Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:09,118
But I don't see knut.Where is he?
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,216
I killed him.
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,013
He tried to rape my wife.
4
00:00:12,015 --> 00:00:13,044
Arrest him.
5
00:00:13,046 --> 00:00:14,874
My Lord, for you wife Siggy,
6
00:00:14,876 --> 00:00:16,072
Would have you not done
the same?
7
00:00:16,074 --> 00:00:17,935
Ragnar Lothbrok
can give you nothing,
8
00:00:17,937 --> 00:00:19,930
I on the other handcan give you a great deal.
9
00:00:19,932 --> 00:00:21,328
This is my daughter, Thyri.
10
00:00:21,330 --> 00:00:23,058
She's soon to get married,
11
00:00:23,060 --> 00:00:24,954
And I must think very carefully
12
00:00:24,956 --> 00:00:26,252
About her future husband.
13
00:00:26,254 --> 00:00:29,679
Ragnar Lothbrok
killed my brother.
14
00:00:29,681 --> 00:00:34,704
What Ragnar Lothbrok
has sworn is true.
15
00:00:34,706 --> 00:00:36,766
So unfortunately
you cannot punish him.
16
00:00:36,768 --> 00:00:38,164
Ragnar Lothbrok.
17
00:00:38,166 --> 00:00:39,925
I am unarmed.
18
00:00:39,927 --> 00:00:42,056
Does he desire to be Earl?
19
00:00:42,058 --> 00:00:44,219
He searches for you death.
20
00:00:44,221 --> 00:00:46,680
Consults the gods.
21
00:00:46,682 --> 00:00:47,878
I know what he's doing.
22
00:00:47,880 --> 00:00:49,142
He's preparing himself.
23
00:00:55,733 --> 00:00:58,060
♪ more, give me more ♪
24
00:00:58,061 --> 00:00:59,124
♪ give me more
25
00:01:01,188 --> 00:01:05,013
♪ if I had a heart
I could love you ♪
26
00:01:06,978 --> 00:01:09,172
♪ if I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:12,666 --> 00:01:15,227
♪ after the night
when I wake up ♪
28
00:01:17,957 --> 00:01:20,816
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
29
00:01:23,845 --> 00:01:25,640
♪ I... I... I...
30
00:01:29,668 --> 00:01:33,193
♪ if I had a voice
I would sing ♪
31
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:02:02,873 --> 00:02:05,032
May the gods protect you.
Always.
33
00:02:06,132 --> 00:02:07,661
Thank you, my Lord.
34
00:02:07,663 --> 00:02:09,592
I hope your boy
brings you profit.
35
00:02:09,594 --> 00:02:11,089
That's the last one, my Lord.
36
00:02:11,091 --> 00:02:13,851
Thank you.
37
00:02:56,505 --> 00:02:58,867
May I ask you something?
38
00:02:59,931 --> 00:03:01,961
Am I still your slave?
39
00:03:02,925 --> 00:03:05,719
Does it matter?
40
00:03:05,721 --> 00:03:07,882
It matters because I have
noticed that in your world,
41
00:03:07,884 --> 00:03:11,676
Slaves are often treated
worse than dogs.
42
00:03:11,678 --> 00:03:13,604
Do I treat you like a dog?
43
00:03:13,606 --> 00:03:14,936
That's not my point.
44
00:03:14,938 --> 00:03:17,732
Legally you could beat me
to death,
45
00:03:17,734 --> 00:03:19,627
And there would be no penalty.
46
00:03:19,629 --> 00:03:23,453
But everyone else in your world
is subject to the law.
47
00:03:23,455 --> 00:03:27,977
A man can rape his female
slave but not a free woman.
48
00:03:27,979 --> 00:03:30,640
It is true that we distinguish
49
00:03:30,642 --> 00:03:32,802
Between those captured
in battle,
50
00:03:32,804 --> 00:03:35,797
And our own free men and women.
51
00:03:35,799 --> 00:03:39,690
In any case,why do you say "your world"?
52
00:03:39,692 --> 00:03:40,888
You live here now,
53
00:03:41,853 --> 00:03:43,882
This is your world
54
00:03:44,913 --> 00:03:48,738
And I've never seen youtry to escape.
55
00:03:50,337 --> 00:03:53,530
I am less and less interested
in escaping now.
56
00:03:53,532 --> 00:03:54,861
Even if I could.
57
00:04:02,648 --> 00:04:04,808
But I would like
to be a free man.
58
00:04:06,640 --> 00:04:10,498
If it matters so much to you.
59
00:04:10,500 --> 00:04:11,795
It does.
60
00:04:21,877 --> 00:04:23,873
What are you preparing for?
61
00:04:25,470 --> 00:04:26,801
What do you mean?
62
00:04:26,803 --> 00:04:28,830
I've watched you.
63
00:04:28,832 --> 00:04:31,359
You are about to do something.
64
00:04:31,361 --> 00:04:34,386
You have made yourself
very strong.
65
00:04:35,552 --> 00:04:37,747
Perhaps not strong enough.
66
00:04:39,778 --> 00:04:42,239
What do the gods say?
67
00:04:45,433 --> 00:04:48,326
What do you know
about our gods, priest?
68
00:04:52,453 --> 00:04:54,249
Finish the fish.
69
00:04:56,513 --> 00:04:58,241
In silence.
70
00:06:27,308 --> 00:06:29,237
Aghh!
71
00:06:49,101 --> 00:06:50,397
Aghh!
72
00:06:52,528 --> 00:06:55,488
Let the man who thinks that
he has descended from the gods,
73
00:06:55,490 --> 00:06:58,383
Learn that he is
human after all.
74
00:07:13,023 --> 00:07:14,186
We're under attack.
75
00:07:14,188 --> 00:07:15,251
Gyda. Bjorn.
76
00:07:17,049 --> 00:07:18,479
Get Bjorn.
77
00:07:21,174 --> 00:07:23,036
Take this.
Stay back.
78
00:07:25,101 --> 00:07:26,498
Athelstan...
79
00:07:35,181 --> 00:07:36,445
Take this.
80
00:07:38,974 --> 00:07:40,338
What shall we do?
81
00:07:40,340 --> 00:07:41,436
Should we run?
82
00:07:41,438 --> 00:07:43,000
No, we stay.
83
00:07:43,002 --> 00:07:44,197
Your father will be back.
84
00:07:44,199 --> 00:07:45,861
But there are too many of them.
85
00:07:45,863 --> 00:07:48,222
Stay strong.
Be ready.
86
00:08:30,777 --> 00:08:32,240
Aghhhh!
87
00:08:36,998 --> 00:08:39,260
Aghhhh!
88
00:08:39,262 --> 00:08:40,957
Aghhhh! Ugh!
89
00:08:45,016 --> 00:08:48,143
Agh!
90
00:08:51,271 --> 00:08:53,833
Aghhhh!
91
00:08:58,158 --> 00:09:01,119
Aghhh!
92
00:09:02,086 --> 00:09:03,248
Ughh!
93
00:09:05,945 --> 00:09:07,340
Aghh!
94
00:09:11,967 --> 00:09:13,263
Aghhh! Ugh!
95
00:09:19,919 --> 00:09:21,114
Aghh!
96
00:09:35,023 --> 00:09:36,951
Aghhh!
97
00:09:43,009 --> 00:09:44,771
Aghhhh!
98
00:09:51,160 --> 00:09:55,617
He's in the house, my Lord!
99
00:09:55,619 --> 00:09:57,181
Father!
100
00:09:59,710 --> 00:10:00,940
You're hurt.
101
00:10:00,942 --> 00:10:02,836
We have to go now.
102
00:10:05,966 --> 00:10:07,163
What's happening?
103
00:10:07,165 --> 00:10:08,659
Father please tell me?
104
00:10:08,661 --> 00:10:10,755
We have to get to the boat.
105
00:10:10,757 --> 00:10:12,618
Are you coming?
Go.
106
00:10:12,620 --> 00:10:14,614
Quickly, Gyda!
Come on, boy.
107
00:10:14,616 --> 00:10:15,812
Bjorn
father,
I won't go without you.
108
00:10:15,814 --> 00:10:17,176
Boy, don't argue!
109
00:10:17,178 --> 00:10:20,003
Father, I don't want to go
without you.
110
00:10:26,060 --> 00:10:28,056
Ragnar Lothbrok!
111
00:10:30,586 --> 00:10:32,846
- I'm right behind you.
- Now go.
112
00:10:32,848 --> 00:10:35,009
Go on, quick.
Go, boy, go.
113
00:10:38,903 --> 00:10:41,696
Ragnar Lothbrok!Show yourself!
114
00:10:47,687 --> 00:10:49,749
Show yourself!
115
00:11:41,785 --> 00:11:43,814
Hi-ya!
Hi-ya!
116
00:11:48,540 --> 00:11:49,870
Aghhhhh!
117
00:11:49,872 --> 00:11:53,561
Come on. Come on.
118
00:11:56,723 --> 00:11:58,786
Help! Help!
119
00:12:05,906 --> 00:12:08,800
Do you accept
that you are a criminal?
120
00:12:10,599 --> 00:12:13,757
That you are only worthy
only of defeat,
121
00:12:13,759 --> 00:12:15,820
Worthy only of death.
122
00:12:20,645 --> 00:12:21,875
I accept my fate.
123
00:12:25,570 --> 00:12:27,664
Let me speak with my God.
124
00:12:54,714 --> 00:12:55,878
Get down!
125
00:12:57,644 --> 00:12:59,438
Hurry!
126
00:13:04,364 --> 00:13:05,693
Odin,
127
00:13:11,650 --> 00:13:12,846
Lord of Lords,
128
00:13:14,810 --> 00:13:17,371
Father, help me.
129
00:13:26,356 --> 00:13:28,584
After him.
130
00:13:30,583 --> 00:13:33,409
Burn the house!
131
00:13:33,411 --> 00:13:34,573
Bring him back alive.
132
00:13:34,575 --> 00:13:36,402
Yes, Lord.
133
00:13:37,501 --> 00:13:38,431
Hi-ya!
Hi-ya!
134
00:14:56,287 --> 00:14:57,582
There!
135
00:15:46,193 --> 00:15:48,122
There he is.
136
00:16:08,152 --> 00:16:09,482
Where is he?
137
00:16:10,980 --> 00:16:12,277
Can you see him?
138
00:16:12,279 --> 00:16:13,474
Where is father?
139
00:16:13,476 --> 00:16:16,103
He's there somewhere.
140
00:16:21,160 --> 00:16:23,321
Where are they?
141
00:16:26,251 --> 00:16:28,014
Father!
142
00:16:31,242 --> 00:16:32,971
Is he dead?
143
00:16:32,973 --> 00:16:34,501
He's dead, isn't he?
144
00:16:34,503 --> 00:16:36,964
He's dead!
145
00:16:36,966 --> 00:16:38,494
Is he dead?
146
00:16:38,496 --> 00:16:41,288
I don't know, Lord.
147
00:16:43,420 --> 00:16:44,915
Seize his boat.
148
00:16:44,917 --> 00:16:45,946
Yes, Lord.
149
00:16:45,948 --> 00:16:47,111
He's a criminal.
150
00:16:47,113 --> 00:16:48,841
He's not entitled to property.
151
00:16:48,843 --> 00:16:52,001
Bring them here
so we can talk to them.
152
00:16:52,003 --> 00:16:54,165
Yes, Lord Haraldson.
153
00:16:54,167 --> 00:16:55,362
You let him escape.
154
00:16:55,364 --> 00:16:57,392
I will not forget that.
155
00:17:16,224 --> 00:17:18,219
Floki!
156
00:17:18,221 --> 00:17:21,213
Floki!
157
00:17:21,215 --> 00:17:23,209
Floki!
158
00:17:26,872 --> 00:17:28,100
Who are you?
159
00:17:28,102 --> 00:17:30,928
I must speak with Floki.
Is he here?
160
00:17:31,861 --> 00:17:33,025
Bjorn?
161
00:17:33,027 --> 00:17:35,054
My father is dying.
162
00:17:36,886 --> 00:17:40,045
Helga, get the bark of the ash,
163
00:17:40,977 --> 00:17:43,371
And the garlic and the sage.
164
00:17:43,373 --> 00:17:45,201
Get the sage.
165
00:17:45,203 --> 00:17:48,229
We make a paste
to put on the wounds.
166
00:17:48,231 --> 00:17:50,226
But first we must clean them.
167
00:17:50,228 --> 00:17:52,322
And the only way to make
them clean is with fire.
168
00:17:52,324 --> 00:17:55,183
Bjorn, get more logs
back there.
169
00:17:56,349 --> 00:17:58,277
A knife...
170
00:18:16,211 --> 00:18:19,139
We must bid welcome
to our guest.
171
00:18:19,141 --> 00:18:21,932
Guest? You didn't tell me
to expect a guest!
172
00:18:21,934 --> 00:18:23,696
This is Earl Bjarni.
173
00:18:24,295 --> 00:18:26,158
He is a Swede.
174
00:18:27,124 --> 00:18:29,186
This is my wife Siggy
175
00:18:30,152 --> 00:18:32,946
And my daughter Thyri.
176
00:18:36,240 --> 00:18:39,035
You are welcome, my Lord.
177
00:18:39,037 --> 00:18:43,825
Thank you. It was a very
hard crossing, I must say.
178
00:18:43,827 --> 00:18:45,123
You're right.
179
00:18:45,125 --> 00:18:48,150
She's very pretty,
my Lord Haraldson.
180
00:18:50,679 --> 00:18:53,108
Come, feast with us.
181
00:18:53,110 --> 00:18:55,104
Sit over here.
182
00:18:55,106 --> 00:18:56,667
So that you may getto know each other
183
00:18:56,669 --> 00:18:58,731
A little bit better.
184
00:18:59,963 --> 00:19:01,226
Forgive me,
185
00:19:01,228 --> 00:19:04,686
But why would they get
to know each other better?
186
00:19:07,682 --> 00:19:09,710
Because they are being married.
187
00:19:12,938 --> 00:19:15,599
But he's-
it's arranged.
188
00:19:17,130 --> 00:19:18,992
May I?
189
00:19:26,678 --> 00:19:29,605
You will have no regrets,
my dear child.
190
00:19:29,607 --> 00:19:32,766
And you will provide mewith many sons,
191
00:19:32,768 --> 00:19:35,628
Of that I am quite certain.
192
00:19:37,526 --> 00:19:39,022
The celebration,
shall be later this year,
193
00:19:39,024 --> 00:19:42,116
When I shall return,
laden with gifts.
194
00:19:42,118 --> 00:19:44,079
In the meantime,
195
00:19:45,809 --> 00:19:48,736
Please accept this
as a token of my affection.
196
00:19:50,534 --> 00:19:52,629
Here, let me.
197
00:20:01,847 --> 00:20:05,604
What do you say, Thyri?
198
00:20:05,606 --> 00:20:07,800
Thank you, my Lord.
199
00:20:08,866 --> 00:20:10,628
You are very... Kind.
200
00:20:16,985 --> 00:20:19,813
Give that to me.
201
00:20:25,667 --> 00:20:27,996
I dedicate this blade
to the goddess.
202
00:20:28,928 --> 00:20:31,789
To Freya.
203
00:20:31,791 --> 00:20:33,852
Wisdom might you give us,
Freya,
204
00:20:35,050 --> 00:20:38,476
And healing handswhile we live.
205
00:20:38,478 --> 00:20:40,773
Hail to the Aesir.
206
00:20:40,775 --> 00:20:43,799
Please Freya, heal my father.
207
00:20:51,753 --> 00:20:53,615
For everything thereis a season,
208
00:20:53,617 --> 00:20:56,609
And a time for every
matter under the sun.
209
00:20:56,611 --> 00:20:58,838
A time to be born,a time to die;
210
00:21:00,603 --> 00:21:02,466
A time to plant,
211
00:21:02,468 --> 00:21:04,593
And to pluck up
what is planted;
212
00:21:04,595 --> 00:21:06,690
A time to kill,
and a time to heal...
213
00:21:08,354 --> 00:21:11,580
Mary mother of God,listen to me:
214
00:21:11,582 --> 00:21:13,445
Do no let this man die.
215
00:21:21,463 --> 00:21:22,794
How could you?
216
00:21:22,796 --> 00:21:24,822
It's an excellent match.
217
00:21:24,824 --> 00:21:27,483
He's a powerful man,
218
00:21:27,485 --> 00:21:29,381
And he's the cousin
of king horik.
219
00:21:29,383 --> 00:21:34,405
You don't judge a man
by the way he looks.
220
00:21:36,801 --> 00:21:39,628
We've struck a good deal.
221
00:21:39,630 --> 00:21:41,558
He'll give us twenty pounds
of silver for her.
222
00:21:45,652 --> 00:21:47,746
Don't you care
for her happiness?
223
00:21:47,748 --> 00:21:50,806
I care for her security,
and her future -
224
00:21:50,808 --> 00:21:52,737
And ours.
225
00:21:53,669 --> 00:21:56,529
This marriage
will bring us land
226
00:21:56,531 --> 00:21:58,826
And important alliances.
227
00:22:01,322 --> 00:22:03,717
The gods have seen
that we need them.
228
00:22:03,719 --> 00:22:07,442
You told me nothing
of this marriage.
229
00:22:07,444 --> 00:22:10,370
You have treated me
with utter contempt.
230
00:22:12,335 --> 00:22:12,935
You don't care.
231
00:22:17,592 --> 00:22:21,450
I stopped caring
about a lot of things -
232
00:22:21,452 --> 00:22:23,745
When our boys were murdered.
233
00:22:25,244 --> 00:22:28,370
They died -
you buried them.
234
00:22:28,372 --> 00:22:30,566
And for you,
it was the end of the matter.
235
00:22:30,568 --> 00:22:31,764
But for me!
236
00:22:33,594 --> 00:22:35,657
They were my sons.
237
00:22:36,721 --> 00:22:38,252
I bore them.
238
00:22:38,254 --> 00:22:39,550
I brought them into this world.
239
00:22:39,552 --> 00:22:41,280
I watched them as they grew.
240
00:22:41,282 --> 00:22:44,706
And I loved them,
just as I loved you.
241
00:22:52,658 --> 00:22:55,519
The killers,
242
00:22:55,521 --> 00:22:58,281
They dug a shallow grave.
243
00:23:01,409 --> 00:23:03,338
And before they buried them,
244
00:23:06,632 --> 00:23:09,392
They cut their heads off.
245
00:23:13,153 --> 00:23:15,348
And when they laid them
in the ground, they...
246
00:23:19,641 --> 00:23:22,335
They put their faces
against their asses
247
00:23:24,233 --> 00:23:26,295
As a sign of disrespect.
248
00:23:29,322 --> 00:23:32,249
If I ever find the men
who did that... I will...
249
00:23:46,292 --> 00:23:48,585
I took these locks of hair
from their heads.
250
00:24:01,197 --> 00:24:03,292
See Siggy,
251
00:24:04,557 --> 00:24:07,418
When you have such knowledge,
252
00:24:09,248 --> 00:24:11,542
Being married to a rich,
old man isn't so bad.
253
00:25:08,238 --> 00:25:11,464
Is it true he's here?
254
00:25:21,480 --> 00:25:23,874
He's still weak -
255
00:25:23,876 --> 00:25:26,070
But his wounds are beginning
to heal,
256
00:25:26,072 --> 00:25:27,434
Thanks to Floki's magic.
257
00:25:27,436 --> 00:25:30,261
Torstein.
258
00:25:30,263 --> 00:25:32,158
Ragnar, see who's here.
259
00:25:33,090 --> 00:25:36,084
Ragnar, my friend...
260
00:25:36,086 --> 00:25:37,416
How are you?
261
00:25:37,418 --> 00:25:39,212
Save me from these people.
262
00:25:44,270 --> 00:25:47,064
How did you know I was here?
263
00:25:47,066 --> 00:25:48,894
I didn't.
264
00:25:48,896 --> 00:25:51,954
I only know Earl Haraldson
is looking for you.
265
00:25:51,956 --> 00:25:54,350
It was Rollo who said
that if you're alive,
266
00:25:54,352 --> 00:25:56,379
You might be here.
267
00:25:57,912 --> 00:26:00,205
Then why did he not
come himself?
268
00:26:00,207 --> 00:26:02,003
Because he thoughtthe Earl's men
269
00:26:02,005 --> 00:26:05,197
Would be looking
for him especially.
270
00:26:05,199 --> 00:26:10,020
It is no secret that all
of the crew are being watched.
271
00:26:10,022 --> 00:26:11,917
But I made sure no-one
followed me.
272
00:26:13,981 --> 00:26:16,042
Let's eat.
273
00:26:16,044 --> 00:26:18,172
It is good to see you.
274
00:26:18,174 --> 00:26:20,401
You too, my friend.
275
00:26:28,986 --> 00:26:31,081
This is Helga.
276
00:26:31,083 --> 00:26:32,145
Hello Helga.
277
00:26:36,938 --> 00:26:41,029
Oh, don't wiggle your maggot
in her face.
278
00:26:41,031 --> 00:26:42,826
She's taken.
279
00:26:45,255 --> 00:26:46,885
Sit down.
280
00:26:50,214 --> 00:26:52,708
I heard they burned down
your farm.
281
00:26:52,710 --> 00:26:54,836
They also slaughtered
all our livestock.
282
00:26:54,838 --> 00:26:56,333
We have nothing left.
283
00:26:57,299 --> 00:26:59,295
You are alive.
284
00:26:59,297 --> 00:27:00,992
Ragnar is alive.
285
00:27:02,290 --> 00:27:05,084
Your children are alive.
286
00:27:05,086 --> 00:27:07,048
You have everything left.
287
00:27:07,050 --> 00:27:09,277
We also need to eat.
288
00:27:09,279 --> 00:27:14,233
And we are already eating some
of your winter supplies, Floki.
289
00:27:14,235 --> 00:27:16,795
And I am ashamed.
290
00:27:17,761 --> 00:27:19,690
The gods will provide.
291
00:27:25,647 --> 00:27:27,941
For everything there
is a season,
292
00:27:27,943 --> 00:27:30,270
And a time for every matter
under heaven:
293
00:27:30,272 --> 00:27:32,964
A time to be born,
and a time to die...
294
00:27:38,122 --> 00:27:41,049
Just eat your soup, priest.
295
00:27:43,945 --> 00:27:46,772
Sometimes your God sounds
a lot like one of ours.
296
00:28:12,724 --> 00:28:14,986
Why did the gods keep me alive?
297
00:28:18,048 --> 00:28:21,674
That is the question
I keep asking myself.
298
00:28:24,636 --> 00:28:27,629
What are you going to do?
299
00:28:28,562 --> 00:28:30,956
I can do nothing
until I am well.
300
00:28:35,016 --> 00:28:36,944
Where's the boat?
301
00:28:39,640 --> 00:28:42,833
Haraldson has confiscated
the boat.
302
00:28:42,835 --> 00:28:45,895
His daughter is getting married
to man from Svealand.
303
00:28:45,897 --> 00:28:47,658
The boat is her dowry.
304
00:28:51,652 --> 00:28:54,579
Floki can always
build us another one.
305
00:29:00,901 --> 00:29:02,895
And the Earl?
306
00:29:07,623 --> 00:29:08,885
Pssst!
307
00:29:09,851 --> 00:29:11,513
Come on.
308
00:29:12,546 --> 00:29:13,942
Torstein;
what for?
309
00:29:13,944 --> 00:29:15,805
If you don't come now,
310
00:29:15,807 --> 00:29:18,001
I promise, you will regret it.
311
00:30:49,665 --> 00:30:50,893
I don't remember inviting you
312
00:30:50,895 --> 00:30:52,890
To my daughter's wedding.
313
00:30:52,892 --> 00:30:54,786
Well, my Lord, I assumed
you'd just forgotten.
314
00:30:54,788 --> 00:30:56,815
So I came anyway.
315
00:30:59,478 --> 00:31:02,472
Here's to happiness
for your daughter
316
00:31:02,474 --> 00:31:04,667
And may she be blessed
with many sons.
317
00:31:09,427 --> 00:31:11,421
That could be you
318
00:31:11,423 --> 00:31:13,484
Dancing with my daughter.
319
00:31:15,382 --> 00:31:17,509
I often think about it.
320
00:31:18,475 --> 00:31:20,637
Still I was not fated
to marry her.
321
00:31:21,836 --> 00:31:25,296
I think that that old man was.
322
00:31:25,298 --> 00:31:27,292
Why are you here?
323
00:31:28,524 --> 00:31:29,787
We should talk.
324
00:31:40,534 --> 00:31:42,463
Silence! Silence!
325
00:31:46,357 --> 00:31:50,315
Earl Haraldson
it is time for husband
and wife
326
00:31:50,317 --> 00:31:52,711
To go to the matrimonial
chamber.
327
00:32:03,125 --> 00:32:04,388
Whoa!
328
00:32:21,125 --> 00:32:24,119
So, what do you want
to talk about?
329
00:32:25,085 --> 00:32:26,447
I don't want your thugs,
like these fellows,
330
00:32:26,449 --> 00:32:28,577
Following me around everywhere.
331
00:32:28,579 --> 00:32:30,274
It's a waste of
everyone's time.
332
00:32:30,276 --> 00:32:32,136
Oh, I disagree.
333
00:32:32,138 --> 00:32:35,297
If you lead them
to Ragnar Lothbrok
334
00:32:35,299 --> 00:32:37,692
It will be time well spent.
335
00:32:37,694 --> 00:32:39,622
Ragnar is dead.
336
00:32:43,150 --> 00:32:45,112
Do you swear that
on your arm-ring?
337
00:32:45,114 --> 00:32:46,143
No.
338
00:32:46,145 --> 00:32:50,302
I cannot swear because
I have not seen a body.
339
00:32:50,304 --> 00:32:52,564
But I have heard nothing,
and he is my brother.
340
00:32:53,598 --> 00:32:56,225
I am sure in my heart
he is dead.
341
00:32:58,056 --> 00:32:59,152
What about his wife
and children?
342
00:32:59,154 --> 00:33:00,384
They too have disappeared.
343
00:33:00,386 --> 00:33:02,380
So I heard.
344
00:33:02,382 --> 00:33:05,174
That you had them
killed, frankly.
345
00:33:05,176 --> 00:33:07,636
By these fellows there.
346
00:33:07,638 --> 00:33:10,199
So why should I trust you,
347
00:33:10,201 --> 00:33:12,261
Because you've already
betrayed me.
348
00:33:12,263 --> 00:33:13,625
I didn't betray you.
349
00:33:13,627 --> 00:33:15,555
I told the truth.
350
00:33:16,488 --> 00:33:19,014
Shouldn't you trust someone
who tells the truth?
351
00:33:19,016 --> 00:33:20,213
So tell me the truth now!
352
00:33:20,215 --> 00:33:21,976
The truth is,
you run everything here.
353
00:33:21,978 --> 00:33:23,140
You own the ships.
354
00:33:23,142 --> 00:33:25,236
You decide where it is we raid.
355
00:33:25,238 --> 00:33:27,299
I need to be part of that.
356
00:33:27,301 --> 00:33:29,463
I don't want to be
on the outside.
357
00:33:29,465 --> 00:33:32,390
I want to raid and fight.
358
00:33:33,456 --> 00:33:36,383
It's what I was born to do.
359
00:33:37,449 --> 00:33:39,377
I understand.
360
00:33:40,575 --> 00:33:43,103
And you must understand
361
00:33:43,105 --> 00:33:47,129
It will take time
for me to trust you.
362
00:33:47,131 --> 00:33:50,057
And I do not give
my trust easily.
363
00:33:51,389 --> 00:33:54,482
But you can stay here,
eat at my expense,
364
00:33:56,014 --> 00:33:58,109
Work on my boats,
365
00:33:58,111 --> 00:33:59,938
Prepare for the season.
366
00:33:59,940 --> 00:34:02,002
Then we shall see.
367
00:34:03,233 --> 00:34:04,463
Agreed?
368
00:34:06,128 --> 00:34:07,990
Agreed.
369
00:34:09,322 --> 00:34:11,150
Good.
370
00:34:29,916 --> 00:34:32,111
So if Odin lives in Valhalla,
371
00:34:32,113 --> 00:34:35,339
Is he the only God
who lives in a great hall?
372
00:34:37,836 --> 00:34:40,328
No, there are many halls.
373
00:34:41,894 --> 00:34:44,254
Thor lives in Thrudheim.
374
00:34:44,256 --> 00:34:47,316
And frey was given the hall
at Alfheim
375
00:34:47,318 --> 00:34:50,178
When he cut his first tooth!
376
00:34:50,180 --> 00:34:52,374
And nearby is Valhalla,
377
00:34:54,070 --> 00:34:56,799
Vast and gold-bright.
378
00:34:56,801 --> 00:34:58,097
And every day,
379
00:34:58,099 --> 00:35:00,957
Odin chooses slain men
to join him.
380
00:35:01,923 --> 00:35:04,085
They arm themselves
381
00:35:04,087 --> 00:35:06,313
And fight in the courtyard.
382
00:35:07,279 --> 00:35:09,407
They kill one another;
383
00:35:09,409 --> 00:35:12,202
But every night
they rise again,
384
00:35:13,268 --> 00:35:17,026
And ride back to the hall,and feast.
385
00:35:18,026 --> 00:35:21,120
The roof is made
out of shields.
386
00:35:21,122 --> 00:35:23,848
The rafters are spears.
387
00:35:23,850 --> 00:35:26,941
Coats of mail litter
the benches.
388
00:35:26,943 --> 00:35:28,772
A wolf stands
at the western door
389
00:35:30,836 --> 00:35:33,197
And an eagle hovers above it.
390
00:35:34,296 --> 00:35:37,888
It has five hundredand forty doors,
391
00:35:37,890 --> 00:35:39,884
And when Ragnarok comes,
392
00:35:40,851 --> 00:35:44,142
Eight hundred warriors
will March out of each door,
393
00:35:45,807 --> 00:35:47,237
Shoulder to shoulder.
394
00:35:48,170 --> 00:35:50,897
What is Ragnarok?
395
00:35:58,949 --> 00:36:01,078
How was the earth created?
396
00:36:04,837 --> 00:36:09,029
The earth was madefrom the Ymir's flesh
397
00:36:09,031 --> 00:36:10,760
And oceans from his blood,
398
00:36:10,762 --> 00:36:13,754
When the titan was thawed
from the ice.
399
00:36:13,756 --> 00:36:16,149
The gods, they made hills
out of his bones,
400
00:36:18,014 --> 00:36:20,874
And trees from his hairs,
401
00:36:20,876 --> 00:36:22,903
And the sky dome is his skull.
402
00:36:24,002 --> 00:36:26,064
And out of his brain
403
00:36:26,066 --> 00:36:29,157
They shaped the welling
dark clouds.
404
00:36:34,216 --> 00:36:37,643
So, how do you think
it was made, priest?
405
00:37:14,941 --> 00:37:16,170
Siggy.
406
00:37:25,088 --> 00:37:26,916
No...
407
00:37:28,015 --> 00:37:30,043
I was sure!
408
00:37:31,042 --> 00:37:33,870
I've come to warn you:
409
00:37:33,872 --> 00:37:35,933
You must leave at once.
Today.
410
00:37:38,530 --> 00:37:40,092
My husband he hates you.
411
00:37:41,591 --> 00:37:42,554
He has shown me nothing
but respect
412
00:37:42,556 --> 00:37:43,718
Since I came here.
413
00:37:43,720 --> 00:37:46,645
Rollo, believe me.
Get away.
414
00:38:27,770 --> 00:38:28,800
Ungh!
415
00:38:28,802 --> 00:38:30,030
Aghhh! Agh!
416
00:38:33,893 --> 00:38:36,752
Ungh!
417
00:38:36,754 --> 00:38:38,416
Ungh!
418
00:39:38,438 --> 00:39:41,364
Where's Ragnar Lothbrok?
419
00:39:46,256 --> 00:39:48,583
Where is he?
420
00:39:50,647 --> 00:39:52,610
He's dead.
421
00:39:52,612 --> 00:39:53,840
Are you sure?
422
00:39:57,469 --> 00:39:58,998
You said you always
tell the truth.
423
00:40:06,220 --> 00:40:09,477
You seem to have a little
trouble opening your mouth.
424
00:40:14,369 --> 00:40:17,297
Perhaps I could make that
a little easier for you.
425
00:40:46,476 --> 00:40:49,369
When will you be better?
426
00:40:49,371 --> 00:40:52,197
It's taken too long already.
427
00:40:52,199 --> 00:40:54,759
In a few weeks' time your
father's wounds will be healed.
428
00:40:56,258 --> 00:40:57,753
If he is careful.
429
00:40:59,252 --> 00:41:01,381
You must have patience, father.
430
00:41:02,446 --> 00:41:03,577
You must have patience, father.
431
00:41:03,579 --> 00:41:05,540
Shut-up.
432
00:41:11,097 --> 00:41:13,125
Bjorn Torstein!
433
00:41:14,324 --> 00:41:17,117
I found him wandering
around the marshes.
434
00:41:17,119 --> 00:41:18,615
I was lost.
435
00:41:22,342 --> 00:41:24,471
I was visited in great secrecy
436
00:41:24,473 --> 00:41:26,467
By Earl Haraldson's wife,
Siggy.
437
00:41:29,429 --> 00:41:32,289
She told me that her husband
had played a trick on Rollo,
438
00:41:34,685 --> 00:41:37,613
And imprisoned him,
trying to find where you were.
439
00:41:40,609 --> 00:41:42,603
Then he tortured him.
440
00:41:49,290 --> 00:41:51,087
He tortured my brother?
441
00:41:52,020 --> 00:41:54,281
Yes.
442
00:41:57,111 --> 00:41:59,171
Siggy is sure,
443
00:41:59,173 --> 00:42:01,168
Her husband means to kill him
444
00:42:01,170 --> 00:42:03,997
Because Rollo will not,
445
00:42:03,999 --> 00:42:06,425
In any way,
admit to where you are.
446
00:42:06,427 --> 00:42:09,119
It's a trap for you, Ragnar.
447
00:42:51,141 --> 00:42:53,070
Floki,
448
00:43:01,290 --> 00:43:03,352
I have another
favor to ask you.
449
00:43:05,116 --> 00:43:07,977
I want you to go in
to Kattegat.
450
00:43:07,979 --> 00:43:09,507
I want you to ask for
a meeting with the Earl.
451
00:43:09,509 --> 00:43:11,236
And when you meet him,
452
00:43:11,238 --> 00:43:14,097
Challenge him
to a personal combat.
453
00:43:14,099 --> 00:43:15,495
With me.
454
00:43:18,357 --> 00:43:20,386
Tell him, if he refuses
455
00:43:20,388 --> 00:43:23,215
Shame will stalk him
for the rest of his life,
456
00:43:23,217 --> 00:43:25,976
And Odin will never permit him
into Valhalla.
456
00:43:26,305 --> 00:43:32,563
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.