All language subtitles for The.Gifted.S01E02.WEB-DL.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:03,204 Family is the ultimate power on The Gifted. 2 00:00:03,237 --> 00:00:05,573 A lot of people have been fighting this fight for a long time, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,141 and now it's our turn. 4 00:00:07,175 --> 00:00:08,976 Catch all-new episodes Mondays. 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,711 And check out our other Fox programs... The Orville, 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,546 Lucifer, and Gotham. 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,715 Gotham needs more people who are willing to fight for her. 8 00:00:14,748 --> 00:00:15,749 Only on Fox. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,588 TED: You have some concerns about your son Andy? 10 00:00:20,621 --> 00:00:22,022 We believe he's being bullied. 11 00:00:22,056 --> 00:00:24,092 Help! Help me! (shouting) 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,429 Lauren! Come on! I need to find my brother! 13 00:00:28,462 --> 00:00:30,264 Andy! 14 00:00:30,298 --> 00:00:32,066 I couldn't stop it. 15 00:00:32,100 --> 00:00:33,934 Mom, Andy's a mutant. 16 00:00:33,967 --> 00:00:35,069 I know, because... 17 00:00:35,103 --> 00:00:36,337 CAITLIN: You, too? 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,971 THUNDERBIRD: Cops! (siren wailing) 19 00:00:39,240 --> 00:00:41,175 (gunshot) (shouts) 20 00:00:41,209 --> 00:00:42,243 POLARIS: Marcos! 21 00:00:42,276 --> 00:00:43,711 Freeze! (Taser crackling) 22 00:00:43,744 --> 00:00:44,878 Lorna! 23 00:00:44,912 --> 00:00:46,080 OFFICER: Put your hands behind your back! 24 00:00:46,114 --> 00:00:47,915 Marcos! Lorna! 25 00:00:47,948 --> 00:00:49,250 BLINK: This group... you guys run it? 26 00:00:49,283 --> 00:00:51,419 The network was founded after the anti-mutant laws. 27 00:00:51,452 --> 00:00:53,053 We help all mutants here. 28 00:00:53,087 --> 00:00:55,723 BLINK: I know you lost your girlfriend helping me. 29 00:00:55,756 --> 00:00:57,758 Who's this? 30 00:00:57,791 --> 00:00:59,227 My name is Reed Strucker. 31 00:00:59,260 --> 00:01:01,195 My family needs help getting across the border. 32 00:01:01,229 --> 00:01:02,230 Your associate, 33 00:01:02,263 --> 00:01:03,864 Lorna Dane... goes by Polaris. 34 00:01:03,897 --> 00:01:04,765 She's pregnant. 35 00:01:06,300 --> 00:01:08,001 She's in a detainment center. 36 00:01:08,936 --> 00:01:10,871 Any information 37 00:01:10,904 --> 00:01:14,074 is yours, only if my family is safe. 38 00:01:14,108 --> 00:01:15,943 This is the Sentinel Services. (siren wailing) 39 00:01:16,810 --> 00:01:18,479 Go, now! Go! Go! Go! 40 00:01:18,512 --> 00:01:20,114 WEEKS: Deploy the weapon, sir? 41 00:01:20,148 --> 00:01:22,216 THUNDERBIRD: Clarice, you got to get us out of here. 42 00:01:22,250 --> 00:01:24,152 (shouting) 43 00:01:24,185 --> 00:01:25,586 Andy. Come on! 44 00:01:25,619 --> 00:01:26,754 (gunshot) (grunts) 45 00:01:26,787 --> 00:01:28,156 Dad! No! 46 00:01:28,189 --> 00:01:29,323 Dad! No! 47 00:01:29,357 --> 00:01:30,491 No. 48 00:01:35,329 --> 00:01:37,198 ("Shake It Up" by The Cars playing) 49 00:01:38,999 --> 00:01:40,468 ALL: Oh! 50 00:01:40,501 --> 00:01:43,003 You may want to reconsider your professional bowling career. 51 00:01:43,036 --> 00:01:44,905 I told you, the ball is broken. 52 00:01:44,938 --> 00:01:46,006 (chuckles) 53 00:01:46,039 --> 00:01:47,508 You sure you don't want to play? 54 00:01:47,541 --> 00:01:48,976 Hell no, I'm not going out there. 55 00:01:49,009 --> 00:01:51,011 REED: Come on, Mom. 56 00:01:51,044 --> 00:01:52,480 Didn't you and Dad used to hit the lanes? 57 00:01:52,513 --> 00:01:55,949 Oh, please. Love of bowling was one of the many things 58 00:01:55,983 --> 00:01:59,187 your father and I did not have in common. 59 00:02:01,021 --> 00:02:03,157 Observe the master. 60 00:02:04,192 --> 00:02:06,360 Boo. (laughs) 61 00:02:06,394 --> 00:02:08,396 Boo. 62 00:02:13,467 --> 00:02:15,169 (laughs): Hey! (whooping) Yes! 63 00:02:15,203 --> 00:02:16,204 All right! Ow! 64 00:02:16,237 --> 00:02:17,371 I am off the hook. 65 00:02:17,405 --> 00:02:18,506 Girls are up. 66 00:02:18,539 --> 00:02:19,540 ANDY: Yes. 67 00:02:19,573 --> 00:02:22,376 Yes, yes, yes, yes, yes. 68 00:02:22,410 --> 00:02:23,977 Go, girl! 69 00:02:27,348 --> 00:02:28,749 (beatboxing) 70 00:02:29,883 --> 00:02:31,352 Seriously? 71 00:02:31,385 --> 00:02:33,554 * I'm just giving you theme music. * 72 00:02:33,587 --> 00:02:35,489 (continues beatboxing) 73 00:02:43,063 --> 00:02:44,398 Nice! Nice. Yay! 74 00:02:44,432 --> 00:02:46,400 Not as good as me. 75 00:02:48,569 --> 00:02:49,537 ELLEN: It went down! 76 00:02:49,570 --> 00:02:51,372 Whoa! 77 00:02:51,405 --> 00:02:52,406 All right! 78 00:02:54,074 --> 00:02:55,343 (groans) 79 00:02:55,376 --> 00:02:56,844 MAN: What's that mutie's deal? 80 00:02:56,877 --> 00:02:58,412 Why don't you just leave us alone? 81 00:02:58,446 --> 00:03:00,047 MAN: Why is she shaking? 82 00:03:00,080 --> 00:03:02,383 Her face looks like a washing machine. 83 00:03:02,416 --> 00:03:04,485 It's fine, okay? It's okay. 84 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 (laughing) DAUGHTER: Dad, don't, please. 85 00:03:07,855 --> 00:03:10,190 WOMAN: That is so weird. 86 00:03:10,224 --> 00:03:11,825 Dad. 87 00:03:11,859 --> 00:03:14,094 Do you see this? 88 00:03:14,127 --> 00:03:15,596 Lauren, it's none of our business. 89 00:03:15,629 --> 00:03:16,864 Reed. 90 00:03:16,897 --> 00:03:18,532 Come on, Andy. 91 00:03:20,133 --> 00:03:21,402 FATHER: Hey! 92 00:03:21,435 --> 00:03:23,571 That's enough! Leave her alone! 93 00:03:23,604 --> 00:03:25,105 Dad, don't, please. 94 00:03:25,138 --> 00:03:27,140 FATHER: She is a little girl. 95 00:03:30,143 --> 00:03:31,345 What is wrong with you?! 96 00:03:31,379 --> 00:03:32,446 Dad, stop! 97 00:03:37,251 --> 00:03:38,218 (people murmuring) 98 00:03:43,491 --> 00:03:45,326 Shh. 99 00:03:49,963 --> 00:03:51,465 REED: Sir. 100 00:03:51,499 --> 00:03:52,266 Did you see what they were doing? 101 00:03:52,300 --> 00:03:54,302 I saw. 102 00:03:54,335 --> 00:03:55,803 And they were wrong. 103 00:03:55,836 --> 00:03:58,306 But you have to listen to me right now. 104 00:04:00,274 --> 00:04:02,109 I'm a federal prosecutor. 105 00:04:02,142 --> 00:04:04,312 And what your daughter just did, 106 00:04:04,345 --> 00:04:06,046 damaging property with a mutant ability, 107 00:04:06,079 --> 00:04:08,148 e- even accidentally, 108 00:04:08,181 --> 00:04:09,650 that's a serious crime. 109 00:04:09,683 --> 00:04:12,920 FATHER: Wha...? REED: Ju-Just walk away, 110 00:04:12,953 --> 00:04:16,156 before the situation gets any worse. 111 00:04:17,691 --> 00:04:19,092 Do it for her. 112 00:04:23,497 --> 00:04:25,466 Fine. 113 00:04:25,499 --> 00:04:26,934 Come on, sweetie. 114 00:04:33,507 --> 00:04:35,309 Everything's all right. 115 00:04:35,343 --> 00:04:37,077 Is it? 116 00:04:37,110 --> 00:04:38,512 Why do they have to leave? 117 00:04:46,887 --> 00:04:48,856 REED: Come on, guys, let's bowl. 118 00:04:48,889 --> 00:04:50,524 Who's up? 119 00:04:51,959 --> 00:04:53,827 * 120 00:04:58,899 --> 00:05:00,601 LAUREN: Dad! 121 00:05:00,634 --> 00:05:02,603 ANDY: No, no, no! 122 00:05:02,636 --> 00:05:04,538 THUNDERBIRD (echoing): Is everyone all right? 123 00:05:04,572 --> 00:05:05,873 ANDY: Where are we? 124 00:05:05,906 --> 00:05:07,808 W- What was that? What just happened? 125 00:05:07,841 --> 00:05:09,109 CAITLIN: Andy, calm down. 126 00:05:09,142 --> 00:05:10,544 You okay? You all right? 127 00:05:10,578 --> 00:05:12,012 Where's my dad? 128 00:05:12,045 --> 00:05:13,781 ANDY: What the hell was that? 129 00:05:13,814 --> 00:05:15,549 Hey! Where's my dad? We know as much as you do. 130 00:05:15,583 --> 00:05:16,550 You have to explain this. 131 00:05:16,584 --> 00:05:18,018 What just happened? Where are we? 132 00:05:18,051 --> 00:05:19,520 This is our headquarters. ANDY: Where is my dad? 133 00:05:19,553 --> 00:05:20,488 We need to go back. 134 00:05:20,521 --> 00:05:21,555 Please. Just hang on. Hang on! 135 00:05:21,589 --> 00:05:22,956 Hang on? My husband is in that warehouse. 136 00:05:22,990 --> 00:05:24,191 We can't just leave him there. 137 00:05:24,224 --> 00:05:26,326 ANDY: W-We have to go back for him. 138 00:05:26,360 --> 00:05:27,395 He was shot. We need to go back. 139 00:05:27,428 --> 00:05:28,529 Please! THUNDERBIRD: Even if we could 140 00:05:28,562 --> 00:05:29,730 get back, it is a very bad idea. 141 00:05:29,763 --> 00:05:32,366 I know you want to help your dad, but that is suicide. 142 00:05:32,400 --> 00:05:33,734 It's not gonna help him if we all get killed. 143 00:05:33,767 --> 00:05:36,404 Right now, we need to take care of Clarice. 144 00:05:36,437 --> 00:05:38,138 (gasping) 145 00:05:38,171 --> 00:05:39,640 Where are you taking her? Please. 146 00:05:39,673 --> 00:05:41,842 You got to help us. Can you get us back to my dad? 147 00:05:41,875 --> 00:05:43,577 It hurts. I've never gone that far before. 148 00:05:43,611 --> 00:05:44,712 Ugh, she's in no... 149 00:05:44,745 --> 00:05:45,846 Okay, here. 150 00:05:45,879 --> 00:05:47,715 (grunting) 151 00:05:47,748 --> 00:05:49,216 No, no, no, no. 152 00:05:49,249 --> 00:05:50,551 Give her some space. 153 00:05:50,584 --> 00:05:51,552 ANDY: You've got to wake her up. 154 00:05:51,585 --> 00:05:53,253 Hey! 155 00:05:53,286 --> 00:05:56,056 Can you wake her up, please? Look, kid! 156 00:05:56,089 --> 00:05:57,925 Look, your dad was gonna help me 157 00:05:57,958 --> 00:05:59,493 get my girlfriend out of jail. 158 00:05:59,527 --> 00:06:00,661 I want him here 159 00:06:00,694 --> 00:06:03,731 just as much as you do, but we cannot do this right now. 160 00:06:03,764 --> 00:06:04,632 All right? 161 00:06:11,472 --> 00:06:13,407 (sirens wailing, helicopter blades whirring) 162 00:06:15,609 --> 00:06:17,611 JACE: All right, everybody, listen up. 163 00:06:17,645 --> 00:06:19,747 In addition to the Struckers, 164 00:06:19,780 --> 00:06:21,849 we're seeking three mutant suspects. 165 00:06:21,882 --> 00:06:25,619 Two unidentified males, one female prison escapee. 166 00:06:25,653 --> 00:06:27,455 All are to be considered extremely dangerous. 167 00:06:27,488 --> 00:06:29,857 We believe these suspects are working with a national network 168 00:06:29,890 --> 00:06:31,959 helping fugitive mutants escape. 169 00:06:31,992 --> 00:06:33,794 It's our job to make sure that they don't. 170 00:06:33,827 --> 00:06:35,629 So we're gonna search every square inch 171 00:06:35,663 --> 00:06:37,631 of this area, all of it... behind doors, 172 00:06:37,665 --> 00:06:39,600 walls, underwater. Just because something 173 00:06:39,633 --> 00:06:41,535 doesn't seem possible doesn't mean it didn't happen. 174 00:06:41,569 --> 00:06:42,803 You know what you're up against; go do it. 175 00:06:57,250 --> 00:06:59,987 Mr. Strucker. 176 00:07:00,020 --> 00:07:03,056 I'm Agent Turner with the Sentinel Services. 177 00:07:03,090 --> 00:07:07,795 I can't feel my arms or my legs. 178 00:07:07,828 --> 00:07:11,231 Yeah, you were hit with an immobilization round. 179 00:07:11,264 --> 00:07:13,233 Life's gonna suck for the next few hours. 180 00:07:13,266 --> 00:07:14,502 So rest up, 181 00:07:14,535 --> 00:07:16,103 'cause when that round wears off, 182 00:07:16,136 --> 00:07:18,271 you and I are gonna have a little chat 183 00:07:18,305 --> 00:07:20,240 about your family. 184 00:07:20,273 --> 00:07:22,843 (indistinct police radio transmission) 185 00:07:38,559 --> 00:07:40,628 (door buzzes) 186 00:07:46,534 --> 00:07:48,401 (prisoners whooping and chattering) 187 00:07:51,705 --> 00:07:53,674 (lock clicks) 188 00:07:53,707 --> 00:07:54,642 WOMAN: Ha, we got a new mutie. 189 00:07:54,675 --> 00:07:56,677 Look at her. 190 00:07:56,710 --> 00:07:58,579 Check her out. 191 00:08:10,724 --> 00:08:12,593 (electricity crackling) 192 00:08:15,996 --> 00:08:17,598 (collar beeping) 193 00:08:19,900 --> 00:08:21,769 (laughter) 194 00:08:25,205 --> 00:08:27,575 (distorted laughter) 195 00:08:35,549 --> 00:08:36,750 (panting) 196 00:08:36,784 --> 00:08:39,820 AMBER: Hey. Fish. 197 00:08:39,853 --> 00:08:41,421 You all right? 198 00:08:41,454 --> 00:08:44,157 What-what, uh... what is this thing? 199 00:08:44,191 --> 00:08:45,425 Flea collar. 200 00:08:45,458 --> 00:08:46,894 They build them special for each mutie, 201 00:08:46,927 --> 00:08:49,229 so you can't do nothing dangerous. 202 00:08:49,262 --> 00:08:51,699 They didn't tell you? 203 00:08:51,732 --> 00:08:53,934 No. 204 00:08:53,967 --> 00:08:56,203 Fair warning, girl. They ain't the only ones 205 00:08:56,236 --> 00:08:57,938 gonna be gunning for you in here. 206 00:08:57,971 --> 00:09:00,574 Yeah, well, I'm not planning on being here long. 207 00:09:00,608 --> 00:09:02,009 (laughs) 208 00:09:02,042 --> 00:09:03,777 Well, good luck with that. 209 00:09:03,811 --> 00:09:05,746 Only way I ever seen a mutie 210 00:09:05,779 --> 00:09:07,748 leave here is in a box. 211 00:09:07,781 --> 00:09:09,549 You with a crew? 212 00:09:09,583 --> 00:09:11,018 Anyone you roll with? 213 00:09:11,051 --> 00:09:13,754 No, I'm on my own. 214 00:09:13,787 --> 00:09:15,422 That so? 215 00:09:15,455 --> 00:09:17,758 Well, you ain't gonna last if you don't got backup. 216 00:09:17,791 --> 00:09:20,293 I got backup. 217 00:09:22,830 --> 00:09:25,265 Just not in here. 218 00:09:27,801 --> 00:09:30,403 THUNDERBIRD: I know, I know, Sonia. 219 00:09:30,437 --> 00:09:31,639 But Clarice is in bad shape. 220 00:09:31,672 --> 00:09:33,741 We need to do something for her. 221 00:09:33,774 --> 00:09:35,809 DREAMER: I've been trying to reach a doctor in Gainesville. 222 00:09:35,843 --> 00:09:37,745 I can't get anybody at this hour. Just keep trying. 223 00:09:37,778 --> 00:09:40,781 And we need to try to find a place for the family. 224 00:09:40,814 --> 00:09:43,617 (chuckles) This family... who are these people? 225 00:09:43,651 --> 00:09:44,918 You almost got killed, Johnny. 226 00:09:46,754 --> 00:09:48,288 We didn't discuss this. 227 00:09:48,321 --> 00:09:49,790 No, we didn't. 228 00:09:49,823 --> 00:09:51,959 It's about time we talked about this freelance job of yours. 229 00:09:51,992 --> 00:09:55,428 You just run off and pull this without telling anyone? 230 00:09:55,462 --> 00:09:58,465 We help mutants in danger, John. 231 00:09:58,498 --> 00:10:00,901 Those kids are mutants, and you sure as hell saw the danger. 232 00:10:00,934 --> 00:10:02,269 Come on, don't give me that. 233 00:10:02,302 --> 00:10:03,671 This was about Lorna. 234 00:10:03,704 --> 00:10:04,805 So what if it was? 235 00:10:04,838 --> 00:10:06,807 We can't just leave her out there. 236 00:10:06,840 --> 00:10:08,108 You don't think I want her back, too? 237 00:10:08,141 --> 00:10:09,609 We're not gonna help her by destroying 238 00:10:09,643 --> 00:10:10,678 the whole organization. LAUREN: Guys. 239 00:10:10,711 --> 00:10:13,313 You got to come. Something's wrong. 240 00:10:18,118 --> 00:10:19,787 CAITLIN: She's in respiratory distress, 241 00:10:19,820 --> 00:10:21,488 and her temperature's spiking. 242 00:10:21,521 --> 00:10:23,356 I'm a nurse. 243 00:10:24,524 --> 00:10:25,826 She needs help. 244 00:10:25,859 --> 00:10:29,863 She portalled for miles. The energy that must take. 245 00:10:29,897 --> 00:10:32,132 I can't, I can't breathe. 246 00:10:32,165 --> 00:10:33,633 She needs medical attention. 247 00:10:33,667 --> 00:10:35,268 We can't get a doctor right now. 248 00:10:35,302 --> 00:10:36,837 Are you telling me you have this whole network, 249 00:10:36,870 --> 00:10:39,106 and you don't have a... A what? A Blue Cross? 250 00:10:39,139 --> 00:10:40,507 Yeah, we're on the mutant plan. 251 00:10:40,540 --> 00:10:41,942 No, we've got some first aid 252 00:10:41,975 --> 00:10:43,276 and some painkillers. 253 00:10:43,310 --> 00:10:44,878 Can you do anything? I- I took... 254 00:10:44,912 --> 00:10:47,881 a one-week course on human variant medicine in school. 255 00:10:47,915 --> 00:10:49,149 LAUREN: Mom. 256 00:10:49,182 --> 00:10:50,684 She saved us. 257 00:10:50,718 --> 00:10:52,485 You can help her. 258 00:10:52,519 --> 00:10:54,822 (panting): Yeah. Okay. 259 00:11:00,994 --> 00:11:01,962 Her heart rate's through the roof. 260 00:11:01,995 --> 00:11:03,563 Without running tests, I can't... 261 00:11:03,596 --> 00:11:05,032 (gasps) 262 00:11:05,065 --> 00:11:06,734 (electricity crackling) 263 00:11:06,767 --> 00:11:07,701 What, what's she doing? 264 00:11:08,902 --> 00:11:10,070 What's going on? 265 00:11:12,339 --> 00:11:14,074 She may be in shock. 266 00:11:14,107 --> 00:11:17,177 If her system's crashing, if it's unstable, 267 00:11:17,210 --> 00:11:18,678 it may be affecting her abilities. 268 00:11:18,712 --> 00:11:19,913 What does she need? 269 00:11:19,947 --> 00:11:23,050 Hypercortisone-D to stabilize her powers. 270 00:11:23,083 --> 00:11:25,352 Sodium polystyrene sulfonate for potassium. 271 00:11:25,385 --> 00:11:28,255 S- Something to restore her blood calcium. 272 00:11:28,288 --> 00:11:29,857 She needs a hospital. 273 00:11:29,890 --> 00:11:31,759 Whoa, a hospital? She's wanted. She'll go straight back to jail. 274 00:11:33,226 --> 00:11:35,896 I don't think you understand me. 275 00:11:35,929 --> 00:11:37,397 She could die here. 276 00:11:38,866 --> 00:11:39,933 (electricity crackling) 277 00:11:42,736 --> 00:11:44,437 What is that? 278 00:11:52,913 --> 00:11:54,414 Move! 279 00:11:54,447 --> 00:11:56,549 (horn honks, tires screeching) 280 00:11:57,150 --> 00:11:57,818 (screams) 281 00:11:59,552 --> 00:12:01,421 (grunts) 282 00:12:07,594 --> 00:12:08,829 (gasps) 283 00:12:10,964 --> 00:12:12,933 (panting) 284 00:12:15,335 --> 00:12:18,571 All right. You all right? Come on, go. 285 00:12:18,605 --> 00:12:19,439 Come on. 286 00:12:19,472 --> 00:12:21,608 Go. Mom. Mom. 287 00:12:21,641 --> 00:12:22,876 Oh, God. 288 00:12:22,910 --> 00:12:23,977 No, it's okay. 289 00:12:24,011 --> 00:12:25,212 You're cut. It's okay. 290 00:12:25,245 --> 00:12:26,079 Is anyone hurt? 291 00:12:28,648 --> 00:12:30,250 All right, all right, we got to move her. 292 00:12:30,283 --> 00:12:31,451 Clear the table, now. 293 00:12:35,789 --> 00:12:37,024 (grunts) 294 00:12:41,294 --> 00:12:43,430 I thought you said she was overextending her powers. 295 00:12:43,463 --> 00:12:44,965 How is she doing this? 296 00:12:44,998 --> 00:12:47,467 I think I was pretty clear; I'm not an expert. 297 00:12:47,500 --> 00:12:48,836 (grunting) 298 00:12:48,869 --> 00:12:50,470 (electricity crackling) 299 00:12:55,208 --> 00:12:56,977 Look! It's happening again! 300 00:13:01,014 --> 00:13:04,251 LAUREN: That's the same road as before. 301 00:13:04,284 --> 00:13:07,988 This is a problem. They can see us. 302 00:13:08,021 --> 00:13:10,790 MAN: What the hell is that? 303 00:13:10,824 --> 00:13:12,860 We're not getting into a pitched battle with innocent bystanders. 304 00:13:12,893 --> 00:13:14,361 Yeah? 305 00:13:14,394 --> 00:13:15,662 What about him? 306 00:13:20,901 --> 00:13:22,870 ANDY: Lauren, what are you doing?! 307 00:13:22,903 --> 00:13:24,872 (whooshing) 308 00:13:30,077 --> 00:13:31,311 CAITLIN: Lauren, watch out! 309 00:13:36,049 --> 00:13:38,185 (exhales) 310 00:13:38,218 --> 00:13:40,653 Dude, what did you just do? 311 00:13:40,687 --> 00:13:42,990 I don't know. I just... 312 00:13:43,023 --> 00:13:44,524 I used shields to close it. 313 00:13:44,557 --> 00:13:47,660 I didn't think it'd work, but... I guess it did. 314 00:13:49,096 --> 00:13:49,897 Yeah, it worked. 315 00:13:49,930 --> 00:13:51,698 For now. 316 00:13:51,731 --> 00:13:53,901 Clarice is in bad shape; that could happen again. 317 00:13:53,934 --> 00:13:55,335 Yeah, again? 318 00:13:55,368 --> 00:13:57,905 If people start coming through, we're toast. 319 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 Hey. 320 00:14:00,908 --> 00:14:03,243 If we get you that medicine, can you help her from here? 321 00:14:03,276 --> 00:14:07,047 (laughs) You can't just buy hypercortisone-D 322 00:14:07,080 --> 00:14:08,882 at Walgreens. 323 00:14:08,916 --> 00:14:11,051 You have to get to the hospital, get in the Pyxis machine. 324 00:14:11,084 --> 00:14:12,419 ECLIPSE: Well, then we'll take you. 325 00:14:12,452 --> 00:14:14,888 If this happens again, can you do... 326 00:14:14,922 --> 00:14:16,789 whatever it is you just did? 327 00:14:19,726 --> 00:14:22,062 Yeah. I think so. 328 00:14:22,095 --> 00:14:22,896 Good. 329 00:14:22,930 --> 00:14:23,931 CAITLIN: No. 330 00:14:23,964 --> 00:14:26,033 I am not leaving my daughter here to close... 331 00:14:26,066 --> 00:14:27,167 space holes. 332 00:14:27,200 --> 00:14:29,369 Mom. It's okay. 333 00:14:30,703 --> 00:14:32,772 I can do this. 334 00:14:37,077 --> 00:14:39,046 JACE: Look, I know you're still 335 00:14:39,079 --> 00:14:40,180 recovering from your arrest. 336 00:14:40,213 --> 00:14:42,449 I just want to make sure you understand your rights. 337 00:14:42,482 --> 00:14:44,918 I've been a prosecutor for 20 years; I know my rights. 338 00:14:44,952 --> 00:14:46,086 And my children's rights. 339 00:14:46,119 --> 00:14:48,188 It's not illegal to be a mutant. 340 00:14:48,221 --> 00:14:49,589 I never said it was. 341 00:14:49,622 --> 00:14:51,124 I'm just focused on crimes committed by them. 342 00:14:51,158 --> 00:14:53,893 You know, you've put your family in a pretty bad situation. 343 00:14:56,563 --> 00:14:59,099 Now, I would argue that the decisions you make today 344 00:14:59,132 --> 00:15:01,101 are the most important of your life. 345 00:15:01,134 --> 00:15:03,103 If you cooperate... Cooperate? 346 00:15:03,136 --> 00:15:04,237 With you? 347 00:15:05,838 --> 00:15:07,907 You sent sentinels after my children. 348 00:15:07,941 --> 00:15:10,143 I seem to remember 349 00:15:10,177 --> 00:15:12,079 giving you the opportunity to surrender peacefully. 350 00:15:12,112 --> 00:15:14,547 This would be the time that you get me my lawyer. 351 00:15:14,581 --> 00:15:16,316 Yeah. No, yeah, we can do that. 352 00:15:16,349 --> 00:15:18,118 You ask for a lawyer, 353 00:15:18,151 --> 00:15:20,053 we're obligated to provide one for you. 354 00:15:20,087 --> 00:15:22,389 Now, as you know, once that happens, 355 00:15:22,422 --> 00:15:25,125 the charges against... What do you think you have on me? 356 00:15:25,158 --> 00:15:27,294 Obstruction of justice? 357 00:15:27,327 --> 00:15:29,162 Accessory after the fact? 358 00:15:31,164 --> 00:15:34,167 Mr. Strucker, come on, man. 359 00:15:34,201 --> 00:15:36,136 I think you know we're willing to push it 360 00:15:36,169 --> 00:15:37,737 a lot further than that. 361 00:15:37,770 --> 00:15:40,807 There's not gonna be any deals made here today. 362 00:15:40,840 --> 00:15:42,109 I'm doing you a favor even discussing this... 363 00:15:42,142 --> 00:15:43,943 No, what you are doing 364 00:15:43,977 --> 00:15:47,014 is denying my rights by holding me without counsel. 365 00:15:47,047 --> 00:15:48,982 Unless you want your case thrown out 366 00:15:49,016 --> 00:15:50,750 before it even reaches a courtroom, 367 00:15:50,783 --> 00:15:52,519 you may want to fix that. 368 00:15:52,552 --> 00:15:54,154 You know, technically, you're only being detained 369 00:15:54,187 --> 00:15:56,356 at the moment; you haven't been charged yet. 370 00:15:57,857 --> 00:15:59,859 So, yeah... 371 00:15:59,892 --> 00:16:02,795 let's get you some charges. 372 00:16:02,829 --> 00:16:04,697 Then we can talk about lawyers. 373 00:16:07,567 --> 00:16:09,336 CAITLIN: How long is this drive going to take? 374 00:16:09,369 --> 00:16:12,205 My children are back there alone. 375 00:16:12,239 --> 00:16:13,640 ECLIPSE: They're not alone. 376 00:16:13,673 --> 00:16:15,975 John's a tracker, but he's also damn near bulletproof. 377 00:16:16,009 --> 00:16:18,178 He's strong as a... 378 00:16:18,211 --> 00:16:19,446 I don't know. 379 00:16:19,479 --> 00:16:21,081 He's very strong. 380 00:16:24,651 --> 00:16:27,220 You and my husband had a deal to help our family. 381 00:16:27,254 --> 00:16:29,189 Yeah. We did. 382 00:16:29,222 --> 00:16:30,990 I expect you to honor that deal. 383 00:16:31,024 --> 00:16:32,059 We need to get Reed back, 384 00:16:32,092 --> 00:16:34,194 and we need to get out of the country. 385 00:16:34,227 --> 00:16:35,695 You know your husband was trying 386 00:16:35,728 --> 00:16:37,164 to send my girlfriend to prison, right? 387 00:16:37,197 --> 00:16:39,366 He was following the law. 388 00:16:39,399 --> 00:16:43,236 Has he prosecuted mutants? Yes, but... 389 00:16:43,270 --> 00:16:45,205 But some of his best friends are mutants? 390 00:16:45,238 --> 00:16:47,207 Try his children. 391 00:16:47,240 --> 00:16:49,842 That's exactly my point. 392 00:16:49,876 --> 00:16:53,513 Tell me this... if it wasn't your kids in that gym, 393 00:16:53,546 --> 00:16:55,582 would you be standing up for them? 394 00:16:55,615 --> 00:16:56,716 Would your husband? 395 00:17:02,422 --> 00:17:03,723 (door buzzes) 396 00:17:03,756 --> 00:17:05,325 GUARD: All right, let's go. Keep it moving. 397 00:17:05,358 --> 00:17:08,228 (woman whoops, speaks Spanish) 398 00:17:08,261 --> 00:17:10,930 WOMAN: Ven aquí, perra. 399 00:17:12,699 --> 00:17:14,534 (laughs) 400 00:17:14,567 --> 00:17:17,104 Keep moving. 401 00:17:17,137 --> 00:17:18,471 That's what the shower's for. 402 00:17:28,281 --> 00:17:29,382 I said, move. 403 00:17:32,285 --> 00:17:34,554 * 404 00:17:49,936 --> 00:17:51,604 (women murmuring) 405 00:18:13,760 --> 00:18:15,895 So, who is she, anyways? 406 00:18:15,928 --> 00:18:17,764 (groans softly) 407 00:18:17,797 --> 00:18:21,168 She's a refugee, escaped from jail. 408 00:18:21,201 --> 00:18:23,236 Jail? 409 00:18:23,270 --> 00:18:25,972 We found her. What did she do? 410 00:18:26,005 --> 00:18:29,176 THUNDERBIRD: She used a portal to steal food from the back of a supermarket. 411 00:18:29,209 --> 00:18:31,144 Happens a lot with mutants 412 00:18:31,178 --> 00:18:34,247 who can't pass for human; they can't get jobs, 413 00:18:34,281 --> 00:18:35,182 one thing leads to another... 414 00:18:35,215 --> 00:18:37,817 (grunts, gasps) 415 00:18:37,850 --> 00:18:40,019 (electricity crackling, Blink panting) 416 00:18:40,052 --> 00:18:42,922 Hey. It's happening. 417 00:18:42,955 --> 00:18:44,191 Get everyone safe. 418 00:18:44,224 --> 00:18:46,526 Everyone, move! Let's go! 419 00:18:46,559 --> 00:18:48,195 (siren wailing) 420 00:18:49,362 --> 00:18:51,298 Lauren? You got this? 421 00:18:53,833 --> 00:18:57,337 (grunting) 422 00:18:57,370 --> 00:18:58,671 OFFICER: We need more officers out here, now. 423 00:19:03,876 --> 00:19:05,278 Lauren, hurry! 424 00:19:05,312 --> 00:19:06,045 (grunting) 425 00:19:12,685 --> 00:19:14,221 (distorted police radio chatter) 426 00:19:14,254 --> 00:19:16,022 OFFICER 2: Listen, I need all the help I can get out here. 427 00:19:16,055 --> 00:19:17,624 OFFICER 3: Copy that. They're on their way. 428 00:19:17,657 --> 00:19:19,826 Yeah, I need a SWAT team out here ASAP. 429 00:19:19,859 --> 00:19:22,229 We could have an alpha-level threat here. 430 00:19:23,763 --> 00:19:25,164 (gasps) 431 00:19:25,198 --> 00:19:27,400 (panting) 432 00:19:27,434 --> 00:19:29,336 That was way too close. 433 00:19:29,369 --> 00:19:31,238 I'll be back in a minute. 434 00:19:31,271 --> 00:19:33,172 Anything happens, you yell. 435 00:19:42,249 --> 00:19:44,417 What you're doing... 436 00:19:46,018 --> 00:19:47,987 ...it's insane. 437 00:19:48,020 --> 00:19:50,357 Thanks. 438 00:19:51,691 --> 00:19:53,293 (sighs heavily) 439 00:19:57,430 --> 00:19:58,931 Do you think, um... 440 00:20:01,067 --> 00:20:03,270 Do you think mutants drink soda? 441 00:20:03,303 --> 00:20:04,604 I'm kind of thirsty. 442 00:20:04,637 --> 00:20:06,239 (chuckles softly) 443 00:20:07,407 --> 00:20:10,277 We are mutants. 444 00:20:10,310 --> 00:20:11,711 Remember? 445 00:20:11,744 --> 00:20:13,646 Right. Yeah. 446 00:20:15,482 --> 00:20:18,251 Still sinking in. 447 00:20:35,935 --> 00:20:39,639 Yeah. It's not much like the hospitals you're used to, is it? 448 00:20:39,672 --> 00:20:41,274 And they're talking about closing even this place 449 00:20:41,308 --> 00:20:42,275 to mutant patients. 450 00:20:42,309 --> 00:20:44,076 Turns out one of our best superpowers 451 00:20:44,110 --> 00:20:46,045 is bankrupting hospitals. 452 00:20:46,078 --> 00:20:48,315 We're born with the ultimate preexisting condition. 453 00:20:48,348 --> 00:20:50,317 I guess so. 454 00:20:50,350 --> 00:20:52,051 This is gonna be tough. 455 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 The E.R.'s secured, and the drugs are inside. 456 00:20:54,287 --> 00:20:56,289 We're not getting into the treatment area 457 00:20:56,323 --> 00:20:58,291 without an emergency, not for hours. 458 00:20:58,325 --> 00:21:00,293 You said a cop shot you. 459 00:21:00,327 --> 00:21:01,494 Where? 460 00:21:01,528 --> 00:21:03,162 Wait, what? 461 00:21:03,195 --> 00:21:05,532 Look, Clarice is dying. Show me your wound. 462 00:21:10,337 --> 00:21:12,905 All right. Just watch out for the blood. 463 00:21:12,939 --> 00:21:14,474 I've seen blood. 464 00:21:14,507 --> 00:21:16,208 (chuckles) Not mine. 465 00:21:18,210 --> 00:21:20,347 (groans) Yeah. 466 00:21:20,380 --> 00:21:22,148 That's cool, right? 467 00:21:22,181 --> 00:21:25,518 (both panting) 468 00:21:25,552 --> 00:21:26,986 My boyfriend's hurt! 469 00:21:27,019 --> 00:21:28,621 You need to sign these. 470 00:21:30,390 --> 00:21:32,124 (groans) Oh! 471 00:21:32,158 --> 00:21:34,160 He needs a doctor now! 472 00:21:39,332 --> 00:21:40,967 (groans) All right, one more, we're all done. 473 00:21:44,170 --> 00:21:45,438 DOCTOR: Okay. (groans) 474 00:21:45,472 --> 00:21:48,941 So, uh, how exactly did this happen? 475 00:21:48,975 --> 00:21:51,511 Uh, it was an accident. 476 00:21:51,544 --> 00:21:54,481 I was, uh, fixing stuff on the roof, 477 00:21:54,514 --> 00:21:57,350 and you know the little sticker on the ladder that says, 478 00:21:57,384 --> 00:21:59,786 "Don't step above this step"? 479 00:21:59,819 --> 00:22:01,488 I stepped above the step. 480 00:22:01,521 --> 00:22:04,457 Well, I guess we learned a lesson today. 481 00:22:04,491 --> 00:22:06,359 ECLIPSE: We did. 482 00:22:06,393 --> 00:22:08,528 Yeah. The nurse will give you some instructions on wound care. 483 00:22:08,561 --> 00:22:10,329 Thanks, Doc. 484 00:22:10,363 --> 00:22:12,331 Ma'am, can I talk to you a moment? 485 00:22:12,365 --> 00:22:14,934 I... Of course. 486 00:22:22,509 --> 00:22:24,377 So, you come here often? 487 00:22:24,411 --> 00:22:27,580 I wanted to talk to you about your situation 488 00:22:27,614 --> 00:22:28,648 with your boyfriend. 489 00:22:28,681 --> 00:22:30,216 My situation? 490 00:22:30,249 --> 00:22:32,051 What do you mean? 491 00:22:32,084 --> 00:22:34,654 Oh. 492 00:22:34,687 --> 00:22:36,856 Some people think it's exciting to date a mutant, 493 00:22:36,889 --> 00:22:39,726 but it's no secret there can be incidents of violence. 494 00:22:39,759 --> 00:22:42,194 Wait, what does having the X-Gene have to do with that? 495 00:22:42,228 --> 00:22:43,195 I'm just saying, 496 00:22:43,229 --> 00:22:45,432 I have an obligation as a physician 497 00:22:45,465 --> 00:22:47,400 if this is a domestic violence situation. 498 00:22:47,434 --> 00:22:49,402 There are resources that... 499 00:22:49,436 --> 00:22:51,203 No, it... 500 00:22:51,237 --> 00:22:54,106 It isn't, Doctor. I assure you. 501 00:22:55,775 --> 00:22:57,043 Good. 502 00:22:58,811 --> 00:23:00,046 Then take care of yourself. 503 00:23:09,556 --> 00:23:10,457 Okay. 504 00:23:14,894 --> 00:23:16,863 I don't know. 505 00:23:16,896 --> 00:23:18,565 They just keep opening. 506 00:23:18,598 --> 00:23:20,600 She's able to close them for now, but I don't know 507 00:23:20,633 --> 00:23:23,269 how much longer she can keep that up. 508 00:23:25,071 --> 00:23:27,607 Look, the cops are gearing up. 509 00:23:27,640 --> 00:23:29,308 I heard them call in the SWAT team. 510 00:23:29,341 --> 00:23:31,110 Next time the portal opens, 511 00:23:31,143 --> 00:23:32,812 we may have a serious problem. 512 00:23:32,845 --> 00:23:34,481 Johnny, if they come through... 513 00:23:34,514 --> 00:23:35,582 I know, I know. 514 00:23:35,615 --> 00:23:37,484 We need to be ready to evacuate if necessary. 515 00:23:37,517 --> 00:23:38,485 No. 516 00:23:38,518 --> 00:23:40,052 We have to get her away from here. 517 00:23:40,086 --> 00:23:41,888 We can't evacuate everyone. 518 00:23:41,921 --> 00:23:44,090 Moving her is too dangerous. It just made it worse. 519 00:23:46,358 --> 00:23:48,427 So, what are we gonna do? 520 00:23:48,461 --> 00:23:52,431 We're gonna hope Marcos gets back in time with the medicine. 521 00:23:57,103 --> 00:23:58,505 REED: Terrorism? 522 00:23:58,538 --> 00:24:00,006 Is this a joke? 523 00:24:00,039 --> 00:24:01,440 Oh, it's anything but. 524 00:24:01,474 --> 00:24:04,477 This mutant here, Lorna Dane, 525 00:24:04,511 --> 00:24:06,679 aka Polaris... from what we've been 526 00:24:06,713 --> 00:24:09,582 able to put together, you used her police file 527 00:24:09,616 --> 00:24:11,518 to make contact with the Mutant Underground. 528 00:24:13,052 --> 00:24:15,021 That's ridiculous. Is it? 529 00:24:15,054 --> 00:24:17,089 Because we... we talked to the coworker 530 00:24:17,123 --> 00:24:18,691 that gave you the file; she was... 531 00:24:18,725 --> 00:24:20,560 very helpful. 532 00:24:22,695 --> 00:24:24,664 Now, you should know that there's been talk 533 00:24:24,697 --> 00:24:27,033 for quite some time about classifying this organization 534 00:24:27,066 --> 00:24:28,701 as a mutant terrorist group, 535 00:24:28,735 --> 00:24:32,171 like the Brotherhood or the Mutant Liberation Front. 536 00:24:32,204 --> 00:24:34,541 Our lawyers want to make you and Miss Dane our test cases. 537 00:24:34,574 --> 00:24:36,709 This is insane. Those groups are nothing like 538 00:24:36,743 --> 00:24:38,678 the Mutant Underground. Mr. Strucker, 539 00:24:38,711 --> 00:24:41,681 you were prosecuting this woman three days ago. 540 00:24:41,714 --> 00:24:44,751 Now, what, she's a brave freedom fighter? 541 00:24:51,558 --> 00:24:55,394 I lost my daughter in the July 15th incident. 542 00:24:55,427 --> 00:24:59,632 She was seven years old. Her name was Grace. 543 00:24:59,666 --> 00:25:02,569 People talk about the X-Men, they talk about the Brotherhood. 544 00:25:02,602 --> 00:25:05,337 Here's the thing: I'm never gonna know 545 00:25:05,371 --> 00:25:08,741 if the blast of energy that killed my kid 546 00:25:08,775 --> 00:25:11,010 came from a good mutant or a bad mutant. 547 00:25:11,043 --> 00:25:14,747 And guess what. I don't care. 548 00:25:20,753 --> 00:25:22,722 These charges will never stick. 549 00:25:22,755 --> 00:25:24,323 Oh, I disagree. 550 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 But I guess that's what trials are for, right? 551 00:25:31,130 --> 00:25:33,900 (door opens, closes) 552 00:25:33,933 --> 00:25:35,802 (indistinct chatter) 553 00:25:45,645 --> 00:25:47,079 Can I sit here? 554 00:25:54,621 --> 00:25:57,624 I'm, um... 555 00:25:57,657 --> 00:25:58,925 I'm Polaris. 556 00:25:58,958 --> 00:26:00,893 What do you want? 557 00:26:03,796 --> 00:26:06,633 I'm-I'm hoping we can help each other. 558 00:26:09,401 --> 00:26:12,872 What do you know about the collars? 559 00:26:12,905 --> 00:26:15,441 Listen, if I can get my collar off, I can... 560 00:26:15,474 --> 00:26:17,944 You think you're the first person to think of that? 561 00:26:17,977 --> 00:26:20,412 It's not gonna happen. 562 00:26:21,981 --> 00:26:23,482 What's your problem? 563 00:26:23,515 --> 00:26:24,817 Things are hard enough in here 564 00:26:24,851 --> 00:26:26,653 without people like you making it worse. 565 00:26:30,456 --> 00:26:32,792 Now, stay the hell away from me. 566 00:26:43,135 --> 00:26:44,837 WOMAN (over P.A.): Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 567 00:26:44,871 --> 00:26:47,506 Dr. Wiseman, we need you in the waiting room. 568 00:26:47,539 --> 00:26:49,008 NURSE: It's a little different than that. 569 00:26:49,041 --> 00:26:50,677 It's a medication specifically for mutants. 570 00:26:50,710 --> 00:26:51,811 I'll be right back. 571 00:26:58,284 --> 00:27:00,252 WOMAN (over P.A.): Nurse Julia, you have a call waiting. 572 00:27:00,286 --> 00:27:02,154 Nurse Julia. 573 00:27:04,323 --> 00:27:06,192 Stacy? Yeah? 574 00:27:06,225 --> 00:27:09,428 Uh, Radiology needs Mr. Embry down for X-rays. 575 00:27:09,461 --> 00:27:10,496 Seriously? 576 00:27:10,529 --> 00:27:11,964 (chuckles) I know. 577 00:27:15,868 --> 00:27:18,337 * 578 00:27:28,881 --> 00:27:31,150 He's still in triage. 579 00:27:35,888 --> 00:27:37,523 We got to get out of here. 580 00:27:37,556 --> 00:27:39,291 Did you get what you needed? I think so. 581 00:27:39,325 --> 00:27:41,160 You think? We can't do this twice. 582 00:27:41,193 --> 00:27:44,363 Listen to me, the doctor's talking to the police right now. 583 00:27:44,396 --> 00:27:46,833 Come on. Come on! 584 00:27:49,168 --> 00:27:51,670 You sure he was talking to the cops about us? 585 00:27:51,704 --> 00:27:54,206 I don't know. I didn't think we should take any chances. 586 00:27:55,507 --> 00:27:56,909 Stop! Police! Run. 587 00:28:15,762 --> 00:28:17,764 (screams) 588 00:28:17,797 --> 00:28:18,697 That's enough! Come on! 589 00:28:22,935 --> 00:28:24,771 (door buzzes) 590 00:28:24,804 --> 00:28:26,739 (indistinct chatter) 591 00:28:35,815 --> 00:28:37,784 Hey, mutie, mutie, mutie. 592 00:28:40,787 --> 00:28:42,521 You have a problem? 593 00:28:42,554 --> 00:28:45,291 We'll see. 594 00:28:45,324 --> 00:28:46,759 Muties in here, they work for me. 595 00:28:46,793 --> 00:28:49,595 From now on, you're gonna do what you're told. 596 00:28:49,628 --> 00:28:54,300 Ah, and, uh, what if I decline this exciting opportunity? 597 00:28:54,333 --> 00:28:56,903 (scoffs) Oh, believe me, 598 00:28:56,936 --> 00:28:58,938 you don't want to do that. 599 00:28:58,971 --> 00:29:01,040 You see, out there, 600 00:29:01,073 --> 00:29:02,775 you got powers. 601 00:29:02,809 --> 00:29:06,913 But in here, I got powers. 602 00:29:09,015 --> 00:29:12,118 Well, then I bet you're pretty glad you met me in here. 603 00:29:12,151 --> 00:29:13,752 Let me guess. 604 00:29:13,786 --> 00:29:17,156 You get those, uh, beauty marks from one of us? 605 00:29:18,958 --> 00:29:20,559 Right. 606 00:29:20,592 --> 00:29:21,961 Nice talk, ladies. 607 00:29:21,994 --> 00:29:24,030 Let's do it again sometime. 608 00:29:29,635 --> 00:29:30,636 (coughing) 609 00:29:32,671 --> 00:29:33,873 You're pretty tough. 610 00:29:35,174 --> 00:29:36,809 I heard you're knocked up. 611 00:29:40,012 --> 00:29:41,713 Let's see how tough that little mutie baby is. 612 00:29:45,117 --> 00:29:46,853 (laughs) 613 00:29:46,886 --> 00:29:48,187 (collar buzzing) 614 00:29:49,521 --> 00:29:51,690 (grunting) 615 00:29:57,129 --> 00:29:59,031 (clamoring) 616 00:29:59,065 --> 00:30:00,399 GUARD: Move! 617 00:30:01,901 --> 00:30:04,971 (distorted shouting) 618 00:30:05,004 --> 00:30:06,873 (door buzzes) 619 00:30:06,906 --> 00:30:08,007 Cool down. 620 00:30:08,040 --> 00:30:10,509 Got yourself some hole time. 621 00:30:11,743 --> 00:30:13,312 (groaning): Can't do this. 622 00:30:13,345 --> 00:30:15,414 No, no, no, no! 623 00:30:25,324 --> 00:30:27,059 (panting) 624 00:30:27,093 --> 00:30:30,062 She's burning up. This is getting worse. 625 00:30:30,096 --> 00:30:31,998 BLINK: It hurts. 626 00:30:32,031 --> 00:30:33,866 It hurts. I have to get away. 627 00:30:33,900 --> 00:30:35,902 We need to start getting everyone out of here. 628 00:30:35,935 --> 00:30:39,038 We are not gonna abandon this place. 629 00:30:39,071 --> 00:30:40,506 THUNDERBIRD: I don't see what choice we have. 630 00:30:40,539 --> 00:30:42,141 All right? She's opening portals every few minutes now, 631 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 and Lauren can't keep this up. 632 00:30:43,542 --> 00:30:45,077 I can keep trying, but... 633 00:30:45,111 --> 00:30:47,713 Mom has to be back soon, right? 634 00:30:47,746 --> 00:30:49,715 Maybe. We need to consider the possibility... 635 00:30:49,748 --> 00:30:52,518 (gasping, groaning) 636 00:30:53,385 --> 00:30:54,987 This could be it. 637 00:30:55,021 --> 00:30:56,155 We might have to evacuate. 638 00:30:56,188 --> 00:30:57,089 Clarice! 639 00:31:01,093 --> 00:31:03,930 (indistinct police radio chatter) 640 00:31:13,105 --> 00:31:14,740 (grunting) 641 00:31:14,773 --> 00:31:16,943 I can't hold it! 642 00:31:17,977 --> 00:31:19,378 (Blink screams, Lauren grunts) 643 00:31:21,480 --> 00:31:22,414 Lauren! 644 00:31:23,782 --> 00:31:25,084 Look out! 645 00:31:25,117 --> 00:31:27,619 On the ground! On the ground now! 646 00:31:29,055 --> 00:31:31,223 (grunting) 647 00:31:35,995 --> 00:31:38,764 (groans) 648 00:31:41,133 --> 00:31:42,401 (yells) 649 00:31:42,434 --> 00:31:43,970 (officers groaning) 650 00:31:52,744 --> 00:31:55,081 (clamoring in distance) 651 00:31:55,114 --> 00:31:56,915 Hey, hey. 652 00:31:56,949 --> 00:31:58,951 Clarice, wake up. 653 00:31:58,985 --> 00:32:01,020 (electricity rumbling) 654 00:32:06,025 --> 00:32:07,726 What's going on?! 655 00:32:07,759 --> 00:32:08,760 Get out! 656 00:32:08,794 --> 00:32:10,596 MAN: Move! 657 00:32:10,629 --> 00:32:11,763 Get everyone out now. 658 00:32:11,797 --> 00:32:14,400 MAN: Get out of here now! Get out! Go! 659 00:32:14,433 --> 00:32:15,434 Lauren, come on. 660 00:32:15,467 --> 00:32:16,969 Come on! 661 00:32:27,446 --> 00:32:29,515 REED: You finally taking me to my lawyer? 662 00:32:29,548 --> 00:32:33,152 Now, I-I really need you to... understand the stakes. 663 00:32:33,185 --> 00:32:34,853 I think you're making the mistake of believing 664 00:32:34,886 --> 00:32:36,255 that you and your wife and your kids 665 00:32:36,288 --> 00:32:37,756 are the only ones in jeopardy here. 666 00:32:37,789 --> 00:32:40,559 What's that supposed to mean? 667 00:32:48,700 --> 00:32:50,769 * 668 00:32:50,802 --> 00:32:52,538 (door closes) 669 00:32:52,571 --> 00:32:54,473 WEEKS: We're interviewing everyone who's involved... 670 00:32:56,208 --> 00:32:58,077 ELLEN: You think this was intentional? 671 00:33:00,912 --> 00:33:02,381 You brought my mother? 672 00:33:02,414 --> 00:33:05,151 Oh, we're bringing in every potential coconspirator. 673 00:33:05,184 --> 00:33:08,020 My family would never attack anyone. 674 00:33:08,054 --> 00:33:11,023 You really expect me to believe you had no involvement? 675 00:33:11,057 --> 00:33:12,191 We have phone records. 676 00:33:12,224 --> 00:33:13,559 He's my son! 677 00:33:13,592 --> 00:33:15,194 I saw the news, 678 00:33:15,227 --> 00:33:16,662 I tried to call him. 679 00:33:18,064 --> 00:33:19,098 WEEKS: What about your husband? 680 00:33:21,433 --> 00:33:23,202 I have no idea. 681 00:33:23,235 --> 00:33:25,304 He lives alone 682 00:33:25,337 --> 00:33:26,705 in Chattanooga. 683 00:33:26,738 --> 00:33:28,374 WEEKS: Are you a political person, Mrs. Strucker? 684 00:33:28,407 --> 00:33:29,908 Do you consider yourself an activist? 685 00:33:29,941 --> 00:33:31,377 This is harassment. 686 00:33:31,410 --> 00:33:34,012 She had nothing to do with any of this. 687 00:33:34,046 --> 00:33:37,316 Just tell me who's involved, man, she goes home. 688 00:33:37,349 --> 00:33:40,086 You've supported the mutant rights movement. 689 00:33:40,119 --> 00:33:43,222 You protested the South African government. 690 00:33:43,255 --> 00:33:46,592 I marched against apartheid in 1984. 691 00:33:46,625 --> 00:33:49,261 They were oppressing all kinds of people. 692 00:33:49,295 --> 00:33:51,230 Not just the mutants. 693 00:33:51,263 --> 00:33:52,864 WEEKS: So you admit you're involved. 694 00:33:52,898 --> 00:33:56,668 You can stop this at any time, Mr. Strucker. 695 00:33:56,702 --> 00:33:58,337 Tell me how to find your family. 696 00:33:58,370 --> 00:33:59,871 ELLEN: ...my family is okay. 697 00:33:59,905 --> 00:34:02,074 WEEKS: That may be up to you, ma'am. 698 00:34:02,108 --> 00:34:04,443 CAITLIN: What happened at the hospital... 699 00:34:04,476 --> 00:34:07,913 is it always that bad for mutants? 700 00:34:07,946 --> 00:34:10,449 You thought that was bad? 701 00:34:10,482 --> 00:34:12,351 That doc actually stitched me up before he called the cops. 702 00:34:12,384 --> 00:34:15,087 That's top flight mutant health care right there. 703 00:34:15,121 --> 00:34:17,956 I mean, there are protections, though... the Civil Rights Act. 704 00:34:17,989 --> 00:34:20,292 Yeah, yeah, mutant rights... oh, they're a nice idea. 705 00:34:20,326 --> 00:34:23,129 But there's always an exception for public safety. 706 00:34:23,162 --> 00:34:24,430 All they have to do is call you dangerous, 707 00:34:24,463 --> 00:34:26,865 and you know what happens to those so-called rights? 708 00:34:26,898 --> 00:34:27,866 (snaps fingers) 709 00:34:27,899 --> 00:34:29,768 Poof, they're gone. 710 00:34:31,670 --> 00:34:33,939 How did your family deal with it? 711 00:34:33,972 --> 00:34:36,608 They didn't. 712 00:34:37,909 --> 00:34:40,212 When I first lit up, I was 13. 713 00:34:40,246 --> 00:34:41,980 They kicked me out the same day. 714 00:34:42,013 --> 00:34:44,483 Uh, to survive, 715 00:34:44,516 --> 00:34:47,486 I had to do a lot of things that I'm not proud of, 716 00:34:47,519 --> 00:34:50,689 but it was Lorna who saved me from all that. 717 00:34:52,124 --> 00:34:53,992 She's my family. 718 00:34:54,025 --> 00:34:56,195 My parents not so much. 719 00:34:58,297 --> 00:35:01,133 I can't believe they would reject their own child. 720 00:35:01,167 --> 00:35:03,502 You haven't. 721 00:35:03,535 --> 00:35:05,171 That's something. 722 00:35:06,772 --> 00:35:08,174 Yeah. 723 00:35:08,207 --> 00:35:09,141 Well, it's... 724 00:35:09,175 --> 00:35:11,343 Something... 725 00:35:11,377 --> 00:35:13,312 CAITLIN: Something's wrong. ECLIPSE: It's okay. 726 00:35:13,345 --> 00:35:15,681 Turn around. Turn around! It's a security measure. 727 00:35:15,714 --> 00:35:17,316 It's what? How... 728 00:35:17,349 --> 00:35:19,318 Look, one of our mutants can project fear. 729 00:35:19,351 --> 00:35:21,353 It keeps people away from the HQ. 730 00:35:21,387 --> 00:35:22,954 It's not usually this strong. Something's wrong. 731 00:35:31,197 --> 00:35:32,964 ¿Que pasa aquí? 732 00:35:32,998 --> 00:35:34,433 Estamos evacuando. 733 00:35:34,466 --> 00:35:35,867 ¿Evacuando? 734 00:35:38,036 --> 00:35:40,539 CAITLIN: What's happening? ECLIPSE: It's not good. 735 00:35:40,572 --> 00:35:41,940 What did he say? 736 00:35:41,973 --> 00:35:43,375 They're evacuating. 737 00:35:43,409 --> 00:35:46,011 What? Where are my kids? 738 00:35:46,044 --> 00:35:48,380 (electricity crackling, mutants clamoring) 739 00:35:51,883 --> 00:35:53,452 Grab only what you can carry! 740 00:35:53,485 --> 00:35:56,188 You all right, you good? 741 00:36:06,332 --> 00:36:09,000 Okay, let's go. 742 00:36:09,034 --> 00:36:09,901 (child screams) You're okay. 743 00:36:10,769 --> 00:36:12,871 You're okay. 744 00:36:12,904 --> 00:36:14,273 Mom! 745 00:36:15,274 --> 00:36:16,742 Mom! 746 00:36:16,775 --> 00:36:18,977 Thank God you're okay! 747 00:36:19,010 --> 00:36:20,078 Andy! 748 00:36:20,111 --> 00:36:21,380 Give me the medication. 749 00:36:21,413 --> 00:36:22,681 What? Clarice is still inside. 750 00:36:22,714 --> 00:36:24,416 I'll go in there. I'll try to give it to her. No. 751 00:36:24,450 --> 00:36:26,385 You don't know the dosage. Too much can make this worse. 752 00:36:26,418 --> 00:36:28,420 Caitlin... 753 00:36:28,454 --> 00:36:30,889 Marcos, keep everyone safe. Stay here! 754 00:36:30,922 --> 00:36:32,090 Mom! Mom! 755 00:36:32,123 --> 00:36:33,425 Stay here and be careful. No! 756 00:36:33,459 --> 00:36:34,693 Mom! 757 00:36:34,726 --> 00:36:36,428 No! Mom! Mom! Come on. 758 00:36:36,462 --> 00:36:37,463 She's all right. We got to go. 759 00:36:39,064 --> 00:36:39,931 Come on. 760 00:36:45,437 --> 00:36:47,606 (electricity crackling, rumbling) 761 00:37:10,962 --> 00:37:12,097 Come on! 762 00:37:17,303 --> 00:37:18,537 Caitlin! 763 00:37:18,570 --> 00:37:20,572 I got the medication. 764 00:37:24,343 --> 00:37:26,478 (weakly): Have to go... 765 00:37:26,512 --> 00:37:29,481 No, Clarice, you're staying here with us. 766 00:37:29,515 --> 00:37:32,851 I need you to listen to me, and I need you to be strong. 767 00:37:34,953 --> 00:37:36,522 I have to stabilize her potassium levels. 768 00:37:44,330 --> 00:37:46,665 We're running out of time. Hold this. 769 00:37:46,698 --> 00:37:48,434 Okay, Clarice, 770 00:37:48,467 --> 00:37:49,935 deep breath. 771 00:37:49,968 --> 00:37:51,470 And be strong for me. 772 00:37:51,503 --> 00:37:52,538 Now! 773 00:37:58,444 --> 00:37:59,345 (gasps) 774 00:38:03,148 --> 00:38:06,485 (rumbling fades) 775 00:38:06,518 --> 00:38:08,820 * 776 00:38:11,156 --> 00:38:13,124 (Blink panting) 777 00:38:13,158 --> 00:38:15,494 You're gonna be okay. 778 00:38:15,527 --> 00:38:17,396 (whispers): You're okay. 779 00:38:19,831 --> 00:38:21,733 You're gonna be okay. 780 00:38:33,579 --> 00:38:35,514 (indistinct chatter) 781 00:38:43,855 --> 00:38:45,891 BLINK: Hey. 782 00:38:45,924 --> 00:38:48,560 All this damage... was it me? 783 00:38:48,594 --> 00:38:51,162 Is everyone okay? 784 00:38:51,196 --> 00:38:54,332 You were a little hard on the trees and some furniture, 785 00:38:54,366 --> 00:38:57,135 but... people survived. 786 00:38:57,168 --> 00:38:58,737 (sighs) 787 00:38:58,770 --> 00:39:01,573 This place needed a remodeling anyway. 788 00:39:05,176 --> 00:39:07,145 I need to ask you something. 789 00:39:07,178 --> 00:39:10,749 You kept opening a portal to the same road. 790 00:39:10,782 --> 00:39:13,218 Do you know why? 791 00:39:13,251 --> 00:39:15,554 I don't... I don't know. 792 00:39:15,587 --> 00:39:17,456 I don't remember. 793 00:39:18,890 --> 00:39:20,926 I'm sorry. 794 00:39:20,959 --> 00:39:23,194 (whispers): What? 795 00:39:23,228 --> 00:39:26,398 You should rest. We can talk about it later. 796 00:39:30,636 --> 00:39:32,671 I'm sorry. 797 00:39:32,704 --> 00:39:34,606 It's all right. 798 00:39:47,252 --> 00:39:49,621 Hey. 799 00:39:49,655 --> 00:39:52,624 Look at me, both of you. 800 00:39:52,658 --> 00:39:55,126 I'm proud of you. 801 00:40:00,298 --> 00:40:02,033 Mom? 802 00:40:02,067 --> 00:40:04,603 What's gonna happen with Dad? 803 00:40:04,636 --> 00:40:07,038 We're gonna find him. 804 00:40:07,072 --> 00:40:09,908 But how can you say that? You don't know that. 805 00:40:09,941 --> 00:40:11,042 Andy, 806 00:40:11,076 --> 00:40:12,544 trust me. 807 00:40:12,578 --> 00:40:13,945 We will find him. 808 00:40:18,517 --> 00:40:20,719 A lot of people have been 809 00:40:20,752 --> 00:40:22,621 fighting this fight for a long time. 810 00:40:24,656 --> 00:40:26,525 And now it's our turn. 811 00:40:30,696 --> 00:40:33,599 We will fight to bring your father home. 812 00:40:38,303 --> 00:40:40,939 We'll fight to bring everyone home. 813 00:40:58,156 --> 00:41:00,291 (sighs) 814 00:41:02,393 --> 00:41:04,530 Are we ready to talk? 815 00:41:06,532 --> 00:41:08,466 You just gonna sit there? 816 00:41:10,702 --> 00:41:13,572 Mr. Strucker, you are in a world of hurt. 817 00:41:14,973 --> 00:41:17,108 Y- You know... 818 00:41:17,142 --> 00:41:20,779 I've been thinking about it, and I'm not sure that I am the one 819 00:41:20,812 --> 00:41:22,514 who's in a world of hurt. 820 00:41:25,083 --> 00:41:28,854 I've sat on that side of the table. 821 00:41:28,887 --> 00:41:32,057 And, you see, the thing is... 822 00:41:32,090 --> 00:41:35,060 I think if you really were gonna throw me in the hole, 823 00:41:35,093 --> 00:41:36,728 you would have done that by now. 824 00:41:36,762 --> 00:41:39,798 You're coming in here with all these charges. 825 00:41:39,831 --> 00:41:43,569 You're... dragging my mother in for questioning. 826 00:41:45,904 --> 00:41:48,073 I think you've overplayed your hand. 827 00:41:48,106 --> 00:41:51,376 I don't know what you think you know here... 828 00:41:51,409 --> 00:41:53,144 You had a bad day. 829 00:41:53,178 --> 00:41:55,714 You lost millions of dollars of equipment. 830 00:41:55,747 --> 00:41:58,083 You let six fugitives slip through your fingers. 831 00:41:58,116 --> 00:42:01,386 I've been in your shoes enough to know 832 00:42:01,419 --> 00:42:03,589 you're desperate. 833 00:42:05,857 --> 00:42:08,426 So, here's what's gonna happen. 834 00:42:08,459 --> 00:42:10,562 We are gonna make a deal today, 835 00:42:10,596 --> 00:42:12,598 but we are gonna do it on my terms. 836 00:42:12,631 --> 00:42:16,602 I will cooperate with you, but I go down for this alone. 837 00:42:16,635 --> 00:42:19,037 My mother goes home, along with anyone else 838 00:42:19,070 --> 00:42:21,573 that you may be thinking of dragging in here. 839 00:42:21,607 --> 00:42:25,677 But most importantly, my wife and children stay out of prison. 840 00:42:25,711 --> 00:42:28,346 Your wife assaulted a Sentinel Services team. 841 00:42:28,379 --> 00:42:29,615 Your kids are wanted on several accounts. 842 00:42:29,648 --> 00:42:31,349 There's no way in hell... If you want me, 843 00:42:31,382 --> 00:42:33,585 they go free. Period. 844 00:42:33,619 --> 00:42:35,587 And all of this is gonna be worked out 845 00:42:35,621 --> 00:42:38,657 by the lawyer that you bring here right now. 846 00:42:42,794 --> 00:42:45,764 Fine. 847 00:42:45,797 --> 00:42:48,466 You get your deal. You get your lawyer. 848 00:42:48,499 --> 00:42:49,668 One condition. 849 00:42:51,770 --> 00:42:54,940 I get the Mutant Underground. 850 00:42:54,973 --> 00:42:56,842 Are we clear about that? 851 00:43:12,624 --> 00:43:14,592 Joshua, I need you to look up 852 00:43:14,626 --> 00:43:17,095 whatever files we might have on mutant siblings. 853 00:43:17,128 --> 00:43:18,529 Of course, Dr. Campbell. 854 00:43:20,198 --> 00:43:23,669 There was an incident in Rio, I believe, in the '60s. 855 00:43:24,836 --> 00:43:26,805 Yes. There you go. 856 00:43:26,838 --> 00:43:30,475 The Strucker children, the ones who destroyed the gymnasium, 857 00:43:30,508 --> 00:43:32,010 have they been found yet? 858 00:43:32,043 --> 00:43:34,245 Sentinel Services are still looking. 859 00:43:34,279 --> 00:43:36,782 Get me the name of the head agent on that case. 860 00:43:36,815 --> 00:43:39,685 He and I should talk. 861 00:43:45,691 --> 00:43:48,193 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 862 00:44:28,233 --> 00:44:30,301 You can't run from destiny on The Gifted. 863 00:44:30,335 --> 00:44:32,871 Now here are a few more shows to check out from Fox. 864 00:44:35,874 --> 00:44:38,509 * Hey-ay-ay * 865 00:44:38,543 --> 00:44:41,379 * Hey-ay-ay * 866 00:44:41,412 --> 00:44:43,414 WOMAN: This is our story. 867 00:44:43,448 --> 00:44:45,717 * Can't stop me now * 868 00:44:45,751 --> 00:44:47,819 * Can't stop me now * 869 00:44:47,853 --> 00:44:49,855 * I'm just doing what I do * 870 00:44:49,888 --> 00:44:51,356 * Won't stop doing what I do * 871 00:44:51,389 --> 00:44:52,891 * Can't stop me now * 872 00:44:52,924 --> 00:44:55,894 - * Can't stop me now * - * Can't stop me now * 873 00:44:55,927 --> 00:44:58,196 - * Cannot beat me * - * Can't stop me now * 874 00:44:58,229 --> 00:44:59,831 * I'm just doin' what I do * 875 00:44:59,865 --> 00:45:02,100 * Won't stop doin' what I do * 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.