Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:47,544
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon.
2
00:00:49,740 --> 00:00:52,584
- Is that it?
- That's it right enough, miss.
3
00:00:52,620 --> 00:00:55,305
Granny calls it the devil's work.
4
00:00:55,340 --> 00:00:58,867
Well, I can't say I've ever heard it
called that before. Stand back now.
5
00:00:58,900 --> 00:01:02,029
Did you know, if you touch it
your hair stands on end?
6
00:01:02,060 --> 00:01:04,631
You are not going anywhere near it, young lady.
7
00:01:22,060 --> 00:01:23,505
Come on.
8
00:01:26,180 --> 00:01:28,262
Is it true you've been sacked, sir?
9
00:01:29,580 --> 00:01:31,105
No, its not true, Fenton.
10
00:01:31,140 --> 00:01:32,710
Tuck that shirt in, please.
11
00:01:32,740 --> 00:01:35,425
So why are you leaving
before the end of term, sir?
12
00:01:36,380 --> 00:01:39,702
That is for me and the headmaster to know
and for you to wonder at, Smith.
13
00:01:39,740 --> 00:01:42,584
- But there's definitely no more Greek?
- Correct, Johnston.
14
00:01:42,620 --> 00:01:44,304
There is definitely no more Greek.
15
00:01:44,340 --> 00:01:48,061
The headmaster in his wisdom has decided
there are more useful subjects to study.
16
00:01:48,100 --> 00:01:50,944
Come on, hurry up, all of you
Classes start in one minute.
17
00:02:00,020 --> 00:02:03,229
- Where would you like it, Mrs Spence?
- Where do people usually put it?
18
00:02:03,260 --> 00:02:05,069
Normally in the sitting room.
19
00:02:05,100 --> 00:02:07,706
Well, that's not entirely helpful
in a house like this.
20
00:02:07,740 --> 00:02:12,109
What do you think? Library, drawing room
morning room, stamp room, old parlour?
21
00:02:12,140 --> 00:02:14,746
Let's put it in the drawing room for now
This way.
22
00:02:16,660 --> 00:02:18,662
Is it easy to work?
23
00:02:18,700 --> 00:02:21,544
I suggest that I discuss
the technical details with Mr Spence.
24
00:02:21,580 --> 00:02:24,982
He's in London. Besides,
my brother-in-law can barely boil a kettle.
25
00:02:25,020 --> 00:02:26,510
I don'! think he'll be much use.
26
00:02:34,340 --> 00:02:36,786
Do you need any help, sir?
27
00:02:36,820 --> 00:02:40,029
No, thank you, Seaton. I think I can manage.
Run along.
28
00:02:42,940 --> 00:02:45,227
I'm glad there are no hard feelings, John.
29
00:02:45,260 --> 00:02:49,982
It was a difficult decision,
but Major Hutton has a young family.
30
00:02:50,020 --> 00:02:52,148
Yes, of course, Headmaster.
31
00:02:52,180 --> 00:02:56,742
And French conversation is a more practical
subject for the boys. I see that.
32
00:02:57,940 --> 00:03:00,625
- Is that all you're taking?
- It's all I need.
33
00:03:00,660 --> 00:03:02,549
So, a walking tour?
34
00:03:02,580 --> 00:03:05,231
Yes, I thought I'd see a bit of the world
What's left of it.
35
00:03:05,260 --> 00:03:07,149
- I've always wanted to visit
- Quite.
36
00:03:07,180 --> 00:03:09,501
The romance of the road and all that
37
00:03:09,540 --> 00:03:11,508
- Yes.
- Are you sure I can't call you a taxi?
38
00:03:11,540 --> 00:03:13,190
Er...no. Thank you.
39
00:03:13,220 --> 00:03:14,984
I thought I'd start as I mean to go on.
40
00:03:15,020 --> 00:03:16,943
- My train isn't until six.
- Hmm.
41
00:03:16,980 --> 00:03:19,301
- Well...
- Au revoir.
42
00:03:19,340 --> 00:03:20,341
Quite.
43
00:03:56,020 --> 00:03:57,624
All right.
44
00:04:01,580 --> 00:04:03,025
Excuse me.
45
00:04:06,220 --> 00:04:08,700
Excuse me. Can...
46
00:04:11,860 --> 00:04:15,421
Here's your change, sir.
And your room's ready whenever you are.
47
00:04:15,460 --> 00:04:17,542
I don't... I don't think this is...
48
00:05:15,940 --> 00:05:18,022
Hello?
49
00:05:21,060 --> 00:05:22,949
Hello?
50
00:05:27,300 --> 00:05:29,064
Bloody hell.
51
00:05:31,380 --> 00:05:34,384
You're not the devil by any chance, are you?
52
00:05:35,700 --> 00:05:37,589
No.
53
00:05:39,500 --> 00:05:43,630
I... But I think this might be your change.
54
00:05:43,660 --> 00:05:46,311
Thank you.
55
00:05:46,340 --> 00:05:49,742
Come into the light
where I can get a proper look at you.
56
00:05:55,020 --> 00:06:00,390
- The er...landlord thought that I...
- Well, you can hardly blame the poor chap.
57
00:06:03,980 --> 00:06:08,110
Thai is incredible, don'! you think?
58
00:06:08,140 --> 00:06:10,142
I mean, who the hell are you?
59
00:06:10,180 --> 00:06:13,741
Er, John. John Standing. Who are you?
60
00:06:13,780 --> 00:06:15,862
Johnny Spence.
61
00:06:15,900 --> 00:06:18,585
Pleased to meet...
No, completely astonished to meet you!
62
00:06:18,620 --> 00:06:20,987
You got time for a quick one?
You must have. My shout.
63
00:06:21,020 --> 00:06:24,627
We'll probably discover we've got dozens
of cousins in common. Do you have many?
64
00:06:24,660 --> 00:06:26,549
- Not really.
- I have a whole herd of them.
65
00:06:26,580 --> 00:06:29,311
Don't get on with a single one
Scroungers, the lot of them.
66
00:06:30,980 --> 00:06:32,391
Thank you.
67
00:06:32,420 --> 00:06:34,661
- That's for you.
- Thank you, Mr Spence.
68
00:06:35,380 --> 00:06:37,826
This should keep us going.
69
00:06:37,860 --> 00:06:39,988
You're not rich by any chance, are you?
70
00:06:40,020 --> 00:06:41,829
- Er, no. Not at all
- Pity.
71
00:06:41,860 --> 00:06:47,185
I was in a brothel once, in Paris. Had a set
of twins who cost a thousand francs an hour.
72
00:06:47,220 --> 00:06:51,305
I don't think they were quite in that league.
The circus maybe, cabaret. What do you think?
73
00:06:51,340 --> 00:06:53,991
Cheers anyway. So where are you from?
74
00:06:54,020 --> 00:06:56,148
- Wales
- Hmm.
75
00:06:56,980 --> 00:06:59,506
- Father?
- Dead now. Worked down the mines all his life.
76
00:06:59,540 --> 00:07:00,826
You don'! sound like a Taff.
77
00:07:00,860 --> 00:07:03,261
My dad wanted me to go to university
It was his dream.
78
00:07:03,300 --> 00:07:06,782
So I went up before the war, got my degree
and came back talking like a bishop,
79
00:07:06,820 --> 00:07:08,060
as he used to say.
80
00:07:08,100 --> 00:07:11,502
Then we're definitely not related.
I've never passed an exam in my life.
81
00:07:11,540 --> 00:07:13,030
- Smoke?
- Thank you.
82
00:07:13,060 --> 00:07:16,143
- So what about family? Married?
- No. No, I'm not.
83
00:07:16,180 --> 00:07:18,831
- You must have relations.
- A maiden aunt in Fishguard.
84
00:07:18,860 --> 00:07:22,910
- Hmm. You lucky dog
- You haven't met her.
85
00:07:22,940 --> 00:07:27,787
What I wouldn't give to be in your position
To your freedom. Long may it last.
86
00:07:49,700 --> 00:07:52,465
- Is there enough?
- There's plenty.
87
00:07:52,500 --> 00:07:55,549
- But there's still no word from him?
- No.
88
00:07:55,940 --> 00:07:58,864
Something's happened. I know it.
89
00:08:01,300 --> 00:08:03,507
This will slop you worrying.
90
00:08:03,540 --> 00:08:07,511
- Mrs Paul thinks that he's missed the train
- What would she know?
91
00:08:07,540 --> 00:08:10,908
Nobody in this house understands my son
except me.
92
00:08:11,980 --> 00:08:14,665
Johnny doesn't like to fail.
93
00:08:20,140 --> 00:08:24,543
They're happy about the booze...
as long as we drink out of these.
94
00:08:24,580 --> 00:08:29,746
Spoken to the kitchen, ordered two large steaks
very well done, and mashed potato and gravy.
95
00:08:29,780 --> 00:08:31,350
- Cheers.
- Cheers.
96
00:08:31,380 --> 00:08:34,270
Hmm. So a walking tour?
97
00:08:34,300 --> 00:08:37,941
- The open road is your oyster and all that
- Yes, I have a few ideas.
98
00:08:37,980 --> 00:08:40,142
- How about you?
- Oh, funk. Complete funk.
99
00:08:40,180 --> 00:08:43,787
I had a bugger of a day in town. I was on
the train on the way back and thought,
100
00:08:43,820 --> 00:08:46,869
'What the hell am I doing,
going home like a lamb to the slaughter?
101
00:08:46,900 --> 00:08:49,028
So off I got. Here I am.
102
00:08:49,060 --> 00:08:51,711
What about your family? Won't they be worried?
103
00:08:52,340 --> 00:08:54,786
Oh, about me? Never.
About themselves? Definitely.
104
00:08:54,820 --> 00:08:57,221
Wailer! More of your delicious tea!
105
00:08:57,260 --> 00:09:00,742
No. Greed.
That's what makes the world go round.
106
00:09:00,780 --> 00:09:04,501
Men, women, children.
Whatever you do, ifs never enough, is it?
107
00:09:04,540 --> 00:09:07,384
- No-one's ever satisfied.
- It doesn't take much to satisfy me.
108
00:09:07,420 --> 00:09:11,982
Well, you're lucky. The world's your playground.
Mine hangs round my neck like a rope.
109
00:09:13,260 --> 00:09:15,740
Ignore me. It's not every day you get a chance
110
00:09:15,780 --> 00:09:18,784
to talk to yourself without being carted off
to the funny farm.
111
00:09:18,820 --> 00:09:21,061
I'm actually rather enjoying it.
112
00:09:21,100 --> 00:09:23,148
I'll do this.
113
00:09:23,180 --> 00:09:27,230
- It is extraordinary, us meeting like this, isn't it?
- Yes, I suppose it is.
114
00:09:27,260 --> 00:09:29,786
Don't you think
there's something special about now?
115
00:09:29,820 --> 00:09:33,506
This moment between the death of one
monarch and the coronation of the next?
116
00:09:33,540 --> 00:09:35,827
- What do you mean?
- Well, anything's possible.
117
00:09:35,860 --> 00:09:38,466
The throne's empty, no-one is in charge.
To anarchy.
118
00:09:39,460 --> 00:09:41,110
To anarchy.
119
00:09:47,340 --> 00:09:51,425
- Is that Daddy's plate?
- I hardly touched it.
120
00:09:51,460 --> 00:09:53,906
He'll be cross with you.
121
00:09:56,060 --> 00:09:57,471
I know.
122
00:09:58,980 --> 00:10:01,142
Give me the pieces and I'll tell him it was me.
123
00:10:01,180 --> 00:10:03,148
Then he'll be cross with you.
124
00:10:04,740 --> 00:10:08,267
I think there's a place in town
where we can get it mended.
125
00:10:08,300 --> 00:10:11,270
Then he'll never know at all.
126
00:10:11,300 --> 00:10:14,270
Plato believed that every man
was split in half by Zeus
127
00:10:14,300 --> 00:10:16,143
so that he couldn't compete with the gods.
128
00:10:16,180 --> 00:10:20,868
So everyone has a twin somewhere in the world.
It's just a question of looking for them.
129
00:10:20,900 --> 00:10:24,063
- You're not a professor, are you?
- Teacher. Ex-teacher.
130
00:10:24,100 --> 00:10:27,422
- What time is it? I have to go to the station.
- You've got plenty of time.
131
00:10:27,460 --> 00:10:29,986
Your things are at the pub.
We left them there. Come on.
132
00:10:30,020 --> 00:10:33,422
- Sir? Your coats, sir.
- Oh, yes. Well done.
133
00:10:33,460 --> 00:10:35,861
Thank you, that's mine. That's his.
134
00:10:37,060 --> 00:10:39,222
- I can't wear this.
- Of course you can.
135
00:10:41,300 --> 00:10:43,667
I haven't worn one of these since I was ten.
136
00:10:43,700 --> 00:10:46,544
Look at that. A perfect fit.
It could have been made for you.
137
00:10:46,580 --> 00:10:48,662
What was that you said about the gods?
138
00:10:48,700 --> 00:10:52,147
When they keep us apart we are nothing
But together we can rule the world.
139
00:11:13,420 --> 00:11:15,661
- What's the verdict?
- There isn't one.
140
00:11:15,700 --> 00:11:18,465
- What do you mean?
- We haven't heard. He's disappeared.
141
00:11:18,500 --> 00:11:20,980
He checked out of his club yesterday morning.
142
00:11:21,020 --> 00:11:24,183
He was booked on the 12.15.
George was there but he wasn't on it.
143
00:11:24,220 --> 00:11:27,622
- Or the three that followed.
- And he didn't telephone the house?
144
00:11:27,660 --> 00:11:32,143
If we're to keep to the plan,
I should issue notices this morning.
145
00:11:33,620 --> 00:11:36,510
- It's going to be a hell of a business
- Yes, I know that, Arthur.
146
00:11:37,780 --> 00:11:41,865
But now we just have to wait.
I can't give the authorization without him.
147
00:11:41,900 --> 00:11:44,267
You know what my brother's like.
148
00:12:04,060 --> 00:12:07,269
It's ridiculous, this rule about not having a fire
in the morning.
149
00:12:07,300 --> 00:12:10,429
Why economize on wood
when we live in the middle of a forest?
150
00:12:10,460 --> 00:12:14,226
- Have a word with Charlotte.
- And have her give me one of her black looks?
151
00:12:14,260 --> 00:12:16,945
No, thank you. Anyway ifs your responsibility.
152
00:12:16,980 --> 00:12:20,302
I've had some fresh toast made up for you,
Miss Spence.
153
00:12:20,340 --> 00:12:21,501
Thank you, Charlotte.
154
00:12:21,540 --> 00:12:24,908
Mr Spence has just telephoned
from a public house in Peterborough.
155
00:12:24,940 --> 00:12:27,864
- What's he doing there?
- It's a bit early, even for Johnny.
156
00:12:27,900 --> 00:12:31,109
He had to stay the night there.
He was feeling indisposed.
157
00:12:31,140 --> 00:12:33,620
Did he say anything about the contract?
158
00:12:33,660 --> 00:12:35,230
No.
159
00:12:36,420 --> 00:12:38,422
Will that be all, Mrs Spence?
160
00:12:39,180 --> 00:12:43,788
- Er, yes, Charlotte. Thank you.
- Well, he won't be back for hours now.
161
00:12:43,820 --> 00:12:45,822
Inconsiderate bastard.
162
00:12:49,100 --> 00:12:52,070
Who... Who is it?
163
00:12:52,100 --> 00:12:54,671
It's me, sir. George.
164
00:12:54,700 --> 00:12:57,351
Oh, my God.
165
00:12:58,940 --> 00:13:01,307
I'm... I'm sorry, who is it?
166
00:13:02,540 --> 00:13:04,747
Could you please open the door, sir?
167
00:13:05,940 --> 00:13:08,750
Ifs locked.
168
00:13:08,780 --> 00:13:12,705
Perhaps you might consider unlocking it, sir?
169
00:13:14,140 --> 00:13:15,471
No, it...
170
00:13:24,540 --> 00:13:28,340
Erm, I... I think you must have the wrong room.
171
00:13:28,380 --> 00:13:32,271
Don't worry, we'll have you out of here in a jiffy
sir. Let me help you get dressed.
172
00:13:32,300 --> 00:13:36,271
What? No. Thank you.
I think I'm quite capable of drawing myself.
173
00:13:37,780 --> 00:13:41,023
- Please, I'll be quite all right.
- Shall I get you some coffee, sir?
174
00:13:41,060 --> 00:13:42,824
No.
175
00:13:43,620 --> 00:13:48,182
I'm so sorry. That was erm... That was very rude
I just... I just need to find my things.
176
00:13:48,220 --> 00:13:49,984
I understand, sir.
177
00:14:19,980 --> 00:14:22,506
I'm sorry,
someone seems to have stolen my cloth.
178
00:14:22,540 --> 00:14:24,508
I made you one of my specials.
179
00:14:24,540 --> 00:14:29,501
- Right, erm, I think I should
- Back in one, sir. Always the best way.
180
00:14:40,740 --> 00:14:43,391
That's very good. What is it - was it?
181
00:14:43,420 --> 00:14:46,105
- Vodka mainly, sir. Just how you like it
- Thank you.
182
00:14:46,140 --> 00:14:47,744
You should get the landlord up here.
183
00:14:47,780 --> 00:14:50,147
- I really need to son this out.
- Don'! worry, sir.
184
00:14:50,180 --> 00:14:53,548
- I've had a word and his discretion is assured
- Fine. I'll do it myself.
185
00:14:58,220 --> 00:15:03,067
Ah, just the man. Look, the fellow I met last night
has run off with all my things.
186
00:15:03,100 --> 00:15:05,626
- I can't find my wallet, I can't
- Don't worry, sir.
187
00:15:05,660 --> 00:15:07,867
You settled everything generously last night
188
00:15:07,900 --> 00:15:10,141
No, no. The man who paid last night wasn't me.
189
00:15:10,180 --> 00:15:13,343
- I mean, we snapped coats but...
- Don'! upset yourself, Mr Spence.
190
00:15:13,380 --> 00:15:15,986
I'm... I'm not upset and I'm not Mr Spence.
191
00:15:16,020 --> 00:15:18,990
- I'll just put your things in the car, Mr Spence
- No.
192
00:15:19,020 --> 00:15:21,671
Put them wherever you want
they're not my things.
193
00:15:21,700 --> 00:15:24,909
Wait here.
Look, I'm... I'm not who you think I am.
194
00:15:24,940 --> 00:15:28,149
You can ask me any question you want
and I wouldn't know the answer.
195
00:15:28,180 --> 00:15:30,103
I don't even know who you are. Don't...
196
00:15:31,300 --> 00:15:33,302
My God.
197
00:15:33,340 --> 00:15:35,946
That's a Silver Wraith.
198
00:15:39,260 --> 00:15:41,342
That's incredible.
199
00:15:42,740 --> 00:15:45,983
Four-speed transmission,
coachwork by Hooper. Am I right?
200
00:15:46,020 --> 00:15:48,626
It's beautiful.
201
00:15:48,660 --> 00:15:51,311
Are you intending to drive, sir?
202
00:15:54,620 --> 00:15:58,830
- Could I?
- Of course. If you want to.
203
00:16:17,900 --> 00:16:22,224
Oh, oh, oh, my God.
I'm...l'm so sorry, I didn't...
204
00:16:22,260 --> 00:16:24,831
Perhaps it would be better if I drove, sir.
205
00:16:25,780 --> 00:16:28,351
I'm I didn't see
206
00:16:28,380 --> 00:16:32,590
Oh, my goodness.
I'll...I'll pay for the damage, of course. I'm...
207
00:16:32,620 --> 00:16:34,668
All will be all right once we get you back.
208
00:16:34,700 --> 00:16:36,987
- I'm I...
- We'll be home before you know it.
209
00:16:37,020 --> 00:16:39,500
Yes, erm... I'm...
210
00:17:22,700 --> 00:17:24,987
Johnny? Johnny!
211
00:17:25,020 --> 00:17:27,102
- Sorry?
- I haven't got time to talk, Johnny.
212
00:17:27,140 --> 00:17:29,984
It's the Williamson dinner at six
and one of us has to be there.
213
00:17:30,020 --> 00:17:31,829
What the devil's happened to the car?
214
00:17:31,860 --> 00:17:34,784
- Entirely my fault, sir.
- Well... It can come out of your wages.
215
00:17:37,460 --> 00:17:38,666
Come on!
216
00:17:39,900 --> 00:17:42,551
- I've got to go!
- Could you please stop shouting?
217
00:17:42,580 --> 00:17:45,060
It wasn't George's fault. It was mine.
218
00:17:45,100 --> 00:17:48,582
- I've said I'll pay for the damage.
- I haven't got time for this.
219
00:18:07,020 --> 00:18:08,909
I'll take your bag upstairs, sir.
220
00:18:10,260 --> 00:18:12,262
Thank you.
221
00:18:54,380 --> 00:18:56,189
Daddy! You're back!
222
00:18:56,220 --> 00:18:58,427
I've missed you so much.
223
00:18:58,460 --> 00:19:01,623
I have terrible news.
224
00:19:01,660 --> 00:19:04,789
Mrs Simpson is dead.
225
00:19:04,820 --> 00:19:08,029
Mrs Simpson is dead?
226
00:19:08,060 --> 00:19:11,781
- Thai... Thai is terrible news.
- You don'! look very upset
227
00:19:11,820 --> 00:19:16,064
No, no, I am, I am.
I... I didn't even know she was ill.
228
00:19:16,100 --> 00:19:18,341
Would you come up and see her after my bath?
229
00:19:19,540 --> 00:19:21,702
- You mean she's here?
- Of course.
230
00:19:21,740 --> 00:19:25,540
I told Father McReady he couldn't bury her
until you came back.
231
00:19:25,580 --> 00:19:28,060
You just have to promise that you'll come up.
232
00:19:28,100 --> 00:19:30,501
I promise.
233
00:19:37,660 --> 00:19:39,947
Yes, its him.
234
00:19:39,980 --> 00:19:41,903
Darling?
235
00:19:42,060 --> 00:19:44,381
God, you look a mes.
Where on earth have you been?
236
00:19:44,420 --> 00:19:46,741
- He really was ill.
- You might at least apologize.
237
00:19:46,780 --> 00:19:48,987
- We've been wailing all day.
- I was so worried.
238
00:19:49,020 --> 00:19:52,991
- Aren't you going to kiss either of us?
- Look, erm, there's been a mistake.
239
00:19:53,020 --> 00:19:56,547
I...I...met erm,
whoever you think I am last night
240
00:19:56,580 --> 00:20:00,949
And we had a few drinks, too many drinks, I'm
afraid, and then this morning when I woke up,
241
00:20:00,980 --> 00:20:05,110
he had stolen my cloth and my luggage...
242
00:20:05,820 --> 00:20:08,824
and my wallet,
and taken off without any explanation.
243
00:20:08,860 --> 00:20:13,184
Anyway, I came here this afternoon
to find out exactly what was going on.
244
00:20:14,700 --> 00:20:18,227
He's been drinking. I can smell it from here
I'm going up to change for dinner.
245
00:20:18,260 --> 00:20:20,308
Come on, Fran.
246
00:20:20,340 --> 00:20:23,787
Did you talk to Paul?
He's been in a state all day about the contract.
247
00:20:23,820 --> 00:20:26,585
- Is he the one who was just rude to me?
- It's not funny.
248
00:20:26,620 --> 00:20:29,146
You might at least have telephoned.
249
00:20:32,780 --> 00:20:34,544
There you are, Mr Spence.
250
00:20:34,580 --> 00:20:36,981
Her Ladyship asked me to send you up
when you arrive.
251
00:20:37,020 --> 00:20:39,421
- I'm not...
- Please don'! keep her wailing.
252
00:20:39,460 --> 00:20:42,623
We were expecting you yesterday
and she's getting quite anxious.
253
00:20:51,060 --> 00:20:55,349
- Was there anything else you wanted?
- No, no. Nothing at all.
254
00:20:57,020 --> 00:20:59,227
I am, of course, going upstairs.
255
00:21:37,020 --> 00:21:38,431
Annie?
256
00:21:38,460 --> 00:21:40,827
- Oh, my God!
- What are you doing?
257
00:21:40,860 --> 00:21:42,225
- Erm...
- Are you mad?
258
00:21:42,260 --> 00:21:46,151
Everyone's getting changed for dinner
the servants are everywhere.
259
00:21:49,340 --> 00:21:52,423
Annie's just getting me some shampoo
She'll be back in a minute.
260
00:21:52,460 --> 00:21:54,827
You are an idiot
261
00:21:54,860 --> 00:21:57,022
Come and find me after dinner.
262
00:21:57,060 --> 00:21:59,461
Paul won't be back till late
I've made sure of that.
263
00:22:01,540 --> 00:22:06,068
Annie, dear, can you come and help me?
I want it properly rubbed in.
264
00:22:06,100 --> 00:22:08,228
Yes, madam.
265
00:22:17,500 --> 00:22:19,502
You disgust me!
266
00:22:32,660 --> 00:22:36,585
Her Ladyship was most insistent
on seeing you immediately, sir.
267
00:22:37,620 --> 00:22:40,226
- Right.
- She's expecting you for supper.
268
00:22:42,060 --> 00:22:46,941
Why don'! I take this from you
and you lead the way?
269
00:22:55,860 --> 00:22:57,862
Shall I?
270
00:23:05,940 --> 00:23:11,583
You beastly boy.
Come and give your mother a kiss.
271
00:23:17,100 --> 00:23:20,343
Father McReady, would you think me rude
if I cut short our little game
272
00:23:20,380 --> 00:23:22,348
so that I can talk to my 'prodigal' here?
273
00:23:22,380 --> 00:23:24,860
- Of course not, Your Ladyship
- What's the tally now?
274
00:23:24,900 --> 00:23:26,868
I owe you two and fourpence, Your Ladyship.
275
00:23:26,900 --> 00:23:31,622
Very thrilling. We must make a note of that
so that we don't forget. Where's my little book?
276
00:23:31,660 --> 00:23:35,426
Well, I'm sure you and Johnny
have a great deal to discuss.
277
00:23:36,700 --> 00:23:40,102
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sandi. Amen.
278
00:23:40,140 --> 00:23:43,826
Good to have you safe home, Johnny.
Enjoy your dinner.
279
00:23:43,860 --> 00:23:46,022
Thank you.
280
00:23:46,060 --> 00:23:48,142
Come and sit beside me.
281
00:23:55,020 --> 00:23:58,103
What's the matter? You look ill.
What have you done with your tie?
282
00:23:58,140 --> 00:24:01,508
- I'm sorry, I'm feeling a little
- Hungover?
283
00:24:01,540 --> 00:24:03,907
Serves you right.
284
00:24:03,940 --> 00:24:07,945
I suppose you found some little tart
to amuse yourself with last night?
285
00:24:07,980 --> 00:24:11,109
Though goodness knows why you
had to go to Peterborough to find one.
286
00:24:11,140 --> 00:24:14,428
So? Did you settle with the Levertons?
287
00:24:15,780 --> 00:24:18,431
- Settle?
- Did you agree the new contract?
288
00:24:18,460 --> 00:24:21,543
Don't play the fool with me, Johnny
Did you or didn't you?
289
00:24:22,900 --> 00:24:24,664
Yes, I did.
290
00:24:24,700 --> 00:24:26,907
Good.
291
00:24:26,940 --> 00:24:30,911
Oh, I knew you could manage it
Paul is such a baby.
292
00:24:30,940 --> 00:24:35,184
I knew that if you talked to them
you'd make them see it our way.
293
00:24:35,220 --> 00:24:39,669
You're a Spence. The only one in this house
as far as I'm concerned.
294
00:24:39,700 --> 00:24:43,227
Now, where's my present?
295
00:24:44,700 --> 00:24:48,386
Johnny, I'm not in the mood. I need it
We expected you yesterday.
296
00:24:48,420 --> 00:24:51,344
Thai will be Annie, ma'am.
297
00:24:51,380 --> 00:24:54,429
I trust you haven't let me down.
298
00:24:56,500 --> 00:25:01,506
Now, tell us what's happening in London
Who did you see? What's the gossip?
299
00:25:02,980 --> 00:25:07,622
I don't see why you're acting so surprised.
When has he ever behaved any differently?
300
00:25:07,660 --> 00:25:10,982
- Perhaps he really was ill.
- Oh, don'! be so bloody naive.
301
00:25:11,020 --> 00:25:13,944
Well, I think I'll go up and leave you lo ll.
302
00:25:13,980 --> 00:25:18,542
Tell Charlotte, if you ever see her again
that I won't be needing anything else.
303
00:25:19,420 --> 00:25:21,627
Good night
304
00:25:22,820 --> 00:25:24,663
I'm sorry.
305
00:25:24,700 --> 00:25:26,907
It's all right. I'm fine.
306
00:25:26,940 --> 00:25:30,228
You have to stand up to my brother
otherwise he just takes advantage.
307
00:25:30,260 --> 00:25:32,262
Yes, I know.
308
00:25:35,180 --> 00:25:37,501
I think I'll go up too.
309
00:25:39,060 --> 00:25:41,791
Well, good night
310
00:25:53,100 --> 00:25:55,387
Good night
311
00:26:00,540 --> 00:26:02,622
Do you have it?
312
00:26:05,700 --> 00:26:08,226
Her present?
313
00:26:10,060 --> 00:26:12,062
Shall we get it?
314
00:26:28,860 --> 00:26:30,510
Thai will be the one.
315
00:26:32,740 --> 00:26:36,062
We nearly ran out.
We were expecting you yesterday.
316
00:26:38,540 --> 00:26:40,190
Is that all you got?
317
00:26:41,620 --> 00:26:44,385
It's not going to last very long.
318
00:27:33,780 --> 00:27:35,669
- You gave me a fright
- I'm so sorry.
319
00:27:35,700 --> 00:27:38,829
- Standing there in the dark, I...
- I'm sorry, it was my fault.
320
00:27:38,860 --> 00:27:42,501
No, I shouldn't have just barged in.
I thought you were still with your mother.
321
00:27:42,540 --> 00:27:44,224
I am sorry.
322
00:27:52,220 --> 00:27:55,463
Would you undo me?
323
00:27:59,220 --> 00:28:01,427
Please.
324
00:28:11,060 --> 00:28:13,142
I was so worried.
325
00:28:13,180 --> 00:28:16,582
I thought something must have happened.
326
00:28:20,860 --> 00:28:22,464
Did it?
327
00:28:22,500 --> 00:28:27,381
- Did... Did what?
- Something happen?
328
00:28:27,420 --> 00:28:29,422
No.
329
00:28:30,300 --> 00:28:33,782
Oh. Good.
330
00:28:36,260 --> 00:28:38,547
Thank you.
331
00:28:44,420 --> 00:28:46,741
- Did you speak to Piglet?
- Who?
332
00:28:46,780 --> 00:28:49,260
She was wailing up for you.
333
00:28:50,460 --> 00:28:53,350
Are you all right? You're very quiet
334
00:28:53,380 --> 00:28:56,031
Would you like me to run you a bath?
You must be exhausted.
335
00:28:56,060 --> 00:28:59,746
No. No, thank you.
336
00:29:01,500 --> 00:29:04,549
- How are you?
- All right. I suppose.
337
00:29:04,580 --> 00:29:09,461
Charlotte is being beastly to everyone
and that seems to be my fault, of course.
338
00:29:10,340 --> 00:29:16,063
I don't see Piglet from one day to the next.
She leads a completely secret life.
339
00:29:17,020 --> 00:29:21,264
Did you say anything to her, by the way? She
has been acting particularly oddly since you left.
340
00:29:23,620 --> 00:29:26,271
What about you? How was it?
341
00:29:26,300 --> 00:29:28,621
The business with the contract?
342
00:29:28,660 --> 00:29:31,470
Oh, erm, let's not talk about that now.
343
00:29:31,500 --> 00:29:34,663
Of course. I'll be done in a minute.
344
00:29:34,700 --> 00:29:37,146
I know I'm going on and you hate that
345
00:29:37,180 --> 00:29:39,262
- Darling, I
- What?
346
00:29:39,300 --> 00:29:44,431
- What?
- No, ifs nothing. You said 'Darling.
347
00:29:48,140 --> 00:29:51,064
I'm being silly. Ignore me. Sony.
348
00:29:51,100 --> 00:29:55,424
- I think I'll pop out for a while. I'm not very tired
- Do you have to?
349
00:29:57,060 --> 00:29:59,666
Yes. Sorry.
350
00:30:09,380 --> 00:30:13,351
- What the hell are you doing?
- I'm just popping out for some air.
351
00:30:13,380 --> 00:30:15,030
I left my door open for you!
352
00:30:15,060 --> 00:30:17,711
You've been away for over a week
I wanted to see you.
353
00:30:17,740 --> 00:30:20,391
Why do you think I told Paul
to go to that dinner by himself?
354
00:30:20,420 --> 00:30:24,391
I thought we could spend some time together.
God knows it's hard enough in this madhouse.
355
00:30:24,420 --> 00:30:27,424
- You'd rather spend time with your mother!
- I didn't have much choice.
356
00:30:27,460 --> 00:30:31,385
So? I thought you'd come to me afterwards
instead of wandering around like a ghost.
357
00:30:31,420 --> 00:30:33,627
Could we talk about this in the morning?
358
00:30:34,060 --> 00:30:37,269
You can be a real bastard, do you know that?
Don't touch me.
359
00:30:37,300 --> 00:30:40,827
It's no good now, there's no time, anyway...
even by our pathetic standards.
360
00:30:40,860 --> 00:30:43,466
See? That's him now.
361
00:30:43,500 --> 00:30:44,945
Go on, go!
362
00:30:44,980 --> 00:30:48,189
Get some bloody air
and leave the rest of us to suffocate!
363
00:31:17,340 --> 00:31:19,468
Ow!
364
00:31:19,500 --> 00:31:21,468
You didn't come and say good night!
365
00:31:24,500 --> 00:31:27,629
- Thai hurl!
- You promised!
366
00:31:28,620 --> 00:31:32,102
- I'm sorry.
- If you don't come up by the time I count to 50
367
00:31:32,140 --> 00:31:34,108
I wear I'm going to jump!
368
00:31:34,140 --> 00:31:36,541
- Get back inside now!
- Don't say I didn't warn you.
369
00:31:36,580 --> 00:31:38,787
One,
370
00:31:38,820 --> 00:31:42,222
- Get back inside!
- ..three, four...
371
00:31:43,060 --> 00:31:47,622
five, six, seven, eight, nine...
372
00:32:10,900 --> 00:32:13,107
You're lucky I'm not dead.
373
00:32:18,260 --> 00:32:20,581
What on earth do you think you're doing?
374
00:32:20,620 --> 00:32:22,622
You said you'd come up!
375
00:32:22,660 --> 00:32:26,346
Well...I... I was busy, I'm very sorry.
376
00:32:26,380 --> 00:32:29,111
- You promised!
- I said I was sorry.
377
00:32:29,140 --> 00:32:30,904
And I am.
378
00:32:30,940 --> 00:32:33,750
Very well, I forgive you.
379
00:32:33,780 --> 00:32:35,782
Kiss.
380
00:32:41,740 --> 00:32:43,868
You smell funny.
381
00:32:43,900 --> 00:32:46,301
- What sort of funny?
- Funny like a doctor.
382
00:32:50,860 --> 00:32:53,101
I thought you were never coming back at all.
383
00:32:53,140 --> 00:32:54,380
Why?
384
00:32:54,420 --> 00:32:58,982
Because you said
if things got too difficult you'd disappear.
385
00:33:02,340 --> 00:33:04,149
Hm.
386
00:33:05,940 --> 00:33:07,305
Stop!
387
00:33:07,340 --> 00:33:10,583
- What's the matter?
- Mrs Simpson!
388
00:33:14,580 --> 00:33:17,902
Ah, Mrs Simpson. The goldfish.
389
00:33:18,860 --> 00:33:22,148
Ooh. She's certainly dead.
390
00:33:28,300 --> 00:33:30,951
What would you have done
if I had disappeared?
391
00:33:30,980 --> 00:33:34,427
- Topped myself.
- You don't even know what that means.
392
00:33:34,460 --> 00:33:37,623
- Of course I do, silly.
- Children don't kill themselves.
393
00:33:37,660 --> 00:33:40,186
Then why did you run upstairs so fast just now?
394
00:33:40,220 --> 00:33:43,144
- Because you might have slipped
- I was holding on.
395
00:33:45,540 --> 00:33:47,542
Now pass Mr Rabbit.
396
00:33:54,900 --> 00:33:56,425
Thank you.
397
00:33:56,460 --> 00:33:58,667
Now you can tuck me in and make me snuggly.
398
00:33:59,020 --> 00:34:02,502
And you can promise
not to do anything silly like that again.
399
00:34:02,540 --> 00:34:04,542
- Only if you promise
- What?
400
00:34:05,260 --> 00:34:07,831
Thai you'll never go away and leave me.
401
00:34:14,220 --> 00:34:16,222
Erm...
402
00:34:17,860 --> 00:34:21,307
Look, erm...
403
00:34:24,140 --> 00:34:26,268
I can't make that promise, I'm afraid.
404
00:34:28,460 --> 00:34:32,021
Well, we must just hope for the best.
405
00:34:32,060 --> 00:34:34,984
That you stay at home and I stay alive.
406
00:34:42,460 --> 00:34:48,183
If I do have to go away, whatever the reason
I promise I'll tell you first.
407
00:34:49,500 --> 00:34:51,662
Cross your heart and hope to die?
408
00:34:51,700 --> 00:34:54,021
Cross my heart
and hope neither of us has to die.
409
00:34:54,060 --> 00:34:56,062
Now go to sleep.
410
00:35:05,340 --> 00:35:08,549
- What's that?
- Mr Rabbit saying good night too.
411
00:35:10,140 --> 00:35:12,142
Good night
412
00:35:28,420 --> 00:35:30,422
Is that you?
413
00:35:31,380 --> 00:35:33,826
Yes, its me. Yes, its me.
414
00:36:51,260 --> 00:36:53,262
Is this for me?
415
00:36:55,500 --> 00:36:57,502
It says F for Frances.
416
00:36:59,100 --> 00:37:01,262
Oh, well, then I suppose so.
417
00:37:03,620 --> 00:37:05,622
Can I open it?
418
00:37:13,140 --> 00:37:15,381
Oh, it's beautiful.
419
00:37:20,700 --> 00:37:22,702
Did you have ii made specially?
420
00:37:23,620 --> 00:37:26,544
I love it. Thank you.
421
00:37:27,540 --> 00:37:29,542
Will you put it on for me?
422
00:37:30,700 --> 00:37:32,702
Yes, of course.
423
00:37:53,500 --> 00:37:57,141
Morning, sir, Mrs Spence.
I hope I'm not disturbing you?
424
00:37:57,180 --> 00:37:59,911
- Not at all. I'll go and get dressed
- Right.
425
00:38:02,580 --> 00:38:04,582
Oh, thank you, George.
426
00:38:07,020 --> 00:38:09,341
Er... Where...where is everyone?
427
00:38:09,380 --> 00:38:14,261
Your brother is at the foundry, sir
He is expecting you at ten.
428
00:38:15,340 --> 00:38:19,664
And your sister and Mrs Paul are at breakfast.
429
00:38:19,700 --> 00:38:20,940
And Her Ladyship?
430
00:38:20,980 --> 00:38:24,223
Indisposed, sir,
and likely to remain so for the rest of the day.
431
00:38:26,780 --> 00:38:30,990
I er...found this in your waistcoat pocket, sir.
432
00:39:00,020 --> 00:39:02,307
Ah, good morning...Annie.
433
00:39:02,340 --> 00:39:05,787
- Good morning, sir.
- I was just on my way to breakfast.
434
00:39:05,860 --> 00:39:07,862
Ah, sorry, Mr Spence.
435
00:39:16,500 --> 00:39:18,821
Thank you.
436
00:39:20,140 --> 00:39:22,142
Morning.
437
00:39:31,300 --> 00:39:33,746
- What are you doing?
- Nothing.
438
00:39:35,860 --> 00:39:38,989
Can you have a word with Charlotte
about having a fire in the morning?
439
00:39:39,020 --> 00:39:43,025
- It's ridiculous that there isn't one
- Would you like me to light one?
440
00:39:47,620 --> 00:39:50,908
- Did you enjoy your fresh air last night?
- Yes, thank you.
441
00:39:52,500 --> 00:39:56,869
Daddy brought presents for everyone. Mummy
got a locket with a picture of his face on it.
442
00:39:56,900 --> 00:39:59,824
- I'm not sure you should
- Is this for me? It says ML on it.
443
00:39:59,860 --> 00:40:02,704
- Ah, well...
- And this is for you.
444
00:40:02,740 --> 00:40:05,220
N for Auntie Nina and B for Auntie Blanche.
445
00:40:05,260 --> 00:40:07,262
And my one.
446
00:40:14,820 --> 00:40:18,063
Charlotte's Web. Just what I wanted
Thank you.
447
00:40:18,100 --> 00:40:20,102
Pleasure.
448
00:40:27,460 --> 00:40:29,986
I suppose you think that's funny.
449
00:40:30,020 --> 00:40:33,103
You really don't care about anyone, do you?
Except for yourself.
450
00:40:40,220 --> 00:40:43,349
- Can I open her present?
- No, you can't.
451
00:40:44,060 --> 00:40:46,540
George is wailing out from, sir,
when you're ready.
452
00:40:46,580 --> 00:40:48,264
Thank you, I'm coming now.
453
00:40:50,140 --> 00:40:52,142
- Can I have it?
- Absolutely not
454
00:40:54,700 --> 00:40:57,465
To my darling B. Kiss, kiss, kiss
455
00:40:57,500 --> 00:40:59,502
Isn't it pretty?
456
00:40:59,940 --> 00:41:03,149
Thai stinks.
457
00:41:04,620 --> 00:41:06,702
May I offer my congratulations, sir?
458
00:41:06,740 --> 00:41:08,822
- What for?
- The Leverton contract.
459
00:41:09,460 --> 00:41:12,384
Your mother gave Mr Paul
the good news this morning.
460
00:41:13,100 --> 00:41:14,909
Ah.
461
00:41:14,940 --> 00:41:17,625
There will be quite a celebration tonight, sir.
462
00:41:46,700 --> 00:41:48,702
Well done, sir!
463
00:42:00,100 --> 00:42:02,467
- Thank you.
- Thank you, sir.
464
00:42:02,500 --> 00:42:05,026
- I'm sorry. I couldn't keep it a secret
- Thank you, sir.
465
00:42:05,060 --> 00:42:08,542
It's been like Christmas, I don'! think
anyone's done a scrap of work all day.
466
00:42:09,900 --> 00:42:11,709
Thank you.
467
00:42:19,020 --> 00:42:21,591
Come on. How did you do it?
I just couldn't believe it.
468
00:42:21,620 --> 00:42:25,022
- I...hardly know myself.
- It's incredible that they accepted our terms.
469
00:42:25,060 --> 00:42:26,869
- Well done, sir.
- Thank you.
470
00:42:26,900 --> 00:42:29,221
- Have you got the contract?
- Er...no, not with me.
471
00:42:29,260 --> 00:42:32,503
- But you did sign it?
- There are details to finalize. They'll send it on.
472
00:42:32,540 --> 00:42:35,225
A letter arrived for you this morning
That's probably it.
473
00:42:35,260 --> 00:42:37,945
I want to hear the whole story
but I've got to see the bank.
474
00:42:37,980 --> 00:42:40,870
I had a tricky meeting with old Thornton
while you were away.
475
00:42:40,900 --> 00:42:43,506
- Congratulations, sir
- Oh, thank you.
476
00:42:43,540 --> 00:42:46,828
Arthur, can you make sure
that everyone gets back to work?
477
00:42:47,300 --> 00:42:50,304
Sorry about last night,
I had a bit of a spat with Nina.
478
00:42:51,060 --> 00:42:53,825
Wasn't quite myself. Jolly well done.
479
00:42:55,100 --> 00:42:56,864
- I really mean that
- Thank you.
480
00:43:01,820 --> 00:43:06,951
Just the sort of thing your father would have
pulled off, if you don't mind me saying so, sir.
481
00:43:07,380 --> 00:43:12,261
I felt, well, that sometimes you didn't understand
the lives of the men and women here.
482
00:43:13,460 --> 00:43:15,508
I'm happy to admit I was wrong.
483
00:43:16,420 --> 00:43:18,946
It's a terrible thing for a man to have no work.
484
00:43:20,100 --> 00:43:21,431
Yes, I know.
485
00:43:21,460 --> 00:43:24,907
We will need some funds by next week
to cover the wag.
486
00:43:26,020 --> 00:43:28,148
The accounts are all here, sir.
487
00:43:28,180 --> 00:43:32,026
Mr Paul and I
went through everything ourselves yesterday.
488
00:43:32,060 --> 00:43:34,631
And again, congratulations, sir.
489
00:43:35,900 --> 00:43:37,902
Thank you.
490
00:44:13,900 --> 00:44:15,743
Don't worry, I'll get him.
491
00:44:17,820 --> 00:44:20,790
Darling, you haven't even changed
and its half-past seven.
492
00:44:20,820 --> 00:44:22,629
Everyone's about to go in.
493
00:44:22,660 --> 00:44:24,071
L'm...l'm not very hungry.
494
00:44:24,100 --> 00:44:25,590
What are you doing?
495
00:44:25,620 --> 00:44:28,624
Trying to understand these reports
about the glassworks.
496
00:44:28,660 --> 00:44:30,549
I thought that was Paul's job?
497
00:44:30,580 --> 00:44:33,868
- I'd like to understand them myself.
- You still have to eat
498
00:44:33,900 --> 00:44:35,982
Sandwich, maybe? A glass of water.
499
00:44:36,620 --> 00:44:39,226
- You are in an odd mood.
- I'm sorry.
500
00:44:39,260 --> 00:44:40,466
Don'! be.
501
00:44:40,500 --> 00:44:43,504
It's rather nice to have to look after you
for a change.
502
00:44:44,580 --> 00:44:47,629
We could take a picnic upstairs, just us.
503
00:44:48,380 --> 00:44:51,907
I'll tell them I'm not feeling well
they're used to that.
504
00:45:03,140 --> 00:45:07,145
I used to have to stop boys from having
midnight feasts' and here I am eating one!
505
00:45:07,180 --> 00:45:10,184
- I didn't know you were a prefect!
- I wasn't.
506
00:45:10,220 --> 00:45:13,622
I mean, I... I was, I just wasn't a very good one.
507
00:45:14,900 --> 00:45:18,586
If Charlotte finds out about all this I'm dead
and so is Annie.
508
00:45:18,940 --> 00:45:20,783
She caught me red-handed in the larder
509
00:45:20,820 --> 00:45:23,187
but I managed to persuade her
that my cause was just.
510
00:45:24,540 --> 00:45:27,464
She's very excited at the news
about the foundry.
511
00:45:27,500 --> 00:45:29,628
You're so clever to have managed that
512
00:45:30,900 --> 00:45:32,629
The trouble is I haven't.
513
00:45:33,900 --> 00:45:34,901
Oh.
514
00:45:34,940 --> 00:45:37,625
That's why I was reading all those papers.
515
00:45:40,220 --> 00:45:43,463
Did you know there was a report before the war
commissioned by my sister
516
00:45:43,500 --> 00:45:45,502
from a chap called A Farr.
517
00:45:47,100 --> 00:45:48,465
Alice Farr.
518
00:45:48,500 --> 00:45:51,470
Well, actually, its rather good as a matter of fact.
519
00:45:51,500 --> 00:45:55,027
Why don't you go back to your papers
while I get all this cleared up?
520
00:45:55,060 --> 00:45:57,984
- Oh, let me help.
- No, thank you. I'd rather do it myself.
521
00:45:58,020 --> 00:46:00,022
- No, please
- I mean it!
522
00:46:31,860 --> 00:46:35,421
- What are these doing here?
- I was reading them last night
523
00:46:35,460 --> 00:46:37,781
It's a bit late, isn't it?
524
00:46:38,580 --> 00:46:41,948
Look, I'm sorry about yesterday
I didn't know what I was doing.
525
00:46:41,980 --> 00:46:44,984
Really?
I think you knew exactly what you were doing.
526
00:46:47,540 --> 00:46:49,508
What would you have done?
527
00:46:49,540 --> 00:46:53,511
What would I have done? I probably wouldn't
have seduced my sister-in-law for a start!
528
00:46:53,540 --> 00:46:55,269
About the Leverton contract?
529
00:46:55,300 --> 00:46:57,780
What would you have done
if they had refused our terms?
530
00:46:57,820 --> 00:47:00,790
- What does it matter now, they've signed
- But if they hadn't?
531
00:47:00,820 --> 00:47:04,108
I would have done anything
to keep the furnaces burning, you know that
532
00:47:04,140 --> 00:47:06,029
It's madness to rely on a single contract.
533
00:47:06,060 --> 00:47:09,542
You shouldn't have got us in this position
Daddy wouldn't have stood for it.
534
00:47:09,580 --> 00:47:11,947
I read that report last night
535
00:47:11,980 --> 00:47:15,507
I didn't fully understand it,
but he seemed to take it seriously.
536
00:47:15,540 --> 00:47:17,542
He did until you told him not to.
537
00:47:18,660 --> 00:47:20,662
Are these Alice's designs?
538
00:47:21,940 --> 00:47:23,942
You complete shit!
539
00:47:26,700 --> 00:47:29,351
Crockett wants to know
about the shoot on Sunday.
540
00:47:29,380 --> 00:47:33,704
He's suggesting starting at Bagley End this year
and driving up towards Moorcroft.
541
00:47:33,740 --> 00:47:37,222
They walked it yesterday morning
and say the ground is solid.
542
00:47:37,700 --> 00:47:40,624
He'll be here at eleven, to go over it with you.
543
00:47:42,140 --> 00:47:44,825
Sounds good.
Erm, I have to go into town at ten,
544
00:47:44,860 --> 00:47:46,862
so maybe you could take care of it?
545
00:47:48,300 --> 00:47:51,349
Of course, if that's what you want.
546
00:47:52,100 --> 00:47:55,024
And I have a hair appointment
We can go in together.
547
00:47:55,260 --> 00:47:57,262
I'll just go and get ready.
548
00:47:59,060 --> 00:48:01,062
Well, I'll see to Crockett then.
549
00:48:01,660 --> 00:48:04,345
Do you have to go in?
550
00:48:04,380 --> 00:48:06,860
I have some things to sort out at the bank.
551
00:48:06,900 --> 00:48:10,382
You'll find them much more amenable.
They were pleased about the contract.
552
00:48:11,140 --> 00:48:13,142
Good.
553
00:48:18,900 --> 00:48:21,346
Er, yes, Mayfair 242.
554
00:48:22,460 --> 00:48:26,784
I'd like to speak to Sir Matthew Leverton
It's Mr Spence from Century Glass.
555
00:48:28,180 --> 00:48:32,344
You'll have to interrupt the meeting.
This is important, he'll want to hear it personally.
556
00:48:38,740 --> 00:48:41,664
- Can I come into town with you?
- I'm going on business.
557
00:48:41,700 --> 00:48:43,702
Please, ifs really important
558
00:48:46,900 --> 00:48:50,586
Second thoughts, that's a very good idea
Of course you can come.
559
00:48:51,780 --> 00:48:54,067
Sorry we're late. Mary Lou's coming with us.
560
00:48:54,100 --> 00:48:56,228
Very important mission, apparently.
561
00:49:02,300 --> 00:49:03,711
There was nothing I could do.
562
00:49:20,300 --> 00:49:22,302
- We need to talk.
- Yes, of course.
563
00:49:22,380 --> 00:49:24,382
- Alone.
- Right
564
00:49:24,860 --> 00:49:27,670
- Can I sit in the front?
- Yes. Where are you going?
565
00:49:27,700 --> 00:49:30,021
- Argyll Street That junk shop.
- Right
566
00:49:30,940 --> 00:49:32,942
- Look after her
- Yes, sir.
567
00:49:44,300 --> 00:49:47,110
I think this is the last one.
That's everything we have.
568
00:49:47,140 --> 00:49:48,505
- Are you sure?
- Yes.
569
00:49:48,540 --> 00:49:51,384
But I think it would be better to discuss
any queries you may have
570
00:49:51,420 --> 00:49:53,627
with Mr Thornton when he returns next week.
571
00:49:53,660 --> 00:49:57,062
- There's nothing else? No other account?
- No, sir, that's everything.
572
00:49:58,140 --> 00:50:00,791
What's this?
There seems to be something in this account.
573
00:50:00,820 --> 00:50:03,983
Quite a lot. In fad, one million pounds.
574
00:50:04,020 --> 00:50:06,990
I'm sorry. This account is in the wrong file
I shouldn't have...
575
00:50:07,020 --> 00:50:09,068
It says Spence at the top.
576
00:50:09,100 --> 00:50:12,388
Erm...that's because ifs your wife's trust fund.
577
00:50:12,780 --> 00:50:14,350
Are you saying that's gone as well?
578
00:50:14,380 --> 00:50:16,906
No, sir, the principle sum
has not yet been paid out
579
00:50:16,940 --> 00:50:18,988
due to the terms of the marriage settlement.
580
00:50:19,020 --> 00:50:22,342
- What terms?
- Perhaps I can make an appointment...
581
00:50:22,380 --> 00:50:25,190
- Do you know who I am?
- Of course, Mr Spence.
582
00:50:25,220 --> 00:50:29,430
There can hardly be anything irregular about
discussing the terms of my marriage settlement.
583
00:50:29,460 --> 00:50:30,905
No, sir, I suppose not
584
00:50:32,020 --> 00:50:33,146
Well?
585
00:50:33,660 --> 00:50:37,745
Well, I am not completely familiar
with the document
586
00:50:37,780 --> 00:50:42,024
but my understanding is
that the money is only to be paid out
587
00:50:42,060 --> 00:50:46,622
in the event of your...
wife conceiving a male heir.
588
00:50:47,420 --> 00:50:50,344
Unless, of course,
that she should predecease you.
589
00:50:50,380 --> 00:50:52,382
A male heir?
590
00:50:53,340 --> 00:50:55,342
Sir Alfred was most insistent.
591
00:51:00,220 --> 00:51:02,427
So a granddaughter
wasn't good enough for him.
592
00:51:02,460 --> 00:51:04,462
It would appear not, sir.
593
00:51:06,260 --> 00:51:08,262
Thank you, Mr Myerson. My coat.
594
00:51:11,660 --> 00:51:13,822
There is one other thing.
595
00:51:13,860 --> 00:51:16,340
There's a painting up at the house -
I'd like it valued.
596
00:51:16,380 --> 00:51:19,543
- Yes, sir. I'm sure that can be arranged
- You've been most helpful.
597
00:51:32,100 --> 00:51:35,070
Sorry. Excuse me,
do you know where Argyll Street is?
598
00:51:50,861 --> 00:51:54,911
..a new dish to be served to her majesty
at the Coronation luncheon.
599
00:51:54,941 --> 00:51:58,024
I'm looking for a little girl, my daughter.
600
00:52:02,901 --> 00:52:05,268
Upstairs? Thank you.
601
00:52:28,501 --> 00:52:30,503
What are you doing here?
602
00:52:31,581 --> 00:52:33,629
Erm, I'm looking for a little gin.
603
00:52:33,661 --> 00:52:37,905
- The gentleman downstairs indicated...
- You should not have sent the child here.
604
00:52:37,941 --> 00:52:39,784
It shows lack of respect for your family.
605
00:52:41,621 --> 00:52:43,828
- I've missed you.
- Where is she?
606
00:52:43,861 --> 00:52:47,468
The child?
She left half an hour ago with the chauffeur.
607
00:52:47,501 --> 00:52:50,311
So, did your wife like her 'petit cadeau"?
608
00:52:50,341 --> 00:52:53,185
Did she think I paint a good likeness of you?
609
00:52:53,221 --> 00:52:56,862
Yes. Yes. She erm...
she loved it, as a matter of fad.
610
00:52:56,901 --> 00:52:59,472
So she is happy? And what about me?
611
00:53:00,141 --> 00:53:02,223
Did you find Bela's little present?
612
00:53:02,261 --> 00:53:04,548
- The perfume!
- Yes, did you find it?
613
00:53:04,581 --> 00:53:08,108
- I gave it to my sister.
- What? The sister who hates you? Why?
614
00:53:08,141 --> 00:53:10,872
- It was a mistake.
- Thai must have been a surprise for her.
615
00:53:10,901 --> 00:53:12,585
- Yes, it was.
- Did it make her happy?
616
00:53:12,621 --> 00:53:15,192
- No, it didn't.
- Then we are both unhappy.
617
00:53:17,141 --> 00:53:19,030
What are you going to do about this?
618
00:53:23,101 --> 00:53:25,502
- Where's your father?
- Still in the bank.
619
00:53:25,541 --> 00:53:28,863
Well, I'm not waiting.
George can come back for him.
620
00:53:28,901 --> 00:53:31,029
Get in. And take that out of your mouth.
621
00:53:41,661 --> 00:53:44,790
- That little girl of yours is adorable.
- Yes, she is.
622
00:53:44,821 --> 00:53:46,232
Why was she here?
623
00:53:46,261 --> 00:53:48,628
Because she wants me to mend something
for her.
624
00:53:48,661 --> 00:53:52,552
A plate from your regiment.
She thinks you will be angry it is broken.
625
00:53:52,581 --> 00:53:54,583
Ah. So that's the big secret
626
00:53:55,621 --> 00:53:57,908
- You are not angry?
- No. Why should I be?
627
00:53:59,101 --> 00:54:01,308
She seemed to expect it.
628
00:54:01,341 --> 00:54:04,231
She loves you...but she fears you also.
629
00:54:05,501 --> 00:54:08,232
The truth is, I'm the one who should be afraid.
630
00:54:08,261 --> 00:54:11,947
She almost jumped out of a window
because I didn't say good night.
631
00:54:12,381 --> 00:54:14,383
I think she loves me.
632
00:54:15,541 --> 00:54:17,543
It's quite an unusual feeling.
633
00:54:18,701 --> 00:54:20,703
You are in a strange mood.
634
00:54:21,021 --> 00:54:23,262
Did something happen in London?
635
00:54:23,301 --> 00:54:25,303
What do you mean?
636
00:54:25,581 --> 00:54:27,583
I don't know, you seem different.
637
00:54:28,581 --> 00:54:30,470
You were different just now.
638
00:54:31,221 --> 00:54:32,950
- How?
- I'm not sure.
639
00:54:34,101 --> 00:54:36,342
Gentler, perhaps. I like that
640
00:54:37,581 --> 00:54:39,982
- People change.
- That's not so usual.
641
00:54:41,021 --> 00:54:42,386
I'm the proof.
642
00:54:42,421 --> 00:54:45,868
I don't think we know what we are capable of
until we are given the opportunity.
643
00:54:45,901 --> 00:54:51,032
That I do believe. I have seen what people
are capable of, if they are given the opportunity.
644
00:54:51,741 --> 00:54:54,187
- That's why I am here
- Why are you here?
645
00:54:55,261 --> 00:54:57,468
We agreed...no stories.
646
00:54:57,501 --> 00:54:59,583
Please, I'd like to know.
647
00:54:59,621 --> 00:55:01,703
You would not understand.
648
00:55:01,741 --> 00:55:04,790
The English do not know what it is like
to be occupied by an enemy.
649
00:55:05,901 --> 00:55:08,586
- I'm sorry.
- Don'! be. Thai was a long time ago.
650
00:55:10,221 --> 00:55:13,668
But now you are the hero of war, with your plate!
651
00:55:13,701 --> 00:55:16,227
From your loyal men to their brave captain.
652
00:55:16,261 --> 00:55:18,548
I don'! feel very brave.
653
00:55:19,661 --> 00:55:22,904
You're ticklish!
You've been lying to me all the time.
654
00:55:24,741 --> 00:55:27,472
I told you, people change.
655
00:55:27,501 --> 00:55:30,152
You mean ticklish one day
and not ticklish the next?
656
00:55:30,181 --> 00:55:32,183
I don't think that's possible.
657
00:55:39,101 --> 00:55:40,705
How did you know I was here?
658
00:55:40,741 --> 00:55:44,985
They said at the bank that you left before lunch
so I thought I might find you here.
659
00:55:45,021 --> 00:55:47,228
- Oh, I see.
- Now, there is a funeral to attend,
660
00:55:47,261 --> 00:55:50,743
and I am under the very strictest of instructions
to ensure you're not late.
661
00:55:50,781 --> 00:55:54,547
Our Father in heaven
who notices even the falling of a sparrow
662
00:55:54,581 --> 00:55:58,950
must surely then have noted
the untimely passing of Mrs Simpson.
663
00:55:58,981 --> 00:56:02,428
We commend her to his care
and ask his comfort for those on earth
664
00:56:02,461 --> 00:56:03,701
who mourn her passing.
665
00:56:03,741 --> 00:56:07,188
In the name of the Father, Son and Holy Ghost.
666
00:56:07,941 --> 00:56:09,625
Amen.
- Amen.
667
00:56:09,661 --> 00:56:11,663
- Amen.
- Amen.
668
00:56:15,061 --> 00:56:17,063
Throw some on now.
669
00:56:21,101 --> 00:56:24,389
Come on, Piglet.
I think ifs an early bed for you tonight
670
00:56:25,901 --> 00:56:29,223
- Do fish go to heaven?
- I'm sure they do.
671
00:56:30,101 --> 00:56:32,103
There are rather a lot of them.
672
00:56:32,141 --> 00:56:35,862
Well, if you'll excuse me, I need a chance
to even the score with your mother
673
00:56:35,901 --> 00:56:37,710
before she has her rest.
674
00:56:37,741 --> 00:56:41,462
Could I possibly have a word with you first
Father?
675
00:56:41,501 --> 00:56:42,787
Yes, of course.
676
00:56:42,821 --> 00:56:46,621
It's true a priest cannot reveal
the secrets of a confession?
677
00:56:46,661 --> 00:56:48,823
That is correct.
678
00:56:48,861 --> 00:56:51,102
- Can I make one?
- Now?
679
00:56:51,141 --> 00:56:53,382
Please.
680
00:56:53,421 --> 00:56:56,152
Well, that is possible. God's ear is everywhere.
681
00:56:56,741 --> 00:56:58,948
How do I begin?
682
00:56:58,981 --> 00:57:03,862
Dear me, Johnny, I know its a long time,
but you must remember, we learned it together.
683
00:57:05,901 --> 00:57:10,463
- Bless me, Father, for I have sinned
- Bless me, Father, for I have sinned.
684
00:57:10,501 --> 00:57:13,311
It is a very long time since my last confession.
685
00:57:13,901 --> 00:57:17,508
- This is going to be...a little unusual.
- I think ii already is.
686
00:57:18,621 --> 00:57:20,623
I want to talk about me and my sister.
687
00:57:21,501 --> 00:57:23,503
I see, go on.
688
00:57:24,261 --> 00:57:26,787
- I think you understand why.
- I do, I do.
689
00:57:26,821 --> 00:57:28,425
DO I?
690
00:57:28,461 --> 00:57:31,146
Oh...that unfortunate girl.
691
00:57:32,061 --> 00:57:34,223
- Glass designer
- Yes. Yes.
692
00:57:34,261 --> 00:57:36,992
- That's exactly it.
- Alice, isn't that her name?
693
00:57:37,021 --> 00:57:39,672
- Alice Farr.
- Quite.
694
00:57:40,261 --> 00:57:42,468
Terrible, quite terrible.
695
00:57:42,501 --> 00:57:45,186
I think in some ways what happened
was my fault.
696
00:57:45,781 --> 00:57:47,545
It certainly was not
697
00:57:47,581 --> 00:57:51,950
The coroner was very clear that no-one
in the family was in any way to blame.
698
00:57:51,981 --> 00:57:56,430
The girl was of unsound mind,
with no respect for the sanctity of her own life.
699
00:57:56,461 --> 00:57:59,544
Your sister, as you know, took ii very personally.
700
00:57:59,581 --> 00:58:02,391
Too personally in my view
and your mother agreed.
701
00:58:03,141 --> 00:58:08,227
And then, of course, there was
the very sad business of the...the poor child.
702
00:58:08,821 --> 00:58:13,145
Never drew breath, of course,
but because of the girl's selfish act
703
00:58:13,181 --> 00:58:17,789
it could not enter the presence of God,
because it carried the stain of mortal sin.
704
00:58:18,421 --> 00:58:21,152
Surely if there was sin it was that of the father?
705
00:58:22,181 --> 00:58:29,827
The father, whoever he was, had, of course
sinned...but he can be forgiven.
706
00:58:31,381 --> 00:58:34,510
He would just need to confess
and be given absolution.
707
00:58:36,101 --> 00:58:38,627
And can he be forgiven for what he did?
708
00:58:38,661 --> 00:58:40,584
Of course.
709
00:58:40,621 --> 00:58:44,910
You can be forgiven for anything,
provided you make a proper act of contrition.
710
00:58:46,661 --> 00:58:51,269
- Thank you, Father, that was very helpful
- But that wasn't a confession.
711
00:58:51,301 --> 00:58:53,224
No, no.
712
00:58:53,261 --> 00:58:56,982
Would you mind awfully if I had some time alone
with my mother this evening?
713
00:58:57,021 --> 00:58:59,183
No, no, of course not
714
00:58:59,221 --> 00:59:01,223
My vow was poverty!
715
00:59:01,701 --> 00:59:03,703
Thank you.
716
00:59:16,221 --> 00:59:19,065
- How was the funeral?
- Very moving.
717
00:59:22,301 --> 00:59:26,625
I heard about your performance at breakfast
It made me laugh.
718
00:59:26,661 --> 00:59:29,028
What were you thinking
giving your sister perfume?
719
00:59:29,101 --> 00:59:30,387
I...I wasn't thinking.
720
00:59:30,421 --> 00:59:32,628
Anyway, Frances loves her locket.
721
00:59:32,661 --> 00:59:35,551
Why the sudden concern
for that barren stick of a girl?
722
00:59:35,581 --> 00:59:38,061
She's not barren,
she has a very beautiful daughter.
723
00:59:38,101 --> 00:59:40,183
Exactly! And that nearly killed her.
724
00:59:41,141 --> 00:59:43,621
- Sometimes I wish it had
- No, you don't.
725
00:59:43,661 --> 00:59:45,311
Don'! I?
726
00:59:45,341 --> 00:59:47,662
Don't pretend you haven't thought of it yourself.
727
00:59:47,701 --> 00:59:50,307
If she'd died,
you needn't have worried about a son.
728
00:59:50,341 --> 00:59:54,107
You'd have inherited everything, and the family
and foundry would have been safe
729
00:59:54,141 --> 00:59:56,792
which is why we chose her in the first place.
730
00:59:57,541 --> 00:59:59,543
Is it?
731
00:59:59,581 --> 01:00:01,583
Well, you know ii is.
732
01:00:05,261 --> 01:00:08,868
Well, if we want to keep the foundry safe
we have to pay the wages.
733
01:00:09,501 --> 01:00:11,981
So I am thinking of selling the Vermeer
in the study.
734
01:00:13,341 --> 01:00:16,185
- Really?
- You don'! mind?
735
01:00:16,221 --> 01:00:19,430
Of course I don't mind,
although I don't see how it will help.
736
01:00:19,461 --> 01:00:21,065
It's a fake, as you well know.
737
01:00:22,501 --> 01:00:25,425
You've left it a little late to play the saint,
my dear.
738
01:00:25,461 --> 01:00:27,987
The best pictures went long ago with the land.
739
01:00:32,501 --> 01:00:34,902
- So how do you expect to survive?
- I don't.
740
01:00:35,221 --> 01:00:39,146
It's the end for houses like this,
no-one can support them anymore.
741
01:00:39,181 --> 01:00:42,742
I mean, look at poor Freddie Thynne,
opening Longleat to the public.
742
01:00:42,781 --> 01:00:46,228
I don't intend to be around to see strangers
gawping at this house.
743
01:00:52,501 --> 01:00:58,304
Zeus once decided to punish a king by setting
out a huge feast in front of him every day...
744
01:00:59,501 --> 01:01:01,947
but each time the King reached
for something to eat
745
01:01:01,981 --> 01:01:06,623
a winged Harpy snatched it away from him
and so he starved in the face of plenty.
746
01:01:07,501 --> 01:01:09,549
There's a banquet in front of you here.
747
01:01:09,581 --> 01:01:12,505
There are no Harpies, but you're all still starving.
748
01:01:14,901 --> 01:01:17,711
- The inevitable has to be accepted
- Does it?
749
01:01:17,741 --> 01:01:20,392
Or is the inevitable something
that comes in a syringe?
750
01:01:20,421 --> 01:01:23,106
I take my pleasure where I can,
just as you take yours.
751
01:01:23,141 --> 01:01:25,826
What if we stopped, both of us?
Just for one day.
752
01:01:27,661 --> 01:01:31,461
Why don't you come down
and greet your guests tomorrow at the shoot?
753
01:01:32,941 --> 01:01:34,943
This house needs you.
754
01:01:36,821 --> 01:01:38,823
It's too late to change.
755
01:01:40,061 --> 01:01:42,063
We are what we are.
756
01:01:46,581 --> 01:01:48,902
Well, I can't see anything at all.
757
01:01:50,261 --> 01:01:53,947
It looks like that night we drove to lnvernes
on our honeymoon.
758
01:01:53,981 --> 01:01:56,427
- Oh, my goodness. Look, there's a man!
- Oh, yes.
759
01:01:56,461 --> 01:01:59,749
What are they saying?
- You have to tum up the sound control.
760
01:01:59,781 --> 01:02:01,704
Oh, yes, sorry.
761
01:02:01,741 --> 01:02:03,982
Machinery at the Royal.
762
01:02:04,021 --> 01:02:06,103
- That's rather clever
- How wonderful.
763
01:02:06,141 --> 01:02:08,462
Coronation of Queen Elizabeth
764
01:02:08,501 --> 01:02:12,187
The design of the new coins
has already mused spirited controversy
765
01:02:12,221 --> 01:02:15,828
with some commentators
saying that Her Majesty looks too girlish.
766
01:02:15,861 --> 01:02:19,229
- Oh.
- I'm sorry, there's something I want to say.
767
01:02:20,861 --> 01:02:24,582
I haven't been strictly truthful with you all.
768
01:02:25,661 --> 01:02:28,744
I didn't do a deal with Leverton's
in London last week.
769
01:02:29,221 --> 01:02:31,303
I did one this morning.
770
01:02:31,341 --> 01:02:37,223
It isn't a very good arrangement.
In fad, ifs pretty bad from our point of view.
771
01:02:37,261 --> 01:02:40,663
So it was a lie, all along. Why?
772
01:02:41,541 --> 01:02:43,305
I was a coward.
773
01:02:43,341 --> 01:02:48,381
And what I should have done,
what I am trying to do now, is ask for your help.
774
01:02:48,421 --> 01:02:50,708
It's a bit late for that, don't you think?
775
01:02:53,461 --> 01:02:55,623
I don't see what we can do.
776
01:02:56,221 --> 01:02:57,711
We shut it down, that's his plan.
777
01:02:57,741 --> 01:03:01,348
Abandoning the foundry won't save us,
and even if it did what kind of a life would it be
778
01:03:01,381 --> 01:03:03,383
if we can eat but everyone else is hungry?
779
01:03:04,381 --> 01:03:07,351
Well, that's not something
that bothered you before.
780
01:03:07,381 --> 01:03:09,065
So what are you suggesting?
781
01:03:09,101 --> 01:03:13,868
We find a way to raise some finance to keep us
going while we come up with another plan.
782
01:03:13,901 --> 01:03:17,064
I read Alice Farr's report last night
and I think it could work.
783
01:03:17,101 --> 01:03:20,230
- You said it was completely impractical
- I was wrong.
784
01:03:21,301 --> 01:03:23,622
Well, Blanche will never agree.
785
01:03:40,901 --> 01:03:43,381
I don't understand what you're trying to do.
786
01:03:45,901 --> 01:03:47,903
Make it better.
787
01:03:51,021 --> 01:03:53,023
Well, you can't.
788
01:03:54,181 --> 01:03:56,183
I have to try.
789
01:04:00,501 --> 01:04:02,708
Blanche, no-one can bring Alice back.
790
01:04:02,741 --> 01:04:05,551
Don't you dare bring Alice into this.
791
01:04:06,701 --> 01:04:11,582
You know nothing about her,
you never understood her for a single second.
792
01:04:13,501 --> 01:04:16,744
Do you remember when you set fire
to my doll's house?
793
01:04:17,581 --> 01:04:22,348
You did it because I loved it,
because it was mine, because you were jealous.
794
01:04:23,901 --> 01:04:26,791
Just like you always are.
Jealous of anything you can't have.
795
01:04:31,421 --> 01:04:35,745
Well, Daddy can't go out and buy a new one
and make it better, this time.
796
01:04:36,901 --> 01:04:38,903
I know that
797
01:04:39,621 --> 01:04:43,910
She loved me.
That's what you couldn't bear, wasn't it?
798
01:04:45,741 --> 01:04:47,743
So you had to have her.
799
01:04:49,661 --> 01:04:52,028
Alice wasn't like us.
800
01:04:52,061 --> 01:04:54,587
She had no idea
how people like us can behave.
801
01:04:56,861 --> 01:04:58,863
It drove her mad.
802
01:04:59,501 --> 01:05:07,352
And...because of me and what I had done
she felt she couldn't turn to anyone.
803
01:05:09,421 --> 01:05:11,423
Not even you.
804
01:05:13,461 --> 01:05:18,103
You may not believe it
but I know how that feels and I think you do too.
805
01:05:20,701 --> 01:05:26,947
We can't bring Alice back, but we can
think about what she might have wanted.
806
01:05:26,981 --> 01:05:31,589
We can make the ideas she believed in real
and that way something survives.
807
01:06:11,701 --> 01:06:15,422
- That's new, isn't it?
- No. No, no. I just haven't worn it for a while.
808
01:06:18,301 --> 01:06:20,269
- Can you tum the light out, please?
- Yes.
809
01:07:09,261 --> 01:07:12,026
- Oh, not now.
- Your Ladyship?
810
01:07:12,941 --> 01:07:14,943
Not tonight
811
01:07:16,181 --> 01:07:18,548
I feel too tired to be tired.
812
01:07:20,981 --> 01:07:22,983
If you're sure?
813
01:07:41,941 --> 01:07:43,943
I just wanted to say good night
814
01:07:46,141 --> 01:07:48,143
Good night
815
01:07:50,501 --> 01:07:53,471
I...I liked your speech.
816
01:07:54,621 --> 01:07:56,191
Thank you.
817
01:07:56,221 --> 01:08:00,510
- You're a very surprising man.
- I don't think my sister was very impressed.
818
01:08:00,901 --> 01:08:03,222
Give her time.
819
01:08:03,261 --> 01:08:05,389
Do you think you can find the money?
820
01:08:05,421 --> 01:08:07,423
I don't know, but I intend to try.
821
01:08:08,061 --> 01:08:10,632
I just wish there was a way I could help.
822
01:08:10,661 --> 01:08:14,791
You have. I wouldn't have had the courage
to say anything without you.
823
01:08:18,621 --> 01:08:20,623
Good night
824
01:08:34,741 --> 01:08:36,743
Oh...
825
01:08:43,141 --> 01:08:44,302
J-
826
01:08:45,381 --> 01:08:48,032
- Yes?
- I did something very silly.
827
01:08:49,661 --> 01:08:52,665
- Please, you don't have to
- No, I want to tell you.
828
01:08:58,981 --> 01:09:00,983
I broke your regimental plate.
829
01:09:02,461 --> 01:09:06,261
It was completely stupid of me.
I just touched it somehow and it broke.
830
01:09:06,301 --> 01:09:08,622
- I know.
- It was my own fault.
831
01:09:09,221 --> 01:09:11,792
You have every right to be angry
I don't mind if you are.
832
01:09:11,821 --> 01:09:13,903
I'm really not angry.
833
01:09:13,941 --> 01:09:16,945
I know I've been
a terrible disappointment as a wife.
834
01:09:18,421 --> 01:09:21,106
None of this would be happening
if I'd had a son.
835
01:09:21,541 --> 01:09:25,262
I will make it up to you somehow
I will find a way, I really will.
836
01:09:25,301 --> 01:09:30,307
Don'! worry about anything, please.
Just go to bed.
837
01:09:32,261 --> 01:09:35,424
Of course. I didn't mean to annoy you
I'm so sorry.
838
01:09:35,461 --> 01:09:38,431
No, you haven't. I'm not...
839
01:11:04,541 --> 01:11:06,828
Stop fiddling about, woman,
and come and help me.
840
01:11:06,861 --> 01:11:10,866
- What do you need?
- I need to get up and I need to get dressed.
841
01:11:12,541 --> 01:11:14,350
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
842
01:11:14,381 --> 01:11:17,510
- Do I look like someone who isn't sure?
- Let me help you.
843
01:11:19,021 --> 01:11:21,069
You're looking very good, if I may say so, sir.
844
01:11:21,101 --> 01:11:24,310
Thank you, I wish I felt the same way
I'm not looking forward to this.
845
01:11:24,341 --> 01:11:27,072
Don't worry, sir, you'll beat your record
You always do.
846
01:11:27,101 --> 01:11:29,103
- Darling?
- Excuse me.
847
01:11:31,421 --> 01:11:34,265
- What do you think?
- You look wonderful.
848
01:11:37,861 --> 01:11:41,229
Eugh...kissing?
Can I go in to town with Auntie B? Thanks.
849
01:11:41,261 --> 01:11:43,662
Make sure you're back in time for the lunch.
850
01:11:46,181 --> 01:11:47,592
I'm so happy.
851
01:11:50,301 --> 01:11:52,827
I'd almost forgotten how beautiful it is.
852
01:11:54,221 --> 01:11:59,307
- What would you like to wear?
- Well, the tweed, of course. It's the shoot today!
853
01:11:59,341 --> 01:12:02,982
- You didn't take the pistol out, by any chance?
- Certainly not. Why?
854
01:12:03,021 --> 01:12:06,468
Well, ifs gone missing.
One of the keepers must have borrowed it.
855
01:12:06,501 --> 01:12:07,946
- Morning.
- Good morning.
856
01:12:07,981 --> 01:12:09,346
- Thank you.
- Morning, sir.
857
01:12:09,381 --> 01:12:11,190
Thank you.
858
01:12:11,221 --> 01:12:13,508
- That's a little heavy.
- It's your gun, Johnny.
859
01:12:13,541 --> 01:12:16,067
Yes, of course. I'll manage.
860
01:12:16,101 --> 01:12:19,230
Well, you can try mine if you like,
but you're always so rude about it.
861
01:12:19,261 --> 01:12:20,467
Why not?
862
01:12:20,501 --> 01:12:23,505
- I'll try yours then. I've always wanted to
- That's much better.
863
01:12:23,541 --> 01:12:25,031
Sawyer, come here, boy.
864
01:12:25,061 --> 01:12:26,825
_
- Good dog.
865
01:12:26,861 --> 01:12:28,863
Come on. Come.
866
01:12:30,141 --> 01:12:32,951
- That's not like Captain.
- Captain, come on, come here.
867
01:12:32,981 --> 01:12:35,063
Something must have spooked him.
868
01:12:35,101 --> 01:12:37,263
Never mind. Sawyer can look after us both.
869
01:12:37,301 --> 01:12:39,668
I thought that was a brave thing
you said last night.
870
01:12:39,701 --> 01:12:40,748
Thank you.
871
01:12:55,741 --> 01:12:57,266
- Morning.
- Morning, sir.
872
01:12:58,021 --> 01:13:00,547
Heel.
873
01:13:10,661 --> 01:13:12,186
Here, boy.
874
01:13:20,741 --> 01:13:23,790
What's the matter? Have they left you behind?
875
01:13:23,821 --> 01:13:27,223
Don't you worry,
we'll soon have everything back to normal.
876
01:13:35,501 --> 01:13:37,788
What's that scratch on my rear bumper?
877
01:13:37,821 --> 01:13:41,382
- It's being attended to, ma'am, I do assure you
- It had better be.
878
01:13:41,421 --> 01:13:44,664
Now let me be. I can manage this.
879
01:14:04,381 --> 01:14:06,543
Darling! What are you doing here?
880
01:14:06,581 --> 01:14:08,583
Is something the matter?
881
01:14:08,981 --> 01:14:10,585
What on earth are you wearing?
882
01:14:10,621 --> 01:14:12,828
Don't ask, I've had a terrible morning.
883
01:14:21,501 --> 01:14:24,232
You really are quite remarkable.
884
01:14:24,261 --> 01:14:27,151
- Thank you so much
- For what?
885
01:14:29,141 --> 01:14:30,711
Everything.
886
01:14:34,701 --> 01:14:36,703
Listen...
887
01:14:39,061 --> 01:14:41,746
I know how much you love me.
888
01:14:42,701 --> 01:14:45,227
So I want you to do something for me.
889
01:14:46,021 --> 01:14:48,149
Something very, very simple...
890
01:14:50,301 --> 01:14:53,225
but it will make everything right for all of us.
891
01:14:54,381 --> 01:14:58,102
For you, for Piglet...and for me.
892
01:15:00,301 --> 01:15:02,303
That's what you want, isn't it?
893
01:15:04,261 --> 01:15:06,263
Of course.
894
01:15:20,301 --> 01:15:22,827
Come and sit down, please.
895
01:15:29,781 --> 01:15:31,783
I want you to write something for me.
896
01:15:37,901 --> 01:15:39,903
Will you do that?
897
01:15:44,541 --> 01:15:50,742
I want you to write,
To my darling, I love you so much
898
01:15:56,341 --> 01:15:58,912
'To my darling...'
899
01:15:59,981 --> 01:16:01,983
I know what to write.
900
01:16:48,701 --> 01:16:49,862
Where is everybody?
901
01:16:49,901 --> 01:16:53,269
They must have gone to the west barn
for lunch. We'd better get a move on.
902
01:16:53,301 --> 01:16:55,622
I just need to do something. I'll be quick.
903
01:16:55,661 --> 01:16:57,663
All right, I'll wait in the car.
904
01:17:25,901 --> 01:17:29,064
I'm told you've been shooting
like a girl all morning. Is this true?
905
01:17:29,101 --> 01:17:32,310
No, no, he borrowed one of my guns
instead of using his own.
906
01:17:32,341 --> 01:17:35,550
That's the problem,
he's just too polite to admit it.
907
01:17:35,581 --> 01:17:37,629
I've never heard him accused of that before.
908
01:18:19,101 --> 01:18:22,548
Ladies and gentlemen, on behalf of my family,
909
01:18:22,581 --> 01:18:25,983
I'd just like to say how pleased we are
to see you all here today.
910
01:18:26,021 --> 01:18:28,308
I'm told we have a record kill this morning.
911
01:18:28,341 --> 01:18:31,948
- Why aren't you at the head of the table?
- I thought Paul would do it better.
912
01:18:31,981 --> 01:18:36,350
Another minor record
is that for the first time in living memory
913
01:18:36,381 --> 01:18:39,464
I've managed a fractionally higher tally
than my brother Johnny!
914
01:18:39,501 --> 01:18:42,345
He'll make a fool of himself, just you wait.
915
01:18:42,381 --> 01:18:46,352
And finally if you would join me
in raising a glass to my mother
916
01:18:46,381 --> 01:18:49,146
who is here today, looking so radiant.
917
01:18:49,181 --> 01:18:51,183
To your very good health!
918
01:18:52,221 --> 01:18:54,542
- Lady Spence.
- Lady Spence.
919
01:18:58,621 --> 01:19:03,070
I've spent too long away from this family
I don't seem to recognise anybody.
920
01:19:04,501 --> 01:19:07,505
Even you look a little odd
now I come to think of it.
921
01:19:10,301 --> 01:19:13,828
Mummy, I didn't expect to see you here!
922
01:19:13,861 --> 01:19:15,863
I'm not dead yet!
923
01:19:15,901 --> 01:19:18,632
- What have you done with Frances?
- Well, isn't she here yet?
924
01:19:30,621 --> 01:19:32,623
Excuse me. Sony.
925
01:19:36,421 --> 01:19:39,231
- Darling, where's Mummy?
- You know.
926
01:19:41,101 --> 01:19:43,911
- What...what do you mean?
- I saw you.
927
01:19:44,821 --> 01:19:46,869
- Where?
- Just now with Mummy.
928
01:19:46,901 --> 01:19:48,903
Giving her Granny's medicine.
929
01:19:49,981 --> 01:19:52,109
Why do you keep changing your clothes?
930
01:19:53,581 --> 01:19:54,787
Oh, God.
931
01:20:03,861 --> 01:20:06,592
- Where's Frances?
- Isn't she at lunch with you?
932
01:20:06,621 --> 01:20:07,861
No, she's not
933
01:20:10,061 --> 01:20:11,904
Frances?
934
01:20:11,941 --> 01:20:13,750
Fran!
935
01:20:13,781 --> 01:20:15,146
Darling?
936
01:20:15,181 --> 01:20:17,149
Charlotte, quickly!
937
01:20:19,461 --> 01:20:21,463
- How much has she taken?
- Enough.
938
01:20:21,501 --> 01:20:23,105
Lift her.
939
01:20:23,141 --> 01:20:25,143
We need to get her blood pressure up.
940
01:20:25,181 --> 01:20:28,424
If she stays unconscious for too long
she'll stop breathing.
941
01:20:28,461 --> 01:20:32,261
- Why wasn't it kept locked up?
- You know perfectly well that it was.
942
01:20:32,301 --> 01:20:35,430
Now leave it to me
and go and telephone for an ambulance.
943
01:20:35,461 --> 01:20:36,826
Now.
944
01:20:40,581 --> 01:20:42,265
Please don'! let her...
945
01:20:42,901 --> 01:20:44,505
I won't
946
01:20:58,821 --> 01:21:02,382
- You'll just have to be patient, Mr Spence
- It'll only take a moment.
947
01:21:02,421 --> 01:21:05,391
Just let them do their job,
you heard what the doctor said.
948
01:21:05,421 --> 01:21:09,142
- I need to speak with her.
- Later. You've done everything you can.
949
01:21:09,661 --> 01:21:11,265
How is she?
950
01:21:11,301 --> 01:21:15,192
She's going to be all right.
Johnny found her just in time, thank God.
951
01:21:15,221 --> 01:21:17,827
- Do they know what happened?
- No, not really.
952
01:21:17,861 --> 01:21:19,989
- How is everyone?
- Yes, gone at last.
953
01:21:20,901 --> 01:21:23,222
I don't think anyone suspected anything.
954
01:21:23,261 --> 01:21:26,663
- Do you know, I just saw something rather odd?
- What's that?
955
01:21:26,701 --> 01:21:30,183
That artist, do you remember her?
We met her together, the one from France.
956
01:21:30,221 --> 01:21:32,792
- What about her?
- I just saw her in reception.
957
01:21:32,821 --> 01:21:35,028
She looked terrible, like she'd been in a fight
958
01:21:35,061 --> 01:21:37,382
- Are you sure it was her?
- Yes, of course.
959
01:21:37,421 --> 01:21:39,549
She's gone now, that's what was so odd.
960
01:21:39,581 --> 01:21:43,347
I asked the nurse where you were,
she got up and left. That's how I noticed her.
961
01:21:43,381 --> 01:21:45,463
- Oh, God.
- What? What's the matter?
962
01:21:45,501 --> 01:21:47,708
- Can I take your oar?
- Well, of course.
963
01:21:47,741 --> 01:21:52,383
Stay with Frances. Please don't leave her alone
with anybody. I mean anybody, not even me.
964
01:21:52,421 --> 01:21:54,423
I'll be back as quick as I can.
965
01:22:37,181 --> 01:22:39,582
- I told you what'd happen if you came back
- Wait, please.
966
01:22:39,621 --> 01:22:42,511
- Why?
- Because I'm not Johnny, there are two of us.
967
01:22:42,541 --> 01:22:46,466
He's someone I met and we swapped places
because of the way we looked.
968
01:22:46,501 --> 01:22:48,310
And I know that sounds absurd.
969
01:22:57,701 --> 01:22:59,430
You are the ticklish one.
970
01:23:01,581 --> 01:23:05,506
Yes, I suppose I am. Although that might
be hard to prove at the moment.
971
01:23:05,541 --> 01:23:10,468
I knew you were different the moment you
touched me but I did not believe it was possible.
972
01:23:10,501 --> 01:23:13,391
I didn't mean to deceive you
Is that because of me?
973
01:23:14,861 --> 01:23:16,863
No, because of me.
974
01:23:16,901 --> 01:23:18,869
I'll survive.
975
01:23:18,901 --> 01:23:20,903
Do you know where he is?
976
01:23:20,941 --> 01:23:24,229
He just tried to kill my... he tried to kill Frances.
977
01:23:24,261 --> 01:23:25,786
I need to find him.
978
01:23:27,541 --> 01:23:29,543
He went to his foundry last night
979
01:23:31,541 --> 01:23:33,464
Thank you.
980
01:23:33,501 --> 01:23:35,503
Who are you really?
981
01:23:35,861 --> 01:23:37,863
A teacher.
982
01:23:39,341 --> 01:23:41,343
Who are you, really?
983
01:23:43,581 --> 01:23:44,992
A mother.
984
01:23:46,181 --> 01:23:48,468
I had to leave my child behind when I fled.
985
01:23:50,701 --> 01:23:52,829
I think ifs time to go home, don'! you?
986
01:23:54,581 --> 01:23:56,868
I'm not sure I know where home is any more.
987
01:23:58,501 --> 01:24:00,503
Don't worry, you will.
988
01:24:40,221 --> 01:24:41,791
Mr Standing.
989
01:24:43,461 --> 01:24:47,546
You'll have to excuse me,
I'm just finishing a rather primitive supper.
990
01:24:47,581 --> 01:24:49,709
You look quite the country gentleman.
991
01:24:52,021 --> 01:24:54,023
So how did you find me?
992
01:24:54,061 --> 01:24:55,790
Bela.
993
01:24:55,821 --> 01:24:58,222
Of course. You have been busy, haven't you?
994
01:24:59,661 --> 01:25:01,948
Yes, I'm afraid I lost my temper with her.
995
01:25:01,981 --> 01:25:06,782
You can hardly blame me, you've taken
our little experiment further than I expected.
996
01:25:08,381 --> 01:25:11,510
Your effect on Frances was quite remarkable.
997
01:25:12,941 --> 01:25:15,945
I don't think I've ever been kissed
like that before.
998
01:25:15,981 --> 01:25:19,303
I congratulate you, it certainly made everything
much easier for me.
999
01:25:19,341 --> 01:25:22,504
- What did you do to her?
- I didn't have to do anything, thanks to you.
1000
01:25:22,541 --> 01:25:24,623
She's always been very persuadable.
1001
01:25:25,021 --> 01:25:27,023
Of course, you already know that
1002
01:25:27,061 --> 01:25:30,190
I can't blame you, I'd have done the same
In fact, I did.
1003
01:25:32,941 --> 01:25:34,989
I assume you're here about the money.
1004
01:25:35,021 --> 01:25:37,023
Don't worry, you'll get your share.
1005
01:25:37,061 --> 01:25:40,383
Frances' father's a very rich man
and I can afford to be generous.
1006
01:25:40,421 --> 01:25:43,152
There is no money. She's not dead.
1007
01:25:44,581 --> 01:25:47,983
Not possible, I gave her enough to kill a cow
appropriately enough.
1008
01:25:48,021 --> 01:25:50,467
I want you to go away and leave her alone.
1009
01:25:52,061 --> 01:25:53,745
Oh.
1010
01:25:55,901 --> 01:25:57,903
So you want it all, do you?
1011
01:25:59,261 --> 01:26:02,151
That's a little greedy
but no more than I expected.
1012
01:26:02,181 --> 01:26:04,866
You've become almost as good
at being me as I am.
1013
01:26:04,901 --> 01:26:06,824
- I'm serious.
- Yes, so am I.
1014
01:26:06,861 --> 01:26:10,388
Now take off those cloth.
We're going to have to change back.
1015
01:26:12,941 --> 01:26:14,067
No.
1016
01:26:14,101 --> 01:26:17,503
I mean it. I don't need you, I need my clothes.
1017
01:26:17,541 --> 01:26:19,384
Now, take them off.
1018
01:26:21,421 --> 01:26:23,423
So you're going to kill us both?
1019
01:26:23,461 --> 01:26:25,668
Was that always your plan?
1020
01:26:25,701 --> 01:26:27,510
God, no! Do I look like an idiot?
1021
01:26:27,541 --> 01:26:31,432
I never even thought you'd make it to the house
let alone into my bed.
1022
01:26:31,461 --> 01:26:35,068
No, I had you bleating out your unlikely story
to a baffled country policeman
1023
01:26:35,101 --> 01:26:37,103
and then being sent politely on your way.
1024
01:26:37,141 --> 01:26:41,066
But I did get curious,
so I rang the house after a couple of days.
1025
01:26:41,101 --> 01:26:45,265
When Charlie answered and said
I was out but would be back in an hour
1026
01:26:45,301 --> 01:26:49,431
I realized the walls had been breached
and I had the perfect opportunity.
1027
01:26:49,461 --> 01:26:51,463
You're not the only one.
1028
01:26:52,621 --> 01:26:55,909
This last week has been
the most extraordinary of my life.
1029
01:26:56,581 --> 01:26:59,266
And I love your family, every single one of them.
1030
01:26:59,941 --> 01:27:01,943
You have no idea how lucky you are.
1031
01:27:01,981 --> 01:27:03,585
Oh. God!
1032
01:27:03,621 --> 01:27:05,942
You are pathetically sentimental.
1033
01:27:05,981 --> 01:27:09,064
My family are too selfish
to love anyone but themselves.
1034
01:27:09,101 --> 01:27:12,628
I've lived long enough with them to know that
Now, would you hurry up?
1035
01:27:12,661 --> 01:27:14,663
What will you do with me?
1036
01:27:14,701 --> 01:27:16,703
'Ash to ash' and all that
1037
01:27:16,741 --> 01:27:18,869
There'll be no trace of you by morning.
1038
01:29:12,741 --> 01:29:14,743
Darling.
1039
01:29:15,821 --> 01:29:17,823
What happened?
1040
01:29:17,861 --> 01:29:19,863
I've had such terrible dreams.
1041
01:29:23,261 --> 01:29:24,911
You're safe.
1042
01:29:28,941 --> 01:29:30,943
Have I disappointed you again?
1043
01:29:34,581 --> 01:29:36,583
You've never disappointed me.
1044
01:29:38,661 --> 01:29:41,665
You're the most extraordinary person
I've ever met
1045
01:29:42,981 --> 01:29:45,905
And I'll never forget a moment
I've spent with you.
1046
01:29:47,421 --> 01:29:49,423
And whatever happens...
1047
01:29:50,061 --> 01:29:51,870
I want you to know that I love you.
1048
01:29:51,901 --> 01:29:53,232
What's the matter?
1049
01:29:53,261 --> 01:29:55,263
You're shaking.
1050
01:29:55,301 --> 01:29:57,349
Don'! worry about me, just...
1051
01:29:58,901 --> 01:30:01,188
rest, rest and get strong.
1052
01:30:02,581 --> 01:30:03,912
Sleep-
1053
01:30:31,021 --> 01:30:33,023
You've changed, do you know that?
1054
01:30:36,141 --> 01:30:37,631
Have I?
1055
01:30:42,021 --> 01:30:43,432
I don'! know.
1056
01:30:44,781 --> 01:30:46,783
You seem harder...
1057
01:30:46,821 --> 01:30:48,823
to me, at least.
1058
01:30:50,821 --> 01:30:52,823
You never loved me at all, did you?
1059
01:30:54,861 --> 01:30:56,306
I don't think I did.
1060
01:30:57,901 --> 01:30:59,903
See, you have changed.
1061
01:30:59,941 --> 01:31:01,943
You don'! even pretend any more.
1062
01:31:03,501 --> 01:31:05,503
Paul wants to take me abroad -
1063
01:31:05,541 --> 01:31:07,543
France, Italy, everywhere.
1064
01:31:07,581 --> 01:31:10,232
He's certainly full of ideas for the business.
1065
01:31:11,621 --> 01:31:13,385
He thinks I can help him.
1066
01:31:13,421 --> 01:31:15,423
I think that would be very good.
1067
01:31:15,461 --> 01:31:17,384
- Really?
- Yes.
1068
01:31:18,621 --> 01:31:23,024
I've never travelled, never been anywhere
what with the war and everything.
1069
01:31:23,061 --> 01:31:25,063
I'm terrible at languages.
1070
01:31:26,581 --> 01:31:29,710
- What use would I be to him?
- You'd be just what he needs.
1071
01:31:29,741 --> 01:31:32,551
You looked so strong together
today at the lunch.
1072
01:31:34,541 --> 01:31:36,543
He really loves you, you know that?
1073
01:31:42,061 --> 01:31:44,302
I'm still bloody furious with you, you know?
1074
01:31:45,981 --> 01:31:47,392
I know.
1075
01:31:49,181 --> 01:31:51,183
- Stay with her
- Of course.
1076
01:32:04,101 --> 01:32:06,103
She's asleep.
1077
01:32:06,141 --> 01:32:08,143
Where are you going?
1078
01:32:08,541 --> 01:32:11,545
To see Mary Lou, I made a... I made a promise.
1079
01:32:12,181 --> 01:32:13,831
Frances will be all right.
1080
01:32:13,861 --> 01:32:15,863
Yes, I know.
1081
01:32:18,741 --> 01:32:22,268
I don't think I knew what it meant
to have a brother until today.
1082
01:32:22,301 --> 01:32:24,303
Thank you.
1083
01:33:07,941 --> 01:33:09,943
How's Frances?
1084
01:33:11,381 --> 01:33:12,746
Better.
1085
01:33:12,781 --> 01:33:14,067
Sleeping.
1086
01:33:14,101 --> 01:33:16,103
I read the note she left.
1087
01:33:17,741 --> 01:33:19,743
She must have felt so alone.
1088
01:33:22,101 --> 01:33:24,627
It made me think about
what you said about Alice
1089
01:33:25,581 --> 01:33:27,583
having no-one to tum to.
1090
01:33:30,261 --> 01:33:32,070
You're right.
1091
01:33:33,861 --> 01:33:35,863
When it mattered, we all failed her.
1092
01:33:37,181 --> 01:33:38,831
Including me.
1093
01:33:41,261 --> 01:33:43,263
I have decided to accept your offer.
1094
01:33:44,101 --> 01:33:46,229
- You'll take over the foundry?
- Yes.
1095
01:33:46,261 --> 01:33:47,865
I'm glad.
1096
01:33:47,901 --> 01:33:49,665
There would be a condition.
1097
01:33:49,701 --> 01:33:51,032
Anything.
1098
01:33:51,061 --> 01:33:52,745
That you never set foot there again.
1099
01:33:53,541 --> 01:33:55,305
Paul and I will be in charge.
1100
01:33:55,341 --> 01:33:57,184
I completely agree-
1101
01:33:57,221 --> 01:33:59,223
What will you do about finance?
1102
01:33:59,261 --> 01:34:02,470
Well, come on,
there has to be something here we can sell.
1103
01:34:28,541 --> 01:34:30,669
She's asleep.
1104
01:34:30,701 --> 01:34:32,703
Please don'! wake her.
1105
01:35:07,541 --> 01:35:09,543
Good night, Mr Rabbit.
1106
01:35:19,621 --> 01:35:21,828
She told me what she saw this afternoon.
1107
01:35:21,861 --> 01:35:23,863
I said you were helping her mother.
1108
01:35:23,901 --> 01:35:25,903
That's what she believes now.
1109
01:35:26,941 --> 01:35:28,943
Thank you.
1110
01:35:29,421 --> 01:35:31,788
But it wasn't you she saw, was it?
1111
01:35:36,861 --> 01:35:39,865
- What do you mean?
- I know Johnny better than anyone.
1112
01:35:41,101 --> 01:35:44,742
He loved me...in his way.
1113
01:35:45,941 --> 01:35:48,626
But as he grew older,
I faded like a photograph.
1114
01:35:49,621 --> 01:35:51,623
I became invisible to him.
1115
01:35:53,381 --> 01:35:56,112
But he wasn't to me.
I saw everything that he did.
1116
01:35:58,021 --> 01:35:59,989
And then something changed.
1117
01:36:01,821 --> 01:36:03,630
The child sensed it...
1118
01:36:04,621 --> 01:36:06,623
said you smelt different.
1119
01:36:07,461 --> 01:36:12,308
I didn't believe it at first, but this afternoon
when we found her on the bed
1120
01:36:14,061 --> 01:36:15,711
I saw your face.
1121
01:36:16,821 --> 01:36:18,710
Then I was sure.
1122
01:36:29,181 --> 01:36:30,785
I'm leaving.
1123
01:36:31,421 --> 01:36:38,225
I came back because...I made a promise
I would tell Piglet first if I ever had to go away.
1124
01:36:39,581 --> 01:36:42,505
Please tell her one day that I tried to keep it.
1125
01:36:44,581 --> 01:36:46,504
Is he coming back?
1126
01:36:46,541 --> 01:36:48,543
No.
1127
01:36:48,581 --> 01:36:50,106
Ever?
1128
01:36:51,141 --> 01:36:52,381
No.
1129
01:36:52,421 --> 01:36:54,423
Then why are you leaving?
1130
01:36:55,901 --> 01:36:57,903
This isn't my house.
1131
01:36:57,941 --> 01:37:00,148
- It isn't my family
- Isn't it?
1132
01:37:02,101 --> 01:37:04,866
This Princess Elizabeth
wasn't meant to be Queen,
1133
01:37:05,221 --> 01:37:07,622
any more than her father was born to be King.
1134
01:37:08,701 --> 01:37:11,545
Sometimes nature or fate take the decision.
1135
01:37:13,421 --> 01:37:15,423
Perhaps it'll be the making of us.
1136
01:37:42,021 --> 01:37:45,264
..five, six, seven, eight
1137
01:37:50,341 --> 01:37:52,150
Very good.
1138
01:37:58,621 --> 01:38:00,669
Oh, goodness!
1139
01:38:00,701 --> 01:38:03,944
One, two, three...
1140
01:38:05,941 --> 01:38:07,102
Whoa!
1141
01:38:10,501 --> 01:38:11,946
Are you all right?
1142
01:38:13,221 --> 01:38:16,145
- Oh, yes.
- You need to be careful in your condition.
1143
01:38:16,181 --> 01:38:18,627
I'm fine, just a little out of breath, that's all.
1144
01:38:20,021 --> 01:38:22,149
Come on, ifs about to begin.
1145
01:38:23,741 --> 01:38:26,551
George, Charlotte, Annie, everyone!93116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.