261 00:16:05,396 --> 00:16:07,300 Will you look at this? 262 00:16:08,032 --> 00:16:09,466 Look. 263 00:16:09,468 --> 00:16:10,967 Some of the best minds in the country 264 00:16:10,969 --> 00:16:14,004 peeing all over the floor in this here facility. 265 00:16:14,006 --> 00:16:15,440 Mmm, mmm, mmm. 266 00:16:16,442 --> 00:16:19,308 There's pee freckles on the ceiling now. 267 00:16:19,310 --> 00:16:21,013 How'd they get it up there? 268 00:16:22,381 --> 00:16:25,550 Just how big a target do they need, you figure? 269 00:16:27,319 --> 00:16:29,689 They get enough practice, that's for sure. 270 00:16:31,424 --> 00:16:33,190 My Brewster... 271 00:16:33,192 --> 00:16:35,392 no one's ever called him a great mind, 272 00:16:35,394 --> 00:16:39,797 but even he manages to hit the can 273 00:16:39,799 --> 00:16:41,034 70% of the time. 274 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 (Zelda laughing) 275 00:16:45,203 --> 00:16:46,470 Excuse us, sir. 276 00:16:46,472 --> 00:16:48,572 No, no, no, that's all right. 277 00:16:48,574 --> 00:16:49,742 Go ahead. 278 00:16:51,609 --> 00:16:55,044 You ladies seem to be chatting enjoyably. 279 00:16:55,046 --> 00:16:56,748 Girl talk, no doubt. 280 00:16:57,817 --> 00:16:59,352 Don't mind me. 281 00:17:00,953 --> 00:17:02,454 (whistling) 282 00:17:04,190 --> 00:17:05,391 (unzips pants) 283 00:17:05,790 --> 00:17:06,992 (urinating) 284 00:17:07,694 --> 00:17:08,860 (softly) Elisa. 285 00:17:11,629 --> 00:17:13,096 STRICKLAND: Look, don't touch. 286 00:17:13,098 --> 00:17:14,463 That lovely dingus right there 287 00:17:14,465 --> 00:17:15,999 is an Alabama Howdy-do. 288 00:17:16,001 --> 00:17:17,500 Molded grip handle... 289 00:17:17,502 --> 00:17:20,403 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 290 00:17:20,405 --> 00:17:22,940 Name's Strickland, Security. 291 00:17:22,942 --> 00:17:24,040 Fleming's security. 292 00:17:24,042 --> 00:17:25,142 (zips pants) 293 00:17:25,144 --> 00:17:26,175 (scoffs) 294 00:17:26,177 --> 00:17:27,780 (flushing) 295 00:17:32,850 --> 00:17:33,983 Oh, no. 296 00:17:33,985 --> 00:17:35,652 No, a man washes his hands 297 00:17:35,654 --> 00:17:38,721 before or after tending to his needs. 298 00:17:38,723 --> 00:17:40,992 It tells you a lot about a man. 299 00:17:42,060 --> 00:17:44,528 He does it both times... 300 00:17:44,530 --> 00:17:46,799 points to a weakness in character. 301 00:17:50,234 --> 00:17:51,436 Ladies. 302 00:17:54,272 --> 00:17:56,975 It was very pleasant chatting with you both. 303 00:18:10,856 --> 00:18:12,592 (Elisa gasps softly) 304 00:18:14,326 --> 00:18:16,796 ♪ ♪ 305 00:18:18,463 --> 00:18:20,696 ZELDA: Short people are mean. 306 00:18:20,698 --> 00:18:22,133 I never met a short man 307 00:18:22,135 --> 00:18:24,067 that stayed nice all the way through. 308 00:18:24,069 --> 00:18:25,435 No, sir. 309 00:18:25,437 --> 00:18:27,806 Mean little backstabbers, all of them. 310 00:18:28,607 --> 00:18:30,673 Maybe it's the air down there, 311 00:18:30,675 --> 00:18:32,477 not enough oxygen or something. 312 00:18:33,811 --> 00:18:35,211 (Strickland screams in distance) 313 00:18:35,213 --> 00:18:36,346 (gunshot) 314 00:18:36,348 --> 00:18:37,513 (creature growling) 315 00:18:37,515 --> 00:18:40,118 - (gun firing) - (Strickland screams) 316 00:18:40,787 --> 00:18:42,488 (door opening) 317 00:18:45,825 --> 00:18:47,825 - (creature howling) - (Strickland groaning softly) 318 00:18:56,434 --> 00:18:58,771 (groans) 319 00:19:00,473 --> 00:19:02,204 Help! He's losing blood! 320 00:19:02,206 --> 00:19:03,272 - (alarm blaring) - Help! 321 00:19:03,274 --> 00:19:04,575 Come on, come on. 322 00:19:04,577 --> 00:19:05,642 (creature howls) 323 00:19:05,644 --> 00:19:07,309 (breathes shakily) 324 00:19:07,311 --> 00:19:09,813 - (alarm blaring) - (whistles blowing) 325 00:19:09,815 --> 00:19:11,548 You think the Russians broke in? 326 00:19:11,550 --> 00:19:12,982 I don't think so. 327 00:19:12,984 --> 00:19:14,151 And if they did... 328 00:19:14,153 --> 00:19:16,753 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 329 00:19:16,755 --> 00:19:19,388 It was two shots. Did you hear them? 330 00:19:19,390 --> 00:19:21,724 All right, three. And that scream. 331 00:19:21,726 --> 00:19:23,527 Lord, what ever happens in this place? 332 00:19:23,529 --> 00:19:25,598 You two, come with me. 333 00:19:26,331 --> 00:19:27,765 Right now, Mr. Fleming, sir? 334 00:19:27,767 --> 00:19:29,766 Any chance we get to conclude our dinner? 335 00:19:29,768 --> 00:19:31,604 - Now! - (Zelda sighs) 336 00:19:34,271 --> 00:19:35,739 FLEMING: Oh, heavens to Betsy. 337 00:19:35,741 --> 00:19:37,173 (breathing heavily) We are in a pickle. 338 00:19:37,175 --> 00:19:39,210 We are in such a pickle. 339 00:19:39,212 --> 00:19:40,480 (door buzzes) 340 00:19:48,421 --> 00:19:50,886 You will have exactly 20 minutes 341 00:19:50,888 --> 00:19:53,655 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 342 00:19:53,657 --> 00:19:55,694 - 20 minutes. - (door buzzes) 343 00:19:57,428 --> 00:19:59,865 It's a lot of blood. What went on in here? 344 00:20:01,032 --> 00:20:02,635 I can handle pee. 345 00:20:03,569 --> 00:20:05,469 I can handle poo. 346 00:20:05,471 --> 00:20:07,570 But blood... Ugh. 347 00:20:07,572 --> 00:20:10,440 Blood just does something to me. 348 00:20:10,442 --> 00:20:12,909 Here, hon. Help me mop it up. 349 00:20:12,911 --> 00:20:15,114 The sooner we get outta here the better. 350 00:20:21,820 --> 00:20:23,955 ♪ ♪ 351 00:20:29,027 --> 00:20:30,863 Is that a tater tot? 352 00:20:32,263 --> 00:20:33,532 Oh! 353 00:20:34,098 --> 00:20:35,701 It's a finger. 354 00:20:37,036 --> 00:20:38,535 There's two fingers. 355 00:20:38,537 --> 00:20:39,702 Okay, okay. 356 00:20:39,704 --> 00:20:41,605 Put them away. And just wait here. 357 00:20:41,607 --> 00:20:43,675 - I'm gonna go get Mr. Fleming. - (door buzzes) 358 00:20:50,281 --> 00:20:51,716 (creature bleats) 359 00:20:54,220 --> 00:20:56,255 ♪ ♪ 360 00:21:12,605 --> 00:21:13,806 (door opening) 361 00:21:16,742 --> 00:21:19,343 Where are these body parts? 362 00:21:19,345 --> 00:21:20,613 The body parts? 363 00:21:25,250 --> 00:21:26,782 (TV playing) 364 00:21:26,784 --> 00:21:28,651 No, I believe you, honey. 365 00:21:28,653 --> 00:21:30,856 But are you sure it was alive? 366 00:21:31,889 --> 00:21:34,124 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 367 00:21:34,126 --> 00:21:37,359 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 368 00:21:37,361 --> 00:21:38,363 Looked real to me. 369 00:21:39,396 --> 00:21:41,230 All right, I apologize. 370 00:21:41,232 --> 00:21:42,934 Oh! I have a deadline. 371 00:21:43,601 --> 00:21:45,167 Do you know, 372 00:21:45,169 --> 00:21:48,139 corn flakes were invented to prevent masturbation. 373 00:21:49,308 --> 00:21:50,376 Didn't work. 374 00:21:52,444 --> 00:21:54,845 Oh, Alice Faye just started. 375 00:21:54,847 --> 00:21:56,313 (indistinct chatter on TV) 376 00:21:56,315 --> 00:21:57,881 She was a huge star, huge. 377 00:21:57,883 --> 00:21:59,749 And one day, she couldn't take the bullshit 378 00:21:59,751 --> 00:22:00,953 and the backstabbing anymore. 379 00:22:02,053 --> 00:22:04,221 She just walked away from it all. 380 00:22:04,223 --> 00:22:05,321 Ta-da! 381 00:22:05,323 --> 00:22:06,390 That's not bad, is it? 382 00:22:06,392 --> 00:22:07,827 (chuckles) For being shit. 383 00:22:09,161 --> 00:22:13,195 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 384 00:22:13,197 --> 00:22:16,232 And when I get paid... 385 00:22:16,234 --> 00:22:19,972 ALICE FAYE (singing on TV): ♪ I'm so blue without you ♪ 386 00:22:20,539 --> 00:22:21,840 we get pie! 387 00:22:22,875 --> 00:22:24,473 No, we don't get pie. I get pie. 388 00:22:24,475 --> 00:22:26,011 You get whatever you want. 389 00:22:27,279 --> 00:22:28,279 Wish me luck. 390 00:22:29,981 --> 00:22:35,186 ♪ Then I have only this to say ♪ 391 00:22:36,955 --> 00:22:40,825 ♪ You'll never know just how much ♪ 392 00:22:41,460 --> 00:22:45,064 ♪ I miss you ♪ 393 00:22:46,932 --> 00:22:51,300 ♪ You'll never know just how much ♪ 394 00:22:51,302 --> 00:22:53,304 ♪ I care ♪ 395 00:22:57,108 --> 00:23:00,542 Green. They want the gelatin to be green now. 396 00:23:00,544 --> 00:23:02,712 - I was told red. - New concept. 397 00:23:02,714 --> 00:23:05,080 That's the future now. Green. 398 00:23:05,082 --> 00:23:08,384 Oh, and they want them happier, the family. 399 00:23:08,386 --> 00:23:10,287 - Happier? Happier? - Mmm. 400 00:23:10,289 --> 00:23:11,153 The father looks like 401 00:23:11,155 --> 00:23:12,454 he just discovered the missionary position. 402 00:23:12,456 --> 00:23:13,589 Giles. 403 00:23:13,591 --> 00:23:16,358 Well, what are they supposed to be happy about? 404 00:23:16,360 --> 00:23:19,195 The client wanted photographs, I sold them on this. 405 00:23:19,197 --> 00:23:21,230 It's too bad. This is nice work. 406 00:23:21,232 --> 00:23:24,136 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 407 00:23:26,004 --> 00:23:28,403 How are you holding up? You drinking? 408 00:23:28,405 --> 00:23:30,906 No, not a drop. No. 409 00:23:30,908 --> 00:23:34,176 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 410 00:23:34,178 --> 00:23:36,680 You mean since I was asked to leave by you. 411 00:23:36,682 --> 00:23:39,382 We are not getting into this now. 412 00:23:39,384 --> 00:23:40,986 I wanna come back, Bernie. 413 00:23:42,686 --> 00:23:45,757 (sighs) We'll see. Now, do this. 414 00:23:47,826 --> 00:23:49,692 I think we're making great progress. 415 00:23:49,694 --> 00:23:50,930 Good work. 416 00:23:51,797 --> 00:23:54,298 ♪ ♪ 417 00:23:54,300 --> 00:23:55,835 (door buzzes) 418 00:23:58,603 --> 00:24:00,172 (indistinct conversation) 419 00:24:12,584 --> 00:24:13,953 (chains rattling) 420 00:24:43,280 --> 00:24:44,681 (taps) 421 00:24:44,683 --> 00:24:46,348 (water bubbling) 422 00:24:46,350 --> 00:24:47,919 (tapping rapidly) 423 00:24:57,061 --> 00:24:58,830 (trills) 424 00:25:17,448 --> 00:25:19,117 (growling) 425 00:25:25,424 --> 00:25:27,026 (exhales) 426 00:25:29,493 --> 00:25:30,995 (grunts) 427 00:25:33,397 --> 00:25:35,967 (screeching) 428 00:25:55,921 --> 00:25:57,590 (chuffing) 429 00:26:10,703 --> 00:26:11,904 ZELDA: Elisa. 430 00:26:13,472 --> 00:26:14,639 What are you doing in there? 431 00:26:16,809 --> 00:26:18,344 Cleaning, huh? 432 00:26:19,377 --> 00:26:20,743 Listen, honey. 433 00:26:20,745 --> 00:26:23,512 Mr. "I pee with my hands on my hips" 434 00:26:23,514 --> 00:26:25,082 wants to see us both. 435 00:26:25,084 --> 00:26:26,883 STRICKLAND: "Zelda D. Fuller." 436 00:26:26,885 --> 00:26:29,786 How long have you two known each other, Zelda? 437 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 About 10 years, sir. 438 00:26:33,325 --> 00:26:35,290 No siblings, Zelda? 439 00:26:35,292 --> 00:26:36,291 No, sir. 440 00:26:36,293 --> 00:26:38,963 That's not common, is it? For your people? 441 00:26:39,897 --> 00:26:42,100 My mama died after me. 442 00:26:42,967 --> 00:26:44,502 After I was born. 443 00:26:47,071 --> 00:26:48,540 What does that "D" stand for? 444 00:26:49,974 --> 00:26:52,642 Delilah, sir. 445 00:26:52,644 --> 00:26:53,977 On account of the Bible. 446 00:26:53,979 --> 00:26:56,278 Delilah, she betrayed Samson. 447 00:26:56,280 --> 00:27:00,083 Lulled him to sleep, cut his hair. 448 00:27:00,085 --> 00:27:03,051 Philistines tortured him, humiliated him... 449 00:27:03,053 --> 00:27:04,989 burned his eyes out. 450 00:27:06,625 --> 00:27:09,025 Guess my mama didn't read the good book close enough. 451 00:27:09,027 --> 00:27:10,229 STRICKLAND: And you... 452 00:27:11,696 --> 00:27:14,163 "Elisa Esposito." 453 00:27:14,165 --> 00:27:16,333 Doesn't "Esposito" mean orphan? 454 00:27:16,335 --> 00:27:19,067 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 455 00:27:19,069 --> 00:27:21,438 They found her by the river 456 00:27:21,440 --> 00:27:22,975 in the water. 457 00:27:24,009 --> 00:27:26,979 It was you that found my fingers. 458 00:27:28,813 --> 00:27:30,212 Oh! 459 00:27:30,214 --> 00:27:31,614 Thanks. 460 00:27:31,616 --> 00:27:33,215 Three hours in surgery. 461 00:27:33,217 --> 00:27:36,519 They rebuilt the first phalanx here... 462 00:27:36,521 --> 00:27:37,921 sutured the tendons. 463 00:27:37,923 --> 00:27:39,692 Don't know if it's gonna take or not. 464 00:27:40,759 --> 00:27:43,826 There was mustard on them. A paper bag? 465 00:27:43,828 --> 00:27:45,461 ZELDA: It was all we had, sir. 466 00:27:45,463 --> 00:27:48,531 I answer mostly on account that she can't talk. 467 00:27:48,533 --> 00:27:50,468 She can't? She deaf? 468 00:27:51,569 --> 00:27:53,038 Mute, sir. 469 00:27:53,704 --> 00:27:55,340 She said she can hear you. 470 00:28:00,345 --> 00:28:03,212 All those scars on your neck. 471 00:28:03,214 --> 00:28:05,684 That's what did it. Cut your voice box, right? 472 00:28:06,751 --> 00:28:08,852 She said since she was a baby. 473 00:28:08,854 --> 00:28:11,186 Who would do that to a baby? 474 00:28:11,188 --> 00:28:13,388 The world is sinful. 475 00:28:13,390 --> 00:28:15,191 Wouldn't you say so, Delilah? 476 00:28:15,193 --> 00:28:17,162 Well, let me say this upfront. 477 00:28:18,664 --> 00:28:21,230 You clean that lab, you get out. 478 00:28:21,232 --> 00:28:24,233 The thing we keep in there is an affront. 479 00:28:24,235 --> 00:28:26,836 Do you know what an affront is, Zelda? 480 00:28:26,838 --> 00:28:28,505 Something offensive. 481 00:28:28,507 --> 00:28:30,239 That's right, and I should know. 482 00:28:30,241 --> 00:28:34,076 I dragged that filthy thing... 483 00:28:34,078 --> 00:28:36,613 out of the river muck in South America 484 00:28:36,615 --> 00:28:38,117 all the way here. 485 00:28:39,050 --> 00:28:40,115 And along the way, 486 00:28:40,117 --> 00:28:42,117 we didn't get to like each other much. 487 00:28:42,119 --> 00:28:43,321 (crunching loudly) 488 00:28:44,623 --> 00:28:45,721 Now... 489 00:28:45,723 --> 00:28:46,823 (shuts drawer) 490 00:28:46,825 --> 00:28:50,162 you may think that thing looks human. 491 00:28:50,896 --> 00:28:53,095 Stands on two legs, right? 492 00:28:53,097 --> 00:28:56,234 But we're created in the Lord's image. 493 00:28:57,569 --> 00:28:59,635 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 494 00:28:59,637 --> 00:29:03,173 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 495 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 496 00:29:07,044 --> 00:29:09,211 Or even you. 497 00:29:09,213 --> 00:29:11,416 Maybe a little more like me, I guess. 498 00:29:13,452 --> 00:29:14,750 (phone ringing) 499 00:29:14,752 --> 00:29:16,120 That's all. 500 00:29:19,124 --> 00:29:21,324 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 501 00:29:21,326 --> 00:29:23,593 - HOYT: Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 502 00:29:23,595 --> 00:29:24,827 Pain pills is all. 503 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 - (mouths) Close the door. - You lost two fingers, was it? 504 00:29:26,298 --> 00:29:28,364 STRICKLAND: Two fingers, yeah. He got two fingers. 505 00:29:28,366 --> 00:29:29,799 But I still got my thumb, 506 00:29:29,801 --> 00:29:31,067 my trigger, and my pussy finger. 507 00:29:31,069 --> 00:29:32,902 Sounds to me like you'll do all right then. 508 00:29:32,904 --> 00:29:35,104 (laughs) Yes, sir, that's right. 509 00:29:35,106 --> 00:29:37,105 Looking forward to your visit, sir. 510 00:29:37,107 --> 00:29:39,709 Decisions need to be made about the asset. 511 00:29:39,711 --> 00:29:41,847 ♪ ♪ 512 00:29:46,684 --> 00:29:49,555 (chittering) 513 00:29:55,894 --> 00:29:57,628 ♪ ♪ 514 00:30:16,380 --> 00:30:18,446 MAN (on radio): Flavors of fruity pies await you. 515 00:30:18,448 --> 00:30:20,849 Three new locations in downtown Baltimore. 516 00:30:20,851 --> 00:30:22,551 The future is here. 517 00:30:22,553 --> 00:30:23,752 Get some rest. 518 00:30:23,754 --> 00:30:24,886 Pumpkin, banana... 519 00:30:24,888 --> 00:30:26,855 Pick me up at 9:30. 520 00:30:26,857 --> 00:30:28,793 2130 hours. Yes, sir. 521 00:30:29,427 --> 00:30:32,694 That's-a-great-a-pie. 522 00:30:32,696 --> 00:30:33,829 STRICKLAND: I'm home. 523 00:30:33,831 --> 00:30:35,196 (door closes) 524 00:30:35,198 --> 00:30:36,565 ELAINE: I made you an omelet. 525 00:30:36,567 --> 00:30:38,601 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 526 00:30:38,603 --> 00:30:40,303 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 527 00:30:40,305 --> 00:30:42,538 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 528 00:30:42,540 --> 00:30:43,605 How are you feeling? Does it hurt? 529 00:30:43,607 --> 00:30:46,075 - A little bit. Pills help. - Guess what? 530 00:30:46,077 --> 00:30:47,343 What? 531 00:30:47,345 --> 00:30:50,113 We're burying a time capsule at the new school. 532 00:30:50,115 --> 00:30:51,681 I wanted to ask you... 533 00:30:51,683 --> 00:30:55,050 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 534 00:30:55,052 --> 00:30:56,519 - Believe it, son. - (horn honks) 535 00:30:56,521 --> 00:30:57,655 Oh! Bus is here. 536 00:30:59,223 --> 00:31:00,759 This is America. 537 00:31:02,094 --> 00:31:03,495 CHILDREN: Bye, Dad! 538 00:31:07,598 --> 00:31:08,530 Finish your omelet, 539 00:31:08,532 --> 00:31:09,965 then wash your hands real good... 540 00:31:09,967 --> 00:31:11,634 and come upstairs, sweetie. 541 00:31:11,636 --> 00:31:14,670 ELAINE: I kind of like it here. The kids like the lawn. 542 00:31:14,672 --> 00:31:17,409 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 543 00:31:18,909 --> 00:31:22,413 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 544 00:31:25,215 --> 00:31:26,818 You know what I'm thinking? 545 00:31:28,220 --> 00:31:31,589 I'm thinking I need a new car. 546 00:31:34,024 --> 00:31:35,226 (sniffing) 547 00:31:38,363 --> 00:31:40,199 You need a new car, do you? 548 00:31:41,898 --> 00:31:44,402 How about a Cadillac, mister? 549 00:31:44,868 --> 00:31:46,169 Richard. 550 00:31:46,171 --> 00:31:47,372 (Elaine moaning) 551 00:31:48,807 --> 00:31:50,205 Oh, Richard! 552 00:31:50,207 --> 00:31:51,976 (grunting) 553 00:31:53,310 --> 00:31:54,509 Sweetie, Sweetie? 554 00:31:54,511 --> 00:31:56,846 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 555 00:31:56,848 --> 00:31:58,080 Silence. Don't talk. 556 00:31:58,082 --> 00:31:59,949 Don't talk. I want you in silence. 557 00:31:59,951 --> 00:32:02,218 Silent, silent. Yes. 558 00:32:02,220 --> 00:32:03,853 (panting) 559 00:32:03,855 --> 00:32:04,855 Silence. 560 00:32:13,598 --> 00:32:15,897 (door buzzes) 561 00:32:15,899 --> 00:32:18,032 MAN (on PA): Dr. Levensen to Aeronautics. 562 00:32:18,034 --> 00:32:19,271 Dr. Levensen to Aeronautics. 563 00:32:22,174 --> 00:32:23,375 (door closes) 564 00:32:37,288 --> 00:32:39,558 (instrumental big band music playing) 565 00:32:50,135 --> 00:32:51,903 (chains rattle) 566 00:32:56,073 --> 00:32:57,673 ♪ ♪ 567 00:32:57,675 --> 00:32:59,043 (water splashes) 568 00:33:06,184 --> 00:33:07,386 (music stops) 569 00:33:12,690 --> 00:33:14,059 (grunts) 570 00:33:17,962 --> 00:33:19,665 (music resumes) 571 00:33:20,764 --> 00:33:22,566 (grunting) 572 00:33:25,270 --> 00:33:26,471 (grunts) 573 00:33:29,140 --> 00:33:30,205 (music stops) 574 00:33:30,207 --> 00:33:31,339 (gasps) 575 00:33:31,341 --> 00:33:32,677 (grunting) 576 00:33:36,880 --> 00:33:38,449 (music resumes) 577 00:33:39,082 --> 00:33:41,386 (trilling) 578 00:33:47,791 --> 00:33:49,627 ♪ ♪ 579 00:33:58,235 --> 00:34:00,702 (hums) 580 00:34:00,704 --> 00:34:06,075 WOMAN (singing): ♪ Why do robins sing in December? ♪ 581 00:34:06,077 --> 00:34:11,747 ♪ Long before the springtime is due ♪ 582 00:34:11,749 --> 00:34:18,053 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 583 00:34:18,055 --> 00:34:22,760 ♪ I know why, and so do you ♪ 584 00:34:23,727 --> 00:34:28,765 ♪ When you smile at me ♪ 585 00:34:28,767 --> 00:34:33,004 ♪ I hear gypsy violins ♪ 586 00:34:35,138 --> 00:34:39,475 ♪ When you dance with me ♪ 587 00:34:39,477 --> 00:34:45,680 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 588 00:34:45,682 --> 00:34:51,419 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 589 00:34:51,421 --> 00:34:55,325 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 590 00:34:55,327 --> 00:34:56,859 (hums) 591 00:34:56,861 --> 00:35:02,832 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 592 00:35:02,834 --> 00:35:04,169 ♪ I know why And so do you ♪ 593 00:35:08,472 --> 00:35:14,678 ♪ I know why and so do you ♪ 594 00:35:20,417 --> 00:35:22,186 (music ends) 595 00:35:23,988 --> 00:35:24,990 BOY: Hey! 596 00:35:26,957 --> 00:35:28,491 (imitating guns firing) 597 00:35:28,493 --> 00:35:30,026 - Gotcha. - No, you didn't. 598 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 ♪ ♪ 599 00:36:03,495 --> 00:36:05,261 (wind howling) 600 00:36:05,263 --> 00:36:09,198 "The sparrow nests on the window..." 601 00:36:09,200 --> 00:36:10,399 What? 602 00:36:10,401 --> 00:36:15,270 "The sparrow nests on the window sill!" 603 00:36:15,272 --> 00:36:17,439 "And the eagle takes the prey." 604 00:36:17,441 --> 00:36:18,609 - What? - (speaking Russian) 605 00:36:29,720 --> 00:36:32,256 - (playing Russian folk music) - (rhythmic clapping) 606 00:36:46,437 --> 00:36:48,173 (conversing in Russian) 607 00:38:19,763 --> 00:38:20,999 (elevator bell dings) 608 00:38:23,867 --> 00:38:26,401 Elisa! Hurry, hurry, come on. 609 00:38:26,403 --> 00:38:27,838 I swear to God, girl. 610 00:38:29,439 --> 00:38:31,406 You're doing it again, Zelda. 611 00:38:31,408 --> 00:38:32,977 Oh, give it a rest, Yolanda. 612 00:38:33,743 --> 00:38:35,914 (arguing indistinctly) 613 00:38:37,615 --> 00:38:39,818 ♪ ♪ 614 00:38:56,368 --> 00:38:58,466 (Zelda groaning) 615 00:38:58,468 --> 00:38:59,535 Whoo! 616 00:38:59,537 --> 00:39:01,136 Hey, Zelda, want a smoke? 617 00:39:01,138 --> 00:39:02,803 That shit ain't good for you, Duane. 618 00:39:02,805 --> 00:39:04,274 Yeah, but it feel good. 619 00:39:05,276 --> 00:39:07,642 It does, doesn't it? 620 00:39:07,644 --> 00:39:09,511 Come on, Elisa. Just one. 621 00:39:09,513 --> 00:39:11,046 Come on, come on, come on. 622 00:39:11,048 --> 00:39:14,084 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 623 00:39:15,185 --> 00:39:17,856 - ZELDA: Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 624 00:39:18,789 --> 00:39:21,524 ZELDA: Man can't make meatloaf... 625 00:39:21,526 --> 00:39:23,091 It adds a little spice. 626 00:39:23,093 --> 00:39:24,294 (door buzzes) 627 00:39:25,896 --> 00:39:27,296 MAN (on PA): Sector Five, 628 00:39:27,298 --> 00:39:30,734 must ready energy test starting in two hours. 629 00:39:33,437 --> 00:39:34,537 (door buzzes) 630 00:39:34,539 --> 00:39:36,441 - (amphibian man groans) - (gasps) 631 00:39:40,977 --> 00:39:43,280 (amphibian man grunting softly) 632 00:39:45,816 --> 00:39:47,683 STRICKLAND: Fleming, I have to finish some things in here. 633 00:39:47,685 --> 00:39:49,785 Fetch the general, will you? 634 00:39:49,787 --> 00:39:51,388 - (device beeping) - (gasps) 635 00:39:53,457 --> 00:39:54,723 (door buzzes) 636 00:39:54,725 --> 00:39:55,926 (door opening) 637 00:39:59,629 --> 00:40:00,832 (amphibian man bleating) 638 00:40:03,935 --> 00:40:05,370 Aww, you missed me, huh? 639 00:40:07,305 --> 00:40:09,307 I took a candy break. 640 00:40:12,376 --> 00:40:13,642 (snarls) 641 00:40:13,644 --> 00:40:15,611 This is what scares you, huh? 642 00:40:15,613 --> 00:40:17,078 Well, gee, you should be used to it by now. 643 00:40:17,080 --> 00:40:18,916 - (electricity crackling) - (screeching) 644 00:40:19,984 --> 00:40:23,084 There you go again, making that god-awful sound. 645 00:40:23,086 --> 00:40:26,089 Is that you crying, huh? Is that what it is? 646 00:40:26,091 --> 00:40:27,192 Are you hurting? 647 00:40:28,359 --> 00:40:31,058 Or maybe you're angry! 648 00:40:31,060 --> 00:40:33,298 Maybe you'd like to get another bite of me. 649 00:40:33,629 --> 00:40:35,129 Go ahead. 650 00:40:35,131 --> 00:40:37,367 - (crackling) - (screeching) 651 00:40:38,435 --> 00:40:39,803 I can't tell. 652 00:40:41,439 --> 00:40:43,171 I mean, are you begging? 653 00:40:43,173 --> 00:40:44,439 Because to me, 654 00:40:44,441 --> 00:40:47,508 it's just the worst fucking noise I ever heard. 655 00:40:47,510 --> 00:40:49,780 - (crackling) - (groaning) 656 00:40:52,216 --> 00:40:53,852 ♪ ♪ 657 00:41:14,705 --> 00:41:16,171 MAN (on PA): Paging Captain Walters. 658 00:41:16,173 --> 00:41:19,308 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 659 00:41:19,310 --> 00:41:20,378 Elisa. 660 00:41:21,278 --> 00:41:22,312 Elisa! 661 00:41:29,787 --> 00:41:31,356 - (beeping) - (door buzzes) 662 00:41:33,557 --> 00:41:35,890 General Hoyt! Welcome, sir! 663 00:41:35,892 --> 00:41:37,859 Everything's ready. Glad to have you, sir. 664 00:41:37,861 --> 00:41:39,694 - Good to see you, son. - Thank you. 665 00:41:39,696 --> 00:41:42,229 Good God Almighty! Is that it? 666 00:41:42,231 --> 00:41:43,832 Hell of a lot bigger than I thought. 667 00:41:43,834 --> 00:41:45,366 STRICKLAND: Ugly as sin. 668 00:41:45,368 --> 00:41:48,937 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 669 00:41:48,939 --> 00:41:52,006 Doesn't look like much of a god now, does it? 670 00:41:52,008 --> 00:41:53,475 Well, they're primitive, sir. 671 00:41:53,477 --> 00:41:55,477 You know, they would toss offerings into the water. 672 00:41:55,479 --> 00:41:57,412 Flowers, fruits, crap like that. 673 00:41:57,414 --> 00:41:59,381 Then they tried to stop the oil drill 674 00:41:59,383 --> 00:42:00,683 with bows and arrows. 675 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 That didn't turn out too well. 676 00:42:02,053 --> 00:42:03,988 - (chuckles) - HOFFSTETLER: He's bleeding. 677 00:42:05,189 --> 00:42:06,321 What happened? 678 00:42:06,323 --> 00:42:08,323 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 679 00:42:08,325 --> 00:42:11,993 HOYT: "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 680 00:42:11,995 --> 00:42:13,562 What the hell have we got here, son? 681 00:42:13,564 --> 00:42:14,696 This creature, sir... 682 00:42:14,698 --> 00:42:16,131 it can alternate between two 683 00:42:16,133 --> 00:42:18,033 entirely separate breathing mechanisms. 684 00:42:18,035 --> 00:42:20,368 - A mudskipper can do that. - HOFFSTETLER: No. 685 00:42:20,370 --> 00:42:21,970 - (Hoyt chuckles) - Look. 686 00:42:21,972 --> 00:42:23,839 You want to put a man in space. 687 00:42:23,841 --> 00:42:25,408 He's gonna have to endure conditions 688 00:42:25,410 --> 00:42:27,843 the human body just wasn't made for. 689 00:42:27,845 --> 00:42:30,680 This gives us an edge against the Soviets. 690 00:42:30,682 --> 00:42:32,714 How long can it breathe outside the water? 691 00:42:32,716 --> 00:42:33,883 STRICKLAND: The reality is, sir, 692 00:42:33,885 --> 00:42:35,587 we don't know jack shit about this thing. 693 00:42:36,720 --> 00:42:37,986 (gasping) 694 00:42:37,988 --> 00:42:40,855 Well, the Soviets want it. We know that much. 695 00:42:40,857 --> 00:42:42,457 Those cockeyed bastards. 696 00:42:42,459 --> 00:42:45,394 You know, we let 'em send a dog up into space, 697 00:42:45,396 --> 00:42:46,462 and we get a good laugh. 698 00:42:46,464 --> 00:42:48,763 Then the next thing you know, they send a human up, 699 00:42:48,765 --> 00:42:49,899 a Russki, 700 00:42:49,901 --> 00:42:52,334 orbiting the planet, doing God knows what. 701 00:42:52,336 --> 00:42:55,370 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 702 00:42:55,372 --> 00:42:58,240 - Let him send a dog up into space, and he laughs. - (creature gasping) 703 00:42:58,242 --> 00:43:00,709 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 704 00:43:00,711 --> 00:43:03,080 And then he puts missiles into Cuba. 705 00:43:03,714 --> 00:43:05,046 Have we learned nothing? 706 00:43:05,048 --> 00:43:06,982 Sir, we need to get him back in the water. 707 00:43:06,984 --> 00:43:09,151 See, these scientists, they're like artists, sir. 708 00:43:09,153 --> 00:43:10,819 They fall in love with their plaything. 709 00:43:10,821 --> 00:43:12,354 Now, right here, see? 710 00:43:12,356 --> 00:43:13,589 Along the middle. 711 00:43:13,591 --> 00:43:15,991 This creature has a thick-jointed cartilage 712 00:43:15,993 --> 00:43:18,627 that separates the primary and secondary lungs. 713 00:43:18,629 --> 00:43:19,828 Am I explaining this correctly, Bob? 714 00:43:19,830 --> 00:43:20,928 Yes, but we have... 715 00:43:20,930 --> 00:43:23,732 It makes the X-rays inconclusive. 716 00:43:23,734 --> 00:43:25,066 In principle, sir, yes. But... 717 00:43:25,068 --> 00:43:27,002 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 718 00:43:27,004 --> 00:43:29,071 we need to vivisect this thing. 719 00:43:29,073 --> 00:43:30,037 - HOFFSTETLER: No, no. - Take it apart, 720 00:43:30,039 --> 00:43:31,140 - learn how it works. - No. 721 00:43:31,142 --> 00:43:33,144 No! That would defeat the purpose. 722 00:43:34,345 --> 00:43:36,347 Sir, he's passed out. Please. 723 00:43:37,013 --> 00:43:38,413 Put him in the tank. 724 00:43:38,415 --> 00:43:39,584 Let him pressurize. 725 00:43:40,450 --> 00:43:41,919 General Hoyt, sir? 726 00:43:44,088 --> 00:43:45,921 You cannot, under any circumstance, 727 00:43:45,923 --> 00:43:47,125 kill this creature. 728 00:43:51,729 --> 00:43:54,162 Count these stars with me, son. 729 00:43:54,164 --> 00:43:55,564 There are five of them. 730 00:43:55,566 --> 00:43:57,899 Means I can do whatever the hell I want. 731 00:43:57,901 --> 00:43:59,167 Now, you want to plead your case, 732 00:43:59,169 --> 00:44:00,435 I'll listen to it. 733 00:44:00,437 --> 00:44:04,073 But at the end of the day, it is my damn decision. 734 00:44:04,075 --> 00:44:05,343 (door buzzes) 735 00:44:09,280 --> 00:44:11,182 ♪ ♪ 736 00:44:13,751 --> 00:44:15,086 - (door buzzes) - (gasps) 737 00:44:24,662 --> 00:44:26,397 ♪ ♪ 738 00:44:33,604 --> 00:44:35,339 (inaudible) 739 00:44:46,350 --> 00:44:47,752 (door opens) 740 00:44:49,352 --> 00:44:52,187 So crack the damn thing open, learn what you can, 741 00:44:52,189 --> 00:44:54,223 and close up shop here. 742 00:44:54,225 --> 00:44:56,625 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 743 00:44:56,627 --> 00:44:57,759 You've done it. 744 00:44:57,761 --> 00:44:58,894 Thank you, sir. 745 00:44:58,896 --> 00:45:01,029 HOYT: Now, hurry up and finish the job, son. 746 00:45:01,031 --> 00:45:02,633 STRICKLAND: Absolutely, sir. 747 00:45:04,267 --> 00:45:05,734 GILES: Get him out? 748 00:45:05,736 --> 00:45:07,669 What are you talking about? 749 00:45:07,671 --> 00:45:09,673 No. Absolutely not. 750 00:45:10,742 --> 00:45:12,841 Because it's breaking the law, that's why. 751 00:45:12,843 --> 00:45:15,113 We're probably breaking the law just talking about it. 752 00:45:16,914 --> 00:45:18,749 Oh, he's alone? Oh. 753 00:45:19,617 --> 00:45:21,049 Does this mean that whenever 754 00:45:21,051 --> 00:45:22,350 we go to a Chinese restaurant 755 00:45:22,352 --> 00:45:25,453 you wanna save every fish in the tank? 756 00:45:25,455 --> 00:45:28,425 (sighs) So what if he's alone? We're all alone. 757 00:45:30,894 --> 00:45:32,160 The loneliest thing you've ever seen? 758 00:45:32,162 --> 00:45:34,062 Well, you just said it right there. You just said it! 759 00:45:34,064 --> 00:45:36,066 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 760 00:45:37,868 --> 00:45:39,037 I can understand you. 761 00:45:42,772 --> 00:45:44,709 Calm down. God, calm down. 762 00:45:45,743 --> 00:45:47,311 All right, I will repeat it to you. 763 00:45:47,778 --> 00:45:49,213 (Giles sighs) 764 00:45:52,982 --> 00:45:54,419 "What am I? 765 00:45:59,122 --> 00:46:02,159 "I move my mouth, like him. 766 00:46:03,394 --> 00:46:06,562 "I make no sound, like him. 767 00:46:06,564 --> 00:46:07,830 (Giles clicks tongue) 768 00:46:07,832 --> 00:46:09,031 (Giles sighs) 769 00:46:09,033 --> 00:46:10,835 "What does that make me? 770 00:46:13,269 --> 00:46:15,336 "All that I am... 771 00:46:15,338 --> 00:46:17,805 "all that I've ever been... 772 00:46:17,807 --> 00:46:20,542 "brought me here, to him." 773 00:46:20,544 --> 00:46:23,580 See, you're saying "him." It's a "him" now. 774 00:46:24,682 --> 00:46:26,615 You just hit me! 775 00:46:26,617 --> 00:46:28,082 Elisa, let go of me. 776 00:46:28,084 --> 00:46:29,317 - I'm looking. I'm looking! - (Elisa gasps) 777 00:46:29,319 --> 00:46:31,520 You've never hit me. 778 00:46:31,522 --> 00:46:32,757 (panting) 779 00:46:36,794 --> 00:46:40,364 "When he looks at me, the way he looks at me... 780 00:46:41,231 --> 00:46:45,268 "He does not know what I lack... 781 00:46:46,437 --> 00:46:48,239 "or how... 782 00:46:49,606 --> 00:46:51,142 "I am incomplete. 783 00:46:53,077 --> 00:46:55,644 "He sees me... 784 00:46:55,646 --> 00:46:58,180 "for what I am... 785 00:46:58,182 --> 00:46:59,684 "as I am. 786 00:47:03,220 --> 00:47:04,422 "He's happy... 787 00:47:05,256 --> 00:47:08,359 "to see me, every time... 788 00:47:09,091 --> 00:47:10,494 "every day. 789 00:47:11,961 --> 00:47:15,398 "And now I can either... 790 00:47:16,200 --> 00:47:17,602 "save him... 791 00:47:23,140 --> 00:47:24,375 or let him die." 792 00:47:26,209 --> 00:47:29,211 Oh, God. I'm leaving. 793 00:47:29,213 --> 00:47:32,180 - (grunts) - Elisa, no. I have to leave. 794 00:47:32,182 --> 00:47:33,582 Just... Elisa, please stop. 795 00:47:33,584 --> 00:47:35,216 Listen to me. Just listen to me. 796 00:47:35,218 --> 00:47:37,084 I have to go. 797 00:47:37,086 --> 00:47:39,254 I'm leaving now because, Elisa, 798 00:47:39,256 --> 00:47:40,388 this is very important to me. 799 00:47:40,390 --> 00:47:41,990 This is a second chance for me. 800 00:47:41,992 --> 00:47:44,158 - I'm sorry, but I have to go. - (Elisa breathing heavily) 801 00:47:44,160 --> 00:47:45,727 Oh, God. 802 00:47:45,729 --> 00:47:46,995 When I come back, we just will not talk 803 00:47:46,997 --> 00:47:48,629 about this ever again. 804 00:47:48,631 --> 00:47:50,165 Elisa, there's... 805 00:47:50,167 --> 00:47:51,232 All right! 806 00:47:51,234 --> 00:47:52,533 (breathing heavily) 807 00:47:52,535 --> 00:47:54,669 What are we? What are you and I? 808 00:47:54,671 --> 00:47:56,738 Do you know what we are? We're nothing! 809 00:47:56,740 --> 00:47:58,573 Nothing! We can do nothing! 810 00:47:58,575 --> 00:48:02,410 I'm sorry, but this... this is just... 811 00:48:02,412 --> 00:48:04,581 Oh, God, it's not even human. God! 812 00:48:08,419 --> 00:48:09,551 (bang) 813 00:48:09,553 --> 00:48:10,855 What? 814 00:48:17,227 --> 00:48:19,597 ♪ ♪ 815 00:48:22,031 --> 00:48:23,401 (door opens) 816 00:48:24,901 --> 00:48:26,470 (rain falling) 817 00:48:27,705 --> 00:48:28,706 BERNIE: Giles. 818 00:48:34,111 --> 00:48:35,778 - I've been waiting. - I know. Sorry. 819 00:48:35,780 --> 00:48:36,781 It's okay. 820 00:48:38,015 --> 00:48:39,217 We going in? 821 00:48:40,084 --> 00:48:41,883 You should have just mailed the art. 822 00:48:41,885 --> 00:48:42,850 No. 823 00:48:42,852 --> 00:48:45,720 I want to show it to you and the team in person. 824 00:48:45,722 --> 00:48:47,689 I think it's some of my best work. 825 00:48:47,691 --> 00:48:50,459 - And it's green as can be. - (sighs) 826 00:48:50,461 --> 00:48:54,497 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 827 00:48:56,966 --> 00:48:58,732 Oh. Well, sure. 828 00:48:58,734 --> 00:48:59,903 No problem. 829 00:49:01,838 --> 00:49:04,742 What would be a good time for you, Bernie? 830 00:49:12,448 --> 00:49:14,450 You painted that? 831 00:49:14,452 --> 00:49:15,750 Yeah. 832 00:49:15,752 --> 00:49:17,551 Wowee! 833 00:49:17,553 --> 00:49:18,819 You're good. (clicks tongue) 834 00:49:18,821 --> 00:49:21,288 Apparently, not as good as a photograph. 835 00:49:21,290 --> 00:49:22,591 (romantic music playing on radio) 836 00:49:22,593 --> 00:49:24,859 But it is good, isn't it? 837 00:49:24,861 --> 00:49:26,861 (exhales) I couldn't paint anything like that. 838 00:49:26,863 --> 00:49:29,196 Here. On me. 839 00:49:29,198 --> 00:49:30,365 For me? 840 00:49:30,367 --> 00:49:31,866 Well, we don't get many like you in here. 841 00:49:31,868 --> 00:49:35,006 You seem very educated, and I like talking to you. 842 00:49:36,073 --> 00:49:39,408 (stammering) The thing is that's... 843 00:49:39,410 --> 00:49:41,877 the only reason that I come in here is... 844 00:49:41,879 --> 00:49:43,745 - The conversation. - And? 845 00:49:43,747 --> 00:49:45,846 The pie is mighty fine, too, isn't it? 846 00:49:45,848 --> 00:49:46,850 Yeah, yeah, yeah. 847 00:49:47,785 --> 00:49:50,421 It's no key lime, but it's good. 848 00:49:54,156 --> 00:49:56,457 You know, I work alone... 849 00:49:56,459 --> 00:50:00,895 and my best friend's not much of a conversationalist. 850 00:50:00,897 --> 00:50:02,596 You see, that's part of doing the job here. 851 00:50:02,598 --> 00:50:04,698 It's like being a bartender. 852 00:50:04,700 --> 00:50:06,801 You serve people pie. You listen to their problems. 853 00:50:06,803 --> 00:50:08,372 You get to know them. 854 00:50:10,573 --> 00:50:12,841 I'd like to get to know you better. 855 00:50:12,843 --> 00:50:14,408 What the hell are you doing, old man? 856 00:50:14,410 --> 00:50:16,678 - WOMAN: Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 857 00:50:16,680 --> 00:50:17,544 Hey, no, no, no. 858 00:50:17,546 --> 00:50:19,080 Not the counter. Takeout only. 859 00:50:19,082 --> 00:50:20,348 You can't sit there. 860 00:50:20,350 --> 00:50:21,950 If you want something, you order, you take it out. 861 00:50:21,952 --> 00:50:24,386 But it's empty. The... the counter's empty. 862 00:50:24,388 --> 00:50:26,991 All reserved, all day. You don't sit down. 863 00:50:29,827 --> 00:50:32,363 (in southern accent): Y'all come back now, you hear? 864 00:50:33,363 --> 00:50:34,963 You don't need to talk to them like that. 865 00:50:36,332 --> 00:50:38,566 (in normal accent): You should go, too. 866 00:50:38,568 --> 00:50:41,504 And don't come back. This is a family restaurant. 867 00:50:52,048 --> 00:50:54,549 WOMAN (singing): ♪ So come back to my arms ♪ 868 00:50:54,551 --> 00:50:55,984 (knocking on door) 869 00:50:55,986 --> 00:50:59,924 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 870 00:51:00,857 --> 00:51:03,024 I have no one. 871 00:51:03,026 --> 00:51:05,562 And you are the only person that I can talk to. 872 00:51:06,363 --> 00:51:09,633 Now, whatever this thing is... 873 00:51:10,334 --> 00:51:11,868 you need it. 874 00:51:12,903 --> 00:51:15,002 So... 875 00:51:15,004 --> 00:51:17,038 you just tell me what to do. 876 00:51:17,040 --> 00:51:19,376 ♪ ♪ 877 00:51:22,245 --> 00:51:26,247 ♪ So come back to my arms ♪ 878 00:51:26,249 --> 00:51:29,082 ♪ And show me ♪ 879 00:51:29,084 --> 00:51:35,522 ♪ How wrong I can be ♪ 880 00:51:35,524 --> 00:51:38,694 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 881 00:51:38,696 --> 00:51:39,730 Let's go. 882 00:53:16,093 --> 00:53:18,095 ♪ ♪ 883 00:53:19,562 --> 00:53:22,964 MAN (singing): ♪ There's a summer place ♪ 884 00:53:22,966 --> 00:53:24,801 (phone ringing) 885 00:53:26,269 --> 00:53:30,671 ♪ Where it may rain or storm ♪ 886 00:53:30,673 --> 00:53:34,911 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 887 00:53:36,847 --> 00:53:39,680 Cadillac DeVille. Best car ever made. 888 00:53:39,682 --> 00:53:43,718 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 889 00:53:43,720 --> 00:53:45,352 I'm just idling around. 890 00:53:45,354 --> 00:53:46,787 And I'm just talking. 891 00:53:46,789 --> 00:53:48,589 AM radio, air conditioner, 892 00:53:48,591 --> 00:53:52,560 power windows, power brakes, power steering, power seats. 893 00:53:52,562 --> 00:53:54,562 All deluxe interior appointment choices, 894 00:53:54,564 --> 00:53:56,096 143 options. 895 00:53:56,098 --> 00:53:57,832 Now, this... 896 00:53:57,834 --> 00:54:00,634 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 897 00:54:00,636 --> 00:54:02,236 I'm not sure about the green. 898 00:54:02,238 --> 00:54:03,638 It's not green, my friend. Teal. 899 00:54:03,640 --> 00:54:05,772 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 900 00:54:05,774 --> 00:54:07,975 It's a limited edition, 12 coats of paint... 901 00:54:07,977 --> 00:54:09,276 polished by hand, 902 00:54:09,278 --> 00:54:11,379 all authentic chrome detailing. 903 00:54:11,381 --> 00:54:13,281 Four out of five successful men in America 904 00:54:13,283 --> 00:54:14,448 drive a Cadillac. 905 00:54:14,450 --> 00:54:15,582 That a fact? 906 00:54:15,584 --> 00:54:16,783 This here is the future. 907 00:54:16,785 --> 00:54:19,220 And you strike me as a man who is headed there. 908 00:54:19,222 --> 00:54:20,921 - Where? - Why, the future. 909 00:54:20,923 --> 00:54:24,127 You're the man of the future. You belong in this car. 910 00:54:29,700 --> 00:54:32,836 (upbeat Latin music playing on radio) 911 00:54:38,575 --> 00:54:40,010 (honking horn) 912 00:54:41,377 --> 00:54:43,046 (greeting indistinctly) 913 00:54:50,120 --> 00:54:52,256 ♪ ♪ 914 00:55:01,932 --> 00:55:03,767 ♪ ♪ 915 00:55:18,816 --> 00:55:19,980 Wow! 916 00:55:19,982 --> 00:55:22,385 Sir, that is a... that is a beautiful car! 917 00:55:23,720 --> 00:55:24,919 What can I say? 918 00:55:24,921 --> 00:55:26,723 You gotta feel good driving that, huh? 919 00:55:27,856 --> 00:55:30,290 And what a wonderful shade of green, huh? 920 00:55:30,292 --> 00:55:31,859 Teal. 921 00:55:31,861 --> 00:55:33,030 Teal. 922 00:55:41,671 --> 00:55:44,071 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 923 00:55:44,073 --> 00:55:45,073 Mmm-hmm. 924 00:55:45,075 --> 00:55:47,745 - Just for you, extra raisins. - (men laughing) 925 00:55:54,084 --> 00:55:55,986 ♪ ♪ 926 00:56:00,823 --> 00:56:03,394 (singing continues) 927 00:56:13,002 --> 00:56:14,836 So, at 5:00 AM, I drive my car 928 00:56:14,838 --> 00:56:16,071 down the loading ramp. 929 00:56:16,073 --> 00:56:18,406 And the shifts are changing, and I have... 930 00:56:18,408 --> 00:56:20,375 How much time do I have? 931 00:56:20,377 --> 00:56:21,975 Five minutes? I'll remember. 932 00:56:21,977 --> 00:56:24,412 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 933 00:56:24,414 --> 00:56:26,915 So, you're going to move the cameras, right? 934 00:56:26,917 --> 00:56:28,982 And I'm gonna be synchronizing our watches 935 00:56:28,984 --> 00:56:30,884 just like they do in the movies. 936 00:56:30,886 --> 00:56:33,555 Oh, God! I'm so proud of you. 937 00:56:33,557 --> 00:56:35,892 - God! You're not afraid! - (cat meows) 938 00:56:37,227 --> 00:56:39,761 You are? Very? 939 00:56:39,763 --> 00:56:42,564 Don't tell me that. I'm terrified. 940 00:56:42,566 --> 00:56:43,901 (inhales deeply) 941 00:56:47,604 --> 00:56:49,270 I think this is some of my best work. 942 00:56:49,272 --> 00:56:51,638 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 943 00:56:51,640 --> 00:56:52,774 It's a little butch. 944 00:56:52,776 --> 00:56:54,845 Yes, age 51. 945 00:56:56,078 --> 00:56:57,080 54? 946 00:56:59,615 --> 00:57:00,818 You don't have to be rude. 947 00:57:02,151 --> 00:57:03,486 57. 948 00:57:04,555 --> 00:57:05,620 If I put the hair on, 949 00:57:05,622 --> 00:57:07,221 I can pull it off. I can wear this... 950 00:57:07,223 --> 00:57:08,189 or I have... 951 00:57:08,191 --> 00:57:10,892 - Thor, go. Off, off, off! Go! - (cat yowls) 952 00:57:10,894 --> 00:57:12,026 Or I have this. 953 00:57:12,028 --> 00:57:14,328 Now this, I think it says "working man." 954 00:57:14,330 --> 00:57:16,899 But this, now this says... 955 00:57:17,935 --> 00:57:19,901 this says with the butterscotch tie... 956 00:57:19,903 --> 00:57:23,604 This says "casual, but still stylish." 957 00:57:23,606 --> 00:57:26,607 So, you like this? I agree, I agree. 958 00:57:26,609 --> 00:57:28,042 I think we're ready. 959 00:57:28,044 --> 00:57:29,413 (typing) 960 00:57:48,330 --> 00:57:50,665 (gasps) Mr. Strickland! 961 00:57:50,667 --> 00:57:52,399 Sally, could you call Miss Esposito 962 00:57:52,401 --> 00:57:54,137 to clean up a spill? 963 00:57:57,607 --> 00:58:00,707 STRICKLAND: You know, I can't figure it out myself. 964 00:58:00,709 --> 00:58:02,278 You're not much to look at... 965 00:58:03,446 --> 00:58:04,779 but go figure. 966 00:58:04,781 --> 00:58:06,848 I keep thinking about you. 967 00:58:06,850 --> 00:58:09,850 When you say you're mute, are you entirely silent... 968 00:58:09,852 --> 00:58:11,921 or do you squawk a little? 969 00:58:13,089 --> 00:58:15,656 Some mutes squawk. Not pretty, but... 970 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 Hmm? 971 00:58:19,562 --> 00:58:21,565 I just want you to know... 972 00:58:23,367 --> 00:58:25,265 I don't mind those scars. 973 00:58:25,267 --> 00:58:28,102 I don't mind that you can't speak, either. 974 00:58:28,104 --> 00:58:30,540 When you come right down to it... 975 00:58:31,540 --> 00:58:33,010 I like it. 976 00:58:34,010 --> 00:58:35,344 A lot. 977 00:58:36,546 --> 00:58:38,281 It kind of gets me going. 978 00:58:42,618 --> 00:58:44,188 (gasps) 979 00:58:45,955 --> 00:58:47,457 I bet I can make you squawk a little. 980 00:58:53,729 --> 00:58:55,965 ♪ ♪ 981 00:59:18,021 --> 00:59:19,990 (indistinct conversations) 982 00:59:20,790 --> 00:59:22,559 Hey, honey. You okay? 983 00:59:23,727 --> 00:59:25,759 Hurry up. I wanna be home early. 984 00:59:25,761 --> 00:59:27,296 My feet are killing me. 985 00:59:30,165 --> 00:59:31,267 (ticking) 986 00:59:34,403 --> 00:59:36,372 ♪ ♪ 987 00:59:44,780 --> 00:59:46,350 (gasping) 988 00:59:54,055 --> 00:59:56,025 We need to delay the procedure. 989 00:59:56,825 --> 00:59:58,692 Knock before you enter my office. 990 00:59:58,694 --> 00:59:59,963 This is urgent! 991 01:00:00,731 --> 01:00:02,296 Go back out, knock, 992 01:00:02,298 --> 01:00:03,497 then I'll let you in and we'll talk. 993 01:00:03,499 --> 01:00:06,168 That's the protocol. Follow the protocol. 994 01:00:10,640 --> 01:00:12,473 (knocking) 995 01:00:12,475 --> 01:00:13,475 Come in. 996 01:00:13,477 --> 01:00:15,312 Would you get the door for me, please? 997 01:00:19,548 --> 01:00:21,015 (door squeaks) 998 01:00:21,017 --> 01:00:23,417 See? That's the way. Now, we talk. 999 01:00:23,419 --> 01:00:24,951 I need more time. 1000 01:00:24,953 --> 01:00:26,955 Don't let the fact that you feel like a loser 1001 01:00:26,957 --> 01:00:29,223 now that you've let your competitive tendencies... 1002 01:00:29,225 --> 01:00:31,859 I'm not competitive! I don't want an intricate, 1003 01:00:31,861 --> 01:00:33,296 beautiful thing destroyed! 1004 01:00:34,696 --> 01:00:35,698 (Strickland sighs) 1005 01:00:37,633 --> 01:00:39,267 This thing dies... 1006 01:00:39,269 --> 01:00:42,037 you learn, I leave, out of here. 1007 01:00:42,039 --> 01:00:44,004 I settle down. 1008 01:00:44,006 --> 01:00:46,808 My family settles down somewhere nice. 1009 01:00:46,810 --> 01:00:48,478 A real city. 1010 01:00:49,946 --> 01:00:51,481 (gasps) 1011 01:00:54,251 --> 01:00:57,084 HOFFSTETLER: This creature is intelligent... 1012 01:00:57,086 --> 01:00:59,019 capable of language... 1013 01:00:59,021 --> 01:01:01,457 of understanding emotions. 1014 01:01:02,325 --> 01:01:04,390 So are the Soviets, the Gooks. 1015 01:01:04,392 --> 01:01:07,328 And we still kill them, don't we? 1016 01:01:07,330 --> 01:01:10,029 The bottom line is, this isn't a petting zoo 1017 01:01:10,031 --> 01:01:12,466 and I don't wanna be in this shit hole 1018 01:01:12,468 --> 01:01:14,000 any longer than need be. 1019 01:01:14,002 --> 01:01:15,504 Do you? 1020 01:01:16,406 --> 01:01:19,543 Bob. Do you? 1021 01:01:21,410 --> 01:01:22,979 No, I don't. 1022 01:01:25,981 --> 01:01:28,217 ♪ ♪ 1023 01:01:37,727 --> 01:01:39,162 (water running) 1024 01:01:42,999 --> 01:01:44,064 (elevator bell dings) 1025 01:01:44,066 --> 01:01:46,069 Hey, what are you waiting for? 1026 01:01:46,803 --> 01:01:48,669 Have you seen Elisa? 1027 01:01:48,671 --> 01:01:50,339 Come on, Zelda! 1028 01:01:58,814 --> 01:02:00,483 (chains rattling) 1029 01:02:03,620 --> 01:02:06,153 HOFFSTETLER: Did you move the camera on the loading dock? 1030 01:02:06,155 --> 01:02:07,788 Is that where you're taking him? 1031 01:02:07,790 --> 01:02:09,256 Through the service tunnels? 1032 01:02:09,258 --> 01:02:11,160 That's very smart. 1033 01:02:11,794 --> 01:02:13,727 Who do you work for? 1034 01:02:13,729 --> 01:02:15,097 (amphibian man whimpering) 1035 01:02:23,506 --> 01:02:25,274 ♪ ♪ 1036 01:02:32,448 --> 01:02:35,950 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 1037 01:02:35,952 --> 01:02:37,519 Table salt will do. 1038 01:02:37,521 --> 01:02:41,490 Mix one of these in his water every three days. 1039 01:02:42,392 --> 01:02:45,526 Raw protein diet is a must. 1040 01:02:45,528 --> 01:02:47,194 In five minutes... 1041 01:02:47,196 --> 01:02:48,729 I'll meet you at the loading dock. 1042 01:02:48,731 --> 01:02:50,163 The lights will go out... 1043 01:02:50,165 --> 01:02:51,734 so be prepared. 1044 01:02:52,935 --> 01:02:55,305 ♪ ♪ 1045 01:03:11,252 --> 01:03:13,020 FLEMING: Mr. Strickland, sir? 1046 01:03:13,022 --> 01:03:15,388 Twelve hours to the vivisection of the asset. 1047 01:03:15,390 --> 01:03:17,793 And I need your signature here, please. 1048 01:03:21,698 --> 01:03:23,997 JOHN F KENNEDY (on radio): ...this sudden, clandestine decision 1049 01:03:23,999 --> 01:03:25,500 to station strategic weapons 1050 01:03:25,502 --> 01:03:28,171 for the first time outside of Soviet soil... 1051 01:03:29,205 --> 01:03:31,372 Hold it right there. 1052 01:03:31,374 --> 01:03:33,709 ...an unjustified change in the status quo... 1053 01:03:38,147 --> 01:03:39,816 (ticking) 1054 01:03:52,193 --> 01:03:54,294 "Michael Parker." Is that you? 1055 01:03:54,296 --> 01:03:55,765 My whole life. (chuckles) 1056 01:03:59,035 --> 01:04:01,138 ♪ ♪ 1057 01:04:13,048 --> 01:04:14,550 Are you out of your mind? 1058 01:04:16,685 --> 01:04:20,222 Don't do this, Elisa. Don't do this! 1059 01:04:25,394 --> 01:04:27,694 What's that? What's that vehicle? 1060 01:04:27,696 --> 01:04:31,564 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 1061 01:04:31,566 --> 01:04:33,602 (stammering) But it's not scheduled. 1062 01:04:37,039 --> 01:04:38,305 (phone ringing) 1063 01:04:38,307 --> 01:04:39,740 JOHN F KENNEDY (on radio): And finally, 1064 01:04:39,742 --> 01:04:41,808 I call upon Chairman Khrushchev 1065 01:04:41,810 --> 01:04:43,446 to halt and eliminate... 1066 01:04:44,345 --> 01:04:46,279 this clandestine, reckless, 1067 01:04:46,281 --> 01:04:48,515 and provocative threat to world peace 1068 01:04:48,517 --> 01:04:51,354 and to stable relations between our two nations. 1069 01:04:57,459 --> 01:04:58,292 Sir? 1070 01:04:58,294 --> 01:05:01,095 - Meet me at the loading dock. - Sir! 1071 01:05:01,097 --> 01:05:02,696 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 1072 01:05:02,698 --> 01:05:04,501 (ticking) 1073 01:05:06,435 --> 01:05:07,901 Step out of the vehicle, sir. 1074 01:05:07,903 --> 01:05:09,470 Oh, God. I'm not good at this. 1075 01:05:09,472 --> 01:05:11,605 Out of the vehicle now. I will not say it again. 1076 01:05:11,607 --> 01:05:13,473 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 1077 01:05:13,475 --> 01:05:14,715 Oh, God. Don't shoot me. Please. 1078 01:05:17,979 --> 01:05:19,548 (explosion) 1079 01:05:22,685 --> 01:05:24,752 (alarm blaring) 1080 01:05:24,754 --> 01:05:26,923 What are you waiting for? We're out of time! 1081 01:05:28,591 --> 01:05:29,626 Get out now! 1082 01:05:31,727 --> 01:05:33,461 You have to go. Hurry! 1083 01:05:33,463 --> 01:05:35,962 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 1084 01:05:35,964 --> 01:05:37,198 Come on, push. 1085 01:05:37,200 --> 01:05:38,602 Push! 1086 01:05:40,370 --> 01:05:42,602 I swear, I'm not doing this on purpose! 1087 01:05:42,604 --> 01:05:44,807 Mechanical objects and I just don't get along! 1088 01:05:45,207 --> 01:05:46,675 (guard groans) 1089 01:05:48,843 --> 01:05:49,843 What the... 1090 01:05:49,845 --> 01:05:52,212 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 1091 01:05:52,214 --> 01:05:54,080 (tires screech) 1092 01:05:54,082 --> 01:05:56,552 ♪ ♪ 1093 01:06:07,796 --> 01:06:09,529 Who's that man? I think he just killed someone. 1094 01:06:09,531 --> 01:06:11,932 - (amphibian man trills) - (Giles gasps) 1095 01:06:11,934 --> 01:06:13,903 Oh, my God! Oh, my God! 1096 01:06:17,106 --> 01:06:18,774 (amphibian man grunting) 1097 01:06:27,883 --> 01:06:28,982 (engine starts) 1098 01:06:28,984 --> 01:06:30,787 Are we ready, are we ready? 1099 01:06:31,821 --> 01:06:32,922 (tires screeching) 1100 01:06:37,193 --> 01:06:38,961 He's so beautiful. 1101 01:06:40,830 --> 01:06:41,865 (Giles yelping) 1102 01:06:43,633 --> 01:06:44,901 (groaning) 1103 01:06:47,671 --> 01:06:48,672 Did I do that? 1104 01:06:49,705 --> 01:06:51,372 (engine stalling) 1105 01:06:51,374 --> 01:06:52,709 I'm just not good at this. 1106 01:06:53,943 --> 01:06:55,343 GUARD: Move! Move! 1107 01:06:55,345 --> 01:06:57,580 (metal scraping) 1108 01:07:02,251 --> 01:07:03,984 (gunfire) 1109 01:07:03,986 --> 01:07:05,055 (Elisa gasps) 1110 01:07:08,356 --> 01:07:10,392 (engine accelerating) 1111 01:07:22,939 --> 01:07:24,741 (air hissing) 1112 01:07:35,584 --> 01:07:37,718 - (beeping) - (door buzzes) 1113 01:07:37,720 --> 01:07:39,689 Come on. No. 1114 01:07:44,026 --> 01:07:45,494 No! 1115 01:07:48,363 --> 01:07:49,932 (amphibian man gasping) 1116 01:07:59,042 --> 01:08:01,544 (wheezing) 1117 01:08:06,481 --> 01:08:08,884 Salt? What are you talking about, salt? 1118 01:08:11,287 --> 01:08:12,555 Elisa! 1119 01:08:19,361 --> 01:08:21,964 (amphibian man continues gasping) 1120 01:08:30,105 --> 01:08:32,408 (stops breathing) 1121 01:08:36,244 --> 01:08:38,113 - (gasps) - (bubbling) 1122 01:08:44,919 --> 01:08:46,189 (panting) 1123 01:08:55,263 --> 01:08:56,533 (sighs) 1124 01:09:03,138 --> 01:09:04,140 There. 1125 01:09:07,209 --> 01:09:08,912 (Giles laughing) 1126 01:09:10,046 --> 01:09:11,881 (both laughing) 1127 01:09:16,385 --> 01:09:18,087 (alarm blaring in distance) 1128 01:09:19,120 --> 01:09:20,222 (sniffs) 1129 01:09:21,958 --> 01:09:23,059 Israeli Popper. 1130 01:09:25,227 --> 01:09:27,163 You can smell the magnesium. 1131 01:09:28,596 --> 01:09:29,929 Russians hate the Jews, 1132 01:09:29,931 --> 01:09:32,501 but they can't get enough of their gadgets. 1133 01:09:34,236 --> 01:09:35,602 How'd they get in here? 1134 01:09:35,604 --> 01:09:38,538 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 1135 01:09:38,540 --> 01:09:42,209 And they moved the main video camera on the dock, sir. 1136 01:09:42,211 --> 01:09:43,376 Well, no one has to know. 1137 01:09:43,378 --> 01:09:45,112 We got 24 hours before I bounce it up. 1138 01:09:45,114 --> 01:09:47,046 No, I called it in. 1139 01:09:47,048 --> 01:09:48,182 You called it in? 1140 01:09:48,184 --> 01:09:49,718 The moment it happened, I... 1141 01:09:50,418 --> 01:09:51,954 SALLY: Mr. Strickland, sir. 1142 01:09:53,489 --> 01:09:54,755 What is it, Sally? 1143 01:09:54,757 --> 01:09:57,425 Sir, General Hoyt is on the phone. 1144 01:09:57,427 --> 01:10:00,193 HOYT (on phone): That thing was our space dog, Strickland. 1145 01:10:00,195 --> 01:10:01,327 You know that. 1146 01:10:01,329 --> 01:10:03,162 Sir, I'm getting it back. 1147 01:10:03,164 --> 01:10:07,099 I can't be in a negative frame of mind, sir. 1148 01:10:07,101 --> 01:10:08,469 So, you're feeling good? 1149 01:10:08,471 --> 01:10:10,670 Feeling strong. Getting it back. 1150 01:10:10,672 --> 01:10:13,607 You can get it done. You're gonna get it done. 1151 01:10:13,609 --> 01:10:16,079 For me, son. For me. 1152 01:10:23,519 --> 01:10:24,721 (sighs) 1153 01:10:26,555 --> 01:10:28,091 (seagulls cawing) 1154 01:10:35,463 --> 01:10:38,834 (ship horn blares) 1155 01:10:42,805 --> 01:10:45,074 (choral music playing) 1156 01:10:57,319 --> 01:11:00,019 GILES: That's when you're planning on releasing him? 1157 01:11:00,021 --> 01:11:01,623 On the 10th? 1158 01:11:02,859 --> 01:11:04,724 So, what if the rains are late? 1159 01:11:04,726 --> 01:11:06,194 What happens with the canal? 1160 01:11:07,963 --> 01:11:09,031 All right. 1161 01:11:13,101 --> 01:11:14,570 What's that? 1162 01:11:15,604 --> 01:11:18,141 Let me see it. Is that for me? 1163 01:11:31,220 --> 01:11:32,989 (amphibian man grunting) 1164 01:11:48,236 --> 01:11:49,771 (grunts) 1165 01:11:53,542 --> 01:11:54,843 (elevator bell dings) 1166 01:11:56,913 --> 01:12:00,717 (softly) Yeah, that's good. Keep that up. 1167 01:12:01,751 --> 01:12:04,718 Looking like you don't know anything. 1168 01:12:04,720 --> 01:12:08,354 Lord help me, if they ask me if I do. 1169 01:12:08,356 --> 01:12:09,723 I'm not a good liar. 1170 01:12:09,725 --> 01:12:11,024 Except to Brewster. 1171 01:12:11,026 --> 01:12:13,693 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 1172 01:12:13,695 --> 01:12:15,094 MAN (on PA): All personnel, 1173 01:12:15,096 --> 01:12:17,663 prepare to present your identity and clearance cards. 1174 01:12:17,665 --> 01:12:21,268 Lord! What in the... 1175 01:12:21,270 --> 01:12:23,135 Attention. All personnel, 1176 01:12:23,137 --> 01:12:26,506 prepare to present your identity and clearance cards. 1177 01:12:26,508 --> 01:12:28,642 You done got us in a world of trouble. 1178 01:12:28,644 --> 01:12:29,876 FLEMING: My opinion, we're looking 1179 01:12:29,878 --> 01:12:31,545 at a highly-trained group, sir. 1180 01:12:31,547 --> 01:12:33,313 I'm thinking, conceivably, sir, 1181 01:12:33,315 --> 01:12:35,849 like special forces or so on and so forth. 1182 01:12:35,851 --> 01:12:37,584 Red Army Special Forces? 1183 01:12:37,586 --> 01:12:38,785 Conceivably. 1184 01:12:38,787 --> 01:12:40,219 And they're highly trained. 1185 01:12:40,221 --> 01:12:43,057 They were well-financed, an elite group. 1186 01:12:43,059 --> 01:12:46,026 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1187 01:12:46,028 --> 01:12:47,960 Infiltration took less than five minutes, sir. 1188 01:12:47,962 --> 01:12:49,830 My conservative estimate is that this was 1189 01:12:49,832 --> 01:12:51,700 a strike force of at least 10 men. 1190 01:12:57,940 --> 01:12:59,709 (amphibian man trills) 1191 01:13:04,413 --> 01:13:06,281 HUPHIM (on film): My master sends this dress. 1192 01:13:07,249 --> 01:13:09,051 Have you always been alone? 1193 01:13:13,689 --> 01:13:15,324 Did you ever have someone? 1194 01:13:16,891 --> 01:13:19,059 Do you know what happened to you? Do you? 1195 01:13:19,061 --> 01:13:21,230 Because I don't. I don't know what happened to me. 1196 01:13:22,664 --> 01:13:23,996 I don't know. 1197 01:13:23,998 --> 01:13:26,433 I look in the mirror and the only thing that I recognize 1198 01:13:26,435 --> 01:13:28,004 are these eyes... 1199 01:13:28,837 --> 01:13:31,073 in this old man's face. 1200 01:13:36,177 --> 01:13:38,411 You know, sometimes I think I was either born too early 1201 01:13:38,413 --> 01:13:39,781 or too late for my life. 1202 01:13:42,851 --> 01:13:46,252 Maybe we're both just relics. 1203 01:13:46,254 --> 01:13:48,288 MAN (on PA): Security measures have been increased 1204 01:13:48,290 --> 01:13:49,488 to maximum levels. 1205 01:13:49,490 --> 01:13:53,128 Prepare to present your identity and clearance cards. 1206 01:13:56,565 --> 01:13:57,997 Attention. 1207 01:13:57,999 --> 01:14:00,800 Security measures have been increased to maximum levels. 1208 01:14:00,802 --> 01:14:02,935 - (knocking on door) - Sir, I've got them. 1209 01:14:02,937 --> 01:14:05,440 Zelda, Elisa. All right. 1210 01:14:08,276 --> 01:14:09,412 Here we go. 1211 01:14:11,379 --> 01:14:12,411 Mmm-hmm. 1212 01:14:12,413 --> 01:14:15,247 Looks like you two punched out before the incident. 1213 01:14:15,249 --> 01:14:17,017 Still. 1214 01:14:17,019 --> 01:14:19,551 If you know something about what transpired here 1215 01:14:19,553 --> 01:14:22,288 it's your obligation... 1216 01:14:22,290 --> 01:14:23,890 to report any detail, 1217 01:14:23,892 --> 01:14:26,926 no matter how small or trivial it may seem. 1218 01:14:26,928 --> 01:14:29,129 "Trivial" means unimportant. 1219 01:14:29,131 --> 01:14:33,166 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1220 01:14:33,168 --> 01:14:34,600 Or trivial. 1221 01:14:34,602 --> 01:14:36,370 See, my feet were hurting. 1222 01:14:36,372 --> 01:14:37,539 What about you? 1223 01:14:39,641 --> 01:14:41,543 She didn't see anything. 1224 01:14:43,378 --> 01:14:44,479 Mmm. 1225 01:14:51,319 --> 01:14:53,386 STRICKLAND: Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1226 01:14:53,388 --> 01:14:56,156 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1227 01:14:56,158 --> 01:14:58,125 He works there, doesn't he? 1228 01:14:58,127 --> 01:15:02,464 I mean in a different way, doing something different. 1229 01:15:03,864 --> 01:15:06,001 Something trivial? 1230 01:15:06,568 --> 01:15:07,904 No, sir. 1231 01:15:17,645 --> 01:15:19,381 ♪ ♪ 1232 01:15:21,749 --> 01:15:26,254 What am I doing, interviewing the fucking help? 1233 01:15:27,623 --> 01:15:29,325 The shit cleaners. 1234 01:15:30,325 --> 01:15:32,194 The piss wipers. 1235 01:15:35,529 --> 01:15:37,899 You two, go ahead. Leave. 1236 01:15:42,904 --> 01:15:46,374 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1237 01:15:48,142 --> 01:15:49,578 What'd you say to me? 1238 01:15:54,417 --> 01:15:55,852 What is she saying? 1239 01:15:57,619 --> 01:15:58,921 I didn't catch it. 1240 01:15:59,754 --> 01:16:01,086 What is she saying? 1241 01:16:01,088 --> 01:16:03,592 She... she is saying thank you. 1242 01:16:06,461 --> 01:16:07,997 (exhales) 1243 01:16:13,769 --> 01:16:15,137 Next! 1244 01:16:16,939 --> 01:16:18,374 (Giles snoring) 1245 01:16:20,409 --> 01:16:22,445 (indistinct TV noise) 1246 01:16:32,587 --> 01:16:37,090 MR. ED (on TV): I didn't see you last night or the night before. 1247 01:16:37,092 --> 01:16:38,524 WILBUR (on TV): I'm sorry, Ed, 1248 01:16:38,526 --> 01:16:40,193 but now that I'm spending all day long in the office, 1249 01:16:40,195 --> 01:16:42,696 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 1250 01:16:42,698 --> 01:16:45,532 MR. ED (on TV): Well, if you spend the evenings with her, 1251 01:16:45,534 --> 01:16:46,767 when will I? 1252 01:16:46,769 --> 01:16:49,137 (canned laughter) 1253 01:16:54,275 --> 01:16:57,345 There's only one thing left to do. 1254 01:16:58,346 --> 01:16:59,545 Volunteer. 1255 01:16:59,547 --> 01:17:00,916 (cat meowing) 1256 01:17:01,717 --> 01:17:03,185 (sniffing) 1257 01:17:06,422 --> 01:17:08,357 (growling) 1258 01:17:09,391 --> 01:17:10,890 (growls) 1259 01:17:10,892 --> 01:17:12,325 (hisses) 1260 01:17:12,327 --> 01:17:13,995 (roars) 1261 01:17:17,065 --> 01:17:18,600 (cat screeches) 1262 01:17:21,136 --> 01:17:23,039 (squelching, crunching) 1263 01:17:28,510 --> 01:17:30,212 No! No, no, no, no, no! 1264 01:17:31,279 --> 01:17:32,647 (grunts) 1265 01:17:35,784 --> 01:17:37,420 (door opens) 1266 01:17:40,756 --> 01:17:42,223 (sighs) 1267 01:17:49,964 --> 01:17:51,132 (door closes) 1268 01:17:54,101 --> 01:17:56,469 I wanna get home early. 1269 01:17:56,471 --> 01:17:59,575 Brewster's been in a bad mood lately. 1270 01:18:02,511 --> 01:18:03,510 Holy Jesus! 1271 01:18:03,512 --> 01:18:05,178 What are you doin' standing in the shadows 1272 01:18:05,180 --> 01:18:06,513 of the women's locker room? 1273 01:18:06,515 --> 01:18:08,448 They may be watching me, and there are no cameras here. 1274 01:18:08,450 --> 01:18:09,483 For good reason. 1275 01:18:09,485 --> 01:18:11,350 But have you caught us at an inconvenient moment! 1276 01:18:11,352 --> 01:18:13,185 I need to know that he's alright. 1277 01:18:13,187 --> 01:18:15,255 - He is. - When will you release him? 1278 01:18:15,257 --> 01:18:16,456 Soon. 1279 01:18:16,458 --> 01:18:19,562 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1280 01:18:22,696 --> 01:18:24,563 If you need anything... 1281 01:18:24,565 --> 01:18:26,135 Release him. Soon. 1282 01:18:29,637 --> 01:18:31,336 What did she say? 1283 01:18:31,338 --> 01:18:34,010 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1284 01:18:37,046 --> 01:18:38,713 My name is Dimitri. 1285 01:18:42,051 --> 01:18:43,519 Honored to meet you. 1286 01:18:45,454 --> 01:18:47,621 Hey, dummy! Phone call for you. 1287 01:18:47,623 --> 01:18:49,488 It's urgent. 1288 01:18:49,490 --> 01:18:51,392 (panting) 1289 01:18:51,394 --> 01:18:52,660 (Elisa gasps) 1290 01:18:55,064 --> 01:18:56,598 Don't worry about me. I'm fine. 1291 01:18:57,598 --> 01:18:58,601 Believe me. I'm fine. 1292 01:18:59,668 --> 01:19:01,033 (sighs) He ate Pandora. 1293 01:19:01,035 --> 01:19:03,435 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1294 01:19:03,437 --> 01:19:05,737 We can't ask him to be anything else. 1295 01:19:05,739 --> 01:19:07,540 Elisa, go find him. 1296 01:19:07,542 --> 01:19:09,541 Go. Go. 1297 01:19:09,543 --> 01:19:10,876 Go! 1298 01:19:10,878 --> 01:19:12,478 (cat meows) 1299 01:19:12,480 --> 01:19:13,580 You're lucky. 1300 01:19:13,582 --> 01:19:15,718 ♪ ♪ 1301 01:19:39,607 --> 01:19:42,177 (film music playing) 1302 01:19:46,780 --> 01:19:48,650 (indistinct film dialogue) 1303 01:19:58,761 --> 01:20:01,196 ♪ ♪ 1304 01:20:15,944 --> 01:20:17,480 Ow. 1305 01:20:18,879 --> 01:20:21,281 I stayed awake as long as I could. 1306 01:20:21,283 --> 01:20:23,252 You know, I'm not even mad anymore. 1307 01:20:24,019 --> 01:20:25,488 Is he all right? You sure? 1308 01:20:26,120 --> 01:20:27,890 (cats meowing) 1309 01:20:28,790 --> 01:20:30,122 Where you going? 1310 01:20:30,124 --> 01:20:31,593 No, no. 1311 01:20:32,660 --> 01:20:33,492 Okay, don't... no, no. 1312 01:20:33,494 --> 01:20:34,960 Don't... don't play with the kitties. 1313 01:20:34,962 --> 01:20:36,062 No, no. 1314 01:20:36,064 --> 01:20:37,697 Don't play with the kitties. 1315 01:20:37,699 --> 01:20:39,467 I'm not... I'm not angry. 1316 01:20:43,672 --> 01:20:45,839 (gasps) Oh, my! 1317 01:20:45,841 --> 01:20:47,376 (grunts) 1318 01:20:54,216 --> 01:20:55,448 You did that. It's okay. 1319 01:20:55,450 --> 01:20:57,153 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1320 01:20:59,721 --> 01:21:00,987 (grunts) 1321 01:21:00,989 --> 01:21:02,525 Enough. 1322 01:21:05,894 --> 01:21:07,762 (whispers): Oh, God. 1323 01:21:10,731 --> 01:21:11,867 (sighs) 1324 01:21:13,202 --> 01:21:14,736 Interesting guy. 1325 01:21:18,272 --> 01:21:19,706 MAN (on PA): All personnel prepare to present 1326 01:21:19,708 --> 01:21:21,907 your identity and clearance cards. 1327 01:21:21,909 --> 01:21:23,444 You wanted to see me? 1328 01:21:26,914 --> 01:21:28,246 How's it going? 1329 01:21:28,248 --> 01:21:30,183 The investigation? 1330 01:21:30,185 --> 01:21:31,820 Well, we have a promising lead. 1331 01:21:32,654 --> 01:21:33,789 Really? 1332 01:21:35,990 --> 01:21:37,258 That's good to hear. 1333 01:21:38,494 --> 01:21:40,225 You joined us in Galveston, 1334 01:21:40,227 --> 01:21:42,228 but where were you before, Hoffstetler? 1335 01:21:42,230 --> 01:21:43,863 - Doctor. - Excuse me? 1336 01:21:43,865 --> 01:21:45,801 Doctor Hoffstetler. 1337 01:21:48,035 --> 01:21:49,370 Protocol. 1338 01:21:51,272 --> 01:21:53,206 Wisconsin. Madison. 1339 01:21:53,208 --> 01:21:54,407 Oh that's right. 1340 01:21:54,409 --> 01:21:56,943 You gave up a tenure track position, didn't you? 1341 01:21:56,945 --> 01:22:00,583 Gave it all up for us. 1342 01:22:03,150 --> 01:22:04,751 I suppose... 1343 01:22:04,753 --> 01:22:08,121 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1344 01:22:08,123 --> 01:22:09,857 Only if the creature isn't found. 1345 01:22:13,160 --> 01:22:14,359 Well, what do you think? 1346 01:22:14,361 --> 01:22:15,594 You think we will find it? 1347 01:22:15,596 --> 01:22:17,999 Well, you said you had a lead. 1348 01:22:19,167 --> 01:22:20,669 I do. 1349 01:22:35,016 --> 01:22:37,953 (indistinct TV noise) 1350 01:22:45,593 --> 01:22:47,428 (trills) 1351 01:22:57,038 --> 01:22:59,238 ♪ ♪ 1352 01:22:59,240 --> 01:23:00,676 (gasps) 1353 01:23:05,846 --> 01:23:08,383 (amphibian man grunting) 1354 01:23:11,686 --> 01:23:13,354 (ticking) 1355 01:23:42,117 --> 01:23:44,019 ♪ ♪ 1356 01:24:05,306 --> 01:24:08,077 (woman singing in French) 1357 01:24:11,379 --> 01:24:14,749 ♪ ♪ 1358 01:24:44,445 --> 01:24:46,547 ♪ ♪ 1359 01:24:59,794 --> 01:25:01,562 ♪ ♪ 1360 01:25:10,971 --> 01:25:12,440 Why you smiling, hon? 1361 01:25:14,342 --> 01:25:15,944 Stop looking like that. 1362 01:25:18,547 --> 01:25:20,015 What happened? 1363 01:25:23,751 --> 01:25:24,953 Why? 1364 01:25:26,119 --> 01:25:27,588 How? 1365 01:25:28,623 --> 01:25:29,725 How? 1366 01:25:30,925 --> 01:25:32,927 Does he have a...? 1367 01:25:39,066 --> 01:25:40,435 Mm-hmm. 1368 01:25:41,903 --> 01:25:43,137 Mm-hmm. 1369 01:25:50,677 --> 01:25:52,879 Oh! 1370 01:25:52,881 --> 01:25:54,947 Never trust a man. 1371 01:25:54,949 --> 01:25:57,282 Even when he looks flat down there. 1372 01:25:57,284 --> 01:25:59,153 (laughing) 1373 01:26:04,092 --> 01:26:06,061 (knocking at door) 1374 01:27:03,952 --> 01:27:04,953 (snorts) 1375 01:27:07,321 --> 01:27:10,158 (all laughing) 1376 01:27:11,659 --> 01:27:14,162 (all continue to laugh) 1377 01:27:17,466 --> 01:27:18,734 Hmm. 1378 01:27:54,202 --> 01:27:57,603 (door opens, closes) 1379 01:27:57,605 --> 01:27:59,604 (canned laughter on TV) 1380 01:27:59,606 --> 01:28:02,640 You rang? 1381 01:28:02,642 --> 01:28:05,611 DOBIE (on TV): Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1382 01:28:05,613 --> 01:28:08,880 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1383 01:28:08,882 --> 01:28:10,816 MAYNARD (on TV): South America? Ooh, man, Dob. 1384 01:28:10,818 --> 01:28:12,551 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1385 01:28:12,553 --> 01:28:14,452 - (canned laughter) - No, Maynard, we're gonna stay down there. 1386 01:28:14,454 --> 01:28:17,357 - We are? - DR. BURKHART (on TV): Oh, no, you're not coming along, too. 1387 01:28:17,359 --> 01:28:20,928 ELAINE: This is a gelatin parfait. 1388 01:28:21,562 --> 01:28:22,961 You're gonna love it. 1389 01:28:22,963 --> 01:28:24,130 Dad, can we watch Bonanza? 1390 01:28:24,132 --> 01:28:26,532 ELAINE: Bonanza is much too violent. 1391 01:28:26,534 --> 01:28:27,800 You know what I was thinking today? 1392 01:28:27,802 --> 01:28:30,937 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1393 01:28:30,939 --> 01:28:33,075 ♪ ♪ 1394 01:28:47,754 --> 01:28:49,223 - (sniffs) - (groans) 1395 01:28:53,394 --> 01:28:54,730 (sighs) 1396 01:29:01,668 --> 01:29:03,305 (squelching) 1397 01:29:05,205 --> 01:29:06,641 (thunder) 1398 01:29:14,415 --> 01:29:16,952 (water running) 1399 01:29:18,285 --> 01:29:20,021 (amphibian man chitters) 1400 01:29:26,494 --> 01:29:28,161 ♪ ♪ 1401 01:29:28,163 --> 01:29:30,699 (amphibian man trills) 1402 01:29:58,193 --> 01:30:00,428 ♪ ♪ 1403 01:30:11,105 --> 01:30:13,175 (water falling) 1404 01:30:16,444 --> 01:30:18,545 (indistinct film dialogue) 1405 01:30:18,547 --> 01:30:20,848 (water dripping) 1406 01:30:24,519 --> 01:30:25,617 (chokes) 1407 01:30:25,619 --> 01:30:27,488 (coughing) 1408 01:30:29,923 --> 01:30:31,791 MAN: Let's go. Come on. 1409 01:30:31,793 --> 01:30:33,028 WOMAN: Let's get out of here. 1410 01:30:34,695 --> 01:30:37,130 ♪ ♪ 1411 01:30:37,132 --> 01:30:39,468 (alarm ringing) 1412 01:30:50,744 --> 01:30:52,847 ♪ ♪ 1413 01:31:02,757 --> 01:31:04,326 (thunder) 1414 01:31:09,529 --> 01:31:11,198 (gasps) 1415 01:31:15,836 --> 01:31:18,272 (knocking at door) 1416 01:31:19,841 --> 01:31:20,939 What is going on?! 1417 01:31:20,941 --> 01:31:23,309 I've got water pouring into my theater! 1418 01:31:23,311 --> 01:31:26,011 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1419 01:31:26,013 --> 01:31:27,380 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1420 01:31:27,382 --> 01:31:29,182 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1421 01:31:29,184 --> 01:31:31,349 (inhales deeply) 1422 01:31:31,351 --> 01:31:33,287 ♪ ♪ 1423 01:31:46,467 --> 01:31:49,004 - (muffled knocking at door) - GILES (muffled): Elisa? 1424 01:31:50,805 --> 01:31:53,008 Dear God. Elisa! 1425 01:31:55,577 --> 01:31:57,812 (wood straining) 1426 01:32:05,386 --> 01:32:07,122 ♪ ♪ 1427 01:32:11,493 --> 01:32:13,160 (Giles sighs) 1428 01:32:17,632 --> 01:32:20,202 (Giles laughing) 1429 01:32:22,669 --> 01:32:24,506 I'm toweling my hair! 1430 01:32:25,440 --> 01:32:27,042 It's my hair. 1431 01:32:27,842 --> 01:32:29,841 Ah, just... 1432 01:32:29,843 --> 01:32:31,376 Oh! Look at my arm. 1433 01:32:31,378 --> 01:32:33,612 The wound. It's like it was never there. 1434 01:32:33,614 --> 01:32:35,015 Look at that. 1435 01:32:35,682 --> 01:32:37,215 Now you said that... 1436 01:32:37,217 --> 01:32:38,483 you know, he was worshiped like a god. 1437 01:32:38,485 --> 01:32:40,053 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1438 01:32:40,055 --> 01:32:42,153 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1439 01:32:42,155 --> 01:32:43,755 I don't know, but, I mean, 1440 01:32:43,757 --> 01:32:45,359 we have to keep him around awhile. 1441 01:32:46,860 --> 01:32:48,229 Little while. 1442 01:32:49,830 --> 01:32:51,298 (thunder) 1443 01:33:00,275 --> 01:33:01,943 (phone rings) 1444 01:33:07,515 --> 01:33:08,617 Hello? 1445 01:33:22,128 --> 01:33:24,198 (line disconnects, dial tone) 1446 01:33:31,506 --> 01:33:33,107 ♪ ♪ 1447 01:33:46,387 --> 01:33:48,055 (cats meowing) 1448 01:33:53,227 --> 01:33:54,995 (thunder) 1449 01:34:14,315 --> 01:34:15,550 (chuffs) 1450 01:34:26,394 --> 01:34:28,128 (wheezing) 1451 01:34:39,507 --> 01:34:41,576 (heartbeat) 1452 01:34:44,044 --> 01:34:47,248 (waves crashing) 1453 01:34:49,583 --> 01:34:50,718 SALLY: Your water, sir. 1454 01:34:52,285 --> 01:34:55,554 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1455 01:34:55,556 --> 01:34:56,721 Tell him I'm not here. 1456 01:34:56,723 --> 01:34:58,889 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1457 01:34:58,891 --> 01:35:00,192 No, sir... 1458 01:35:00,194 --> 01:35:02,062 He... he's in your office. 1459 01:35:05,232 --> 01:35:08,300 At this point, our only concern is the asset. 1460 01:35:08,302 --> 01:35:10,739 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1461 01:35:11,838 --> 01:35:13,107 Well, that won't do. 1462 01:35:13,975 --> 01:35:15,543 Yes, sir, I know. 1463 01:35:17,712 --> 01:35:20,145 You've known me how long, sir? 1464 01:35:20,147 --> 01:35:22,447 Thirteen years. Battle of Pusan. 1465 01:35:22,449 --> 01:35:24,183 - (typing) - STRICKLAND: Yes, sir. 1466 01:35:24,185 --> 01:35:27,252 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1467 01:35:27,254 --> 01:35:29,822 All of it. And he is... 1468 01:35:29,824 --> 01:35:30,790 useful. 1469 01:35:30,792 --> 01:35:33,395 And he expects... 1470 01:35:35,029 --> 01:35:37,732 He has certain expectations in return. 1471 01:35:39,667 --> 01:35:42,201 And then, he fails once. 1472 01:35:42,203 --> 01:35:44,969 Only once. What does that make him? 1473 01:35:44,971 --> 01:35:46,607 That make him a failure? 1474 01:35:50,544 --> 01:35:52,577 When is a man done, sir? 1475 01:35:52,579 --> 01:35:54,746 Proving himself? 1476 01:35:54,748 --> 01:35:56,881 A good man? 1477 01:35:56,883 --> 01:35:58,586 A decent man? 1478 01:35:59,387 --> 01:36:00,488 (sighs) 1479 01:36:02,422 --> 01:36:04,059 "Decent?" 1480 01:36:05,693 --> 01:36:07,227 (sighs) 1481 01:36:08,495 --> 01:36:12,363 A man has the decency not to fuck up. 1482 01:36:12,365 --> 01:36:14,099 Now that's one thing. 1483 01:36:14,101 --> 01:36:16,335 That's real decent of him. 1484 01:36:16,337 --> 01:36:19,071 But the other kind of decency? 1485 01:36:19,073 --> 01:36:20,206 It doesn't really matter. 1486 01:36:20,208 --> 01:36:23,308 Well sell it, but it's an export. 1487 01:36:23,310 --> 01:36:25,713 We sell it, because we don't use it. 1488 01:36:27,047 --> 01:36:28,913 36 hours from now... 1489 01:36:28,915 --> 01:36:32,720 this entire episode will be over. 1490 01:36:34,588 --> 01:36:35,823 And so will you. 1491 01:36:37,391 --> 01:36:40,559 Our universe will have a hole in it 1492 01:36:40,561 --> 01:36:42,661 with your outline. 1493 01:36:42,663 --> 01:36:44,964 And you will have moved on 1494 01:36:44,966 --> 01:36:47,401 to an alternate universe. 1495 01:36:48,703 --> 01:36:50,472 A universe of shit. 1496 01:36:52,539 --> 01:36:55,209 You'll be lost to civilization. 1497 01:36:57,410 --> 01:37:00,280 And you will be unborn. 1498 01:37:01,614 --> 01:37:03,650 Unmade. 1499 01:37:04,918 --> 01:37:06,488 And undone. 1500 01:37:13,093 --> 01:37:15,696 So go get some real decency, son. 1501 01:37:16,830 --> 01:37:18,764 And unfuck this mess. 1502 01:37:18,766 --> 01:37:21,136 ♪ ♪ 1503 01:37:50,530 --> 01:37:52,199 (coughs) 1504 01:37:54,668 --> 01:37:56,367 36 hours. 1505 01:37:56,369 --> 01:37:58,336 36 hours. Well, shit. 1506 01:37:58,338 --> 01:38:00,139 You deliver. You deliver, that's what you do. 1507 01:38:00,141 --> 01:38:02,207 You deliver! Right? Right?! 1508 01:38:02,209 --> 01:38:04,178 (water dripping) 1509 01:38:08,348 --> 01:38:11,218 (indistinct music on TV) 1510 01:38:25,132 --> 01:38:27,569 (grunting) 1511 01:38:36,976 --> 01:38:38,812 (grunts) 1512 01:38:55,195 --> 01:38:56,964 know... 1513 01:39:01,235 --> 01:39:02,704 (sobs) 1514 01:39:04,471 --> 01:39:08,540 WOMAN (singing): ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1515 01:39:08,542 --> 01:39:11,943 ♪ Then I have only this ♪ 1516 01:39:11,945 --> 01:39:16,014 ♪ To say ♪ 1517 01:39:16,016 --> 01:39:17,619 (whispers): You'll... 1518 01:39:18,852 --> 01:39:20,754 never know... 1519 01:39:21,855 --> 01:39:24,791 just how much... 1520 01:39:27,061 --> 01:39:28,928 I... 1521 01:39:28,930 --> 01:39:31,966 love you. 1522 01:39:34,068 --> 01:39:36,768 You'll... 1523 01:39:36,770 --> 01:39:39,104 never know... 1524 01:39:39,106 --> 01:39:41,339 just how much... 1525 01:39:41,341 --> 01:39:45,410 ♪ I care ♪ 1526 01:39:45,412 --> 01:39:48,882 (orchestral swell) 1527 01:39:51,418 --> 01:39:54,085 ♪ And if I try ♪ 1528 01:39:54,087 --> 01:39:56,488 ♪ I still couldn't hide ♪ 1529 01:39:56,490 --> 01:39:58,823 ♪ My love ♪ 1530 01:39:58,825 --> 01:40:01,960 ♪ For you ♪ 1531 01:40:01,962 --> 01:40:04,161 ♪ You ought to know ♪ 1532 01:40:04,163 --> 01:40:09,969 ♪ For Heaven told me so ♪ 1533 01:40:09,971 --> 01:40:14,409 ♪ ♪ 1534 01:40:18,012 --> 01:40:20,077 ♪ You went away ♪ 1535 01:40:20,079 --> 01:40:25,852 ♪ And my heart went with you ♪ 1536 01:40:27,288 --> 01:40:29,086 ♪ I speak your name ♪ 1537 01:40:29,088 --> 01:40:36,060 ♪ In my every prayer ♪ 1538 01:40:36,062 --> 01:40:40,366 ♪ If there is some other way ♪ 1539 01:40:40,368 --> 01:40:43,635 ♪ To prove that I love you ♪ 1540 01:40:43,637 --> 01:40:48,343 ♪ I swear I don't know how ♪ 1541 01:40:49,342 --> 01:40:52,077 (whispers): You'll never know... 1542 01:40:52,079 --> 01:40:56,215 if you don't know now. 1543 01:40:56,217 --> 01:40:59,018 ♪ ♪ 1544 01:40:59,020 --> 01:41:01,388 (water dripping) 1545 01:41:02,789 --> 01:41:04,591 (music ends) 1546 01:41:07,328 --> 01:41:09,160 (Elisa sobs quietly) 1547 01:41:09,162 --> 01:41:10,998 (sobbing) 1548 01:41:18,705 --> 01:41:19,873 Elisa... 1549 01:41:22,176 --> 01:41:23,745 What is it, honey? 1550 01:41:26,346 --> 01:41:28,582 ♪ ♪ 1551 01:41:35,221 --> 01:41:37,624 (gasping) 1552 01:41:41,195 --> 01:41:43,531 (skin crackles) 1553 01:41:50,436 --> 01:41:52,038 This isn't good. 1554 01:41:54,809 --> 01:41:56,744 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1555 01:41:58,878 --> 01:42:00,747 We gotta release him tonight, honey. 1556 01:42:01,414 --> 01:42:03,050 I'll come back and help you. 1557 01:42:09,021 --> 01:42:10,624 (phone dings) 1558 01:42:19,467 --> 01:42:21,769 (phone ringing) 1559 01:42:24,672 --> 01:42:26,707 (ring) 1560 01:42:27,473 --> 01:42:28,808 He's coming out. 1561 01:42:28,810 --> 01:42:30,178 (groans, sighs) 1562 01:42:34,815 --> 01:42:36,447 Ah, fuck. 1563 01:42:36,449 --> 01:42:37,784 (grunts) 1564 01:42:41,021 --> 01:42:43,388 Sir, if you don't mind me saying, you... 1565 01:42:43,390 --> 01:42:44,758 you don't look so well. 1566 01:42:45,426 --> 01:42:46,794 Shut up. 1567 01:42:49,128 --> 01:42:51,095 Can you smell that? I mean... 1568 01:42:51,097 --> 01:42:53,198 I think it's your fingers. They're... they're... 1569 01:42:53,200 --> 01:42:55,669 - Mmm. - black. 1570 01:43:00,207 --> 01:43:02,041 STRICKLAND: There he is. 1571 01:43:02,043 --> 01:43:03,707 Doctor-fucking-shirtbird. 1572 01:43:03,709 --> 01:43:05,510 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1573 01:43:05,512 --> 01:43:06,948 ♪ ♪ 1574 01:43:10,284 --> 01:43:12,253 Get out of the car. I'm taking it. 1575 01:43:13,454 --> 01:43:14,685 This is my car. 1576 01:43:14,687 --> 01:43:16,220 Get the fuck out. 1577 01:43:16,222 --> 01:43:17,725 Out of my car? 1578 01:43:18,391 --> 01:43:19,993 Did I stutter? 1579 01:43:22,128 --> 01:43:24,097 (thunder) 1580 01:43:32,873 --> 01:43:34,908 (engine idling) 1581 01:44:13,480 --> 01:44:15,116 - (gunfire) - (Hoffstetler gasps) 1582 01:44:28,294 --> 01:44:30,194 (gunshot) 1583 01:44:30,196 --> 01:44:31,665 (gunfire) 1584 01:44:38,905 --> 01:44:40,207 (gunshot) 1585 01:44:42,943 --> 01:44:44,345 (whimpers) 1586 01:44:46,814 --> 01:44:47,981 (cries) 1587 01:44:52,787 --> 01:44:54,219 Strickland! Thank God! 1588 01:44:54,221 --> 01:44:56,788 You were speaking Russian... 1589 01:44:56,790 --> 01:44:57,855 Bob. 1590 01:44:57,857 --> 01:45:00,360 (screams) 1591 01:45:02,395 --> 01:45:04,064 (shouting) 1592 01:45:09,735 --> 01:45:10,969 What's your name? 1593 01:45:10,971 --> 01:45:13,804 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1594 01:45:13,806 --> 01:45:15,105 You don't need to. 1595 01:45:15,107 --> 01:45:18,042 - (Hoffstetler groans) - You took a bullet to the gut. 1596 01:45:18,044 --> 01:45:19,277 You're dead. 1597 01:45:19,279 --> 01:45:20,879 I need the names, ranks 1598 01:45:20,881 --> 01:45:23,247 and location of the entire strike team. 1599 01:45:23,249 --> 01:45:24,916 "Strike team?" 1600 01:45:24,918 --> 01:45:27,819 The ones who took the asset! 1601 01:45:27,821 --> 01:45:30,988 - (electricity crackling) - (screaming) 1602 01:45:30,990 --> 01:45:32,691 (gasping) 1603 01:45:32,693 --> 01:45:34,662 (thunder) 1604 01:45:36,629 --> 01:45:40,031 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1605 01:45:40,033 --> 01:45:42,834 - Ever since I was a kid. - (Hoffstetler groans) 1606 01:45:42,836 --> 01:45:46,103 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1607 01:45:46,105 --> 01:45:49,573 nougat center and all that foo-foo shit. 1608 01:45:49,575 --> 01:45:51,745 - (Hoffstetler groans) - But not me, Bob! 1609 01:45:52,579 --> 01:45:53,914 This is it for me. 1610 01:45:56,783 --> 01:45:59,384 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1611 01:45:59,386 --> 01:46:00,426 I just bite right into it. 1612 01:46:01,154 --> 01:46:03,121 But mostly, 1613 01:46:03,123 --> 01:46:04,824 I take my time. 1614 01:46:05,325 --> 01:46:06,692 I make it last. 1615 01:46:06,694 --> 01:46:09,864 (screams) 1616 01:46:11,998 --> 01:46:13,631 Names, ranks, 1617 01:46:13,633 --> 01:46:15,634 and location of the strike team. 1618 01:46:15,636 --> 01:46:17,669 (crying in pain) 1619 01:46:17,671 --> 01:46:19,336 (screams) 1620 01:46:19,338 --> 01:46:21,572 Names! Ranks! Now! 1621 01:46:21,574 --> 01:46:23,943 (crying) 1622 01:46:26,245 --> 01:46:27,748 No names. 1623 01:46:29,016 --> 01:46:30,418 No ranks. 1624 01:46:31,251 --> 01:46:32,787 They... 1625 01:46:33,520 --> 01:46:34,818 They just clean. 1626 01:46:34,820 --> 01:46:38,191 (laughing, coughing) 1627 01:46:44,530 --> 01:46:46,029 (crunches) 1628 01:46:46,031 --> 01:46:48,233 - (sizzling) - Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1629 01:46:48,235 --> 01:46:51,005 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1630 01:46:52,405 --> 01:46:53,705 BREWSTER: Help with what? 1631 01:46:53,707 --> 01:46:55,240 Help a friend. 1632 01:46:55,242 --> 01:46:56,843 (knocking at door) 1633 01:46:57,577 --> 01:46:59,410 Zelda... 1634 01:46:59,412 --> 01:47:00,847 the door. 1635 01:47:01,580 --> 01:47:03,150 (sighs) 1636 01:47:04,284 --> 01:47:06,917 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1637 01:47:06,919 --> 01:47:09,187 You're sitting right here just ten feet away from it! 1638 01:47:09,189 --> 01:47:11,055 My back's aching me, woman. Now, move! 1639 01:47:11,057 --> 01:47:13,327 Your back, your back? Always your back! 1640 01:47:16,562 --> 01:47:17,931 Mr. Strickland. 1641 01:47:18,664 --> 01:47:20,465 What are you doing here? 1642 01:47:20,467 --> 01:47:21,800 BREWSTER: Who's that man, Zelda? 1643 01:47:21,802 --> 01:47:23,100 Where is it? 1644 01:47:23,102 --> 01:47:24,635 - What are you talking about? - Where did you take it? 1645 01:47:24,637 --> 01:47:27,157 - What are you talking about? I... I don't... - BREWSTER: Zelda! 1646 01:47:28,742 --> 01:47:31,811 The thing in the lab. 1647 01:47:33,113 --> 01:47:34,045 Where is it? 1648 01:47:34,047 --> 01:47:36,183 - Listen, fella... - Sit down! 1649 01:47:45,592 --> 01:47:46,724 I'm sorry, sir. 1650 01:47:46,726 --> 01:47:49,162 If I knew anything, I would surely tell you. 1651 01:47:53,600 --> 01:47:55,770 That story about Samson. 1652 01:47:56,735 --> 01:47:58,870 I never told you how it ends. 1653 01:47:58,872 --> 01:48:03,444 After the Philistines torture him and blind him... 1654 01:48:04,878 --> 01:48:08,082 Samson asks God for the strength he needs. 1655 01:48:09,783 --> 01:48:12,884 And at the last minute, he is spared. 1656 01:48:12,886 --> 01:48:17,656 And the Lord gives him his strength back... 1657 01:48:17,658 --> 01:48:19,026 one last time. 1658 01:48:21,695 --> 01:48:24,198 And he holds... 1659 01:48:25,065 --> 01:48:28,433 the columns of the temple... 1660 01:48:28,435 --> 01:48:29,901 with his powerful arms. 1661 01:48:29,903 --> 01:48:32,807 And he crushes them. 1662 01:48:34,540 --> 01:48:36,177 (bones crunching) 1663 01:48:36,842 --> 01:48:38,044 (groans loudly) 1664 01:48:40,413 --> 01:48:44,282 (panting) 1665 01:48:44,284 --> 01:48:45,983 And he brings the whole building 1666 01:48:45,985 --> 01:48:48,087 down on the Philistines. 1667 01:48:53,526 --> 01:48:55,026 He dies... 1668 01:48:55,028 --> 01:48:59,333 but he gets every single one of those motherfuckers. 1669 01:48:59,932 --> 01:49:01,301 That is his will! 1670 01:49:05,271 --> 01:49:10,043 Now, do you know what that particular story means... 1671 01:49:10,977 --> 01:49:13,478 for us, Delilah? 1672 01:49:13,480 --> 01:49:15,947 It means if you know something you're not telling me 1673 01:49:15,949 --> 01:49:17,916 you're gonna tell me 1674 01:49:17,918 --> 01:49:22,019 either before or after 1675 01:49:22,021 --> 01:49:24,425 I bring this particular temple... 1676 01:49:25,758 --> 01:49:29,460 down upon our heads. 1677 01:49:29,462 --> 01:49:31,895 BREWSTER: Gal stole that thing right out the lab, 1678 01:49:31,897 --> 01:49:33,464 whatever it is. 1679 01:49:33,466 --> 01:49:35,832 Mute girl took it. 1680 01:49:35,834 --> 01:49:38,638 I heard my wife talking on the phone about it. 1681 01:49:43,142 --> 01:49:45,443 Thank you very much, Mr. Fuller, 1682 01:49:45,445 --> 01:49:47,247 for your assistance. 1683 01:49:50,516 --> 01:49:53,220 (TV continues) 1684 01:49:56,989 --> 01:49:58,357 (door closes) 1685 01:49:58,359 --> 01:50:00,192 What have you done? 1686 01:50:00,194 --> 01:50:00,992 Zelda. 1687 01:50:00,994 --> 01:50:02,126 I gotta warn her. 1688 01:50:02,128 --> 01:50:03,827 He's going after her. 1689 01:50:03,829 --> 01:50:06,029 You will do no such thing, woman. 1690 01:50:06,031 --> 01:50:07,365 Why are you worrying about her? 1691 01:50:07,367 --> 01:50:08,765 She broke the law. 1692 01:50:08,767 --> 01:50:10,937 Shut up, Brewster! You shut up! 1693 01:50:11,637 --> 01:50:13,539 Years, you don't talk... 1694 01:50:14,908 --> 01:50:17,809 and now you can't shut your mouth! 1695 01:50:17,811 --> 01:50:19,179 Damn you, Brewster. 1696 01:50:20,280 --> 01:50:21,513 (line ringing) 1697 01:50:21,515 --> 01:50:23,415 You wouldn't understand. 1698 01:50:23,417 --> 01:50:27,885 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1699 01:50:27,887 --> 01:50:30,020 - GILES: Hello? - Giles, is that you? 1700 01:50:30,022 --> 01:50:32,025 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1701 01:50:32,626 --> 01:50:33,627 It's Zelda. 1702 01:50:35,328 --> 01:50:38,362 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1703 01:50:38,364 --> 01:50:39,563 (tap tap) 1704 01:50:39,565 --> 01:50:40,566 Okay, good. 1705 01:50:41,234 --> 01:50:42,767 He's coming for you. 1706 01:50:42,769 --> 01:50:45,437 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1707 01:50:45,439 --> 01:50:46,539 What? Elisa? 1708 01:50:50,110 --> 01:50:52,413 (car horn blaring) 1709 01:50:55,047 --> 01:50:57,650 MAN: Hey! Watch out! Learn how to drive! 1710 01:51:08,093 --> 01:51:09,629 (glass shattering) 1711 01:51:11,263 --> 01:51:13,300 (panting) 1712 01:51:16,503 --> 01:51:19,139 (indistinct film dialogue through floor) 1713 01:51:27,681 --> 01:51:29,083 Damn it. 1714 01:51:40,660 --> 01:51:42,261 We have to go. 1715 01:51:44,631 --> 01:51:46,296 Where are you? 1716 01:51:46,298 --> 01:51:47,898 Where the fuck are you? 1717 01:51:47,900 --> 01:51:49,602 (objects clattering) 1718 01:52:10,056 --> 01:52:11,657 (thunder) 1719 01:52:14,761 --> 01:52:16,129 (amphibian man trilling) 1720 01:52:27,306 --> 01:52:29,475 (grunting) 1721 01:52:31,878 --> 01:52:34,214 (trilling) 1722 01:52:34,913 --> 01:52:36,514 (grunts) 1723 01:52:36,516 --> 01:52:38,352 ♪ ♪ 1724 01:52:43,356 --> 01:52:45,792 (grunting) 1725 01:52:46,559 --> 01:52:47,694 (grunting) 1726 01:53:13,653 --> 01:53:15,289 (whimpers) 1727 01:53:19,525 --> 01:53:20,626 (Giles groans) 1728 01:53:22,695 --> 01:53:24,765 (gunfire) 1729 01:53:28,501 --> 01:53:29,570 (gunshot) 1730 01:53:33,539 --> 01:53:35,641 ♪ ♪ 1731 01:53:50,556 --> 01:53:52,192 (gasping) 1732 01:53:57,029 --> 01:53:59,800 ♪ ♪ 1733 01:54:09,641 --> 01:54:10,644 (thunder rumbling) 1734 01:54:11,544 --> 01:54:13,346 I do not fail. 1735 01:54:14,980 --> 01:54:16,415 I deliver. 1736 01:54:18,551 --> 01:54:19,852 (grunts) 1737 01:54:21,555 --> 01:54:22,689 GILES: Elisa! 1738 01:54:23,890 --> 01:54:25,559 Elisa. 1739 01:54:28,328 --> 01:54:30,397 (breathing heavily) 1740 01:54:34,368 --> 01:54:35,369 No. 1741 01:54:37,236 --> 01:54:38,501 (trilling softly) 1742 01:54:38,503 --> 01:54:39,805 (gasps) 1743 01:55:09,869 --> 01:55:11,437 (grunting) 1744 01:55:16,943 --> 01:55:18,278 (bullets clattering) 1745 01:55:23,550 --> 01:55:24,650 Fuck. 1746 01:55:25,851 --> 01:55:27,486 You are a god. 1747 01:55:28,488 --> 01:55:29,756 (screams) 1748 01:55:31,123 --> 01:55:32,758 (groaning) 1749 01:55:38,765 --> 01:55:40,601 (sirens wailing) 1750 01:55:45,070 --> 01:55:46,839 (exhales) 1751 01:55:57,883 --> 01:55:59,953 (MPs shouting indistinctly) 1752 01:56:01,887 --> 01:56:03,256 MP 1: Look, man on the ground. 1753 01:56:04,089 --> 01:56:05,525 Watch him. 1754 01:56:12,364 --> 01:56:14,700 MP 2: You there! Call an ambulance! 1755 01:56:24,077 --> 01:56:26,309 ♪ ♪ 1756 01:56:26,311 --> 01:56:28,281 (amphibian man calling) 1757 01:56:39,124 --> 01:56:40,726 (trills) 1758 01:57:21,801 --> 01:57:23,570 (gasps) 1759 01:57:34,513 --> 01:57:36,413 GILES: If I told you about her, 1760 01:57:36,415 --> 01:57:38,482 what would I say? 1761 01:57:38,484 --> 01:57:41,419 That they lived happily ever after? 1762 01:57:41,421 --> 01:57:43,955 I believe they did. 1763 01:57:43,957 --> 01:57:47,959 That they were in love, that they remained in love? 1764 01:57:47,961 --> 01:57:49,963 I'm sure that's true. 1765 01:57:50,730 --> 01:57:52,799 But when I think of her... 1766 01:57:53,734 --> 01:57:55,934 of Elisa... 1767 01:57:55,936 --> 01:57:58,902 the only thing that comes to mind is a poem 1768 01:57:58,904 --> 01:58:03,840 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1769 01:58:03,842 --> 01:58:06,812 "Unable to perceive the shape of You 1770 01:58:07,713 --> 01:58:10,548 "I find You all around me 1771 01:58:10,550 --> 01:58:13,954 "Your presence fills my eyes with Your love 1772 01:58:14,954 --> 01:58:17,254 "It humbles my heart 1773 01:58:17,256 --> 01:58:19,290 For You are everywhere" 1774 01:58:19,292 --> 01:58:21,928 ♪ ♪ 1775 01:58:21,930 --> 01:58:26,930 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1776 01:58:36,309 --> 01:58:38,712 ♪ ♪ 1777 01:58:56,995 --> 01:58:59,730 WOMAN (singing): ♪ You'll never know ♪ 1778 01:58:59,732 --> 01:59:04,904 ♪ Just how much I miss you ♪ 1779 01:59:09,275 --> 01:59:16,116 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1780 01:59:21,754 --> 01:59:25,054 ♪ And if I tried ♪ 1781 01:59:25,056 --> 01:59:31,997 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1782 01:59:34,367 --> 01:59:37,434 ♪ You ought to know ♪ 1783 01:59:37,436 --> 01:59:41,474 ♪ For haven't I told you so ♪ 1784 01:59:42,609 --> 01:59:46,810 ♪ A million or more times? ♪ 1785 01:59:46,812 --> 01:59:48,946 ♪ You went away ♪ 1786 01:59:48,948 --> 01:59:54,221 ♪ And my heart went with you ♪ 1787 01:59:58,624 --> 02:00:05,131 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1788 02:00:09,267 --> 02:00:13,470 ♪ If there is some other way ♪ 1789 02:00:13,472 --> 02:00:17,441 ♪ To prove that I love you ♪ 1790 02:00:17,443 --> 02:00:21,981 ♪ I swear I don't know how ♪ 1791 02:00:23,449 --> 02:00:30,556 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1792 02:01:24,778 --> 02:01:29,746 ♪ You'll never know just how much ♪ 1793 02:01:29,748 --> 02:01:33,352 ♪ I miss you ♪ 1794 02:01:37,022 --> 02:01:44,196 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1795 02:01:49,202 --> 02:01:56,372 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1796 02:01:56,374 --> 02:02:02,246 ♪ Refuse to shine ♪ 1797 02:02:02,248 --> 02:02:04,849 ♪ Take it from me ♪ 1798 02:02:04,851 --> 02:02:10,554 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1799 02:02:10,556 --> 02:02:14,759 ♪ With moonlight and memories ♪ 1800 02:02:14,761 --> 02:02:19,596 ♪ You went away and my heart ♪ 1801 02:02:19,598 --> 02:02:22,936 ♪ Went with you ♪ 1802 02:02:26,739 --> 02:02:30,573 ♪ I speak your name ♪ 1803 02:02:30,575 --> 02:02:34,847 ♪ In my every prayer ♪ 1804 02:02:36,082 --> 02:02:41,385 ♪ If there is some other way ♪ 1805 02:02:41,387 --> 02:02:44,955 ♪ To prove that I love you ♪ 1806 02:02:44,957 --> 02:02:49,995 ♪ I swear I don't know how ♪ 1807 02:02:51,163 --> 02:02:56,399 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1808 02:02:56,401 --> 02:02:59,405 ♪ Know ♪ 1809 02:03:00,472 --> 02:03:04,010 ♪ Now ♪ 1809 02:03:05,305 --> 02:03:11,197 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 122535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.