All language subtitles for The.Greatest.Showman.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,709 --> 00:00:38,709 | ManiacS | Di Memorian TRX 2 00:00:40,401 --> 00:00:44,401 Zac | Bonaf | tongkat EBennet | alineana | BrunoE 3 00:00:52,240 --> 00:00:54,454 Inilah saatnya yang mereka harapkan ... 4 00:00:56,956 --> 00:01:00,755 Saya telah melihat ke dalam kegelapan, keringat Anda merendam tanah 5 00:01:00,857 --> 00:01:02,378 RAJA SHOW 6 00:01:03,125 --> 00:01:06,828 Dan terkubur di tulangmu Ada rasa sakit yang tak bisa diabaikan. 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,523 Mengambil napas Anda, mencuri pikiran Anda 8 00:01:09,558 --> 00:01:13,236 Dan semua itu nyata tertinggal 9 00:01:13,350 --> 00:01:15,129 Jangan menolak, akan datang untukmu, 10 00:01:15,131 --> 00:01:16,531 Menjalankan Anda 11 00:01:16,533 --> 00:01:19,568 s momen ini, jangan khawatir tentang setelah 12 00:01:19,603 --> 00:01:22,668 Mimpi demamnya, tidakkah kamu melihat bahwa kamu mendekati? 13 00:01:22,703 --> 00:01:25,713 Menyerah karena Anda merasa perasaan mengambil alih 14 00:01:25,748 --> 00:01:28,800 api, kebebasan, banjir 15 00:01:28,835 --> 00:01:31,881 seorang pengkhotbah di pangkuan dan Anda akan menemukan pengabdian 16 00:01:31,916 --> 00:01:34,615 Ada sesuatu yang memecahkan batu bata di setiap dinding 17 00:01:34,617 --> 00:01:36,317 Saya akan meninggalkan Anda sekarang 18 00:01:36,319 --> 00:01:38,789 Jadi katakan padaku apakah kamu ingin pergi? 19 00:01:38,824 --> 00:01:41,865 Dimana ditutupi dengan lampu dari semua warna 20 00:01:41,900 --> 00:01:44,545 Dimana buron lari di malam hari 21 00:01:38,580 --> 00:01:41,819 Yang tidak mungkin menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 22 00:01:47,854 --> 00:01:50,756 Ini adalah pertunjukan terbesar 23 00:01:50,791 --> 00:01:54,108 Kami menyala, kami tidak akan menutup telepon 24 00:01:54,143 --> 00:01:56,837 Dan matahari tidak bisa menghentikan kita 25 00:01:56,872 --> 00:01:59,988 Melihat hal itu menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 26 00:02:00,023 --> 00:02:03,212 Ini adalah pertunjukan terbesar 27 00:02:03,684 --> 00:02:06,546 semua yang anda inginkan 28 00:02:06,581 --> 00:02:09,531 semua yang selalu Anda butuhkan 29 00:02:09,566 --> 00:02:12,651 Dan di sini juga di depan Anda 30 00:02:12,686 --> 00:02:15,675 di sini Anda ingin menjadi 31 00:02:15,710 --> 00:02:18,794 semua yang anda inginkan 32 00:02:18,829 --> 00:02:21,691 semua yang selalu Anda butuhkan 33 00:02:21,726 --> 00:02:24,738 Dan di sini juga di depan Anda 34 00:02:24,773 --> 00:02:27,690 di sini Anda ingin menjadi 35 00:02:27,725 --> 00:02:30,859 semua yang anda inginkan 36 00:02:30,861 --> 00:02:34,075 semua yang selalu Anda butuhkan 37 00:02:34,174 --> 00:02:37,957 Dan di sini juga di depan Anda 38 00:02:37,969 --> 00:02:41,108 di sini Anda ingin menjadi 39 00:02:41,873 --> 00:02:44,732 semua yang anda inginkan 40 00:02:45,608 --> 00:02:48,646 semua yang selalu Anda butuhkan 41 00:02:49,145 --> 00:02:52,912 Dan di sini ... 42 00:02:56,047 --> 00:02:58,231 Terima kasih banyak, pak. Jeffreys 43 00:02:58,233 --> 00:03:00,540 Terima kasih Saya akan membayar Anda di penghujung hari. 44 00:03:03,106 --> 00:03:04,506 Ayo 45 00:03:05,948 --> 00:03:08,950 Phineas, ayo pergi atau kita akan ketinggalan kereta. 46 00:03:15,227 --> 00:03:16,972 Jaga postur tubuh Anda. 47 00:03:18,186 --> 00:03:21,234 Bersihkan 48 00:03:17,408 --> 00:03:18,879 Pinky finger up high. 49 00:03:26,494 --> 00:03:29,304 lengan yang diperluas Siku keluar. 50 00:03:31,592 --> 00:03:33,751 Sip. Dan jangan pernah mengisap. 51 00:03:37,593 --> 00:03:40,841 jari kecil ke atas Lengan yang diperluas. 52 00:03:40,876 --> 00:03:42,797 Siku keluar. 53 00:03:43,289 --> 00:03:45,286 Sip cangkirmu 54 00:03:45,402 --> 00:03:47,901 dengan anggun menurunkan cangkir. 55 00:03:49,074 --> 00:03:50,907 Ayo kita lakukan lagi. 56 00:03:51,336 --> 00:03:54,781 jari kecil ke atas Lengan diperpanjang. 57 00:03:54,816 --> 00:03:56,237 Keluar siku 58 00:03:56,272 --> 00:03:58,102 Anggun ... 59 00:04:03,242 --> 00:04:04,897 Amal, kemarilah. 60 00:04:14,093 --> 00:04:15,844 Gaunmu ... 61 00:04:16,151 --> 00:04:18,731 Beginilah cara kita mengajar berperilaku? 62 00:04:18,999 --> 00:04:21,414 Itu salah saya, pak. 63 00:04:22,613 --> 00:04:26,949 Aku membuatnya tertawa. - Terima kasih atas kejujuranmu 64 00:04:29,329 --> 00:04:31,625 Jauhi putriku. 65 00:04:53,922 --> 00:04:57,310 - Bagaimana kamu pergi? - Keluar jendela 66 00:04:59,669 --> 00:05:02,430 Ayahku akan mengirimku untuk menyelesaikan sekolah 67 00:05:03,046 --> 00:05:05,606 Saya tidak tahu apa yang akan menjadi masa depanku 68 00:05:06,353 --> 00:05:08,409 Saya tahu 69 00:05:10,044 --> 00:05:13,468 Saya memejamkan mata dan aku bisa melihat 70 00:05:13,503 --> 00:05:16,687 dunia tunggu apa lagi aku 71 00:05:17,069 --> 00:05:20,828 Dan saya menyebutnya 72 00:05:23,012 --> 00:05:26,682 Melalui gelap, melalui pintu 73 00:05:26,717 --> 00:05:29,940 Melalui mana belum pernah ada sebelumnya 74 00:05:30,053 --> 00:05:33,748 Tapi sepertinya rumah 75 00:05:35,706 --> 00:05:40,931 Mereka bisa bilang, Anda bisa mengatakan kedengarannya gila. 76 00:05:36,047 --> 00:05:41,339 Mereka bisa bilang, Bisa bilang aku jadi gila 77 00:05:48,650 --> 00:05:50,677 Saya tidak peduli, Saya tidak peduli, 78 00:05:50,712 --> 00:05:54,243 Jadi panggil aku gila 79 00:05:55,138 --> 00:06:00,610 Kita bisa hidup di dunia kita buat 80 00:06:01,382 --> 00:06:04,569 Karena setiap malam Aku berbaring di tempat tidur. 81 00:06:04,571 --> 00:06:07,870 Warna paling terang isi kepalaku 82 00:06:07,905 --> 00:06:13,905 <1> Satu juta mimpi membuat saya terjaga 83 00:06:14,281 --> 00:06:17,549 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 84 00:06:17,584 --> 00:06:20,820 tampilan dunia yang saya bayangkan 85 00:06:20,855 --> 00:06:26,855 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 86 00:06:26,908 --> 00:06:31,451 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 87 00:06:38,316 --> 00:06:43,909 Mereka bisa bilang, Anda bisa mengatakan kedengarannya gila. 88 00:06:44,605 --> 00:06:48,378 Mereka bisa bilang, Bisa dikatakan bahwa kita gila 89 00:06:48,380 --> 00:06:50,380 Amal! 90 00:06:51,177 --> 00:06:53,300 Saya tidak peduli, Saya tidak peduli 91 00:06:53,335 --> 00:06:56,667 Jika Anda menyebut kami gila 92 00:06:57,659 --> 00:07:03,659 Melarikan diri ke dunia yang kita buat 93 00:07:03,867 --> 00:07:07,014 Karena setiap malam Aku berbaring di tempat tidur. 94 00:07:07,049 --> 00:07:10,137 Warna paling terang isi kepalaku 95 00:07:10,272 --> 00:07:16,272 <1> Satu juta mimpi membuat saya terjaga 96 00:07:16,732 --> 00:07:19,966 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 97 00:07:19,968 --> 00:07:23,025 tampilan duniayang saya bayangkan 98 00:07:23,245 --> 00:07:29,245 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 99 00:07:29,384 --> 00:07:34,151 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 100 00:07:49,652 --> 00:07:52,781 Surat kabar Berita dari seluruh dunia! 101 00:07:52,783 --> 00:07:58,318 <1> Satu juta mimpi membuat saya terjaga 102 00:07:58,994 --> 00:08:02,275 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 103 00:08:02,310 --> 00:08:05,404 tampilan dunia yang saya bayangkan 104 00:08:05,406 --> 00:08:11,406 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 105 00:08:11,626 --> 00:08:16,068 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 106 00:08:19,307 --> 00:08:22,288 Datang dan bergabunglah Great American Railroad! 107 00:08:22,323 --> 00:08:23,890 Tiga kali makan per hari! 108 00:08:23,925 --> 00:08:26,944 Tempat tidur. Jujur gaji. 109 00:08:26,979 --> 00:08:29,026 Ayo! Membuat keberuntungan anda! 110 00:08:29,061 --> 00:08:31,631 Lihat semua Amerika! 111 00:08:31,666 --> 00:08:34,801 Kesempatan menanti Anda, pak! 112 00:08:51,251 --> 00:08:53,247 Pak, saya ... 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,672 Aku tahu aku tidak punya banyak, 114 00:08:55,961 --> 00:08:59,752 Tapi aku akan mengurus anak perempuanmu. dan aku akan memberimu hidup seperti ini. 115 00:09:07,117 --> 00:09:08,543 Selamat tinggal, mama 116 00:09:09,828 --> 00:09:11,551 Dia kembali. 117 00:09:11,586 --> 00:09:14,673 Cepat atau lambat, dia akan bosan dengan hidupnya, 118 00:09:14,708 --> 00:09:18,185 tidak memiliki apa-apa, dan dia akan kembali ke rumah. 119 00:09:27,718 --> 00:09:30,627 setiap malam Aku berbaring di tempat tidur. 120 00:09:30,662 --> 00:09:33,858 Warna paling terang isi kepalaku 121 00:09:33,893 --> 00:09:39,893 <1> Satu juta mimpimembuat saya terjaga 122 00:09:40,289 --> 00:09:43,642 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 123 00:09:43,677 --> 00:09:46,746 tampilan dunia yang saya bayangkan 124 00:09:46,781 --> 00:09:52,781 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 125 00:09:53,233 --> 00:09:57,425 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 126 00:09:58,190 --> 00:10:01,581 Betapa pun hebatnya, tidak masalah seberapa kecilnya, 127 00:10:01,616 --> 00:10:05,461 Tinggalkan aku untuk menjadi bagian dari segala sesuatu 128 00:10:05,496 --> 00:10:10,389 Berbagi impianmu bersama aku 129 00:10:11,108 --> 00:10:14,452 Anda mungkin benar, Anda mungkin salah. 130 00:10:14,487 --> 00:10:18,165 Tapi katakanlah yang akan memberi tahu saya. 131 00:10:18,200 --> 00:10:21,332 Dari dunia yang Anda bayangkan 132 00:10:21,367 --> 00:10:25,651 Dari dunia yang saya tutup mataku untuk membayangkan 133 00:10:25,686 --> 00:10:31,404 Saya memejamkan mata untuk membayangkan 134 00:10:31,439 --> 00:10:34,558 Mengapa setiap malam Aku berbaring di tempat tidur. 135 00:10:34,593 --> 00:10:37,750 Warna paling terang isi kepalaku 136 00:10:37,785 --> 00:10:41,496 <1> Satu juta mimpi membuat saya terjaga 137 00:10:41,531 --> 00:10:44,671 <1 juta mimpi, satu juta mimpi! 138 00:10:44,706 --> 00:10:47,744 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 139 00:10:47,779 --> 00:10:50,656 tampilan dunia yang saya bayangkan 140 00:10:50,691 --> 00:10:56,691 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 141 00:10:57,058 --> 00:11:03,058 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 142 00:11:08,095 --> 00:11:12,640 Ke duniabahwa kita akan membangun 143 00:11:43,018 --> 00:11:45,268 Ya Terima kasih, Charlie, Cukup. 144 00:11:45,270 --> 00:11:47,537 Tuhan. Phineas Taylor Barnum. 145 00:11:48,141 --> 00:11:50,705 Jika Anda mau, Sir, Saya percaya saya memiliki keterampilan 146 00:11:50,740 --> 00:11:53,216 tidak terjebak ke sebuah mesin 147 00:11:53,251 --> 00:11:55,019 Saya kenal orang Jerman ini. 148 00:11:55,054 --> 00:11:58,842 yang mengembangkan perangkat yang bisa menempatkan manusia di udara. 149 00:11:58,844 --> 00:12:00,291 Pak, bukankah itu fantastis? 150 00:12:00,293 --> 00:12:02,606 Jika saya menerapkan ini untuk bisnis ini, 151 00:12:02,641 --> 00:12:04,741 - akan revolusioner - Tuan-tuan! 152 00:12:04,776 --> 00:12:08,844 Satu menit perhatian. Anda semua dipecat. 153 00:12:09,917 --> 00:12:13,277 Kebangkrutan? Perusahaan tidak memiliki beberapa kapal dagang? 154 00:12:13,279 --> 00:12:15,617 Itu Di latar belakang Laut Cina Selatan. 155 00:12:15,768 --> 00:12:18,202 Topan tropis tenggelam semua dari mereka 156 00:12:25,321 --> 00:12:26,855 PENDAFTARAN KAPAL 157 00:12:55,713 --> 00:12:58,413 - aku punya kamu - saya mengerti 158 00:12:59,114 --> 00:13:01,106 - sayang - Ya ampun! 159 00:13:01,108 --> 00:13:04,537 - kamu awal - Dan tanpa batas waktu. 160 00:13:08,318 --> 00:13:10,444 Saya tidak berpikir itu akan bertahan. dalam pekerjaan itu 161 00:13:10,479 --> 00:13:12,227 Atau siapa saja rupanya 162 00:13:12,498 --> 00:13:14,919 Inilah yang membuat hidup kita. sangat menarik 163 00:13:14,954 --> 00:13:16,935 Dengar, sayangku 164 00:13:19,916 --> 00:13:22,512 Ini bukan hidup. apa yang saya janjikan 165 00:13:22,547 --> 00:13:26,134 "Tapi aku memiliki semua yang kuinginkan." - Bagaimana dengan sihirnya? 166 00:13:26,136 --> 00:13:28,313 Apa yang kamu panggil Kedua gadis itu? 167 00:13:30,633 --> 00:13:33,363 Mitra,Lihat siapa yang datang 168 00:13:34,424 --> 00:13:36,190 - Ayah! Ayo! 169 00:13:36,192 --> 00:13:38,431 Apakah anda membawa hadiah saya? "Hadiah dari apa?" 170 00:13:38,433 --> 00:13:40,519 - Dari ulang tahun saya! - apa? 171 00:13:40,554 --> 00:13:42,919 - ulang tahun saya - Ini bukan hari ulang tahunmu! 172 00:13:43,044 --> 00:13:45,630 Tidak apa-apa Aku punya hadiah 173 00:13:45,665 --> 00:13:48,021 Tapi bukan hadiah sama sekali. Tidak, tidak 174 00:13:48,056 --> 00:13:50,820 Hadiah terbaik ulang tahun semua orang 175 00:13:51,668 --> 00:13:53,298 Mesin yang luar biasa ini 176 00:13:53,300 --> 00:13:56,798 diciptakan oleh Leonardo da Vinci 400 tahun yang lalu. 177 00:13:56,800 --> 00:14:00,080 Tapi diagramnya hilang. selama berabad-abad sampai minggu lalu, 178 00:14:00,082 --> 00:14:03,072 kapan, pada suatu malam hujan, sebuah kapal bajak laut melayang 179 00:14:03,107 --> 00:14:04,682 ke pantai Nantucket. 180 00:14:04,717 --> 00:14:07,121 Mereka menemukan kerangka, harta karun, 181 00:14:07,156 --> 00:14:09,835 dan diagram itu diambil tidak kurang dari 182 00:14:09,837 --> 00:14:13,553 J. W. Mercantile. 183 00:14:13,920 --> 00:14:16,490 Diagram telah berlalu oleh meja saya sebentar, 184 00:14:16,525 --> 00:14:18,643 tapi aku berhasil menghafalnya. 185 00:14:18,678 --> 00:14:22,212 Dan jika saya memiliki yang baik memori 186 00:14:29,009 --> 00:14:31,056 Selamat ulang tahun, Caroline. 187 00:14:38,169 --> 00:14:40,760 Ini adalah mesin dari pesanan 188 00:14:40,795 --> 00:14:42,741 Anda memesan 189 00:14:43,468 --> 00:14:46,414 dan mereka diselamatkan bahkan menjadi kenyataan. 190 00:14:46,449 --> 00:14:50,135 Bahkan jika Anda melupakan mereka, mereka selalu ada 191 00:14:50,170 --> 00:14:53,450 - Bisakah saya memesan? Satu langkah maju Kamu bisa bicara 192 00:14:54,136 --> 00:14:57,689 Saya berharapmenikahi Santa Claus 193 00:14:57,724 --> 00:15:00,161 Itu permintaan yang bagus. 194 00:15:00,637 --> 00:15:05,016 Saya berharap ... sandal balon 195 00:15:10,607 --> 00:15:12,834 Ini juga Ini adalah permintaan yang bagus. 196 00:15:13,145 --> 00:15:15,187 Dan apa permintaanmu, Ibu? 197 00:15:16,474 --> 00:15:18,462 Saya berharap ... 198 00:15:22,662 --> 00:15:25,919 untuk saat bahagia seperti ini selamanya 199 00:15:25,921 --> 00:15:30,921 Untuk kamu, untuk kamu dan untuk ayahmu 200 00:15:38,475 --> 00:15:41,659 setiap malam Aku berbaring di tempat tidur. 201 00:15:41,694 --> 00:15:44,964 Warna paling terang isi kepalaku 202 00:15:44,999 --> 00:15:50,915 <1> Satu juta mimpi membuat saya terjaga 203 00:15:51,613 --> 00:15:54,956 Saya membayangkan apa dunia ini bisa jadi 204 00:15:54,991 --> 00:15:58,130 tampilan dunia yang saya bayangkan 205 00:15:58,165 --> 00:16:03,935 <1> Satu juta mimpi Semua yang anda butuhkan. 206 00:16:06,316 --> 00:16:11,028 <1> Satu juta mimpi ke dunia kita akan membangun 207 00:16:20,112 --> 00:16:22,453 KRISIS KEUANGAN 208 00:16:25,406 --> 00:16:29,967 Seiring krisis meningkat, harga daging babi turun. 209 00:16:30,817 --> 00:16:32,747 - Charles, kita pergi - Ibu? 210 00:16:32,749 --> 00:16:35,768 Bank ini hanya meminjamkan uang untuk siapa punya uang 211 00:16:39,766 --> 00:16:42,373 Apa yang Anda lihat, priamu? 212 00:16:44,567 --> 00:16:46,182 Pak Barnum. 213 00:16:48,654 --> 00:16:52,592 Bisnis itu berisiko dan, dengan cara, aneh. 214 00:16:52,627 --> 00:16:55,848 Ini taruhan yang bagus, pak. Orang tidak mau mengakuinya, 215 00:16:55,883 --> 00:16:58,666 tapi mereka terpesona oleh yang eksotis dan yang mengerikan. 216 00:16:52,668 --> 00:16:54,205 Inilah yang akan kami tawarkan. 217 00:17:00,608 --> 00:17:03,309 Bank akan membutuhkan jaminan. 218 00:17:04,187 --> 00:17:07,826 Tentu saja. Saya tidak akan berpikir sebaliknya. 219 00:17:07,861 --> 00:17:11,524 Dokumen dari semua kapal dagang saya 220 00:17:14,562 --> 00:17:17,035 Mengapa bank meminjamkan US $ 10.000? 221 00:17:17,037 --> 00:17:19,179 Mereka butuh dari sebuah jaminan 222 00:17:19,342 --> 00:17:21,865 - Tapi kita tidak punya jaminan. - kita punya 223 00:17:21,900 --> 00:17:24,367 - Di Laut Cina Selatan. - Laut Cina? 224 00:17:24,369 --> 00:17:26,559 Di latar belakang Laut Cina Selatan. 225 00:17:26,860 --> 00:17:28,955 Dan apa yang kita beli dengan pinjaman ini? 226 00:17:30,112 --> 00:17:32,984 Museum Amerika dari Barnum Trivia? 227 00:17:32,986 --> 00:17:34,899 Museum macam apa ini? 228 00:17:37,543 --> 00:17:39,257 Sebuah tempat untuk diangkut! 229 00:17:39,259 --> 00:17:42,010 Tempat untuk melihat sesuatu tidak pernah terlihat sebelumnya 230 00:17:42,045 --> 00:17:44,339 - bagaimana menurutmu - boneka lilin 231 00:17:44,374 --> 00:17:46,415 Itu Itu Ini baru di Eropa. 232 00:17:46,417 --> 00:17:48,728 Lihat Marie Antoinette dipancung. 233 00:17:48,763 --> 00:17:51,583 Napoleon. Kemarilah Lihat? 234 00:17:51,618 --> 00:17:54,374 Mereka sudah bertemu beberapa yang terkenal Sejarah. 235 00:17:54,409 --> 00:17:55,930 Tapi tidak semua lilin. 236 00:17:55,965 --> 00:17:59,521 Ini adalah O'Malley yang agung. 237 00:17:59,556 --> 00:18:02,207 Menguasai keterampilan. Raja penipuan 238 00:18:02,242 --> 00:18:04,382 Anda tidak terlihat seperti dokter. 239 00:18:04,764 --> 00:18:07,581 - Saya seorang pencuri - Pencuri barang bagus 240 00:18:07,616 --> 00:18:09,739 Aku menangkapnya mencuri arloji saya Lihat? 241 00:18:09,741 --> 00:18:11,867 - seekor gajah!- Dan tidak ada. 242 00:18:11,869 --> 00:18:14,021 Saya bisa menyenangkan anda Tanya saja 243 00:18:14,023 --> 00:18:16,112 Itu saja Seorang pria seberat 10 ton, 244 00:18:16,114 --> 00:18:18,201 langsunglah dari dataran Afrika! 245 00:18:18,236 --> 00:18:20,299 Dan, lihat s . 246 00:18:20,706 --> 00:18:24,266 - Jerapah terbesar di dunia. - Dapatkah saya naik dan naik di atasnya? 247 00:18:24,301 --> 00:18:25,701 Tentu tidak. 248 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 Sekarang ... Aku tahu seperti apa rupanya. 249 00:18:29,186 --> 00:18:31,202 Jika saya tidak tahu, Saya akan khawatir 250 00:18:31,204 --> 00:18:32,850 Membutuhkan beberapa penyesuaian, lebih banyak lagi ... 251 00:18:32,852 --> 00:18:36,219 - Anda harus membayar pinjamannya. - Kita bayar, kita punya klien. 252 00:18:36,221 --> 00:18:37,722 - Ratusan. - kita akan 253 00:18:40,975 --> 00:18:42,580 Selamat datang di Museum Barnum. 254 00:18:42,582 --> 00:18:45,708 Hanya satu jam dari hari Anda, Pak, dan itu akan mengubah hidupmu 255 00:18:45,765 --> 00:18:47,724 Sebuah kejutan baru setiap jam 256 00:18:47,726 --> 00:18:49,126 Museum Barnum. 257 00:18:49,128 --> 00:18:51,577 Bisa saya katakan yang akan Anda sukai 258 00:18:51,962 --> 00:18:54,430 Tiket murah bagi mereka yang menggunakan chap u 259 00:18:54,432 --> 00:18:57,600 Anda sendiri, pak! Selamat datang di Museum Barnum. 260 00:19:03,879 --> 00:19:05,441 Sampah apa 261 00:19:07,007 --> 00:19:09,752 - Selamat datang di Museum ... - Berapa banyak tiket? 262 00:19:10,512 --> 00:19:12,346 - Tiga. - tiga? 263 00:19:34,205 --> 00:19:36,287 BIAYA KELUARGA 264 00:19:38,177 --> 00:19:39,825 Ayah 265 00:19:43,633 --> 00:19:45,825 Ayah! 266 00:19:50,379 --> 00:19:52,815 Kami jual lebih banyak tiket hari ini 267 00:19:52,843 --> 00:19:54,888 Beberapa, ya. 268 00:19:54,923 --> 00:19:57,968 Sebagian besar sedang berjalan untuk rumah pada hari Jumat, tapi ... 269 00:19:57,970 --> 00:19:59,802 THUMB KECIL 270 00:19:59,804 --> 00:20:01,466 Kami menjual beberapa. 271 00:20:02,434 --> 00:20:06,268 Ada banyak hal matidi museummu, Ayah 272 00:20:06,303 --> 00:20:07,727 Apakah kamu pikir begitu 273 00:20:07,762 --> 00:20:11,179 Dia benar. Anda membutuhkan sesuatu yang hidup. 274 00:20:13,974 --> 00:20:15,525 Tidurlah. Kalian berdua 275 00:20:15,560 --> 00:20:20,040 - Sesuatu yang sensasional - Itu kata besar. 276 00:20:20,275 --> 00:20:22,060 firman-Nya 277 00:20:22,095 --> 00:20:24,954 Sesuatu yang tidak boneka. 278 00:20:24,989 --> 00:20:28,742 Seperti putri duyung. Atau unicorn. 279 00:20:29,230 --> 00:20:31,378 Unicorn tidak ada 280 00:20:31,588 --> 00:20:33,948 Putri duyung juga. 281 00:21:00,197 --> 00:21:02,374 Ol , Gertrude Stratton. 282 00:21:02,795 --> 00:21:04,368 Saya cari anakmu 283 00:21:04,695 --> 00:21:06,250 Saya tidak punya anak laki-laki. 284 00:21:06,786 --> 00:21:08,719 Catatan rumah sakit katanya sudah. 285 00:21:08,754 --> 00:21:10,937 Charles kan? Dua puluh dua tahun 286 00:21:15,613 --> 00:21:17,016 Charles! 287 00:21:18,559 --> 00:21:19,959 Charles! 288 00:21:33,468 --> 00:21:35,886 P.T. Barnum, yang Anda inginkan. 289 00:21:36,916 --> 00:21:40,712 Saya sedang mengadakan pertunjukan. Dan aku butuh bintang. 290 00:21:41,326 --> 00:21:43,409 Semua orang akan menertawakan saya. 291 00:21:43,843 --> 00:21:46,959 Mereka bahkan tertawa, setidaknya itu akan dibayar. 292 00:21:55,719 --> 00:21:57,967 Saya melihat seorang tentara. Tidak, jenderal. 293 00:21:57,969 --> 00:21:59,491 Berjalan menuruni panggung, 294 00:21:59,526 --> 00:22:01,927 dengan pedang dan senjata, dan ... 295 00:22:01,928 --> 00:22:05,492 Dan ... seragam yang paling indah Ini sudah selesai 296 00:22:05,735 --> 00:22:09,734 Orang-orang datang dari seluruh dunia dan ketika mereka melihatnya, mereka tidak akan tertawa. 297 00:22:15,347 --> 00:22:17,068 Saya akan menyapa 298 00:22:24,495 --> 00:22:26,680 SEARCH 299 00:22:27,879 --> 00:22:29,510 ORANG UNIK DAN CURIOSITAS 300 00:22:33,226 --> 00:22:34,676 Bagaimana kabarmu, anak perempuan? 301 00:22:40,976 --> 00:22:44,911 Apakah Anda mencari penyimpangan? Saya tahu di mana Anda bisa menemukannya. 302 00:22:45,768 --> 00:22:47,169 Serius 303 00:22:51,258 --> 00:22:52,658 Ayo, anak perempuan. 304 00:22:52,264 --> 00:22:54,029 - apa yang kamu lakukan disini? - maaf 305 00:23:00,053 --> 00:23:01,453 Siapa yang bernyanyi? 306 00:23:04,390 --> 00:23:05,791 Kamu, bukan? 307 00:23:06,767 --> 00:23:10,832 - Saya memintamu untuk pergi, pak. - Jadi berbakat, ayo pergi ... 308 00:23:13,334 --> 00:23:14,898 Luar biasa. 309 00:23:16,045 --> 00:23:17,464 Unik. 310 00:23:18,693 --> 00:23:20,704 Saya akan mengatakan cantik 311 00:23:22,901 --> 00:23:26,553 Tuhan, tinggalkan aku sendiri. 312 00:23:34,441 --> 00:23:36,552 Mereka tidak mengerti, tapi mereka akan pergi 313 00:23:55,776 --> 00:23:58,652 Anne dan W.D. Wheeler 314 00:23:59,134 --> 00:24:00,623 - Saudara? "Ya, tuan." 315 00:24:00,646 --> 00:24:02,344 Luar biasa, dan apa yang mereka lakukan? 316 00:24:02,825 --> 00:24:04,783 - Trap zio. - Trap zio? 317 00:24:05,602 --> 00:24:07,983 - baiklah - Orang tidak akan menyukainya 318 00:24:07,987 --> 00:24:10,721 - kami berdua di atas panggung - Aku mengandalkannya 319 00:24:11,365 --> 00:24:13,226 BUKU-BUKU TERBAIK ANNE E W.D 320 00:24:13,412 --> 00:24:15,034 Ini semua ... 321 00:24:15,652 --> 00:24:17,287 - Anda ... - Seluruh tubuh. 322 00:24:17,290 --> 00:24:18,977 Luar biasa. Tidak perlu melihat. 323 00:24:19,301 --> 00:24:20,801 TATTOO MAN 324 00:24:26,188 --> 00:24:27,981 BOY PUPPY 325 00:24:28,002 --> 00:24:31,093 Seberapa berat kamu Apakah kamu punya nomor 326 00:24:31,522 --> 00:24:34,111 - Saya lebih suka tidak mengatakannya. - Ada di antara kita. 327 00:24:34,211 --> 00:24:39,028 "Dua ratus dua puluh kilo. "Tiga ratus empat puluh pound?" 328 00:24:39,055 --> 00:24:41,012 - Tentu saja! - Tiga ratus pound! 329 00:24:41,047 --> 00:24:42,734 MANUSIA SURGA DI DUNIA 330 00:24:50,440 --> 00:24:54,720 - siapa namamu "Vasilli Palvos, tuan. 331 00:24:54,872 --> 00:24:58,982 Mari kita ganti nama itu. Saya pikir Anda orang Irlandia. 332 00:24:59,194 --> 00:25:00,616 GIANT IRELAND 333 00:25:00,633 --> 00:25:02,038 Kami punya pertunjukan! 334 00:25:04,004 --> 00:25:06,666 Itu bagus Aku butuh lima kali lebih banyak. 335 00:25:06,754 --> 00:25:09,726 Saya ingin dimana-mana, kereta, kereta api, 336 00:25:09,761 --> 00:25:12,887 gerobak, dinding, botol susu, di mana-mana. 337 00:25:12,922 --> 00:25:15,170 Museum Amerika Barnum 338 00:25:23,712 --> 00:25:26,239 Anda tersandung melalui hari 339 00:25:26,670 --> 00:25:28,762 Dengan kepala rendah 340 00:25:28,764 --> 00:25:31,954 Anjing Anda memiliki warna abu-abu 341 00:25:31,989 --> 00:25:34,848 - Seperti zombie dalam labirin - Dua, tolong 342 00:25:34,849 --> 00:25:39,616 Anda sedang tidur di dalam, tapi Anda bisa goyang 343 00:25:39,617 --> 00:25:41,568 Karena Anda laki-laki mati berjalan 344 00:25:41,569 --> 00:25:43,520 Berpikir itu satu-satunya pilihannya 345 00:25:43,555 --> 00:25:47,741 Tapi Anda bisa menekan tombol dan mencerahkan hari yang paling gelap 346 00:25:47,742 --> 00:25:49,673 Matahari lahir dan warnanya menyilaukan 347 00:25:49,674 --> 00:25:51,811 Bawa dunia dan definisikan kembali 348 00:25:51,846 --> 00:25:54,842 Jatuhkan pikiran Anda yang tertutup Anda tidak akan sama lagi 349 00:25:54,843 --> 00:25:58,777 Tinggal, hidup 350 00:25:58,812 --> 00:26:02,925 Pergi dan pandu cahayamu Biarkan bersinar 351 00:26:02,926 --> 00:26:06,750 Mencapai c u 352 00:26:06,951 --> 00:26:11,384 Dan itu terbuka Anda diberi listrik 353 00:26:11,385 --> 00:26:15,599 Saat dunia berubah menjadi fantasi Dan Anda lebih dari itu 354 00:26:15,600 --> 00:26:18,906 Kenapa kamu bermimpi? dengan mata terbuka 355 00:26:19,462 --> 00:26:23,782 Dan Anda tahu Anda tidak bisa kembali Bagi dunia yang hidup 356 00:26:23,817 --> 00:26:26,932 Kenapa kamu bermimpi? dengan mata terbuka 357 00:26:21,257 --> 00:26:22,861 Jadi, hiduplah! 358 00:26:42,863 --> 00:26:45,531 - Mereka menunggu - untuk apa 359 00:26:45,619 --> 00:26:48,460 Untukmu Mereka belum tahu, 360 00:26:48,838 --> 00:26:50,571 tapi aku akan menyukainya. 361 00:26:52,220 --> 00:26:53,623 Percayalah padaku 362 00:26:58,382 --> 00:27:01,033 Tom! Ayo! 363 00:27:05,366 --> 00:27:07,603 Saya melihat di matamu 364 00:27:08,275 --> 00:27:13,426 Anda percaya pada kebohongan itu siapa yang perlu menyembunyikan wajahnya 365 00:27:13,610 --> 00:27:15,726 Takut untuk pergi 366 00:27:16,528 --> 00:27:21,077 Kemudian kunci pintu, tapi jangan terus seperti ini 367 00:27:21,116 --> 00:27:25,464 Tidak ada lagi yang hidup dalam bayang-bayang Anda dan saya tahu bagaimana 368 00:27:25,465 --> 00:27:29,517 Karena ketika Anda melihat, tidak akan pernah sama lagi 369 00:27:29,518 --> 00:27:33,350 Kita akan menjadi cahaya yang bersinar Angkat kepala Anda, teruslah mencoba 370 00:27:33,351 --> 00:27:36,512 - Anda bisa membuktikan bahwa masih ada lagi - Anda tidak bisa takut. 371 00:27:36,645 --> 00:27:40,433 Tinggal, hidup 372 00:27:40,434 --> 00:27:44,667 Pergi dan pandu cahayamu Biarkan bersinar 373 00:27:44,668 --> 00:27:48,632 Mencapai c u 374 00:27:48,633 --> 00:27:53,110 Dan itu terbuka Anda diberi listrik 375 00:27:53,170 --> 00:27:57,305 Saat dunia berubah menjadi fantasi dan Anda lebih dari Anda 376 00:27:57,340 --> 00:28:00,626 Kenapa kamu bermimpi? dengan mata terbuka 377 00:28:01,382 --> 00:28:03,345 Dan kita tahu bahwa kita tidak bisa kembali 378 00:28:03,347 --> 00:28:05,465 Ke dunia di mana kita tinggal 379 00:28:05,486 --> 00:28:08,596 Karena kita sedang bermimpi dengan mata terbuka 380 00:28:08,933 --> 00:28:10,900 Jadi, hiduplah! 381 00:28:19,828 --> 00:28:21,246 Itu buruk 382 00:28:16,536 --> 00:28:20,930 "Pidana, serakah, sirkus." Aku suka sirkus. 383 00:28:35,170 --> 00:28:36,701 Itu sudah cukup! 384 00:28:36,997 --> 00:28:40,674 Walter! Di dalam, semuanya! Sekarang! 385 00:28:44,176 --> 00:28:47,157 Perhatian, aberra es! Tuanmu memanggil! 386 00:28:47,297 --> 00:28:48,701 Sudah cukup, pak. 387 00:28:52,730 --> 00:28:54,443 Aku punya lebih banyak untuk dilihat. 388 00:28:57,623 --> 00:29:00,073 Sebarkan berita untuk semua surat kabar 389 00:29:00,074 --> 00:29:02,084 Setengah dari harga untuk siapa saja yang ingin datang 390 00:29:02,095 --> 00:29:04,439 MUSEUM BARNUM 1/2 ENTRY HARGA 391 00:29:07,481 --> 00:29:08,888 SOLD OUT 392 00:29:09,189 --> 00:29:11,265 Ayo! Ayo semua orang! 393 00:29:11,431 --> 00:29:13,472 masuk Ayo! 394 00:29:13,596 --> 00:29:17,353 untuk semua yang penuh dengan mimpi 395 00:29:17,388 --> 00:29:21,611 Ayo! Ayo! Anda mendengarkan panggilan 396 00:29:21,814 --> 00:29:26,528 Bagi siapa saja yang mau untuk dilepaskan 397 00:29:26,610 --> 00:29:30,528 - Bebaskan - Bebaskan! 398 00:29:30,953 --> 00:29:34,989 Saat dunia berubah menjadi fantasi dan Anda lebih dari Anda 399 00:29:35,024 --> 00:29:38,164 Kenapa kamu bermimpi? dengan mata terbuka 400 00:29:38,855 --> 00:29:41,033 Dan kita tahu bahwa kita tidak bisa kembali 401 00:29:41,035 --> 00:29:43,090 Ke dunia di mana kita tinggal 402 00:29:43,136 --> 00:29:46,224 Karena kita sedang bermimpi dengan mata terbuka 403 00:29:47,285 --> 00:29:51,276 Saat dunia berubah menjadi fantasi dan Anda lebih dari Anda 404 00:29:51,311 --> 00:29:54,261 Kenapa kamu bermimpi? dengan mata terbuka 405 00:29:55,103 --> 00:29:59,384 Dan kita tahu kita tidak bisa kembali Untuk dunia kita tinggal di 406 00:29:53,442 --> 00:29:56,705 Karena kita sedang bermimpi dengan mata terbuka 407 00:30:03,291 --> 00:30:06,604 Karena kita sedang bermimpi dengan mata terbuka 408 00:30:06,878 --> 00:30:09,859 - Jadi, hiduplah! - Viva! 409 00:30:50,650 --> 00:30:52,154 O'Malley! 410 00:30:55,944 --> 00:30:58,582 Bennet, dari "The Harold". 411 00:30:58,605 --> 00:31:00,668 Datang untuk melihat pertunjukan lain, bukan? 412 00:31:00,792 --> 00:31:03,067 Katakan padaku, Mr. Barnum, tidak mengganggu Anda 413 00:31:03,102 --> 00:31:06,295 bahwa segala sesuatu yang dijual Salah 414 00:31:06,595 --> 00:31:08,229 Senyuman ini terlihat palsu 415 00:31:08,231 --> 00:31:10,366 Tidak masalah dimana, untuk pengalihan nyata. 416 00:31:10,401 --> 00:31:15,102 - Jadi kamu seorang filantropis? "Nah, ada kejahatan yang lebih buruk. 417 00:31:15,153 --> 00:31:18,372 Lebih baik dari pada memiliki sedikit imajinasi 418 00:31:18,438 --> 00:31:20,769 Iman dari penipuan nyata 419 00:31:21,965 --> 00:31:25,273 Kapan terakhir kali siapa yang tersenyum atau tertawa? 420 00:31:25,281 --> 00:31:26,715 Tertawa nyata 421 00:31:27,893 --> 00:31:30,819 Seorang kritikus yang tidak bisa temukan kesenangan di teater, 422 00:31:30,900 --> 00:31:32,748 Ini adalah penipuan. 423 00:31:35,689 --> 00:31:37,389 Pak Bennet? 424 00:31:37,854 --> 00:31:40,473 Kata itu kamu pakai untuk menggambarkan acaranya? 425 00:31:41,728 --> 00:31:43,374 Aku suka bagaimana kedengarannya. 426 00:31:47,105 --> 00:31:49,998 CIRCUS OF P.T. BARNUM 427 00:31:53,541 --> 00:31:54,942 Dengan cara ini 428 00:31:54,943 --> 00:31:57,855 Tidakkah menurutmu aku percaya secara membabi buta? terlalu banyak dalam hidupku 429 00:31:57,878 --> 00:32:01,739 Yang ini akan membuatmu tersenyum. Terus berjalan. Tidak apa-apa 430 00:32:02,244 --> 00:32:03,673 Apakah kamu sudah siap 431 00:32:10,134 --> 00:32:12,121 - ini ... - Yeah, ya 432 00:32:15,386 --> 00:32:16,792 Ayo 433 00:32:17,024 --> 00:32:18,426 Push. 434 00:32:23,510 --> 00:32:25,491 Helen, itu untukmu 435 00:32:27,968 --> 00:32:31,310 Caroline, ini untukmu 436 00:32:33,065 --> 00:32:36,750 Ada sekolah escola bal di sini, melewati rumah leluhur mereka. 437 00:32:45,000 --> 00:32:48,302 Jangan bilang kamu membeli rumah ini. untuk menunjukkan orang tua saya 438 00:32:48,337 --> 00:32:50,990 - kesuksesanmu - Bukan hanya untuk itu. 439 00:32:52,762 --> 00:32:54,702 Ini adalah kehidupan. apa yang saya janjikan 440 00:32:55,558 --> 00:32:56,958 Ayo? 441 00:32:59,784 --> 00:33:02,514 Cantik, tapi kita tidak membutuhkannya. dari semua ini untuk ... 442 00:33:02,515 --> 00:33:04,323 Sudah 25 tahun. 443 00:33:05,121 --> 00:33:07,036 Selamat datang, Charity Barnum. 444 00:33:55,851 --> 00:33:59,337 - Siapa anak itu disana? - Itu Phillip Carlyle. 445 00:33:59,538 --> 00:34:01,603 Sedikit memalukan, kata mereka 446 00:34:02,021 --> 00:34:03,652 Tangan itu dibuat sukses di London 447 00:34:03,662 --> 00:34:07,855 Mereka menghabiskan uang untuk menonton berbicara selama 2 jam 448 00:34:07,890 --> 00:34:11,549 - Dan aku seorang penipu. - Hei, apa yang kau cium? 449 00:34:11,584 --> 00:34:14,664 - Anda merasakan itu? - Yuck, kamu benar-benar bau busuk 450 00:34:14,709 --> 00:34:17,756 Aku tahu apa Kacang 451 00:34:27,421 --> 00:34:28,903 Aku sudah bisa melihat. 452 00:34:28,904 --> 00:34:32,051 Penari termuda dalam sejarah kota. 453 00:34:34,093 --> 00:34:36,739 - Aku akan berhenti - apa? Kenapa kamu akan berhenti? 454 00:34:36,882 --> 00:34:39,573 Aku mulai terlambat. Aku tidak akan pernah sampai pada mereka. 455 00:34:39,591 --> 00:34:42,168 Caroline, kamu yang terbaik danmarina 456 00:34:43,530 --> 00:34:45,387 Anda pikir saya tidak tahu melihat bakat 457 00:34:45,952 --> 00:34:48,197 Bal butuh waktu bertahun-tahun kerja berat 458 00:34:48,646 --> 00:34:50,405 Tidak seperti sirkus. 459 00:34:51,640 --> 00:34:53,260 Anda tidak bisa memalsukannya. 460 00:34:57,232 --> 00:34:59,899 Dia tidak bisa berhenti.Maksudku, kamu tidak perlu melakukannya. 461 00:34:59,900 --> 00:35:01,701 Dia hanya merasa tidak pada tempatnya. 462 00:35:01,724 --> 00:35:03,723 Saya harap begitu Belum pernah kulihat 463 00:35:03,758 --> 00:35:06,004 begitu banyak sepupu dalam hidupku 464 00:35:06,005 --> 00:35:09,328 Sepupu itu penting. untuknya sekarang 465 00:35:09,394 --> 00:35:11,837 Dia akan belajar untuk mengabaikan mereka seperti yang saya lakukan 466 00:35:11,872 --> 00:35:13,304 Seharusnya tidak. 467 00:35:13,320 --> 00:35:15,434 Masyarakat yang tinggi kita tidak akan pernah menerima 468 00:35:15,482 --> 00:35:18,980 Mereka harus berhenti menghakimi dan jaga kehidupan seseorang. 469 00:35:19,015 --> 00:35:20,415 Ini bukan tentang saya. 470 00:35:22,813 --> 00:35:25,113 Oleh karena itu, Apakah itu berbeda dari segalanya? 471 00:35:26,009 --> 00:35:28,535 Aku hanya ingin dia merasa bangga. dari siapa 472 00:35:28,557 --> 00:35:30,125 Dia bangga. 473 00:35:30,840 --> 00:35:33,101 Kita tidak perlu seperti Carlyle. 474 00:35:38,129 --> 00:35:40,229 Tuan Carlyle, Apakah kamu menghasilkan karya ini? 475 00:35:40,254 --> 00:35:42,385 Ya, saya lakukan. 476 00:35:42,420 --> 00:35:44,618 Menarik bagian yang lucu 477 00:35:44,681 --> 00:35:46,084 P.T. Barnum 478 00:35:46,328 --> 00:35:48,966 - sirkus? - Yeah, bukan? 479 00:35:49,107 --> 00:35:52,298 Tuhan, tidak Tapi aku melihat orang banyak. 480 00:35:52,926 --> 00:35:55,529 Orang meninggalkan lebih bahagia daripada saat mereka masuk 481 00:35:55,564 --> 00:35:57,871 Lebih dari yang bisa saya katakan dari tanganku 482 00:35:58,052 --> 00:36:00,167 Dan dia tidak punya masalah. menjual tiket 483 00:36:02,125 --> 00:36:04,045 Karena aku menjual kebajikan 484 00:36:05,965 --> 00:36:07,369 Apakah kamu mau minum? 485 00:36:09,546 --> 00:36:11,512 Saya ingin menaklukkan kelas atas 486 00:36:11,547 --> 00:36:14,542 Dengan atraksi yang canggih, memperluas masyarakat, 487 00:36:14,577 --> 00:36:16,095 untuk mengejar sok. 488 00:36:17,131 --> 00:36:19,412 Jika Anda tahubagaimana mencekik mereka ... 489 00:36:19,446 --> 00:36:22,996 Bergabunglah dengan sirkus, Anda mengerti dunia pertunjukkan 490 00:36:24,058 --> 00:36:26,194 Ajari aku bagaimana menjadi dari kelas atas 491 00:36:27,053 --> 00:36:28,990 "Apakah Anda serius?" - Ya, saya 492 00:36:29,190 --> 00:36:31,779 Aku tidak bisa melarikan diri dan bergabunglah dengan sirkus. 493 00:36:31,814 --> 00:36:33,562 Mengapa tidak? Kedengarannya cukup bagus. 494 00:36:33,576 --> 00:36:35,413 Katakanlah yang menurut saya lebih nyaman 495 00:36:35,481 --> 00:36:37,477 kagumi pertunjukanmu sejauh ini 496 00:36:37,500 --> 00:36:38,900 Musuh kemajuan. 497 00:36:38,912 --> 00:36:40,879 Mengerti itu untuk bergaul dengan Anda 498 00:36:40,914 --> 00:36:44,138 - Ini bisa merugikan warisan saya "Akan lebih mahal dari itu." 499 00:36:44,164 --> 00:36:47,135 Dia akan mempertaruhkan segalanya. Tapi di sisi lain ... 500 00:36:47,759 --> 00:36:49,648 Anda akan menjadi orang yang bebas. 501 00:36:54,131 --> 00:36:55,695 Disini, sekarang 502 00:36:55,697 --> 00:36:57,258 Saya mengajukan penawaran di atas meja 503 00:36:57,293 --> 00:37:00,433 Saya tidak ingin menjatuhkannya Saya tahu Anda melihat ini 504 00:37:00,517 --> 00:37:03,568 Anda lari dengan saya dan aku bisa membebaskanmu 505 00:37:03,603 --> 00:37:06,871 Akhir dari Pekerjaan Berat dan dinding yang menahannya 506 00:37:08,156 --> 00:37:11,284 Kemudian ubah topiknya untuk sesuatu yang berwarna 507 00:37:11,319 --> 00:37:14,586 Dan jika itu gila, hidup sedikit gila 508 00:37:14,621 --> 00:37:17,611 Itu bisa dibuat sugesti, raja dari konvensional 509 00:37:17,649 --> 00:37:20,885 Atau Anda dapat mengambil risiko semuanya dan melihat 510 00:37:22,064 --> 00:37:28,000 Tidak ingin lari dari peran yang selalu harus menafsirkan 511 00:37:28,035 --> 00:37:29,502 Karena saya memiliki apa yang saya butuhkan 512 00:37:23,504 --> 00:37:26,363 Ikutlah dengan saya dan melakukan perjalanan 513 00:37:32,373 --> 00:37:34,889 Ambil saja sampai sisi lain 514 00:37:34,924 --> 00:37:37,839 Karena itu bisa dilakukan seperti yang Anda lakukan atau bisa lakukan seperti yang saya lakukan 515 00:37:37,874 --> 00:37:40,785 Lanjutkan di kandang atau dapatkan kunci 516 00:37:40,794 --> 00:37:44,926 Sialan! Tiba-tiba, bebas terbang 517 00:37:44,961 --> 00:37:47,323 Ambil saja sampai sisi lain 518 00:37:47,372 --> 00:37:50,243 Baiklah, teman saya, Anda ingin saya masuk. 519 00:37:50,278 --> 00:37:53,262 Saya benci memberitahu Anda, tapi itu tidak akan terjadi 520 00:37:53,297 --> 00:37:56,439 Terima kasih, tapi tidak. Saya pikir saya bisa pergi 521 00:37:56,474 --> 00:37:59,649 Karena saya menyukai hidup yang mengatakan bahwa saya terjebak 522 00:37:59,684 --> 00:38:02,661 Saya mengagumi Anda dan pertunjukan yang membuat 523 00:38:02,696 --> 00:38:05,832 Anda sedang melakukan sesuatu, benar-benar sesuatu 524 00:38:05,833 --> 00:38:08,930 Tapi saya tinggal di antara cangkangnya dan kami tidak memanen kacang tanah 525 00:38:08,990 --> 00:38:11,794 Saya akan menyerahkannya kepada Anda 526 00:38:11,895 --> 00:38:17,788 Saya tidak melihat bahwa saya baik-baik saja dengan perannya kekayaan yang saya tafsirkan 527 00:38:17,817 --> 00:38:22,250 Karena saya memiliki apa yang saya butuhkan dan saya tidak ingin bepergian 528 00:38:22,285 --> 00:38:24,625 Tidak perlu melihat sisi lain 529 00:38:24,644 --> 00:38:27,532 Jadi pergi dan lakukan seperti yang Anda lakukan. Itu yang saya lakukan seperti yang saya lakukan 530 00:38:27,567 --> 00:38:30,600 Saya tidak berada dalam kandang, jadi saya tidak memerlukan kunci 531 00:38:30,636 --> 00:38:34,778 Sialan! Saya tidak tahu saya baik-baik saja. 532 00:38:28,813 --> 00:38:30,886 Tidak perlu melihat sisi lain 533 00:38:36,921 --> 00:38:39,861 segera setelah Anda ingin lulus harimu? 534 00:38:39,896 --> 00:38:42,528 Dan itu adalah kesengsaraan, dan pesta dan pesta 535 00:38:42,545 --> 00:38:45,827 Jika saya bercampur dengan Anda, akan menjadi subjek kota 536 00:38:45,828 --> 00:38:48,779 Mengabaikan dan melarat, badut lain 537 00:38:48,800 --> 00:38:52,607 Tapi akhirnya aku akan hidup sedikit, tertawa sedikit 538 00:38:52,642 --> 00:38:54,989 Izinkan saya memberi Anda kebebasan untuk bermimpi 539 00:38:55,024 --> 00:38:58,898 Dan itu akan membangunkanmu dan sembuhkan rasa sakitmu 540 00:38:58,933 --> 00:39:01,875 Ambil dindingmu dan mulai memecahnya 541 00:39:01,900 --> 00:39:06,024 Ini terlihat seperti kesepakatan yang layak diterima 542 00:39:06,659 --> 00:39:11,343 Tapi saya pikir saya akan meninggalkannya ini untukmu 543 00:39:14,747 --> 00:39:17,732 Menarik, tapi harganya akan mahal 544 00:39:17,767 --> 00:39:21,108 Jadi berapa persentase dari pertunjukan yang akan saya tangkap? 545 00:39:21,143 --> 00:39:23,849 Adil, Apakah Anda menginginkan satu bagian dari tahun ini? 546 00:39:24,002 --> 00:39:26,870 Aku akan memberimu tujuh, ayo kita berikan tangannya dan tutup perjanjian 547 00:39:26,929 --> 00:39:30,413 Saya tidak dilahirkan hari ini, Delapan belas akan cukup 548 00:39:30,414 --> 00:39:33,412 Mengapa tidak pergi ke depan? dan minta sen 549 00:39:33,413 --> 00:39:35,064 - Lima belas - Saya akan melakukannya selama delapan 550 00:39:35,065 --> 00:39:36,465 - Dua belas - Mungkin sembilan 551 00:39:36,486 --> 00:39:37,886 Sepuluh. 552 00:39:47,636 --> 00:39:50,678 Pak, kamu baru saja mendapatkannya. bisnis junior 553 00:39:45,846 --> 00:39:49,461 Apa yang saya punya untuk magang? super kompensasi 554 00:39:57,575 --> 00:40:03,478 Tidak mau lari untuk menafsirkannya peran baru 555 00:40:03,539 --> 00:40:07,827 Karena saya memiliki apa yang saya butuhkan, Ikutlah dengan saya dan lakukan perjalanan. 556 00:40:08,393 --> 00:40:10,463 Di ujung lain 557 00:40:10,464 --> 00:40:13,222 - Jika Anda melakukan apa yang saya lakukan - Jika Anda melakukan apa yang saya lakukan 558 00:40:13,223 --> 00:40:16,312 Lupakan kandang, karena kita sudah tahu bagaimana cara membuat kunci 559 00:40:16,368 --> 00:40:20,522 Sialan! Tiba-tiba, kita bebas terbang 560 00:40:20,557 --> 00:40:22,982 Kita pergi sampai sisi lain 561 00:40:22,983 --> 00:40:25,845 - Jika Anda melakukan apa yang saya lakukan - Ke sisi lain 562 00:40:25,935 --> 00:40:29,058 - Jika Anda melakukan apa yang saya lakukan - Kami pergi ke arah lain. 563 00:40:29,059 --> 00:40:32,856 Karena jika kita melakukannya, Ayo pergi ke arah lain. 564 00:40:32,891 --> 00:40:36,141 Kita pergi sampai sisi lain 565 00:40:55,806 --> 00:40:57,452 Siapa ini 566 00:40:57,487 --> 00:41:00,211 Aku tidak ingin ada yang kembali ke sini! Silakan. 567 00:41:00,213 --> 00:41:02,540 Ayo W.D. dan Anne! 568 00:41:02,575 --> 00:41:05,588 Saya mempersembahkan gaji baru saya, Phillip Carlyle. 569 00:41:07,016 --> 00:41:09,268 - Ini menyenangkan. - Kesenangan saya 570 00:41:10,075 --> 00:41:12,161 Dan apa tindakanmu, sr. Carlyle? 571 00:41:12,952 --> 00:41:15,065 Saya tidak memiliki tindakan. 572 00:41:16,225 --> 00:41:18,023 Setiap orang memiliki satu tindakan. 573 00:41:23,774 --> 00:41:25,928 - Mr. Barnum! - Nah, tidak 574 00:41:27,321 --> 00:41:29,234 Sebaiknya kamu lihat ini. 575 00:41:30,373 --> 00:41:32,064 Phillip, ayo 576 00:41:35,689 --> 00:41:39,384 - Unsur tidak menyenangkan. - Anda selalu memilikinya, bukan? 577 00:41:34,240 --> 00:41:36,853 Tidak ada yang menarik orang banyak seperti kerumunan kecil. 578 00:41:42,855 --> 00:41:45,969 "Keluar dari kota kita!" - Pergi, kamu aneh! 579 00:41:45,971 --> 00:41:47,371 Aberra es! 580 00:41:47,373 --> 00:41:48,847 "Malu di kota." 581 00:41:48,949 --> 00:41:51,479 "Pengunjuk rasa mengonfirmasi ketenaran mr. Barnum 582 00:41:51,481 --> 00:41:54,174 sebagai penjual barang menyinggung dan tidak senonoh. " 583 00:41:54,209 --> 00:41:55,762 "Menyinggung dan tidak senonoh." 584 00:41:55,764 --> 00:41:58,058 Bennet, Aku akan merasa malu. 585 00:41:58,060 --> 00:41:59,941 Tidak, aku akan tinggal! 586 00:42:00,501 --> 00:42:02,555 Kenapa kamu menelepon Apa yang Bennet pikirkan? 587 00:42:02,557 --> 00:42:04,615 - Dia sok! - Dan sok. 588 00:42:04,617 --> 00:42:07,966 Semua New York Snobs membacanya Dia berpikir untuk mereka. 589 00:42:07,968 --> 00:42:10,443 Apapun yang terjadi, Ini adalah sebuah kontroversi. 590 00:42:10,478 --> 00:42:12,084 Saya setuju ... 591 00:42:12,621 --> 00:42:14,730 - apakah kamu punya pendapat tentang itu? - Phillip! 592 00:42:14,765 --> 00:42:17,870 - Sebenarnya, saya lakukan. - Helen, berhenti 593 00:42:17,905 --> 00:42:21,011 Tuhan Chamberlain Datang atas nama Ratu 594 00:42:21,046 --> 00:42:23,100 undang pria itu Phineas T. Barnum 595 00:42:23,135 --> 00:42:25,660 dan kelompok teaternya untuk resepsi di ... 596 00:42:25,695 --> 00:42:27,456 Istana Buckingham. " 597 00:42:27,672 --> 00:42:31,156 Ratu Victoria Apakah itu nyata? 598 00:42:31,191 --> 00:42:32,927 Saya harus membayar beberapa bantuan 599 00:42:32,962 --> 00:42:34,900 Jika Anda menginginkan masyarakat Aku menerima kamu 600 00:42:34,902 --> 00:42:38,794 Anda mungkin perlu memulai di atas. 601 00:42:40,114 --> 00:42:42,577 Dan kami semua diundang? 602 00:42:50,725 --> 00:42:54,011 Kurasa aku harus memberi tahu ratu itu atau kita semua akan, 603 00:42:54,813 --> 00:42:56,654 atau tak satu pun dari kita akan pergi. 604 00:42:55,922 --> 00:42:58,661 Ratu Inggris? Tidak ada cara untuk menjadi lebih baik! 605 00:43:12,406 --> 00:43:14,074 Mengapa kita tidak? merokok 606 00:43:14,076 --> 00:43:16,971 - Kami hiburan. - Saya tidak melihat fantasimu 607 00:43:20,866 --> 00:43:24,063 Yang Mulia, Mr. Phineas T. Barnum 608 00:43:24,098 --> 00:43:28,461 dan mereka kekhasan. 609 00:43:47,193 --> 00:43:48,793 Yang Mulia. 610 00:43:48,799 --> 00:43:51,888 Izinkan saya untuk memperkenalkan Mr. Barnum 611 00:43:52,099 --> 00:43:54,375 Ini sebuah kehormatan, pak. Barnum 612 00:43:55,378 --> 00:43:57,857 Saya mendengar banyak pembicaraan dari kolonel kecilnya 613 00:43:57,859 --> 00:43:59,716 untuk teman-temanku di Amerika. 614 00:44:00,334 --> 00:44:02,194 Umum, Nyonya. 615 00:44:02,229 --> 00:44:04,289 Dia yang termuda dari apa yang saya bayangkan 616 00:44:04,324 --> 00:44:07,795 Anda juga bukan contohnya. tinggi, manis 617 00:44:29,695 --> 00:44:31,792 Nah, semuanya berjalan lancar. 618 00:44:32,856 --> 00:44:35,721 - Yang Mulia - Phillip? 619 00:44:36,270 --> 00:44:38,503 Srt Jenny Lind. 620 00:44:45,974 --> 00:44:47,490 Siapa itu 621 00:44:47,848 --> 00:44:49,829 Penyanyi opera 622 00:44:50,359 --> 00:44:52,445 Penyanyi? 623 00:44:52,967 --> 00:44:55,636 Artis paling terkenal dari seluruh Eropa. 624 00:44:55,674 --> 00:44:58,556 Dia mengemasi Scala beberapa kali. 625 00:44:58,891 --> 00:45:01,106 Tidak berbicara dari Opera Prancis. 626 00:45:07,585 --> 00:45:09,532 - apa yang kamu lakukan - Mengikuti Anda, 627 00:45:09,534 --> 00:45:12,187 - sehingga saya mengenalkan dirinya padanya. - Perkenalkan diri anda? 628 00:45:12,222 --> 00:45:15,066 - Saya tidak mengenalnya - Anda bilang semua orang tahu 629 00:45:15,068 --> 00:45:17,237 - benar Anda tidak bisa mendatanginya. - Mengapa? 630 00:45:17,239 --> 00:45:18,941 Saya orang, Begitu juga dia. 631 00:45:21,635 --> 00:45:23,166 Miss Lind 632 00:45:23,615 --> 00:45:25,490 Saya Phillipe Carlyle. 633 00:45:27,370 --> 00:45:30,159 Dan pria yang luar biasa inidi sisiku 634 00:45:30,194 --> 00:45:33,405 Phineas Taylor Barnum. Ini menyenangkan. 635 00:45:33,440 --> 00:45:36,621 Tentu saja. Kamu orang amerika Saya pernah mendengar tentang Anda. 636 00:45:37,381 --> 00:45:41,178 Nah, jika Anda pernah mendengar tentang saya di sini, Aku harus melakukan sesuatu dengan benar. 637 00:45:41,605 --> 00:45:44,077 Atau sesuatu yang sangat salah 638 00:45:44,214 --> 00:45:47,049 Dalam dunia periklanan Perbedaan itu terlihat. 639 00:45:47,051 --> 00:45:49,997 Kata tipikal seorang penipu, mr. Barnum 640 00:45:50,149 --> 00:45:52,079 A showman , Pak Lind. 641 00:45:52,081 --> 00:45:55,077 A showman . Yang terbaik dari sisi Atlantik. 642 00:45:55,491 --> 00:45:57,612 Ya, apa yang anda katakan dari dirinya sendiri ... 643 00:45:57,647 --> 00:46:00,777 Kataku Tapi saya tidak perlu mengatakannya. 644 00:46:00,960 --> 00:46:03,356 Tidak, tidak, tidak ... Dia. 645 00:46:03,391 --> 00:46:05,493 - Salah satu yang terbaik - Seberapa baik. 646 00:46:05,528 --> 00:46:08,808 Miss Lind, biarkan aku bersikap lugas. Saya ingin membawa Anda ke New York. 647 00:46:08,810 --> 00:46:11,540 Jika Anda setuju, saya akan membuat Anda penyanyi paling terkenal, 648 00:46:11,542 --> 00:46:13,732 bukan dari Eropa, tapi dari seluruh dunia. 649 00:46:14,947 --> 00:46:17,042 Dan kamu dengar aku bernyanyi? 650 00:46:17,195 --> 00:46:19,258 - tidak. Tidak, saya tidak. - Tentu saja 651 00:46:19,860 --> 00:46:22,543 Tapi, seperti dalam kasus saya, reputasinya mendahuluinya. 652 00:46:22,578 --> 00:46:26,408 Dan aku lebih percaya pada reputasimu. dari pada selera saya sendiri. 653 00:46:26,633 --> 00:46:28,684 Aku belum pernah ke Amerika. 654 00:46:29,488 --> 00:46:31,123 Anda akan bernyanyi di teater yang lebih besar, 655 00:46:31,125 --> 00:46:33,847 dengan orkestra terbaik, di kota terbesar di dunia. 656 00:46:33,882 --> 00:46:36,858 "Jenny Lind:Untuk satu malam saja. " 657 00:46:36,893 --> 00:46:38,372 "Atau mungkin dua." 658 00:46:38,407 --> 00:46:40,392 Dengan 20% pendapatan dari tiket, 659 00:46:40,394 --> 00:46:42,471 itu akan terlalu banyak uang untuk pekerjaan mereka 660 00:46:42,506 --> 00:46:45,719 Saya menyumbang sebagian besar pendapatan, sr. Barnum, untuk rphians dan vi vas. 661 00:46:45,754 --> 00:46:48,258 "Suara burung bulbul. Hati seorang malaikat. " 662 00:46:48,260 --> 00:46:50,908 Fantastis Pers Anda akan menyukai cerita ini. 663 00:46:50,943 --> 00:46:52,801 Ini bukan cerita. 664 00:46:52,836 --> 00:46:55,795 - Dapatkah saya bertanya sesuatu? - apapun 665 00:46:57,042 --> 00:46:58,992 Kenapa saya 666 00:47:00,727 --> 00:47:02,485 Orang akan untuk pertunjukan saya 667 00:47:02,487 --> 00:47:04,297 untuk kesenangan berada tertipu 668 00:47:05,331 --> 00:47:07,846 Setidaknya sekali, Saya ingin memberi Anda sesuatu yang nyata. 669 00:47:13,950 --> 00:47:15,389 Nyonya Lind ... 670 00:47:27,486 --> 00:47:30,317 Semua orang ada di sini. Lihat ini 671 00:47:30,352 --> 00:47:32,060 Bahkan Winthrop. 672 00:47:32,485 --> 00:47:34,053 Apakah kamu bahagia 673 00:47:34,587 --> 00:47:36,896 Saya akan tinggal jika ini berhasil. 674 00:47:37,111 --> 00:47:39,326 Ya Tuhan, Kuharap dia bernyanyi dengan baik. 675 00:47:41,873 --> 00:47:44,888 "Kenapa keterlambatannya?" "Mereka masih duduk." 676 00:47:44,923 --> 00:47:48,054 Omong-omong, Lettie dan yang lainnya tiba. 677 00:47:48,056 --> 00:47:50,534 - apa? "Di mana saya harus menempatkan mereka?" 678 00:47:50,536 --> 00:47:53,270 "Di dalam kabinmu?" - tidak. Ini sangat mencolok. 679 00:47:53,305 --> 00:47:56,238 - tanggap? - Akustik memiliki posisi yang lebih baik. 680 00:47:56,273 --> 00:47:57,725 Mereka harus tinggal. 681 00:47:58,557 --> 00:48:01,290 - Nyonya Lind sudah siap - Benar Terima kasih 682 00:48:03,140 --> 00:48:05,114 Tempat ini luar biasa. 683 00:48:05,149 --> 00:48:07,363 - tidak lucu - . 684 00:48:01,398 --> 00:48:03,385 Lihatlah tirainya. 685 00:48:22,465 --> 00:48:25,182 Saudara-saudara, Terima kasih atas kesabaran anda 686 00:48:32,061 --> 00:48:35,487 Baru saja Saya memiliki hak istimewa 687 00:48:35,522 --> 00:48:39,719 mendengar suara yang paling ilahi Saya pernah dengar 688 00:48:39,754 --> 00:48:41,542 Seolah-olah dia tahu untuk membedakan. 689 00:48:41,544 --> 00:48:44,458 Aku tahu sepertinya tipuan saya yang lain, 690 00:48:44,493 --> 00:48:47,086 Tapi saya punya 100 botol dari sampanye dingin yang enak 691 00:48:47,088 --> 00:48:49,348 yang mengatakan tidak Itu hanya atraksi lain. 692 00:48:51,491 --> 00:48:55,379 Izinkan saya untuk memperkenalkan burung bulbul Swedia 693 00:48:55,853 --> 00:48:57,677 Srt Jenny Lind! 694 00:49:22,500 --> 00:49:27,204 Saya mencoba menahannya nafas saya 695 00:49:28,003 --> 00:49:32,369 Biarkan seperti ini 696 00:49:32,404 --> 00:49:37,407 Saya tidak bisa membiarkan Anda momen ini sudah berakhir 697 00:49:37,442 --> 00:49:42,233 Anda terbangun mimpi di dalam diriku 698 00:49:42,684 --> 00:49:46,776 Ini menjadi lebih keras 699 00:49:46,811 --> 00:49:52,369 Tidak dapat mendengar gema? 700 00:49:53,035 --> 00:49:56,330 Pegang tangan saya 701 00:49:56,471 --> 00:50:00,307 Anda akan berbagi Ini dengan saya? 702 00:50:00,342 --> 00:50:05,139 Karena sayang tanpamu 703 00:50:06,314 --> 00:50:10,253 Semua kecerahan seribu lampu sorot 704 00:50:10,288 --> 00:50:13,529 Semua bintang yang kita curi dari langit malam 705 00:50:13,531 --> 00:50:17,267 Tidak akan pernah cukup 706 00:50:17,369 --> 00:50:21,417 Tidak akan pernah cukup 707 00:50:21,430 --> 00:50:24,889 Menara Emas mereka masih kecil 708 00:50:24,924 --> 00:50:28,714 ini pegang dunia 709 00:50:28,749 --> 00:50:32,200 Tapi tidak akan cukup 710 00:50:26,306 --> 00:50:31,254 Tidak akan pernah cukup 711 00:50:37,289 --> 00:50:39,134 Bagi saya 712 00:50:39,327 --> 00:50:42,476 Jangan pernah, tidak pernah 713 00:50:42,974 --> 00:50:45,983 Jangan pernah, tidak pernah 714 00:50:46,698 --> 00:50:49,694 Jangan pernah, untuk saya 715 00:50:49,729 --> 00:50:52,054 Bagi saya 716 00:50:52,134 --> 00:50:55,703 Tidak pernah cukup 717 00:50:55,858 --> 00:50:59,233 Tidak pernah cukup 718 00:50:59,376 --> 00:51:02,825 Tidak pernah cukup 719 00:51:02,966 --> 00:51:04,462 Bagi saya 720 00:51:04,670 --> 00:51:06,187 Bagi saya 721 00:51:06,287 --> 00:51:10,469 Bagi saya 722 00:51:10,637 --> 00:51:14,504 Semua kecerahan seribu lampu sorot 723 00:51:14,506 --> 00:51:17,666 Semua bintang yang kita curi dari langit malam 724 00:51:17,668 --> 00:51:21,036 Tidak akan pernah cukup 725 00:51:21,162 --> 00:51:25,078 Tidak akan pernah cukup 726 00:51:25,080 --> 00:51:28,539 Menara Emas mereka masih kecil 727 00:51:28,574 --> 00:51:32,364 ini pegang dunia 728 00:51:32,399 --> 00:51:35,832 Tapi tidak akan cukup 729 00:51:35,956 --> 00:51:41,956 Tidak akan pernah cukup 730 00:51:42,784 --> 00:51:45,113 Bagi saya 731 00:51:45,148 --> 00:51:47,844 Jangan pernah, tidak pernah 732 00:51:48,281 --> 00:51:51,290 Jangan pernah, tidak pernah 733 00:51:52,005 --> 00:51:55,280 Jangan pernah, untuk saya 734 00:51:55,315 --> 00:51:57,712 Bagi saya 735 00:51:57,747 --> 00:51:59,665 Tidak pernah cukup 736 00:51:59,714 --> 00:52:01,573 Jangan pernah, tidak pernah 737 00:52:01,575 --> 00:52:03,293 Tidak pernah cukup 738 00:52:03,295 --> 00:52:05,078 Jangan pernah, tidak pernah 739 00:52:05,080 --> 00:52:08,023 Tidak pernah cukup 740 00:52:08,232 --> 00:52:09,789 Bagi saya 741 00:52:09,935 --> 00:52:11,793 Bagi saya 742 00:52:12,017 --> 00:52:17,679 Bagi saya 743 00:52:21,099 --> 00:52:23,616 Bagi saya 744 00:53:04,044 --> 00:53:05,525 Sekali lagi! 745 00:53:09,339 --> 00:53:11,317 Ini untuk istriku dan putri kami 746 00:53:11,322 --> 00:53:13,337 Tentu saja! Aku sudah banyak mendengar tentang dirimu. 747 00:53:13,342 --> 00:53:15,376 Ayahmu berkata yang suka bal . 748 00:53:09,381 --> 00:53:12,989 - Ya, saya belajar Bal . - apakah kamu belajar 749 00:53:19,453 --> 00:53:21,725 - Tentu saja aku belajar - Tentu saja kamu belajar 750 00:53:21,848 --> 00:53:25,044 - Dan kau, Helen? "Anda terlihat seperti seorang putri." 751 00:53:25,743 --> 00:53:27,435 Harus kuakui, Barnum. 752 00:53:27,440 --> 00:53:30,210 Dia ... luar biasa. 753 00:53:30,215 --> 00:53:33,240 Cukup menghibur kritikus yang paling tidak puas. 754 00:53:34,149 --> 00:53:36,141 Dan di tangan seorang ahli, 755 00:53:36,143 --> 00:53:38,546 bisa jadi sesuatu di negara itu 756 00:53:39,560 --> 00:53:42,001 Sayang dia jatuh di tanganmu 757 00:53:42,006 --> 00:53:45,350 Anda lebih baik di majalah. Sulit dipercaya. 758 00:53:45,402 --> 00:53:47,600 Mr. Barnum, Saya ingin bertemu srt Lind. 759 00:53:47,605 --> 00:53:50,032 Dan aku akan mengenalmu Tunggu sedikit, saya pikir ... 760 00:53:50,037 --> 00:53:51,504 - Phineas? - ya? 761 00:53:51,609 --> 00:53:54,268 Anda melakukannya dengan baik. 762 00:53:56,443 --> 00:53:57,860 Terima kasih 763 00:54:00,855 --> 00:54:02,603 Izinkan saya untuk memperkenalkan Anda. 764 00:54:05,416 --> 00:54:06,816 Permisi, Jenny. 765 00:54:06,821 --> 00:54:09,430 Saya ingin Anda bertemu orang tua Amal. 766 00:54:09,724 --> 00:54:11,920 "Tuan dan Nyonya Hallett." - Kesenangan. 767 00:54:11,925 --> 00:54:13,945 - Bagaimana kabarnya? - Senang bertemu denganmu 768 00:54:14,713 --> 00:54:16,706 - Ibu - Halo, sayangku 769 00:54:17,861 --> 00:54:21,331 - Ini adalah ... - Ya, ini cucu perempuanmu 770 00:54:21,336 --> 00:54:23,503 - Phineas, tidak di sini - tidak disini 771 00:54:23,508 --> 00:54:26,871 Apa menurutmu aku akan mempermalukanmu? orang tuamu di depan teman? 772 00:54:26,876 --> 00:54:29,107 Saya tidak berpikir saya sangat mampu. 773 00:54:29,112 --> 00:54:31,472 Orang yang tidak penting seperti saya, 774 00:54:31,477 --> 00:54:34,933 jelas dimaksudkan untuk memimpin sebuah kehidupan yang tidak signifikan 775 00:54:29,663 --> 00:54:33,012 Semua keberuntungan ini terus berlanjut menjadi anak penjahit. 776 00:54:39,333 --> 00:54:40,733 Keluar 777 00:54:45,545 --> 00:54:50,082 Nah, Phineas! Saya percaya saya sudah bilang 778 00:54:50,087 --> 00:54:52,713 Bagus sekali sampanye pendapatan bencana 779 00:54:53,422 --> 00:54:57,769 - Amal - Semua menaikkan kartu mereka 780 00:54:58,665 --> 00:55:00,553 untuk mr. Barnum itu menunjukkan kita 781 00:55:00,555 --> 00:55:03,064 sekali dan untuk selamanya bahwa kesuksesan seorang pria 782 00:55:03,066 --> 00:55:06,271 hanya terbatas untuk imajinasi anda 783 00:55:08,032 --> 00:55:10,083 - Barnum - terima kasih 784 00:55:10,088 --> 00:55:11,526 Pak Barnum. 785 00:55:14,920 --> 00:55:16,401 Terima kasih 786 00:55:16,732 --> 00:55:19,414 Sulit dimengerti kekayaan dan hak istimewa 787 00:55:19,419 --> 00:55:21,223 saat Anda dilahirkan dengan mereka. 788 00:55:23,529 --> 00:55:26,613 Terkadang, Aku merasa seperti aku tidak termasuk di sini. 789 00:55:27,574 --> 00:55:28,974 Kamu? 790 00:55:30,321 --> 00:55:33,161 Saya lahir dari pernikahan. 791 00:55:33,231 --> 00:55:35,412 Ini dibawa Malu pada keluarga saya. 792 00:55:36,417 --> 00:55:38,495 Hidup selalu berhasil. ingatkan aku 793 00:55:38,500 --> 00:55:41,029 Saya tidak pantas sebuah tempat di dunia dan ini ... 794 00:55:41,434 --> 00:55:44,584 meninggalkan kekosongan yang tidak dipenuhi ova. 795 00:55:49,905 --> 00:55:51,305 Mr Phineas! 796 00:55:51,310 --> 00:55:53,918 - Gadis itu bernyanyi dengan baik! Saya tahu 797 00:55:54,123 --> 00:55:56,999 "Apakah dia menyukai pria berpakaian jas?" - kamu lakukan 798 00:55:57,004 --> 00:55:59,279 Apa yang kamu lakukan disini Tampil dalam satu jam. 799 00:55:59,284 --> 00:56:01,692 Kita masih punya Waktunya minum, bukan? 800 00:56:01,697 --> 00:56:03,441 - Ayo! - tidak, tidak Lettie! 801 00:56:03,446 --> 00:56:05,316 - apa? - penuh di sini 802 00:56:05,321 --> 00:56:06,803 Mereka tidak bisa bercampur. 803 00:56:06,808 --> 00:56:10,669 Orang, siapa yang akan membayar tiketapakah mereka terkena semua? 804 00:56:10,674 --> 00:56:12,108 - Pertunjukan bagus! - tunggu 805 00:56:12,558 --> 00:56:14,542 Hadirin sekalian, bersulang! 806 00:56:14,547 --> 00:56:19,475 Jenny, AS masih belum tahu, tapi mereka akan mencintaimu. 807 00:56:20,398 --> 00:56:22,030 Jenny Lind! 808 00:56:28,314 --> 00:56:32,015 Saya tidak diketahui ke kegelapan 809 00:56:32,727 --> 00:56:35,423 Sembunyikan, mereka mengatakan 810 00:56:35,428 --> 00:56:38,602 Karena kita tidak mau cacatnya 811 00:56:38,707 --> 00:56:43,541 Saya belajar untuk menjadi malu bekas luka saya 812 00:56:43,747 --> 00:56:46,428 Lari, mereka bilang 813 00:56:46,433 --> 00:56:49,508 Tidak ada yang akan mencintaimu bagaimana kabarmu 814 00:56:49,513 --> 00:56:52,808 Tapi saya tidak akan meninggalkan mereka jatuhkan aku ke p 815 00:56:52,813 --> 00:56:56,208 Saya tahu itu tempat untuk kami 816 00:56:56,213 --> 00:57:00,761 Karena kita luar biasa 817 00:57:01,308 --> 00:57:06,018 Bila kata-kata yang paling tajam cobalah memangkas saya 818 00:57:06,323 --> 00:57:10,930 Saya akan mengirim banjir, Aku akan menenggelamkan mereka. 819 00:57:10,935 --> 00:57:13,636 Saya berani, saya ditandai 820 00:57:13,641 --> 00:57:17,272 Saya siapa saya seharusnya: Ini aku. 821 00:57:17,277 --> 00:57:21,426 Perhatian karena saya datang 822 00:57:21,431 --> 00:57:26,060 Dan saya berbaris dengan kecepatan saya sendiri 823 00:57:26,065 --> 00:57:31,136 Saya tidak takut terlihat Tidak ada permintaan maaf. 824 00:57:31,141 --> 00:57:32,624 Itu saya 825 00:57:39,002 --> 00:57:40,888 Apa yang kamu lakukan disini 826 00:57:46,713 --> 00:57:50,518 Ronde peluru lain menabrak kulit saya 827 00:57:50,753 --> 00:57:56,601 Mereka bisa menembak karena hari iniAku tidak akan membiarkan rasa malu menimpa 828 00:57:56,606 --> 00:57:59,588 Kami putus barikade 829 00:57:59,593 --> 00:58:04,208 Dan mencapai Matahari Karena kita adalah pejuang 830 00:58:04,213 --> 00:58:07,137 Apa yang telah kita dapatkan 831 00:58:07,142 --> 00:58:09,744 Saya tidak akan meninggalkan mereka jatuhkan aku ke p 832 00:58:09,749 --> 00:58:12,921 - Saya tahu ada tempat untuk kita - pergi 833 00:58:12,926 --> 00:58:16,699 Karena kita luar biasa 834 00:58:16,704 --> 00:58:21,046 Bila kata-kata yang paling tajam cobalah memangkas saya 835 00:58:21,591 --> 00:58:25,922 Saya akan mengirim banjir, Aku akan menenggelamkan mereka. 836 00:58:25,927 --> 00:58:28,645 Saya berani, saya ditandai 837 00:58:28,650 --> 00:58:32,451 Saya siapa saya seharusnya: Ini aku. 838 00:58:32,456 --> 00:58:36,335 Perhatian karena saya datang 839 00:58:36,340 --> 00:58:40,929 Dan saya berbaris dengan kecepatan saya sendiri 840 00:58:40,934 --> 00:58:46,109 Saya tidak takut terlihat Tidak ada permintaan maaf. 841 00:58:46,114 --> 00:58:47,693 Itu saya 842 00:59:00,918 --> 00:59:02,566 Itu saya 843 00:59:03,954 --> 00:59:09,277 Dan saya tahu bahwa saya pantas mendapatkan cintamu 844 00:59:09,282 --> 00:59:14,917 Tidak ada apa-apa bahwa saya tidak layak 845 00:59:16,614 --> 00:59:20,810 Bila kata-kata yang paling tajam cobalah memangkas saya 846 00:59:21,486 --> 00:59:25,913 Saya akan mengirim banjir, Aku akan menenggelamkan mereka. 847 00:59:25,918 --> 00:59:31,084 Itulah keberanian, brand ini Itu yang seharusnya saya lakukan 848 00:59:31,089 --> 00:59:32,489 Itu saya 849 00:59:33,435 --> 00:59:37,723 Perhatian karena saya datang 850 00:59:37,728 --> 00:59:42,212 Dan saya berbaris dengan kecepatan saya sendiri 851 00:59:36,217 --> 00:59:38,978 Saya tidak takut terlihat 852 00:59:44,980 --> 00:59:48,214 Tidak ada permintaan maaf: Ini aku. 853 00:59:48,219 --> 00:59:50,792 Bila kata-kata yang paling tajam cobalah memangkas saya 854 00:59:50,797 --> 00:59:53,372 Saya akan mengirim banjir, Aku akan menenggelamkan mereka. 855 01:00:02,217 --> 01:00:03,940 Itu saya 856 01:00:08,858 --> 01:00:10,733 Kenapa tidak lebih banyak acara di NY? 857 01:00:10,738 --> 01:00:12,204 Mengapa kamu melakukan belokan? 858 01:00:12,209 --> 01:00:14,093 Mengapa Napoleon menyerang? ke Rusia? 859 01:00:14,438 --> 01:00:15,838 Napoleon dikalahkan. 860 01:00:15,843 --> 01:00:18,208 Dia tidak memilikinya sebuah orkestra dari 60 musisi. 861 01:00:18,213 --> 01:00:19,635 60 musisi? 862 01:00:19,640 --> 01:00:22,114 Sebutlah musisi yang lebih murah, dan jagalah. 863 01:00:22,119 --> 01:00:24,563 - Kita harus menjadi tuan rumah mereka. - Menikah membagi. 864 01:00:24,568 --> 01:00:26,596 O'Malley, Celengan Caroline. 865 01:00:26,598 --> 01:00:28,358 - Kostum ... "Itu benar. 866 01:00:28,362 --> 01:00:30,763 Kembang api, di dalam teater? 867 01:00:30,784 --> 01:00:33,644 - itu bagus - tidak! P.T.! 868 01:00:33,646 --> 01:00:36,743 Ada bioskop yang terkenal. Anda harus memajukan tiket. 869 01:00:36,748 --> 01:00:39,402 - Saya mengeluarkan pinjaman - Apa kita harus membayar Jenny? 870 01:00:39,407 --> 01:00:40,807 Sebuah pinjaman besar. 871 01:00:41,248 --> 01:00:44,441 Kita akan melihat keuntungan dari dari pertunjukan ke-40. 872 01:00:44,446 --> 01:00:47,225 - 41, sebenarnya - Anda mempertaruhkan segalanya 873 01:00:47,230 --> 01:00:50,226 Menurut Anda bagaimana saya mendapatkannya? Kita akan memiliki keuntungan yang cukup nantinya. 874 01:00:50,231 --> 01:00:51,631 - P.T.? - apa? 875 01:00:51,636 --> 01:00:53,770 Perhatianmu dibagi kali. 876 01:00:53,775 --> 01:00:56,261 Masyarakat telah menolak. Ada lebih banyak protes. 877 01:00:50,266 --> 01:00:51,739 Buat mereka kembali. 878 01:00:57,762 --> 01:01:01,167 "Kalau bukan di acara terakhir, Pernah ke Museum Barnum! " 879 01:01:01,178 --> 01:01:04,752 Mereka datang menemuimu! Gagasan gila Anda 880 01:01:04,755 --> 01:01:07,297 Perbuatan baru anda Yang tidak biasa 881 01:01:07,300 --> 01:01:09,997 Jadi cobalah untuk tersenyum, ini tidak biasa 882 01:01:10,000 --> 01:01:11,640 Terus berlatih dan berbicara dengan baik. 883 01:01:11,644 --> 01:01:13,997 Misalkan saya menghormati Anda seperti layak. 884 01:01:14,000 --> 01:01:15,956 Mereka akan menjadi baik. 885 01:01:16,972 --> 01:01:19,160 Betapa adegan sedih. 886 01:01:19,164 --> 01:01:21,960 "Saya bahkan tidak mengatakan" Hai. " - Atau "Sampai jumpa" 887 01:01:21,963 --> 01:01:23,997 Dia akan berubah, Saya sangat menyesal 888 01:01:24,000 --> 01:01:27,915 Balas diri sendiri! Seharusnya tidak berada di tempat lain? 889 01:01:33,331 --> 01:01:37,378 Anne Wheeler , mr. Barnum pergi sebuah tiket untukku 890 01:01:41,593 --> 01:01:45,197 Maaf, seharusnya hanya satu. 891 01:01:45,200 --> 01:01:47,318 Tidak, itu dua. 892 01:01:52,274 --> 01:01:54,393 Aku tidak tahu apakah aku akan datang jika saya diundang 893 01:02:03,434 --> 01:02:05,717 Saya selalu ingin pergi ke bioskop. 894 01:02:12,007 --> 01:02:13,942 Phillip, kamu 895 01:02:15,159 --> 01:02:17,605 Ibu, Ayah ... 896 01:02:18,229 --> 01:02:20,163 Ini adalah Anne Wheeler. 897 01:02:21,245 --> 01:02:24,600 Phillip, Bukankah kamu malu 898 01:02:24,607 --> 01:02:28,142 Terlibat dalam bisnis dari Barnum satu hal, 899 01:02:28,326 --> 01:02:30,895 tapi parade untuk saat ini dengan pembantu? 900 01:02:33,102 --> 01:02:34,548 Anne. 901 01:02:34,859 --> 01:02:36,502 Anne! 902 01:02:42,983 --> 01:02:45,405 Berani-beraninya kamu Bicaralah padanya seperti itu? 903 01:02:47,416 --> 01:02:51,147 - kamu melupakan tempatmu - tempat saya 904 01:02:51,592 --> 01:02:55,550 M e, jika ini adalah tempat saya, Saya tidak ingin menjadi bagian dari itu. 905 01:02:59,264 --> 01:03:00,780 Anne ... 906 01:03:11,100 --> 01:03:13,559 Mereka orang. 907 01:03:19,687 --> 01:03:22,939 "Kenapa kamu peduli dengan mereka?" - Bukan mereka 908 01:03:24,454 --> 01:03:27,998 Tidak ada yang pernah melihatmu. bagaimana mereka melihatku 909 01:03:29,835 --> 01:03:31,883 Bagaimana mereka semua melihat kita. 910 01:03:35,290 --> 01:03:37,778 Anda tahu saya menginginkan Anda 911 01:03:39,108 --> 01:03:43,068 Ini bukan rahasia bahwa saya mencoba untuk menyembunyikan 912 01:03:43,124 --> 01:03:45,687 Saya tahu Anda menginginkan saya 913 01:03:47,829 --> 01:03:51,530 Lalu jangan beritahu bahwa kita terikat 914 01:03:51,534 --> 01:03:53,997 Anda mengatakan bahwa Anda tidak dalam huruf 915 01:03:54,000 --> 01:03:56,897 Tapi tujuannya adalah merayap pergi 916 01:03:56,900 --> 01:03:59,744 diluar jangkauan saya 917 01:03:59,747 --> 01:04:01,257 Tapi memang begitu Di Hati Saya 918 01:04:01,260 --> 01:04:04,463 Siapa yang bisa menghentikan saya jika saya memutuskan 919 01:04:04,470 --> 01:04:08,115 Apa nasibmu? 920 01:04:09,552 --> 01:04:13,534 Dan jika kita menulis ulang di bintang? 921 01:04:13,537 --> 01:04:17,353 Katakanlah Anda dibuat untuk menjadi milikku 922 01:04:17,358 --> 01:04:21,213 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 923 01:04:21,216 --> 01:04:25,030 Anda akan menjadi seperti itu yang harus saya temukan 924 01:04:25,033 --> 01:04:28,750 Terserah Anda dan aku 925 01:04:28,753 --> 01:04:32,517 Tidak ada yang bisa mengatakannya apa yang seharusnya kita lakukan 926 01:04:32,520 --> 01:04:36,707 Jadi mengapa tidak? apakah kita menulis ulang bintang? 927 01:04:36,710 --> 01:04:42,253 Mungkin dunia bisa jadi milik kita malam ini 928 01:04:50,309 --> 01:04:52,636 Anda pikir itu mudah 929 01:04:54,058 --> 01:04:58,097 Anda pikir saya tidak maulari untukmu 930 01:04:58,100 --> 01:05:01,630 Tapi ada gunung 931 01:05:01,633 --> 01:05:05,700 Dan pintu yang kita tidak bisa lintas 932 01:05:05,703 --> 01:05:07,857 aku tahu kamu bertanya-tanya mengapa 933 01:05:07,860 --> 01:05:09,697 Kita bisa 934 01:05:09,700 --> 01:05:11,700 Hanya kamu dan aku 935 01:05:11,706 --> 01:05:13,747 Tanpa dinding ini 936 01:05:13,750 --> 01:05:15,552 Tapi kapan kami di luar sana 937 01:05:15,555 --> 01:05:17,447 Anda akan bangun dan melihat 938 01:05:17,450 --> 01:05:21,937 Itu tidak ada semoga akhirnya 939 01:05:25,477 --> 01:05:29,627 Tidak ada yang bisa menulis ulang di bintang 940 01:05:29,630 --> 01:05:33,267 Bagaimana Anda bisa mengatakannya? Maukah kamu menjadi milikku? 941 01:05:33,270 --> 01:05:37,097 Semuanya memisahkan kita 942 01:05:37,100 --> 01:05:40,884 Dan aku bukan itu yang seharusnya Anda temukan 943 01:05:40,890 --> 01:05:44,563 Ini tidak terserah Anda dan itu tidak terserah saya 944 01:05:44,568 --> 01:05:48,557 Saat semua orang bilang apa yang bisa kita lakukan 945 01:05:48,560 --> 01:05:52,597 Bagaimana kita bisa menulis ulang di bintang? 946 01:05:52,600 --> 01:05:57,847 Katakan bahwa dunia bisa menjadi milik kita Malam ini 947 01:05:57,850 --> 01:06:01,735 Semua yang ingin saya lalui dengan Anda 948 01:06:01,738 --> 01:06:05,742 Segala sesuatu yang ingin saya jatuhkan dengan Anda 949 01:06:05,745 --> 01:06:09,922 Kemudian beri aku semua kamu 950 01:06:10,000 --> 01:06:12,177 - Sepertinya tidak mungkin - Tidak mungkin 951 01:06:12,180 --> 01:06:16,238 - Mungkinkah? - Katakan itu mungkin 952 01:06:17,357 --> 01:06:21,267 Saat kita menulis ulang di bintang? 953 01:06:21,270 --> 01:06:25,019 Katakanlah Anda dibuatmenjadi milikku 954 01:06:25,022 --> 01:06:28,701 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 955 01:06:28,706 --> 01:06:32,802 Karena kamu yang seharusnya saya temukan 956 01:06:32,808 --> 01:06:36,530 Terserah Anda dan aku 957 01:06:36,534 --> 01:06:40,357 Tidak ada yang bisa mengatakannya apa yang bisa kita lakukan 958 01:06:40,360 --> 01:06:44,377 Mengapa kita tidak menulis ulang di bintang? 959 01:06:44,380 --> 01:06:49,175 Mengubah dunia untuk menjadi kami 960 01:06:56,834 --> 01:06:59,371 Anda tahu saya menginginkan Anda 961 01:07:00,666 --> 01:07:04,424 Ini bukan rahasia bahwa saya mencoba untuk menyembunyikan 962 01:07:04,555 --> 01:07:07,543 Tapi saya tidak dapat memilikinya 963 01:07:08,320 --> 01:07:13,520 Kita ditakdirkan untuk mengakhiri dan tangan saya terikat 964 01:07:29,494 --> 01:07:32,487 Pertama beli rumah itu. di jalan orangtuaku, 965 01:07:32,490 --> 01:07:35,527 bertemu dengan sang Ratu, membawa Jenny Lind 966 01:07:35,530 --> 01:07:37,080 dan ayahku malam itu ... 967 01:07:37,089 --> 01:07:39,543 Kita tidak akan pernah cukup untukmu 968 01:07:40,746 --> 01:07:42,900 Saya melakukan ini untuk Caroline dan Helen. 969 01:07:42,903 --> 01:07:46,100 "Lihatlah ke sekeliling, mereka punya segalanya. - kamu tidak mengerti 970 01:07:46,103 --> 01:07:48,303 Saya mengerti - Anda tidak mengerti, tidak! 971 01:07:49,488 --> 01:07:50,888 Bagaimana bisa dia? 972 01:07:53,597 --> 01:07:56,320 Ayah saya diperlakukan sebagai sampah. 973 01:07:56,325 --> 01:08:00,725 Saya diperlakukan seperti omong kosong. Anak perempuan saya tidak akan. 974 01:08:00,728 --> 01:08:03,641 Kita tidak butuh Semoga semua orang mencintaimu. 975 01:08:05,040 --> 01:08:08,170 Hanya beberapa orang baik. 976 01:08:10,167 --> 01:08:11,706 Saya tahu 977 01:08:25,013 --> 01:08:26,916 Tidak, ayah 978 01:08:29,203 --> 01:08:31,095 Ayah, tunggu! 979 01:08:35,559 --> 01:08:37,410 Beberapa orang menginginkan 980 01:08:37,414 --> 01:08:41,792 Kehidupan yang sederhanadan direncanakan 981 01:08:42,260 --> 01:08:44,529 Diikat dengan pita 982 01:08:44,534 --> 01:08:50,511 Beberapa orang tidak berlayar di laut, karena kamu selamat di bumi 983 01:08:50,961 --> 01:08:53,423 Untuk mengikuti Apa yang tertulis 984 01:08:53,427 --> 01:08:56,794 Tapi saya akan mengikuti Anda 985 01:08:56,846 --> 01:09:01,139 Sampai yang tidak diketahui 986 01:09:02,402 --> 01:09:05,524 Untuk dunia 987 01:09:05,527 --> 01:09:10,413 Apa yang kita sebut kami 988 01:09:13,361 --> 01:09:19,015 Pegunungan dan lembah dan segala sesuatu yang ada di antara mereka 989 01:09:20,033 --> 01:09:22,380 Gurun dan lautan 990 01:09:22,387 --> 01:09:28,219 Anda menarik saya dan bersama-sama kita tersesat dalam mimpi 991 01:09:28,855 --> 01:09:31,175 Selalu beraktivitas 992 01:09:31,180 --> 01:09:34,609 Jadi saya mengambil risiko semua ini, 993 01:09:34,612 --> 01:09:39,017 Hanya untuk bersamamu 994 01:09:39,690 --> 01:09:43,710 Dan saya mengambil risiko semuanya 995 01:09:43,713 --> 01:09:48,435 Untuk kehidupan yang kita pilih 996 01:09:48,988 --> 01:09:50,757 Diberikan tangan 997 01:09:50,760 --> 01:09:55,187 Dan kami berjanji untuk tidak membiarkan 998 01:09:55,192 --> 01:09:57,997 Kami sedang berjalan pada tali tegang 999 01:09:58,000 --> 01:09:59,497 Tinggi di c u 1000 01:09:59,500 --> 01:10:04,030 Kita bisa melihat seluruh dunia di bawah 1001 01:10:04,035 --> 01:10:07,742 Kami sedang berjalan pada tali tegang 1002 01:10:08,194 --> 01:10:10,437 Saya tidak yakin, 1003 01:10:10,440 --> 01:10:14,921 Apakah Anda akan menangkap saya jika saya jatuh? 1004 01:10:35,025 --> 01:10:37,497 semua petualangan 1005 01:10:37,500 --> 01:10:41,241 Apa yang datang dengan sebuah pandangan untuk menarik nafas 1006 01:10:42,045 --> 01:10:47,853 Berjalan di tali tegang dengan Anda 1007 01:10:55,321 --> 01:10:57,406 Dengan Anda 1008 01:11:01,721 --> 01:11:03,834 Dengan Anda 1009 01:11:04,148 --> 01:11:07,536 Dengan Anda 1010 01:11:09,587 --> 01:11:11,994 Dengan Anda 1011 01:11:27,495 --> 01:11:29,542 Dengan Anda 1012 01:11:40,660 --> 01:11:45,392 "Untuk pertama kalinya kita apa yang harus benar-benar menyanyi 1013 01:11:45,417 --> 01:11:49,831 Srt Lind pantas dihargai seluruh bangsa 1014 01:11:49,833 --> 01:11:51,950 dan tepuk tangan kami. " 1015 01:11:53,695 --> 01:11:56,471 - maksudmu ... - Kita memiliki dunia untuk kaki kita. 1016 01:11:57,771 --> 01:11:59,857 Pak Barnum. 1017 01:12:00,788 --> 01:12:04,720 Ini ... ... 1018 01:12:08,497 --> 01:12:11,931 - Untuk membuat mimpi menjadi kenyataan. - Terima kasih, Jenny. 1019 01:12:24,717 --> 01:12:26,596 Ada sedikit yang tersisa untuk pertunjukan. 1020 01:12:28,034 --> 01:12:30,511 Aku memberimu dunia, tidak 1021 01:12:34,421 --> 01:12:36,805 Aku ... aku harus pergi. 1022 01:12:38,514 --> 01:12:40,851 - Saya akan terganggu. Maaf - tidak. 1023 01:12:40,857 --> 01:12:43,171 - Selesaikan giliran tanpa aku. - apakah kamu akan 1024 01:12:43,224 --> 01:12:44,853 Semua tindakan sudah berakhir. 1025 01:12:44,908 --> 01:12:47,120 - Jadi apa? - apa maksudmu 1026 01:12:48,141 --> 01:12:50,968 Aku hanya satu lagi dari perbuatan mereka 1027 01:12:52,078 --> 01:12:56,407 - aku lelah - Jenny. Jenny, tolong 1028 01:12:56,542 --> 01:12:58,176 Anda harus menyelesaikan giliran. 1029 01:12:58,760 --> 01:13:01,806 - apakah aku "Anda akan putus dengan saya." 1030 01:13:03,112 --> 01:13:07,464 Bila Anda tidak merawat orang lain, Anda benar-benar mengacaukan. 1031 01:13:07,499 --> 01:13:10,912 - Saya mempertaruhkan segalanya - aku juga 1032 01:13:10,915 --> 01:13:13,170 Tampaknya bahwa kita berdua kalah. 1033 01:13:18,496 --> 01:13:22,354 Semua bintang yang kita curi dari langit malam 1034 01:13:22,359 --> 01:13:26,407 Tidak akan pernah cukup 1035 01:13:27,170 --> 01:13:30,583 Tidak akan pernah cukup 1036 01:13:31,565 --> 01:13:35,366 Menara Emas mereka masih kecil 1037 01:13:35,376 --> 01:13:38,839 ini pegang dunia 1038 01:13:32,884 --> 01:13:37,703 Tapi tidak akan cukup 1039 01:13:44,648 --> 01:13:48,895 Tidak akan pernah cukup 1040 01:14:25,899 --> 01:14:27,300 Terima kasih 1041 01:14:32,585 --> 01:14:36,378 - apa itu - Itu selamat tinggal. 1042 01:14:42,929 --> 01:14:44,342 Terimakasih telah datang. 1043 01:14:44,356 --> 01:14:45,844 Bicaralah dengan temanmu 1044 01:14:45,904 --> 01:14:48,557 Siapa yang menyenangkan? Kamu? Kamu? 1045 01:14:48,565 --> 01:14:52,038 Beritahu semua orang bagaimana Anda menyukainya. Tindakan baru setiap malam. 1046 01:14:52,227 --> 01:14:54,712 Menguasai cincin itu! 1047 01:14:56,611 --> 01:14:59,608 Tuan-tuan, Aku ingin kamu pergi 1048 01:15:00,107 --> 01:15:02,502 Ini adalah kota kita, anak laki-laki 1049 01:15:02,743 --> 01:15:04,191 Kalian harus keluar. 1050 01:15:04,193 --> 01:15:08,150 Anda, penyimpangannya dan dikutuk. 1051 01:15:09,130 --> 01:15:13,387 Tuhan, Saya akan meminta untuk yang terakhir kalinya. 1052 01:15:13,392 --> 01:15:15,045 Atau apa, Nak? 1053 01:15:53,424 --> 01:15:57,060 Ayah. Ayah. 1054 01:15:57,933 --> 01:15:59,821 Anak perempuan Anak perempuan Anak perempuan 1055 01:16:00,269 --> 01:16:02,341 Mereka tumbuh banyak. Tahan 1056 01:16:05,121 --> 01:16:07,926 "Apa yang membuatmu segera kembali?" Aku merindukanmu 1057 01:16:08,052 --> 01:16:11,144 - aku merindukanmu "Kedengarannya seperti salah satu dendammu." 1058 01:16:11,146 --> 01:16:12,546 Api! 1059 01:16:13,577 --> 01:16:16,581 Cepat! Itu berasal dari sirkus. 1060 01:16:17,846 --> 01:16:21,307 - Api! - tetap dekat Ayo Cepat. 1061 01:16:27,844 --> 01:16:29,866 Tetap bersama 1062 01:16:35,011 --> 01:16:37,686 Phil, Phil, Phil. Apakah semua orang Apakah kamu baik-baik saja 1063 01:16:38,209 --> 01:16:41,067 "Bagaimana dengan binatang?" - Ayo pergi Apa lagi yang akan kita lakukan? 1064 01:16:41,069 --> 01:16:44,420 - W.D., cad a Anne? - Dimana dia? Dimana dia 1065 01:16:44,450 --> 01:16:46,077 Tidak! Phillip, tidak! 1066 01:16:50,379 --> 01:16:51,779 Phillip! 1067 01:16:54,513 --> 01:16:57,056 - W.D.!- ini Dia disini 1068 01:16:59,893 --> 01:17:02,782 - Phillip! Phillip. - Ayah 1069 01:17:07,087 --> 01:17:08,488 Ayah! 1070 01:17:34,716 --> 01:17:36,116 Ayah! 1071 01:17:47,795 --> 01:17:50,529 Dia menghirup banyak asap, Tapi dia masih hidup. Ayo 1072 01:17:51,464 --> 01:17:52,933 Mari kita taruh di atas tandu! 1073 01:18:29,553 --> 01:18:34,792 Dan jika kita menulis ulang di bintang? 1074 01:18:37,832 --> 01:18:43,221 Katakan itu sudah selesai menjadi milikku 1075 01:18:45,267 --> 01:18:50,358 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 1076 01:18:56,015 --> 01:19:02,015 Anda akan menjadi orangnya yang seharusnya saya temukan 1077 01:19:29,066 --> 01:19:31,557 Jika Anda datang untuk mempermalukan saya, lupakan saja 1078 01:19:35,977 --> 01:19:38,647 Mereka mendapat bandit yang menyalakan api 1079 01:19:39,129 --> 01:19:41,034 Saya temukan yang ingin Anda ketahui 1080 01:19:51,601 --> 01:19:53,712 Saya tidak pernah menyukai acaranya. 1081 01:19:54,931 --> 01:19:57,079 Tapi aku selalu menemukan yang disukai orang. 1082 01:19:57,396 --> 01:19:59,431 Mereka menyukainya. Mereka menyukainya. 1083 01:20:07,521 --> 01:20:11,728 - Saya tidak akan menyebutnya seni. - Tentu saja tidak 1084 01:20:11,930 --> 01:20:13,330 Tapi ... 1085 01:20:14,970 --> 01:20:18,369 Letakkan orang dari semua jenis di atas panggung denganmu ... 1086 01:20:18,888 --> 01:20:22,582 Dari semua warna, bentuk, ukuran, 1087 01:20:22,717 --> 01:20:24,833 mempresentasikannya sama dengan 1088 01:20:27,240 --> 01:20:29,512 Penting lainnya bahkan menelepon 1089 01:20:29,547 --> 01:20:32,427 sebuah perayaan dari kemanusiaan. " 1090 01:20:33,827 --> 01:20:35,284 Aku akan menyukainya. 1091 01:20:39,998 --> 01:20:42,049 Saya harap Anda membangun kembali. 1092 01:20:43,625 --> 01:20:47,470 Dengan giliran Jenny, Kita bisa mengambil keuntungan. 1093 01:20:47,731 --> 01:20:49,131 Apa kamu tidak tau 1094 01:20:56,064 --> 01:20:57,483 JENNY LIND DEMANDED! 1095 01:20:57,785 --> 01:20:59,185 Maaf 1096 01:21:00,898 --> 01:21:03,048 ESCNDALO BARNUM 1097 01:21:10,371 --> 01:21:13,069 Amal? Tuhan, Amal. 1098 01:21:13,071 --> 01:21:15,023 - saya ...- Saya tidak ingin berbicara dengan Anda 1099 01:21:15,101 --> 01:21:17,167 Tidak ada yang terjadi. Konyol 1100 01:21:17,169 --> 01:21:20,363 "Ada di setiap koran." Karena dia merencanakan foto itu. 1101 01:21:20,365 --> 01:21:22,703 - Aku tidak jatuh cinta - Tentu saja tidak 1102 01:21:23,030 --> 01:21:27,082 Bukan untuknya, untukku atau siapapun. Ini Anda dan pertunjukan Anda. 1103 01:21:29,010 --> 01:21:30,444 Apa yang kamu lakukan 1104 01:21:32,348 --> 01:21:35,838 Saya akan pulang - Ini rumahmu 1105 01:21:39,484 --> 01:21:40,953 Bank 1106 01:21:42,660 --> 01:21:44,685 Mereka membuang kita. 1107 01:21:46,441 --> 01:21:49,011 Kenapa kamu tidak bertanya padaku? 1108 01:21:50,722 --> 01:21:52,677 Saya akan mengatakan ya. 1109 01:21:52,799 --> 01:21:56,005 Saya tidak pernah menyebut risikonya, tapi kami selalu melakukannya bersama. 1110 01:22:34,630 --> 01:22:38,667 Kupikir kau akan berakhir di sini. Merasa kasihan pada dirinya sendiri. 1111 01:22:54,529 --> 01:22:58,218 Jika mereka datang untuk mendapatkan gaji, semua uangnya hilang 1112 01:22:59,220 --> 01:23:02,585 Tutup mulutnya, Barnum. Kamu tidak mengerti 1113 01:23:03,654 --> 01:23:06,211 Tangan kita sendiri Mereka malu pada kita. 1114 01:23:07,982 --> 01:23:10,047 Mereka menyembunyikan seluruh hidup kita. 1115 01:23:10,857 --> 01:23:13,237 Jadi kamu membawa kami dari bayang-bayang 1116 01:23:13,900 --> 01:23:16,279 Dan sekarang juga. menyerah pada kita 1117 01:23:17,385 --> 01:23:19,158 Mungkin begitu sebuah penipuan 1118 01:23:19,394 --> 01:23:22,035 Mungkin memang begitu hanya untuk mendapatkan uang. 1119 01:23:24,010 --> 01:23:26,645 Tapi Anda memberi kami keluarga yang nyata 1120 01:23:27,259 --> 01:23:31,020 Dan sirkus ... itu rumah kami 1121 01:23:34,400 --> 01:23:36,488 Kami menginginkan rumah kami kembali 1122 01:23:41,901 --> 01:23:44,392 Saya melihat matahari mulai untuk menggelapkan 1123 01:23:44,999 --> 01:23:48,882 Dan aku merasakan angin musim dinginmeniup dingin 1124 01:23:52,761 --> 01:23:55,276 Seorang pria menemukan siapa yang hadir olehnya 1125 01:23:55,300 --> 01:23:58,928 Saat kecerahan padam dan dindingnya tidak tahan 1126 01:24:02,705 --> 01:24:05,259 Karena dari sana, ru nas 1127 01:24:05,361 --> 01:24:07,686 Apa yang tersisa 1128 01:24:08,090 --> 01:24:11,988 Ya, itu bisa menjadi kebenaran 1129 01:24:13,239 --> 01:24:15,895 Jika semuanya hilang 1130 01:24:15,997 --> 01:24:18,753 Lagi aku menang 1131 01:24:19,201 --> 01:24:22,738 Karena Anda membawa saya kembali 1132 01:24:25,848 --> 01:24:27,594 Untuk Anda 1133 01:24:46,959 --> 01:24:49,554 Saya minum sampanye dengan raja dan ratu 1134 01:24:49,556 --> 01:24:53,454 politisi ditinggikan nama saya 1135 01:24:56,057 --> 01:24:58,352 Tapi inilah impiannya dari orang lain 1136 01:24:58,484 --> 01:25:04,084 Perangkap Manusia bahwa saya telah menjadi 1137 01:25:04,818 --> 01:25:07,284 Selama bertahun-tahun 1138 01:25:07,319 --> 01:25:09,221 Saya mengejar tepuk tangan mereka 1139 01:25:09,257 --> 01:25:13,165 Teriakan gila selalu menginginkan lebih banyak 1140 01:25:13,654 --> 01:25:17,772 Tapi ketika saya berhenti dan sampai jumpa di sini 1141 01:25:17,807 --> 01:25:23,410 Saya ingat untuk siapa semua ini 1142 01:25:23,612 --> 01:25:26,930 Dan mulai sekarang 1143 01:25:26,965 --> 01:25:31,137 Mata ini tidak akan dikaburkan dengan cahaya 1144 01:25:32,885 --> 01:25:35,722 Mulai sekarang 1145 01:25:35,724 --> 01:25:39,750 Apa yang tersisa untuk besok mulai malam ini 1146 01:25:39,833 --> 01:25:41,600 Mulai malam ini 1147 01:25:41,635 --> 01:25:45,985 Tinggalkan janji ini dalam diriku untuk memulai 1148 01:25:46,020 --> 01:25:50,500 Seperti sebuah lagu di hatiku 1149 01:25:50,535 --> 01:25:54,485 Mulai sekarang 1150 01:25:48,925 --> 01:25:52,991 Mulai sekarang 1151 01:25:59,193 --> 01:26:03,157 - Mulai sekarang - Dan kita akan kembali ke rumah 1152 01:26:03,192 --> 01:26:05,950 Dan kita akan kembali ke rumah 1153 01:26:05,985 --> 01:26:09,440 Pulang lagi 1154 01:26:09,442 --> 01:26:14,930 Dan kita akan kembali ke rumah 1155 01:26:14,965 --> 01:26:18,554 Pulang lagi 1156 01:26:18,556 --> 01:26:23,644 Dan kita akan kembali ke rumah 1157 01:26:23,679 --> 01:26:26,694 Pulang lagi 1158 01:26:26,778 --> 01:26:29,861 - Mulai sekarang - Dan kita akan kembali ke rumah 1159 01:26:29,896 --> 01:26:32,709 Dan kita akan kembali ke rumah 1160 01:26:32,744 --> 01:26:36,073 Pulang lagi 1161 01:26:36,438 --> 01:26:41,438 Dan kita akan kembali ke rumah 1162 01:26:41,542 --> 01:26:44,750 Pulang lagi 1163 01:26:45,292 --> 01:26:50,292 Dan kita akan kembali ke rumah 1164 01:26:50,340 --> 01:26:53,932 Pulang lagi 1165 01:26:54,034 --> 01:26:59,034 Dan kita akan kembali ke rumah 1166 01:26:59,385 --> 01:27:01,841 Pulang lagi 1167 01:27:01,876 --> 01:27:04,712 Mulai sekarang 1168 01:27:04,747 --> 01:27:08,973 Mata ini tidak akan dikaburkan dengan cahaya 1169 01:27:10,292 --> 01:27:13,514 Mulai sekarang 1170 01:27:13,549 --> 01:27:17,511 Apa yang tersisa untuk besok mulai malam ini 1171 01:27:17,550 --> 01:27:19,568 Mulai malam ini 1172 01:27:19,599 --> 01:27:23,720 Tinggalkan janji ini dalam diriku untuk memulai 1173 01:27:23,822 --> 01:27:28,313 Seperti sebuah lagu di hatiku 1174 01:27:28,348 --> 01:27:32,803 Mulai sekarang 1175 01:27:32,838 --> 01:27:36,408 - Mulai sekarang - Dan kita akan kembali ke rumah 1176 01:27:36,443 --> 01:27:39,449 Dan kita akan kembali ke rumah 1177 01:27:33,484 --> 01:27:36,815 Pulang lagi 1178 01:27:43,221 --> 01:27:48,221 Dan kita akan kembali ke rumah 1179 01:27:48,233 --> 01:27:51,990 Pulang lagi 1180 01:28:03,175 --> 01:28:04,803 Kamu disini 1181 01:28:04,838 --> 01:28:09,581 Mulai sekarang 1182 01:28:09,616 --> 01:28:13,768 Pulang lagi 1183 01:28:15,321 --> 01:28:20,321 Mulai sekarang 1184 01:28:20,556 --> 01:28:25,556 Pulang lagi 1185 01:28:26,021 --> 01:28:31,021 Mulai sekarang 1186 01:28:31,156 --> 01:28:35,225 Pulang lagi 1187 01:28:40,157 --> 01:28:43,070 Caroline! Dia disini 1188 01:28:48,046 --> 01:28:50,020 Saya mau untuk melihat istriku 1189 01:28:50,122 --> 01:28:51,722 Dia tidak di sini 1190 01:28:52,837 --> 01:28:54,670 Dia ada di pantai 1191 01:29:22,756 --> 01:29:25,979 Aku membawa penderitaan untukmu. dan keluarga kita. 1192 01:29:26,711 --> 01:29:30,487 Kamu memperingatkan saya Dan aku tidak mendengarkan. 1193 01:29:33,332 --> 01:29:34,832 Saya hanya ... 1194 01:29:38,141 --> 01:29:40,417 Aku ingin menjadi lebih dari itu. 1195 01:29:45,203 --> 01:29:48,932 Tidak pernah menginginkan apapun kecuali manusia yang saya jatuh cinta. 1196 01:29:52,351 --> 01:29:56,401 Tinggalkan janji ini dalam diriku untuk memulai 1197 01:29:56,466 --> 01:30:00,659 Seperti sebuah lagu di hatiku 1198 01:30:02,544 --> 01:30:07,371 Betapa pun hebatnya, tidak peduli seberapa kecil 1199 01:30:08,368 --> 01:30:10,889 Mulai sekarang 1200 01:30:13,623 --> 01:30:15,674 Mulai sekarang. 1201 01:30:48,741 --> 01:30:52,962 - Bank membantahnya? - Emphasically. Berulang kali. 1202 01:30:54,002 --> 01:30:55,800 Saya tidak berpikir ada sebuah bank di negara ini 1203 01:30:55,835 --> 01:30:59,143 yang bisa saya yakinkan untuk meminjamkan lebih banyak uang 1204 01:31:01,751 --> 01:31:03,738 Saya minta maaf untuk mengecewakan kamu 1205 01:31:03,773 --> 01:31:06,966 Jangan khawatir Kami sudah terbiasa. 1206 01:31:07,382 --> 01:31:10,518 Anda tahu, Barnum ...Ketika aku bertemu denganmu ... 1207 01:31:10,690 --> 01:31:13,069 Saya memiliki pahlawan, keanggunan ... 1208 01:31:13,071 --> 01:31:15,591 Undangan untuk semua festival kota. 1209 01:31:15,849 --> 01:31:19,505 Dan sekarang, terimakasih, semua ini hilang 1210 01:31:20,934 --> 01:31:24,062 Semua yang tersisa Itu pertemanan, cinta ... 1211 01:31:24,179 --> 01:31:26,534 Ini adalah pekerjaan yang saya cintai. 1212 01:31:29,143 --> 01:31:31,920 Anda membawa sukacita. untuk hidupku 1213 01:31:31,955 --> 01:31:34,352 Untuk kehidupan kita semua. 1214 01:31:36,077 --> 01:31:38,524 Kalau saja mereka menerimanya sukacita sebagai jaminan 1215 01:31:38,527 --> 01:31:40,186 Mungkin mereka tidak mau. 1216 01:31:40,722 --> 01:31:42,122 Tapi aku akan menerimanya. 1217 01:31:43,536 --> 01:31:45,762 Saya memiliki 10% pertunjukan. 1218 01:31:47,234 --> 01:31:49,067 Mengetahui untuk siapa saya bekerja, 1219 01:31:49,146 --> 01:31:52,144 Saya memiliki akal sehat untuk diambil bagian saya setiap minggu 1220 01:31:53,368 --> 01:31:55,643 Saya tidak bisa membiarkan Kamu bertaruh padaku 1221 01:31:55,645 --> 01:31:57,145 Tentu bisa. 1222 01:31:57,173 --> 01:31:59,970 Jangan sensitif Sampai di atas kita sekarang. 1223 01:32:00,370 --> 01:32:01,882 Mitra. 1224 01:32:03,367 --> 01:32:05,013 Setengah setengah 1225 01:32:16,320 --> 01:32:17,784 Mitra. 1226 01:32:19,709 --> 01:32:21,356 Satu-satunya masalah adalah ... 1227 01:32:21,395 --> 01:32:24,006 Saya tidak tahu bagaimana kita akan membayar sebuah real estat 1228 01:32:25,008 --> 01:32:26,408 Baiklah 1229 01:32:29,780 --> 01:32:32,211 Kita tidak butuh dari sebuah properti 1230 01:32:32,246 --> 01:32:35,425 Tak bernoda di Manhattan investasi yang sangat rendah 1231 01:32:35,427 --> 01:32:38,328 Dapatkah saya mendapatkan tanah? di dermaga untuk hampir tidak ada. 1232 01:32:38,330 --> 01:32:41,143 Kita hanya butuh tenda. 1233 01:32:47,564 --> 01:32:51,144 Kolosal, kita pasang pemberontakan ini di arena 1234 01:32:53,462 --> 01:32:57,056 Dimana yang hilang ditemukan di mahkota raja sirkus 1235 01:32:57,191 --> 01:32:58,983 Jangan menolak,akan datang untukmu, 1236 01:32:59,018 --> 01:33:00,432 Menjalankan Anda 1237 01:33:00,467 --> 01:33:03,413 s momen ini, jangan khawatir tentang setelah 1238 01:33:03,448 --> 01:33:06,303 menyilaukan dan saya pikir Anda tahu 1239 01:33:06,338 --> 01:33:09,919 Menyerah karena Anda menelepon dan Anda ingin pergi 1240 01:33:09,954 --> 01:33:13,073 Dimana ditutupi dengan lampu dari semua warna 1241 01:33:13,108 --> 01:33:15,727 Dimana buron lari di malam hari 1242 01:33:15,762 --> 01:33:19,205 Yang tidak mungkin menjadi kenyataan, memabukkan Anda 1243 01:33:19,440 --> 01:33:21,909 Ini adalah pertunjukan terbesar 1244 01:33:21,944 --> 01:33:25,284 Kami menyala, kami tidak akan menutup telepon 1245 01:33:25,319 --> 01:33:27,981 Dan matahari tidak bisa menghentikan kita 1246 01:33:28,016 --> 01:33:31,380 Melihat hal itu menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 1247 01:33:31,415 --> 01:33:34,260 Ini adalah pertunjukan terbesar 1248 01:33:34,592 --> 01:33:37,627 semua yang anda inginkan 1249 01:33:37,662 --> 01:33:40,579 semua yang selalu Anda butuhkan 1250 01:33:40,614 --> 01:33:43,796 Dan di sini juga di depan Anda 1251 01:33:43,831 --> 01:33:46,721 di sini Anda ingin menjadi 1252 01:33:46,756 --> 01:33:49,893 semua yang anda inginkan 1253 01:33:49,928 --> 01:33:52,909 semua yang selalu Anda butuhkan 1254 01:33:52,944 --> 01:33:55,899 Dan di sini juga di depan Anda 1255 01:33:55,934 --> 01:33:59,300 di sini Anda ingin menjadi 1256 01:33:59,401 --> 01:34:01,622 di sini Anda ingin menjadi 1257 01:34:01,657 --> 01:34:04,804 Dimana ditutupi dengan lampu dari semua warna 1258 01:34:04,839 --> 01:34:07,737 Dimana buronlari di malam hari 1259 01:34:08,616 --> 01:34:10,016 Ini untukmu 1260 01:34:16,981 --> 01:34:20,071 - Apa yang akan kamu lakukan? Menonton anak perempuan saya tumbuh dewasa. 1261 01:34:21,156 --> 01:34:22,837 Pertunjukan harus dilanjutkan. 1262 01:34:24,543 --> 01:34:27,184 Dan matahari tidak bisa menghentikan kita 1263 01:34:27,219 --> 01:34:30,631 Melihat hal itu menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 1264 01:34:31,000 --> 01:34:33,712 Ini adalah pertunjukan terbesar 1265 01:34:33,747 --> 01:34:36,593 Dimana ditutupi dengan lampu dari semua warna 1266 01:34:36,628 --> 01:34:39,278 Dimana buron lari di malam hari 1267 01:34:39,313 --> 01:34:42,694 Yang tidak mungkin menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 1268 01:34:42,729 --> 01:34:45,493 Ini adalah pertunjukan terbesar 1269 01:34:45,528 --> 01:34:48,707 Kami menyala, kami tidak akan menutup telepon 1270 01:34:48,742 --> 01:34:51,492 Dan dindingnya tidak bisa hentikan kami 1271 01:34:51,527 --> 01:34:54,856 Melihat hal itu menjadi kenyataan, Ini merawatmu. 1272 01:34:54,891 --> 01:34:56,741 Ini adalah pertunjukan terbesar 1273 01:34:56,776 --> 01:34:59,331 Karena semua yang anda inginkan Itu ada tepat di depan Anda. 1274 01:34:59,366 --> 01:35:02,482 Dan Anda melihat itu tidak mungkin akan menjadi kenyataan 1275 01:35:02,517 --> 01:35:08,065 Dan dindingnya tidak bisa hentikan kami 1276 01:35:10,316 --> 01:35:13,116 Ini adalah pertunjukan terbesar 1277 01:35:15,588 --> 01:35:17,122 Ayah! 1278 01:35:19,236 --> 01:35:21,033 Hai, anak perempuan! 1279 01:35:32,256 --> 01:35:34,396 Ini adalah pertunjukan terbesar 1280 01:35:37,934 --> 01:35:40,602 Ini adalah pertunjukan terbesar 1281 01:35:40,965 --> 01:35:43,548 Ini adalah pertunjukan terbesar 1282 01:35:43,958 --> 01:35:46,386 Ini adalah pertunjukan terbesar 1283 01:35:47,160 --> 01:35:49,600 Ini adalah pertunjukan terbesar 1284 01:35:49,929 --> 01:35:53,959 Ini adalah pertunjukan terbesar 1285 01:36:28,404 --> 01:36:31,079 semua yang anda inginkan 1286 01:36:32,377 --> 01:36:35,133 semuayang selalu Anda butuhkan 1287 01:36:36,717 --> 01:36:40,689 Dan di sini jugadi depan Anda 1288 01:36:47,797 --> 01:36:52,797 ART MULIA DOHAPPY LAIN - P.T. BARNUM 1289 01:36:55,204 --> 01:36:59,146 Legenda dengan kami!www.maniacs.cf 104320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.