Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,560 --> 00:03:00,280
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
2
00:03:26,640 --> 00:03:30,560
Brann på 11 Fulsome Street
og sexklubben The Anarchist.
3
00:03:30,640 --> 00:03:33,680
Det kan fortsatt være personer
i bygningen.
4
00:04:37,520 --> 00:04:41,760
-Hvordan ser det ut?
-Fem døde der inne, en skikkelig røre.
5
00:04:59,240 --> 00:05:02,280
-Hva er det for sted?
-Private tilstelninger.
6
00:05:02,360 --> 00:05:07,280
Egentlig er det en sexklubb.
Kundene kommer når alt annet stenger.
7
00:05:12,000 --> 00:05:14,640
-Hvem er de?
-Noen av ofrene fra rom 18.
8
00:05:14,720 --> 00:05:19,840
Fra tidligere i kveld, rundt 03.00.
Vi prøver å identifisere dem nå.
9
00:05:19,920 --> 00:05:25,000
Eieren sier at de kom sammen,
så et show og leide siden et rom.
10
00:05:25,080 --> 00:05:29,320
De så opptredenen
og sjekket siden inn på rom 18?
11
00:05:36,200 --> 00:05:40,040
Den siste personen
som sjekket inn der, var Ensler.
12
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
Det var tre måneder siden.
13
00:05:42,520 --> 00:05:46,480
Ensler -hun drepte mannen sin.
Hun skar ut øynene hans.
14
00:05:46,560 --> 00:05:50,600
Det skjedde et selvmord her også
for et år siden. Samme rom.
15
00:05:50,680 --> 00:05:55,320
-Det husker jeg ikke.
-Du hadde permisjon.
16
00:05:55,400 --> 00:05:59,760
Hvorfor er ikke ofrene fra
i går kveld skrevet inn?
17
00:06:01,200 --> 00:06:05,760
La oss finne det ut.
Gjør bakgrunnssjekk på alle.
18
00:06:06,880 --> 00:06:10,880
Hvilke?
Det er navn fra de tre siste årene.
19
00:06:10,960 --> 00:06:13,560
Ja, ja.
20
00:06:15,320 --> 00:06:19,160
-La noen andre gjøre det da.
-Ja da.
21
00:06:36,320 --> 00:06:40,800
-Hva syntes du om showet?
-Det var interessant.
22
00:06:40,880 --> 00:06:45,000
Hun var dyktig, hva?
23
00:06:48,440 --> 00:06:50,920
Alvorlig talt?
24
00:06:51,000 --> 00:06:56,200
-Alvorlig talt. Til noen ber meg slutte.
-Hei! Slukk den!
25
00:06:58,240 --> 00:07:01,840
-Hun mente nok i dag.
-Hvorfor booket du ikke vanlig hotell?
26
00:07:01,920 --> 00:07:06,200
Vi var alt her for å se på hennes greie,
så hvorfor ikke?
27
00:07:10,560 --> 00:07:15,000
-Der er hun! -Du var fantastisk!
-Takk.
28
00:07:15,080 --> 00:07:20,640
-Fins det ikke ingen rom?
-Nei.
29
00:07:22,400 --> 00:07:26,880
-Det fins ingen ledige rom.
-Kom an!
30
00:07:26,960 --> 00:07:29,160
Hei!
31
00:07:30,200 --> 00:07:33,240
-Hei! Hva heter du?
-Elsie.
32
00:07:33,320 --> 00:07:38,200
For et vakkert navn.
Jeg ringte før og pratet med noen-
33
00:07:38,280 --> 00:07:43,680
-som sa at rommet med
den ekstra store sengen var ledig.
34
00:07:47,240 --> 00:07:50,120
Ja. Nei, dessverre.
35
00:07:51,360 --> 00:07:55,520
-Hvorfor er det ikke ledig?
-Det er ikke det. Det pusses opp.
36
00:07:55,600 --> 00:07:59,640
-Ikke ledig eller pusses opp?
-Ikke.
37
00:08:01,080 --> 00:08:05,120
-Skatt?
-Ok.
38
00:08:05,200 --> 00:08:08,840
Hør her, Elsie.
Jeg har bursdag i dag.
39
00:08:08,920 --> 00:08:15,080
Det ville betyd masse om du kunne
gjøre et unntak denne gangen.
40
00:08:18,680 --> 00:08:21,320
-200.
-Ok.
41
00:08:21,400 --> 00:08:26,880
-Totalt, hva?
-Rommet koster 180, totalt 380.
42
00:08:35,560 --> 00:08:40,360
-Ha det gøy.
-Takk.
43
00:08:42,600 --> 00:08:47,040
Ingen tvinger deg.
Hvorfor kom du i det hele tatt?
44
00:08:50,440 --> 00:08:53,920
Hei! Ta ned armen, for helvete!
45
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
Hva?
46
00:08:59,480 --> 00:09:02,120
Jeg liker deg.
Hva med å leie et rom?
47
00:09:02,200 --> 00:09:07,240
Jeg sjekket med resepsjonen
og de har ingen rom igjen.
48
00:09:07,320 --> 00:09:10,520
Drittsekk.
49
00:09:10,600 --> 00:09:14,600
Ha en hyggelig kveld.
-Nå får vi i gang festen.
50
00:09:33,480 --> 00:09:36,240
Du kan kanskje ta det
litt roligere neste gang.
51
00:09:36,320 --> 00:09:40,640
Jeg trenger ikke tøffe tak fra deg.
Jeg klarer meg selv.
52
00:09:40,720 --> 00:09:44,280
Men du liker det bedre
når jeg gjør det.
53
00:09:45,560 --> 00:09:51,440
-Er det noe slags lager?
-Nei, det er under oppussing.
54
00:09:51,520 --> 00:09:55,800
Det lukter gammelt brød her inne.
55
00:09:56,840 --> 00:10:00,920
-Det er skittent.
-Det er bare litt støvete.
56
00:10:08,840 --> 00:10:11,920
Ok, jeg skjønner.
57
00:10:22,040 --> 00:10:25,920
Kan dere ikke være litt optimistiske?
Det er et rom til 380 dollar.
58
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
Det er et rom til 180 dollar.
59
00:10:32,280 --> 00:10:34,920
Jeg liker kanalene.
60
00:10:35,000 --> 00:10:39,240
Hvis du vil ha en ordentlig fest,
burde du være litt mer følsom.
61
00:10:55,880 --> 00:11:00,120
Den er ganske fantastisk.
62
00:11:06,240 --> 00:11:09,760
-Jeg vant 100 dollar.
-Så fint.
63
00:11:19,880 --> 00:11:23,720
-Hvordan kjenner du foran det her?
-Det er ok, Fred. Det er din greie.
64
00:11:23,800 --> 00:11:28,040
Det er ikke bare min og Rens greie,
det er for oss alle sammen.
65
00:11:28,120 --> 00:11:33,200
-Får din beste venn se meg naken?
-Det kommer til å være mørkt.
66
00:11:33,280 --> 00:11:38,800
-Prøver du pumpe deg opp for henne?
-Legger du ny sminke for ham?
67
00:11:40,440 --> 00:11:45,200
-Bare det ikke blir for kinky ting.
-Vi kan ha et stoppord.
68
00:11:45,280 --> 00:11:49,920
-Stoppord?
-Hvis du føler deg ubekvem.
69
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
-Jeg vet hva det er.
-Ålreit.
70
00:11:53,600 --> 00:11:58,000
-Hva er det?
-Maursluker.
71
00:11:58,080 --> 00:12:00,960
Maursluker?
72
00:12:01,040 --> 00:12:05,440
Si det om det føles rart
eller du føler deg ubekvem.
73
00:12:08,880 --> 00:12:12,080
Ok, maursluker.
74
00:12:56,240 --> 00:13:01,120
Vi skal jo alle sove sammen i sengen.
75
00:13:01,200 --> 00:13:07,280
-Hva med en liten drink først?
-Ja da.
76
00:13:07,360 --> 00:13:10,560
Ja, det gjør vi.
77
00:13:24,480 --> 00:13:29,320
-Hva vil du at vi skal gjøre?
-Jeg...
78
00:13:29,400 --> 00:13:34,520
Dere kan vel kysse hverandre?
79
00:13:35,760 --> 00:13:38,360
-Ok.
-Greit.
80
00:13:38,440 --> 00:13:43,200
-Det er din bursdag.
-Jeg elsker bursdager.
81
00:14:07,920 --> 00:14:10,920
Er alt i orden?
82
00:14:12,680 --> 00:14:15,080
Hva er det?
83
00:14:15,160 --> 00:14:19,960
Unnskyld. Jeg tror
at jeg duppet av et øyeblikk.
84
00:14:20,040 --> 00:14:23,560
-Hva mener du?
-Jeg vet ikke...
85
00:14:23,640 --> 00:14:27,880
Men du er vel ok?
-Hun har det bra. Alt er bra.
86
00:14:27,960 --> 00:14:30,520
Alle har det bra. Toppen.
87
00:14:30,600 --> 00:14:33,360
Vet du hva? Jeg er ferdig.
88
00:14:33,440 --> 00:14:38,280
Nei, ikke svikt meg nå, Sandy.
Du trenger bare riste det av deg.
89
00:14:38,360 --> 00:14:43,280
-Showet er over, Ren.
-Nei, det er det ikke.
90
00:14:47,240 --> 00:14:52,560
-Kan ikke dere kukkhoder kline?
-Kukkhoder?
91
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
-Ville du tent på det?
-Nei!
92
00:14:55,360 --> 00:14:58,280
-Jeg er nok bare trett.
-Vi kan kanskje...
93
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
Jeg er trøtt.
94
00:15:02,640 --> 00:15:05,640
Suverent.
95
00:15:07,760 --> 00:15:14,120
-Jeg betalte 380 dollar for rommet.
-Vi skulle bestilt et vanlig hotell.
96
00:15:20,560 --> 00:15:22,680
Fred.
97
00:15:33,200 --> 00:15:37,400
-Hei, folkens.
-Se, hvem som er tilbake.
98
00:15:37,480 --> 00:15:40,720
-Hvor har du vært?
-Tar du aldri ferie?
99
00:15:40,800 --> 00:15:44,080
Snarere suspensjon
for dårlig oppførsel.
100
00:15:46,960 --> 00:15:53,640
-Hvordan startet brannen?
-Gasslekkasje. Trolig en sigarett.
101
00:15:56,960 --> 00:16:01,120
-Døde hun av røyken?
-Jeg tror ikke at det drepte henne.
102
00:16:01,200 --> 00:16:05,120
Hvert eneste bein
i kroppen hennes er knust.
103
00:16:06,280 --> 00:16:11,560
-Ble hun mishandlet?
-Jeg finner ingen blåmerker.
104
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
Fire lik og et i korridoren.
To av dem lå under sengen.
105
00:16:40,400 --> 00:16:45,800
-En mann og en kvinne.
-Hun sovner med en tent sigarett?
106
00:16:45,880 --> 00:16:50,320
Men en av dem ligger under sengen.
107
00:18:07,560 --> 00:18:09,760
Rocky?
108
00:18:11,200 --> 00:18:16,000
Fred! Hvem snakker du med?
109
00:18:19,640 --> 00:18:21,520
Hei, gutt!
110
00:18:23,880 --> 00:18:27,680
Fred! Du skremmer meg.
111
00:18:29,040 --> 00:18:31,680
Hvordan kan du være her?
112
00:19:02,480 --> 00:19:07,360
-Ren! Hjelp!
-Ikke slipp hånden min. Se på meg.
113
00:19:07,440 --> 00:19:09,800
Ikke slipp taket!
114
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
Nei! Helvete!
115
00:19:22,520 --> 00:19:25,080
Fred?
116
00:19:32,000 --> 00:19:35,280
-Hva skjedde? Er Fred ok?
-Helvete, jeg vet ikke.
117
00:19:35,360 --> 00:19:38,480
-Vi må hente hjelp.
-Nei, ikke gå ut av sengen.
118
00:19:38,560 --> 00:19:42,440
Det er noe under der,
men jeg vet ikke hva.
119
00:19:42,520 --> 00:19:45,760
-Har noen mobilen sin?
-Nei. Helvete!
120
00:19:56,920 --> 00:19:59,840
Hjelp! Vi er i rom 18!
121
00:20:01,360 --> 00:20:05,520
-Rom 18!
-Rom 18!
122
00:20:16,440 --> 00:20:20,760
-Så dere det?
-Skjedde det virkelig?
123
00:20:20,840 --> 00:20:23,960
Vi er i skikkelig knipe.
124
00:20:25,400 --> 00:20:29,200
Ren Debrowski, 25 år.
Bor i Ann Arbor.
125
00:20:29,280 --> 00:20:33,440
Dømt for fyllekjøring flere ganger
som tenåring. Mistet førerkortet.
126
00:20:33,520 --> 00:20:39,640
Drepte en femåring et år senere.
Fyllekjøring igjen, seks år betinget.
127
00:20:45,880 --> 00:20:48,760
Han er tømt for alt blod.
128
00:20:48,840 --> 00:20:53,520
-Av hva?
-Jeg vet ikke.
129
00:21:06,200 --> 00:21:10,720
Hei! Stopp! -Stopp ham!
130
00:21:17,400 --> 00:21:21,480
Hva pokker skjedde, Elsie?
Hvorfor var det folk i rom 18?
131
00:21:22,760 --> 00:21:26,600
Hent en mopp og bøtte
og rydde opp før det blir en flekk!
132
00:21:27,600 --> 00:21:30,880
-Hvem er du?
-Eieren. Hvem er du?
133
00:21:30,960 --> 00:21:34,000
Opp med hendene. Gjør det nå.
134
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
Hendene bak hodet!
135
00:21:36,680 --> 00:21:41,520
-Dra til helvete!
-Brass! Brass! Ro deg ned.
136
00:22:34,520 --> 00:22:37,480
Han prøvde å slippe unna brannen.
137
00:22:37,560 --> 00:22:41,320
Obduksjonen gjøres om noen timer.
Vi tok prøver fra halsen hans.
138
00:22:41,400 --> 00:22:45,600
Jeg er ganske sikker på
at han ikke døde av brannen.
139
00:22:50,960 --> 00:22:53,640
Hva prøvde han da flykte fra?
140
00:22:57,400 --> 00:23:01,520
Om jeg klarer å få gjennom nøkkelen
under døren, kan noen kanskje åpne.
141
00:23:12,360 --> 00:23:15,600
Har du noensinne sprettet stein,
bygutt?
142
00:23:15,680 --> 00:23:20,720
Ikke i det siste. Nei.
143
00:23:34,440 --> 00:23:36,960
Du klarer det.
144
00:23:43,360 --> 00:23:46,240
Bra.
145
00:24:22,760 --> 00:24:25,840
Han var som en bror for meg.
146
00:24:27,360 --> 00:24:32,600
-Jeg er lei for det, Ren.
-Hva skal vi gjøre?
147
00:24:33,960 --> 00:24:36,920
Vi kan late som om vi bryr oss litt.
148
00:24:37,000 --> 00:24:39,760
-Unnskyld?
-"Unnskyld".
149
00:24:39,840 --> 00:24:43,040
-Hva er problemet?
-Hva mener du?
150
00:24:43,120 --> 00:24:47,640
I flere måneder har jeg sett
hvordan du disset min beste venn.
151
00:24:47,720 --> 00:24:53,320
-Jeg elsket ham.
-I helvete heller. Jeg elsket ham.
152
00:24:53,400 --> 00:24:57,320
Jeg holder på å bryte sammen.
Ikke si at jeg ikke elsket ham.
153
00:24:57,400 --> 00:25:01,720
-Han mente det ikke.
-Det gjorde han visst. Han er et svin.
154
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
Hva er det?
155
00:25:15,640 --> 00:25:18,320
Hva?
156
00:25:25,280 --> 00:25:27,720
Helvete, helvete.
157
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Hvor er alle sammen?
158
00:25:51,040 --> 00:25:53,720
Kom tilbake, Ren!
159
00:25:53,800 --> 00:25:57,240
Stopp!
160
00:26:06,360 --> 00:26:09,440
Ren. Ren!
161
00:26:24,320 --> 00:26:27,880
Hva er det i meg?
162
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
Få bort det!
163
00:26:49,640 --> 00:26:53,960
-Kjente du noen av ofrene?
-Nei.
164
00:26:54,040 --> 00:26:59,080
Har du hatt noen problemer?
Bråkete gjester?
165
00:26:59,160 --> 00:27:02,120
Nei.
166
00:27:03,160 --> 00:27:06,600
-Ingen videre samtale.
-Jeg kjente dem ikke.
167
00:27:06,680 --> 00:27:11,840
Og jeg har sjelden bråkete gjester.
168
00:27:19,360 --> 00:27:24,760
-En skikkelig bamseseng.
-Ja, det er det.
169
00:27:33,200 --> 00:27:37,800
-Du er Virgil Carter, hva?
-Ja.
170
00:27:39,360 --> 00:27:43,320
Jeg leste om deg. Jeg beklager det
som skjedde datteren din.
171
00:27:47,040 --> 00:27:49,200
Takk.
172
00:28:25,080 --> 00:28:30,200
-Hei, Ellis.
-Han i korridoren er Alan Duke, 33.
173
00:28:30,280 --> 00:28:33,320
Tiltalt for seksuelle overgrep-05,
ingen fellende dom.
174
00:28:33,400 --> 00:28:38,520
Jenta han overfalt hengte seg selv
en måned senere. Jeg jobber med resten.
175
00:28:38,600 --> 00:28:41,640
Hold meg informert.
176
00:28:47,200 --> 00:28:50,640
Hva skal vi gjøre?
177
00:28:50,720 --> 00:28:54,200
Slutt å se på ham.
178
00:29:02,800 --> 00:29:09,880
Vi klarer oss ut av dette.
Vi må bare se bort fra alle følelser.
179
00:29:09,960 --> 00:29:14,200
Ellers kommer vi til å bryte sammen.
180
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Bli kvitt dem.
181
00:29:50,200 --> 00:29:53,160
-Hjelp oss!
-Vær så snill, vi trenger hjelp.
182
00:29:54,280 --> 00:29:58,800
-Hørte du hva vi sa? Hjelp oss.
-Noen må ringe politiet.
183
00:30:04,320 --> 00:30:09,160
-Hva faen er galt med deg?
-Er du døv? Ring politiet!
184
00:30:12,640 --> 00:30:17,560
Hva faen er galt med deg?
Hører du oss?
185
00:30:17,640 --> 00:30:20,920
Hallo?
186
00:30:26,280 --> 00:30:29,080
Hva er det for kinky saker
som foregår her?
187
00:30:37,960 --> 00:30:42,360
Skal vi spørre
om han vil leke med oss?
188
00:30:43,360 --> 00:30:45,400
Spør ham.
189
00:30:45,480 --> 00:30:50,240
Vi kjeder oss. Vil du underholde oss?
190
00:30:50,320 --> 00:30:54,040
Hopp opp i sengen og lek med oss.
191
00:31:10,080 --> 00:31:13,480
Det er noe galt med ham, Nancy.
192
00:31:21,360 --> 00:31:23,280
Ok.
193
00:31:23,360 --> 00:31:27,240
Nå leker vi.
194
00:31:30,640 --> 00:31:32,840
Hva i helvete!
195
00:31:54,920 --> 00:31:58,160
-Hva er galt med ham?
-Helvete.
196
00:32:48,480 --> 00:32:51,240
Gode Gud!
197
00:32:52,400 --> 00:32:55,240
Hva er det som skjer?
198
00:33:02,200 --> 00:33:06,680
Jeg hørte en fortelling en gang
da jeg var liten.
199
00:33:06,760 --> 00:33:11,760
Det handlet om en gutt
som var helt isolert.
200
00:33:11,840 --> 00:33:18,760
Han våget ikke forlate hjemmet sitt
for da ville djevelen drepe ham.
201
00:33:18,840 --> 00:33:22,200
Hvis han ble inne,
skulle han klare seg.
202
00:33:22,280 --> 00:33:25,120
Vennene og familien
prøvde å få ham til å gå ut.
203
00:33:25,200 --> 00:33:30,360
De leide en psykolog som skulle prate
med ham, men ingenting fungerte.
204
00:33:30,440 --> 00:33:35,520
En måned senere la kona hans
sovemedisin i maten hans.
205
00:33:35,600 --> 00:33:39,480
Han skulle duppe av
og de kunne kjøre ham til sykehus.
206
00:33:39,560 --> 00:33:43,040
Og da han våknet,
kunne han se at han var ok.
207
00:33:43,120 --> 00:33:48,040
De bar ut ham utendørs på en båre
og alle ble glade.
208
00:33:48,120 --> 00:33:53,320
Sykepleierne forlot ham i to sekunder
for å åpne ambulansedøren.
209
00:33:55,000 --> 00:34:00,800
Og da, fra ingensteds,
blir han påkjørt av en fyllekjører.
210
00:34:00,880 --> 00:34:03,600
Og han dør.
211
00:34:07,160 --> 00:34:10,400
Det suger virkelig.
212
00:34:10,480 --> 00:34:15,320
Han fikk i det minste dø mens han sov.
213
00:34:20,560 --> 00:34:22,440
Det er Freds mobil.
214
00:34:25,200 --> 00:34:28,360
Her, bruk denne.
215
00:34:30,920 --> 00:34:33,760
Har du den?
216
00:34:45,560 --> 00:34:48,840
Skynd deg, Sandy.
217
00:34:51,120 --> 00:34:53,880
Skynd deg, Sandy.
218
00:35:00,000 --> 00:35:03,960
-Har du fått tak i den? Skynd deg!
-Jeg prøver.
219
00:35:10,880 --> 00:35:13,720
Dra den inn. Fort.
220
00:35:25,480 --> 00:35:28,000
-Har du den?
-Ta tak i beinet mitt.
221
00:35:43,320 --> 00:35:46,320
Plukk den opp!
222
00:35:53,080 --> 00:35:55,800
Ring nødtelefonen.
223
00:35:59,880 --> 00:36:02,160
Helvete!
224
00:36:02,240 --> 00:36:05,520
"Ring politiet! Jeg er i knipe!"
225
00:36:13,000 --> 00:36:15,440
Hva betyr det?
226
00:36:15,520 --> 00:36:17,960
"Ring politiet! Jeg er i knipe!"
227
00:36:26,280 --> 00:36:29,000
"Ring politiet! Jeg er i knipe!"
228
00:36:41,280 --> 00:36:45,680
-"Hvem er dette?"
-Herregud!
229
00:36:47,360 --> 00:36:51,600
"Sandy Miller. Jeg er på 11 Fulsome St,
rom 18. Vær så snill, ring politiet."
230
00:37:04,000 --> 00:37:08,640
-Hva skjer? Hvem tekster du?
-"Rart. Jeg er i rom 18 nå."
231
00:37:08,720 --> 00:37:11,120
Hva er det?
232
00:37:13,520 --> 00:37:17,320
"Jeg burde nevne at det er ulovlig
å hindre en politietterforskning."
233
00:37:17,400 --> 00:37:21,960
Det var som bare!
Jeg tror at det er en politi.
234
00:37:22,040 --> 00:37:26,400
-"Er du politi?"
-"Ja."
235
00:37:26,480 --> 00:37:30,680
"Vær så snill, hjelp meg.
Jeg mener alvor. Jeg er i rom 18."
236
00:37:30,760 --> 00:37:37,080
"Bevis at du er i rom 18."
237
00:37:43,080 --> 00:37:45,000
-Virgil her.
-Hei, hvordan går det?
238
00:37:45,080 --> 00:37:47,880
Kan du spore anonyme SMS-er?
239
00:37:47,960 --> 00:37:52,400
Ta med mobilen hit så ser vi hva
vi kan gjøre. Det kan ta litt tid.
240
00:37:58,000 --> 00:38:01,400
Jeg ringer tilbake siden.
241
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
"Sandy."
242
00:39:37,640 --> 00:39:42,080
-Kan jeg hjelpe deg med noe?
-Er det bare du her?
243
00:39:42,160 --> 00:39:45,520
De andre er ute og avhører naboer.
244
00:39:45,600 --> 00:39:50,240
-Kan du ta fingeravtrykket til laben?
-Ja da.
245
00:39:52,240 --> 00:39:56,160
-Skal du gjøre det nå?
-Ja da, ingen problemer.
246
00:39:58,760 --> 00:40:01,800
Jeg skjønner.
247
00:40:12,240 --> 00:40:15,600
-Ingen årsak.
-Takk.
248
00:40:17,760 --> 00:40:20,120
Den tosken.
249
00:41:20,680 --> 00:41:22,440
Pappa!
250
00:42:19,800 --> 00:42:22,400
Sandy!
251
00:42:24,680 --> 00:42:27,680
Jeg vil ikke være alene.
252
00:42:27,760 --> 00:42:31,960
Ok. Jeg er våken.
253
00:42:36,040 --> 00:42:40,720
Jeg tenkte på den historien
du fortalte tidligere.
254
00:42:40,800 --> 00:42:47,680
Ren var innblandet i en ulykke på
high school. Han drepte en liten gutt.
255
00:42:49,240 --> 00:42:51,960
Han hadde mareritt
om det hele tiden.
256
00:42:52,040 --> 00:42:57,000
Det kanskje er derfor vi er her.
257
00:42:57,080 --> 00:43:02,040
Rettferdighet, eller noe.
Øye for øye...
258
00:43:05,040 --> 00:43:08,760
Hvorfor er da vi her?
259
00:43:22,880 --> 00:43:25,880
Hvorfor er du her?
260
00:43:31,440 --> 00:43:34,440
Er du ok?
261
00:43:34,520 --> 00:43:38,120
Jeg er livredd, Sandy.
262
00:43:45,200 --> 00:43:49,400
-Alt kommer til å ordne seg.
-Jeg vet ikke hva som skjer.
263
00:44:06,640 --> 00:44:10,040
-Ja?
-Hallo?
264
00:44:10,120 --> 00:44:14,520
-Sandy?
-Ja.
265
00:44:14,600 --> 00:44:20,160
-Hva er klokken hos deg?
-04.05.
266
00:44:24,680 --> 00:44:27,360
Klokken er 06.00 her.
267
00:44:27,440 --> 00:44:31,160
-Spøker du?
-Spøker du?
268
00:44:31,240 --> 00:44:33,080
Nei.
269
00:44:33,160 --> 00:44:35,760
Kan dere forlate rommet?
270
00:44:37,760 --> 00:44:44,040
Vi kan ikke gå ut av sengen.
Jeg er ikke gal eller noe,-
271
00:44:44,120 --> 00:44:47,800
-men går vi ut av sengen dør vi.
272
00:44:53,000 --> 00:44:55,200
Hvem andre er der?
273
00:44:55,280 --> 00:44:59,760
Det er bare vi to. De andre er døde.
274
00:44:59,840 --> 00:45:03,280
Fred og Ren.
275
00:45:03,360 --> 00:45:06,640
Og en fyr i korridoren.
276
00:45:06,720 --> 00:45:12,000
Jeg må spørre om noe.
Har noen av dere...
277
00:45:12,080 --> 00:45:16,560
Har noen av dere en ring?
Et hjerte med en krone på?
278
00:45:16,640 --> 00:45:20,640
Jeg har det. Hvorfor det?
279
00:45:20,720 --> 00:45:25,960
Det kommer til å begynne å brenne,
Sandy. Dere må bort fra sengen.
280
00:45:26,040 --> 00:45:28,520
Vi kan ikke.
281
00:45:28,600 --> 00:45:31,760
Den vil ikke la oss gjøre det.
Jeg har sett hva som hender.
282
00:45:31,840 --> 00:45:36,480
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal hjelpe dere.
283
00:45:36,560 --> 00:45:40,600
Vet du hva som startet brannen?
284
00:45:40,680 --> 00:45:44,880
-Jeg prøver å løse det.
-Vet du når den begynte?
285
00:45:44,960 --> 00:45:47,520
Rundt fem, antar jeg.
286
00:45:50,640 --> 00:45:53,600
Klarer vi oss?
287
00:46:04,280 --> 00:46:05,400
Sandy?
288
00:46:24,680 --> 00:46:30,280
-Jeg prøver å finne noe positivt.
-Vær så snill, fortell meg.
289
00:46:32,640 --> 00:46:36,680
-Jeg skal egentlig ikke være her.
-Ikke jeg heller.
290
00:46:36,760 --> 00:46:41,200
Nei, jeg mener leve i det hele tatt.
291
00:46:41,280 --> 00:46:45,040
Hva mener du?
292
00:46:45,120 --> 00:46:50,720
Jeg studerte til lege
på King University.
293
00:46:50,800 --> 00:46:53,720
Helvete.
294
00:46:53,800 --> 00:46:57,520
Var du der under skytingene?
295
00:47:01,360 --> 00:47:04,280
-Ja.
-Gode Gud.
296
00:47:06,120 --> 00:47:11,480
En god venn av meg beskyttet meg
og døde i stedet.
297
00:47:15,400 --> 00:47:20,960
Unnskyld, jeg har egentlig
aldri pratet med noen om det.
298
00:47:24,200 --> 00:47:29,240
-Etter det gikk alt til helvete.
-Jeg beklager virkelig.
299
00:47:31,000 --> 00:47:33,880
Han siktet på meg.
300
00:47:33,960 --> 00:47:38,520
Men Jake døde i stedet.
301
00:47:38,600 --> 00:47:42,640
Skulle ønske det hadde vært meg.
302
00:47:42,720 --> 00:47:46,240
Jeg savner ham.
303
00:47:51,080 --> 00:47:56,200
Jeg pleide å aldri drikke før,
men det er billigere enn terapi.
304
00:47:59,440 --> 00:48:02,400
Du kan ta resten.
305
00:48:05,440 --> 00:48:10,520
Det er iallfall min fortelling. Jeg
lurer på om det er derfor jeg er her.
306
00:48:13,680 --> 00:48:18,920
Snakk for deg selv.
Jeg har ikke gjort noe galt.
307
00:48:19,000 --> 00:48:24,360
Jeg er uskyldig! Jeg vil ikke dø,
jeg vil ha tilbake livet mitt.
308
00:48:24,440 --> 00:48:28,080
Unnskyld, jeg mente det ikke sånn.
309
00:48:30,800 --> 00:48:35,320
Du, vi kommer gjennom dette.
Vi må bare...
310
00:48:35,400 --> 00:48:40,000
-...ha tålmodighet og vente det ut.
-Unnskyld.
311
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Du har rett.
312
00:48:54,320 --> 00:48:57,000
Hva er det?
313
00:48:57,080 --> 00:49:00,560
-Hva?
-Det.
314
00:49:07,280 --> 00:49:11,600
Er det du som har sex med Fred mens
jeg ligger ved siden av og sover?
315
00:49:11,680 --> 00:49:14,920
-Hva? Nei.
-Se da!
316
00:49:15,000 --> 00:49:20,880
Det er ikke noe der.
Det er ikke virkelig, Nancy.
317
00:49:20,960 --> 00:49:25,640
-Ikke rør meg, for helvete.
-Nancy! Du er forvirret.
318
00:49:25,720 --> 00:49:29,800
Hvorfor er det bare i mitt hode?
Hvorfor ser ikke du det der?
319
00:49:29,880 --> 00:49:34,160
Jeg skal si deg hvorfor.
Det er du som får alt dette til å skje.
320
00:49:34,240 --> 00:49:37,000
-Hold opp!
-Ikke noe av dette er virkelig.
321
00:49:37,080 --> 00:49:40,240
Det fins ingen lik.
Du kødder med meg fordi jeg er høy.
322
00:49:40,320 --> 00:49:42,960
-Ikke!
-Ikke rør meg. Nå går jeg hjem.
323
00:49:43,040 --> 00:49:47,160
-Stopp, Nancy!
-Du sa at jeg bare innbilte meg det.
324
00:49:47,240 --> 00:49:48,800
Nei!
325
00:49:54,200 --> 00:49:57,960
Unnskyld meg, Sandy. Unnskyld.
326
00:49:58,040 --> 00:50:01,800
-Jeg går nå.
-Nei!
327
00:50:05,560 --> 00:50:10,840
Helvete! Unnskyld, unnskyld!
328
00:50:13,480 --> 00:50:16,240
Det er ingen fare.
329
00:50:24,160 --> 00:50:26,600
Stikk.
330
00:50:38,200 --> 00:50:41,760
Jeg virker kanskje skummel,
men jeg sover godt om nettene.
331
00:50:41,840 --> 00:50:46,160
-Det tror jeg sikkert.
-Hva med deg?
332
00:50:48,920 --> 00:50:53,480
Du er den kjente
etterforskeren Virgil Carter.
333
00:50:55,960 --> 00:50:59,320
Du aner ikke. Hva vet du om det?
334
00:50:59,400 --> 00:51:03,800
Jeg leste artikkelen om
den svarte fyren som du drepte.
335
00:51:03,880 --> 00:51:08,480
-Han var 18.
-Unnskyld, den svarte mannen du drepte.
336
00:51:15,120 --> 00:51:19,320
-Jeg ble frikjent.
-Det stemmer.
337
00:51:19,400 --> 00:51:21,880
Jeg leste uttalelsen.
338
00:51:21,960 --> 00:51:28,240
"Jeg var redd. Jeg trodde han hadde
et våpen og jeg fryktet for mitt liv."
339
00:51:30,760 --> 00:51:34,040
Det stemmer.
340
00:51:34,120 --> 00:51:40,840
Jeg leste også at datteren din ble drept
en uke før av et gjengmedlem.
341
00:51:40,920 --> 00:51:43,840
Han var tilfeldigvis svart.
342
00:51:49,680 --> 00:51:53,280
Du fikk ikke tak i et gjengmedlem,
hva?
343
00:51:53,360 --> 00:51:57,600
Du drepte bare en gutt.
En uskyldig gutt.
344
00:51:57,680 --> 00:52:01,920
Han var bare på vei hjem fra jobben.
345
00:52:02,000 --> 00:52:04,600
Han var ikke engang med i noen gjeng.
346
00:52:11,560 --> 00:52:14,600
-Hei.
-Hei!
347
00:52:17,600 --> 00:52:20,920
Fingeravtrykkene
er fra Sandy Miller, 24 år.
348
00:52:21,000 --> 00:52:25,960
Hun opplevde skytingen på
King University. Forloveden ble drept.
349
00:52:26,040 --> 00:52:32,520
Vi gjorde en bakgrunnssjekk på Doug
Ensler. Fem år for seksuelt overgrep.
350
00:52:32,600 --> 00:52:37,320
Doug Ensler, mannen? Han som sjekket
inn i rom 18 for tre måneder siden?
351
00:52:37,400 --> 00:52:42,680
Registrert pedofil. Kona hans
oppdaget ham og ville kanskje hevne.
352
00:52:42,760 --> 00:52:48,000
-Hvor er Kari Ensler nå?
-Kvinnefengselet i Plainsburg.
353
00:52:48,080 --> 00:52:50,240
Takk.
354
00:52:52,280 --> 00:52:56,880
-Han liker deg visst ikke.
-Sier du det?
355
00:53:05,680 --> 00:53:07,840
Spørsmål...
356
00:53:07,920 --> 00:53:11,280
-Drakk du da du drepte gutten?
-Hva sa du?
357
00:53:11,360 --> 00:53:14,880
-Drakk du da du drepte...
-Hva gjør du?
358
00:53:14,960 --> 00:53:19,600
-Jeg stilte bare noen spørsmål.
-Dra hjem!
359
00:53:19,680 --> 00:53:22,240
-Hør på meg...
-Du trengs ikke her, Virgil.
360
00:53:22,320 --> 00:53:26,160
-Du blir fratatt saken og du er full.
-Hør på meg!
361
00:53:26,240 --> 00:53:29,520
Jeg lytter.
362
00:53:31,600 --> 00:53:36,280
Virg! Du kan ikke stoppe det.
Det er av bibelske proporsjoner.
363
00:53:36,360 --> 00:53:39,200
Det er mer enn du klarer.
364
00:53:39,280 --> 00:53:43,080
Hei. Hei!
365
00:53:43,160 --> 00:53:49,840
-Hva faen driver du med?
-Jævlig skumle saker hender der oppe.
366
00:53:49,920 --> 00:53:55,480
-Du burde ikke kjøre selv.
-Dra til helvete. Jeg klarer meg.
367
00:53:55,560 --> 00:54:00,440
Nei, nei, nei. Hva er galt med deg?
368
00:54:03,200 --> 00:54:07,480
Jeg kan hjelpe henne. Hun er i live.
369
00:54:07,560 --> 00:54:12,840
-Ok.
-Jeg sier det, hun lever, Ellis.
370
00:54:12,920 --> 00:54:18,640
Ok. Men nå må du dra herfra.
371
00:55:49,680 --> 00:55:51,720
Hei.
372
00:55:54,640 --> 00:55:58,080
Jeg liker ringen din.
373
00:55:59,400 --> 00:56:01,920
Takk.
374
00:56:02,000 --> 00:56:09,240
Det er en Claddagh-ring.
Jake ga meg den før han døde.
375
00:56:09,320 --> 00:56:15,280
Man skal visst bare gi den til noen
en gang i livet. Til sin sjelsfrende.
376
00:56:18,600 --> 00:56:20,680
Så fint.
377
00:56:24,760 --> 00:56:26,720
Unnskyld.
378
00:56:26,800 --> 00:56:31,600
Nei, det er jeg
som skal be om unnskyldning.
379
00:56:31,680 --> 00:56:34,120
Det gjør ingenting.
380
00:56:42,040 --> 00:56:46,000
Jeg tror jeg vet hvorfor jeg er her.
381
00:56:46,080 --> 00:56:49,040
Hvorfor?
382
00:56:55,120 --> 00:56:58,880
Mamma hadde kreft.
383
00:56:58,960 --> 00:57:05,560
Hun lå i koma i lang tid,
hun reagerte ikke på noe.
384
00:57:05,640 --> 00:57:11,000
Beina hennes ble så skjøre at de brakk
da legene prøvde å flytte henne.
385
00:57:11,080 --> 00:57:15,880
Hun hadde en maskin
som pustet for henne.
386
00:57:15,960 --> 00:57:21,120
Til slutt var vi nødt til
å ta et valg.
387
00:57:24,240 --> 00:57:31,240
Jeg besøkte henne på sykehuset
dagen før legene skulle...
388
00:57:32,320 --> 00:57:37,240
...du vet, slå av maskinen.
389
00:57:39,200 --> 00:57:44,960
Hun våknet. Bare et øyeblikk.
390
00:57:45,040 --> 00:57:50,840
Hun sa at hun følte seg bra.
Hun kjente ingen smerte.
391
00:57:53,800 --> 00:57:59,640
Jeg gikk rett til legen og sa
at de ikke skulle slå av maskinen.
392
00:58:01,560 --> 00:58:06,520
Men på veien dit ombestemte jeg meg.
393
00:58:08,520 --> 00:58:10,880
Hvorfor?
394
00:58:17,160 --> 00:58:21,680
Jeg ble gravid da jeg var 16.
395
00:58:21,760 --> 00:58:25,880
Mamma ville ikke
at jeg skulle beholde det.
396
00:58:25,960 --> 00:58:31,400
Hun skrek og skrek til meg
og kalte meg tøyte.
397
00:58:31,480 --> 00:58:36,600
Hun sa
at hun ikke ville kjennes ved meg.
398
00:58:42,120 --> 00:58:44,200
Så til slutt...
399
00:58:46,960 --> 00:58:49,960
...ga jeg meg.
400
00:58:51,840 --> 00:58:56,240
Jeg har hatet henne for det
helt siden.
401
00:58:58,560 --> 00:59:02,560
Så da jeg fikk anledningen...
402
00:59:02,640 --> 00:59:05,800
...grep jeg den.
403
00:59:10,560 --> 00:59:16,480
Jeg vet nå
at hun bare ville beskytte meg.
404
00:59:16,560 --> 00:59:21,720
Og når jeg egentlig
skulle beskytte henne...
405
00:59:21,800 --> 00:59:25,160
...gjorde jeg det mot henne.
406
00:59:25,240 --> 00:59:28,680
Jeg gjorde det mot min egen mor.
407
00:59:43,520 --> 00:59:46,360
Mamma?
408
00:59:49,000 --> 00:59:51,480
Mamma?
409
00:59:54,360 --> 00:59:56,920
Nancy!
410
00:59:57,000 --> 00:59:58,960
Nancy?
411
01:00:03,040 --> 01:00:06,400
Vær så snill, ikke gå.
412
01:00:08,760 --> 01:00:12,680
Kom med meg. Kom an.
413
01:00:14,600 --> 01:00:17,360
Ikke forlat meg.
414
01:00:19,560 --> 01:00:23,440
-Kom, så går vi.
-Ikke gå, Nancy.
415
01:00:30,800 --> 01:00:33,640
Det er ok.
416
01:00:39,640 --> 01:00:42,160
Mamma?
417
01:00:50,720 --> 01:00:52,640
Mamma?
418
01:01:39,440 --> 01:01:42,040
Du har besøk.
419
01:02:31,600 --> 01:02:34,280
Jeg heter Virgil.
420
01:02:34,360 --> 01:02:37,680
-Hyggelig å treffe deg.
-I like måte.
421
01:02:39,360 --> 01:02:44,640
-Burde advokaten min være her?
-Nei.
422
01:02:44,720 --> 01:02:48,320
Du trenger ikke fortelle noe
du ikke vil fortelle.
423
01:02:48,400 --> 01:02:53,640
Jeg trenger bare høre din versjon. Jeg
vil du skal fortelle hva som skjedde.
424
01:02:53,720 --> 01:02:56,920
Du vil ikke tro meg.
425
01:02:57,000 --> 01:03:01,720
Jeg har sett
en del utrolige ting i dag.
426
01:03:01,800 --> 01:03:07,520
Bare prøv. Hvorfor klubben?
Hvorfor gikk du dit?
427
01:03:07,600 --> 01:03:12,520
Jeg vet ikke.
Sette litt krydder på sexlivet.
428
01:03:27,080 --> 01:03:29,480
Var det ok?
429
01:03:29,560 --> 01:03:34,040
-Ikke gå ut av rollen.
-Unnskyld, hva sa du, skatt?
430
01:03:34,120 --> 01:03:38,480
Det er ok.
Du kan slå hardere om du vil.
431
01:03:42,880 --> 01:03:46,960
-Jeg må tisse.
-Ok.
432
01:03:47,040 --> 01:03:50,000
Greit, greit.
433
01:04:01,320 --> 01:04:03,720
Skatt?
434
01:04:05,800 --> 01:04:07,800
Kari?
435
01:04:17,880 --> 01:04:20,120
Skatt?
436
01:04:45,080 --> 01:04:47,520
Skatt?
437
01:04:51,840 --> 01:04:54,720
Skatt?
438
01:05:06,760 --> 01:05:09,280
Skatt, hva gjør du?
439
01:05:18,160 --> 01:05:20,720
Jeg gjorde det ikke.
440
01:05:22,440 --> 01:05:26,880
Men du rørte ved sengen
og gikk derfra?
441
01:05:26,960 --> 01:05:29,240
Ja.
442
01:05:29,320 --> 01:05:33,200
Jeg er et godt menneske.
443
01:05:33,280 --> 01:05:37,080
Jeg drepte ikke mannen min.
444
01:05:37,160 --> 01:05:41,360
Tror du meg?
445
01:05:41,440 --> 01:05:44,480
Absolutt.
446
01:05:44,560 --> 01:05:47,400
Takk.
447
01:05:53,440 --> 01:05:58,600
Han ble straffet
for det han gjorde mot det barnet.
448
01:06:17,120 --> 01:06:20,360
Han ble straffet.
449
01:07:02,640 --> 01:07:05,360
Hei, skatt.
450
01:07:09,320 --> 01:07:13,760
-Har du det bra?
-Jake?
451
01:07:13,840 --> 01:07:17,120
Hva er dette?
452
01:07:17,200 --> 01:07:19,920
Jeg er her
fordi jeg vil være hos deg.
453
01:07:20,000 --> 01:07:24,400
-Vil du være med meg igjen?
-Ja.
454
01:07:24,480 --> 01:07:28,720
-Bra.
-Men jeg vil ikke ende som dem.
455
01:07:28,800 --> 01:07:33,600
Det kommer du ikke til.
Bare bli i sengen.
456
01:07:35,320 --> 01:07:37,680
Vi ses snart, skatt.
457
01:07:37,760 --> 01:07:39,440
Hvor?
458
01:07:42,720 --> 01:07:46,280
Vær så snill, ikke forlat meg!
459
01:08:43,760 --> 01:08:47,000
-Sandy.
-Hei.
460
01:08:47,080 --> 01:08:52,360
-Er du uskadd? Hva skjer?
-Jeg har det bra.
461
01:08:52,440 --> 01:08:57,080
-Men jeg har tenkt å gå nå.
-Hvor skal du?
462
01:08:57,160 --> 01:09:00,920
Jeg avslutter dette på min måte
og tar sengen med meg.
463
01:09:01,000 --> 01:09:05,680
Nei, jeg har løst det. Du kan gå ut
av sengen, ingenting kommer til å skje.
464
01:09:05,760 --> 01:09:10,440
Det er ok. Jeg forstår alt nå.
465
01:09:10,520 --> 01:09:14,680
Hvorfor tror du
at du kunne kontakte meg?
466
01:09:14,760 --> 01:09:19,880
Fordi du hadde et valg og en vei ut.
Du er uskyldig, Sandy.
467
01:09:19,960 --> 01:09:24,800
Gå ut av sengen.
Alt kommer til å ordne seg.
468
01:09:24,880 --> 01:09:30,400
Jeg er en dårlig person.
Jake døde på grunn av meg.
469
01:09:30,480 --> 01:09:34,040
Jake døde fordi han beskyttet deg.
470
01:09:34,120 --> 01:09:38,400
Det var hans siste gave til deg.
Forstår du, Sandy?
471
01:09:41,040 --> 01:09:44,440
Det er for sent. Jeg stifter brannen,
og jeg dør i brannen.
472
01:09:44,520 --> 01:09:48,360
Og sengen kommer til å brenne opp.
473
01:09:49,960 --> 01:09:52,160
Jeg må gå nå.
474
01:09:52,240 --> 01:09:59,120
Da har du blod på dine hender
som den trenger for å ta sjelen din.
475
01:09:59,200 --> 01:10:03,320
Det er sånn det virker.
Det er det den gjør.
476
01:10:06,480 --> 01:10:09,480
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
477
01:10:09,560 --> 01:10:14,800
Alle rundt omkring meg dør.
Det burde ha vært meg.
478
01:10:14,880 --> 01:10:18,600
Sandy... Nei, Sandy.
479
01:10:18,680 --> 01:10:21,920
Det var aldri din tur.
480
01:10:22,000 --> 01:10:26,600
Hør på meg, Sandy. Jeg har en datter.
481
01:10:28,800 --> 01:10:32,480
Jeg hadde en datter.
482
01:10:32,560 --> 01:10:35,800
Jeg ville gjort hva som helst
for å få treffe henne.
483
01:10:35,880 --> 01:10:38,840
Jeg tenker på henne hver eneste dag.
484
01:10:38,920 --> 01:10:43,400
Du har venner og familie,
og du har mange som elsker deg.
485
01:10:44,680 --> 01:10:48,400
Vær så snill, Sandy.
486
01:10:48,480 --> 01:10:52,400
Jeg ville aldri løyet for deg.
487
01:14:33,200 --> 01:14:36,800
-Hvem er dette?
-Det er Virgil.
488
01:14:36,880 --> 01:14:41,320
-Hva er dette for påfunn?
-Hva mener du?
489
01:14:41,400 --> 01:14:44,640
-Hvor er du?
-På klubben.
490
01:14:44,720 --> 01:14:48,760
Vi er på klubben.
Hvilket rom er du i?
491
01:14:48,840 --> 01:14:52,240
-18. Hva snakker du om?
-Jeg er i rom 18.
492
01:14:56,760 --> 01:14:59,240
Virgil?
493
01:15:15,000 --> 01:15:19,480
Jeg forstår ikke.
494
01:15:19,560 --> 01:15:21,960
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
495
01:15:22,040 --> 01:15:24,200
Virgil?
496
01:15:43,240 --> 01:15:47,040
Virgil? Er du fortsatt der, Virgil?
497
01:15:47,120 --> 01:15:51,320
Virgil? Virgil!
498
01:16:26,120 --> 01:16:30,320
Ikke vær redd. Bare lukk øynene.
499
01:16:48,360 --> 01:16:51,440
Vi er framme ved kveldens høydepunkt.
Gjenstand nr 13.
500
01:16:51,520 --> 01:16:57,000
En Van Meager-seng fra 1910.
Vi begynner på 15 000. Hva får jeg?
501
01:16:57,080 --> 01:17:01,440
10 000? Vi sier 5000. Vi har 6000.
502
01:17:01,520 --> 01:17:05,480
7000 og vi har 8000. 9000.
503
01:17:05,560 --> 01:17:10,920
9000, vi har 10 000.
Solgt til budgiver nr 10.
504
01:17:17,160 --> 01:17:20,960
Gratulerer med en vakker seng.
Mange takk.
505
01:17:23,080 --> 01:17:26,080
Godt gjort. En vakker seng.
38071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.