All language subtitles for The.Exorcist.S02E05.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,510 - Previously on The Exorcist... - (demonic voice): She is going 2 00:00:02,546 --> 00:00:06,068 - to find you, you know. - What about this group in Chicago? 3 00:00:06,104 --> 00:00:08,504 If we could get our hands on a demon 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,707 with that level of influence and power... 5 00:00:10,743 --> 00:00:12,175 Hey, maybe God knows where Caleb went. 6 00:00:12,211 --> 00:00:13,742 It doesn't work like that. 7 00:00:13,778 --> 00:00:15,611 What good is a god that never shows up? 8 00:00:15,647 --> 00:00:19,248 - Is that guy a priest? - SHELBY: I heard they both are. 9 00:00:19,284 --> 00:00:21,517 - Why are you guys here? - TOMAS: I think 10 00:00:21,553 --> 00:00:22,718 there's something wrong. 11 00:00:22,754 --> 00:00:24,420 I feel it. 12 00:00:24,456 --> 00:00:26,188 - Aah! - (screams) 13 00:00:26,224 --> 00:00:27,824 MARCUS: There is work to do here. 14 00:00:27,860 --> 00:00:31,495 You sail? There's this bird's nest on Jarrell Cove. 15 00:00:31,531 --> 00:00:33,864 - Strictly off-limits. - Maybe some other time. 16 00:00:33,900 --> 00:00:37,066 - Do you think God led us here? - He's not talking to me. 17 00:00:37,102 --> 00:00:39,435 - Well, maybe you're not listening. - (short chuckle) 18 00:00:39,471 --> 00:00:41,437 GRACE: We can be together forever. 19 00:00:41,473 --> 00:00:43,038 (Andy laughing) 20 00:00:43,074 --> 00:00:44,644 I'm really proud of you. 21 00:00:45,878 --> 00:00:47,480 Is somebody in here? 22 00:00:50,917 --> 00:00:52,918 ♪ ♪ 23 00:01:00,492 --> 00:01:02,425 ANDY: Grace, honey. 24 00:01:02,461 --> 00:01:04,360 I thought maybe we could take a book outside. 25 00:01:04,396 --> 00:01:06,699 What do you think? Huh? 26 00:01:10,036 --> 00:01:12,037 What's wrong? 27 00:01:15,274 --> 00:01:17,277 - Verity? - Who are you talking to? 28 00:01:26,786 --> 00:01:28,384 What-what are you doing up here? 29 00:01:28,420 --> 00:01:29,852 You go first. 30 00:01:29,888 --> 00:01:32,122 Who's Grace? 31 00:01:32,158 --> 00:01:34,089 What? 32 00:01:34,125 --> 00:01:35,661 What do you... 33 00:01:47,405 --> 00:01:49,508 Are you okay? 34 00:01:51,009 --> 00:01:52,641 Yeah. 35 00:01:52,677 --> 00:01:55,814 - Because this is... seriously gross. - (fly buzzes) 36 00:02:08,393 --> 00:02:11,897 Is this, like, a Nikki thing? 37 00:02:13,933 --> 00:02:15,064 What do you think? 38 00:02:15,100 --> 00:02:16,866 I didn't mean to... 39 00:02:16,902 --> 00:02:19,169 Didn't mean what? 40 00:02:19,205 --> 00:02:22,005 I'm not allowed to grieve for my wife? 41 00:02:22,041 --> 00:02:24,207 I'm not allowed to have one place in this house 42 00:02:24,243 --> 00:02:25,412 that belongs to me? 43 00:02:26,712 --> 00:02:28,945 - Andy, I'm not... - You're not what? 44 00:02:28,981 --> 00:02:31,084 You're not supposed to be here. 45 00:02:48,566 --> 00:02:50,236 (fly buzzing) 46 00:02:51,771 --> 00:02:53,773 (panting) 47 00:02:57,275 --> 00:02:59,576 - (fly buzzes) - Aah! 48 00:02:59,612 --> 00:03:01,614 (groans) 49 00:03:09,220 --> 00:03:11,223 What is happening? 50 00:03:18,998 --> 00:03:21,001 No. 51 00:03:23,469 --> 00:03:24,904 No. 52 00:03:26,137 --> 00:03:27,339 No. 53 00:03:28,406 --> 00:03:32,075 No. 54 00:03:32,111 --> 00:03:34,243 Where are you going, Daddy? 55 00:03:34,279 --> 00:03:36,283 You're not real. 56 00:03:37,616 --> 00:03:39,819 You're not real. 57 00:03:45,224 --> 00:03:47,260 ♪ ♪ 58 00:04:08,902 --> 00:04:13,902 Subtitles by explosiveskull 59 00:04:23,037 --> 00:04:24,304 You going somewhere? 60 00:04:24,340 --> 00:04:25,704 Oh, hey. 61 00:04:25,740 --> 00:04:27,740 I actually thought it would be really fun 62 00:04:27,776 --> 00:04:30,009 if we all took an overnight camping trip together, 63 00:04:30,045 --> 00:04:32,011 as a... as a family. 64 00:04:32,047 --> 00:04:33,513 - Camping? - Yeah. 65 00:04:33,549 --> 00:04:35,915 - Really? - Truck and Caleb... they have... 66 00:04:35,951 --> 00:04:38,050 they got all this gear last Christmas, 67 00:04:38,086 --> 00:04:39,718 and they've-they've been begging me ever since, so... 68 00:04:39,754 --> 00:04:43,189 And-and tonight just seemed to be the right time to do it? 69 00:04:43,225 --> 00:04:46,059 Yeah, I know it's sudden. Um... 70 00:04:46,095 --> 00:04:49,528 It's really sudden, but... 71 00:04:49,564 --> 00:04:52,331 The truth is... 72 00:04:52,367 --> 00:04:55,235 I asked Nicole to marry me... 73 00:04:55,271 --> 00:04:58,670 uh, 14 years ago... today. 74 00:04:58,706 --> 00:05:02,542 And, uh... 75 00:05:02,578 --> 00:05:03,776 You know you said this place 76 00:05:03,812 --> 00:05:05,781 is practically a shrine to her, so... 77 00:05:06,848 --> 00:05:08,381 Okay. 78 00:05:08,417 --> 00:05:10,716 Uh, I get it. 79 00:05:10,752 --> 00:05:12,218 I do. 80 00:05:12,254 --> 00:05:15,655 But Harper... she's barely had a chance to settle. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,824 And I don't want to disrupt that. 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,691 I actually think it would be really good for her 83 00:05:19,727 --> 00:05:21,730 to get out of the house for a night. 84 00:05:26,134 --> 00:05:28,137 Good for all of us. 85 00:05:42,650 --> 00:05:44,050 You've got to be kidding me. 86 00:05:44,086 --> 00:05:47,754 Hi. Uh, I don't think we've met. 87 00:05:47,790 --> 00:05:49,222 My name is Father Tomas Ortega. 88 00:05:49,258 --> 00:05:51,124 I was hoping to speak with Rose. 89 00:05:51,160 --> 00:05:52,624 Rose! 90 00:05:52,660 --> 00:05:54,163 Creepy annoying priest is back. 91 00:05:56,831 --> 00:05:58,797 Don't be rude. 92 00:05:58,833 --> 00:06:00,432 Father Tomas. 93 00:06:00,468 --> 00:06:01,701 This is a surprise. 94 00:06:01,737 --> 00:06:03,973 Is there somewhere we can talk more privately? 95 00:06:08,177 --> 00:06:11,643 This may be a little bit hard for you to hear. 96 00:06:11,679 --> 00:06:14,184 Especially after how we met. 97 00:06:16,050 --> 00:06:18,785 You know that Marcus and I are... 98 00:06:18,821 --> 00:06:20,790 Exorcists. 99 00:06:22,290 --> 00:06:24,324 Our job... 100 00:06:24,360 --> 00:06:25,824 our calling... 101 00:06:25,860 --> 00:06:29,295 is to protect people, families, 102 00:06:29,331 --> 00:06:32,098 from the terrible evil that preys on this world. 103 00:06:32,134 --> 00:06:34,833 Well, in my experience, people don't need the Devil's help 104 00:06:34,869 --> 00:06:36,872 to be horrible to each other. 105 00:06:38,706 --> 00:06:41,243 What exactly are you getting at? 106 00:06:43,045 --> 00:06:44,713 (ghostly, whispering voices) 107 00:06:47,148 --> 00:06:49,151 (voices stop) 108 00:06:53,422 --> 00:06:56,025 Have-have you noticed anything unusual? 109 00:06:57,492 --> 00:06:59,562 Anyone behaving out of character? 110 00:07:01,263 --> 00:07:03,266 (car door closes) 111 00:07:05,734 --> 00:07:08,835 It's, uh... it's hard for me to say. 112 00:07:08,871 --> 00:07:12,038 I've only spent a few days here. 113 00:07:12,074 --> 00:07:14,706 Maybe if I could speak to some of the kids? 114 00:07:14,742 --> 00:07:17,376 I respect what you do, Father. 115 00:07:17,412 --> 00:07:20,179 They're strong, but they are susceptible. 116 00:07:20,215 --> 00:07:23,148 - Yes, I-I understand... - Particularly Harper. 117 00:07:23,184 --> 00:07:25,384 We just got done convincing her 118 00:07:25,420 --> 00:07:27,953 that demons don't exist. 119 00:07:27,989 --> 00:07:29,956 I can't let you put her through that again. 120 00:07:29,992 --> 00:07:32,225 - This is completely different. - I really appreciate 121 00:07:32,261 --> 00:07:34,093 everything you've done for her. 122 00:07:34,129 --> 00:07:36,396 I'm sorry. I... 123 00:07:36,432 --> 00:07:38,600 I really think you should go now. 124 00:07:51,112 --> 00:07:52,345 Let me guess... 125 00:07:52,381 --> 00:07:54,013 thought about it and nothing sounded better 126 00:07:54,049 --> 00:07:56,215 than seeing that nest? 127 00:07:56,251 --> 00:07:59,184 Uh, you seem to know these islands pretty well. 128 00:07:59,220 --> 00:08:01,353 Anything unusual spring to mind... 129 00:08:01,389 --> 00:08:04,023 um, historical oddities, 130 00:08:04,059 --> 00:08:05,795 violent crime? 131 00:08:08,297 --> 00:08:10,763 Bar fight violent, or, uh, 132 00:08:10,799 --> 00:08:12,732 Glenn Powell violent? 133 00:08:12,768 --> 00:08:14,767 Who's Glenn Powell? 134 00:08:14,803 --> 00:08:18,270 Back in the '50s, lived on, uh, north side of Nachburn. 135 00:08:18,306 --> 00:08:20,739 A normal guy, good job. 136 00:08:20,775 --> 00:08:23,042 Then one day, 137 00:08:23,078 --> 00:08:25,744 for no reason at all, kills his wife and kids. 138 00:08:25,780 --> 00:08:27,879 Except for his oldest daughter... 139 00:08:27,915 --> 00:08:30,549 she was at a slumber party on the mainland. 140 00:08:30,585 --> 00:08:33,252 So, Glenn picks up a length of chain, 141 00:08:33,288 --> 00:08:35,087 takes the ferry across the way, 142 00:08:35,123 --> 00:08:37,322 goes looking for his daughter. 143 00:08:37,358 --> 00:08:38,957 Kills everyone at the party. 144 00:08:38,993 --> 00:08:42,228 But the daughter crawled into a cabinet and hid there 145 00:08:42,264 --> 00:08:44,297 while he tore the house apart. 146 00:08:44,333 --> 00:08:46,965 Till the cops showed up, 147 00:08:47,001 --> 00:08:49,137 shot ol' Glenn dead. 148 00:08:50,606 --> 00:08:52,475 Did she say why he did it? 149 00:08:54,008 --> 00:08:55,575 You can ask her. 150 00:08:55,611 --> 00:08:57,275 She lives across the bay. 151 00:08:57,311 --> 00:08:59,147 Hop on. 152 00:09:10,825 --> 00:09:12,828 Daddy, are you mad at me? 153 00:09:13,862 --> 00:09:16,195 No. 154 00:09:16,231 --> 00:09:18,266 Then why won't you look at me? 155 00:09:20,202 --> 00:09:22,338 Because I'm scared you're not real. 156 00:09:24,372 --> 00:09:26,004 You're a silly Billy. 157 00:09:26,040 --> 00:09:27,809 I'm standing right here. 158 00:09:29,377 --> 00:09:30,810 I've always been here. 159 00:09:30,846 --> 00:09:32,611 Stop. 160 00:09:32,647 --> 00:09:35,313 Please. 161 00:09:35,349 --> 00:09:38,053 You should be careful, Daddy. 162 00:09:39,721 --> 00:09:40,890 (Andy groans) 163 00:09:45,761 --> 00:09:47,896 (groans) 164 00:09:59,425 --> 00:10:01,585 MARCUS: If this is too difficult... 165 00:10:01,621 --> 00:10:03,586 ALICE: Oh, I've spent my whole life 166 00:10:03,622 --> 00:10:05,855 talking about that day. 167 00:10:05,891 --> 00:10:08,959 60 years, three kids of my own, 168 00:10:08,995 --> 00:10:12,628 and I still remember it like it was yesterday. 169 00:10:12,664 --> 00:10:14,598 Tell me about your dad. 170 00:10:14,634 --> 00:10:18,167 Oh, he was the best. 171 00:10:18,203 --> 00:10:23,540 Every night he'd come home to tuck us in 172 00:10:23,576 --> 00:10:27,210 and he'd tell each one of us girls something 173 00:10:27,246 --> 00:10:30,714 that-that he loved about us. 174 00:10:30,750 --> 00:10:35,051 And he didn't drink or-or cuss none. 175 00:10:35,087 --> 00:10:37,687 He was kind. 176 00:10:37,723 --> 00:10:40,556 In every way. 177 00:10:40,592 --> 00:10:42,758 Why do you think he did it? 178 00:10:42,794 --> 00:10:46,162 I know my Daddy. 179 00:10:46,198 --> 00:10:48,998 That-that... that wasn't him. 180 00:10:49,034 --> 00:10:51,401 It was something... 181 00:10:51,437 --> 00:10:53,941 that looked like him. 182 00:10:56,409 --> 00:10:57,907 I believe you. 183 00:10:57,943 --> 00:11:01,615 One of the few that actually does. 184 00:11:03,281 --> 00:11:05,916 I lost a lot of my friends, 185 00:11:05,952 --> 00:11:09,590 because I wouldn't change my story. 186 00:11:10,923 --> 00:11:13,559 That's something I understand. 187 00:11:15,861 --> 00:11:19,299 What have you lost, Mr. Keane? 188 00:11:25,804 --> 00:11:28,571 (laughs): Clearly, I lost my next question. 189 00:11:28,607 --> 00:11:31,941 Um... did your dad say anything? 190 00:11:31,977 --> 00:11:35,445 (whispers): That's how I knew it wasn't him. 191 00:11:35,481 --> 00:11:37,446 The voice was all wrong. 192 00:11:37,482 --> 00:11:39,682 It was... 193 00:11:39,718 --> 00:11:42,085 dark and scratchy, like... 194 00:11:42,121 --> 00:11:44,787 like nails on a chalkboard. 195 00:11:44,823 --> 00:11:48,458 And he kept speaking in a language I never heard before. 196 00:11:48,494 --> 00:11:50,292 Did he know any other languages? 197 00:11:50,328 --> 00:11:53,232 He barely finished eighth grade. 198 00:11:55,268 --> 00:11:57,267 That wasn't him talking, 199 00:11:57,303 --> 00:12:00,903 it was... that thing inside of him. 200 00:12:00,939 --> 00:12:03,876 Wearing him like some cheap suit. 201 00:12:08,014 --> 00:12:10,846 Kids, come on! Let's go! 202 00:12:10,882 --> 00:12:13,617 This is stupid. Why are we doing this? 203 00:12:13,653 --> 00:12:15,618 Because we've all been under a lot of stress, 204 00:12:15,654 --> 00:12:17,921 and it'll be nice to do something fun together, 205 00:12:17,957 --> 00:12:19,525 as a family. 206 00:12:20,693 --> 00:12:22,926 Like get Lyme disease? 207 00:12:22,962 --> 00:12:24,293 Exactly. 208 00:12:24,329 --> 00:12:26,430 Hey. Did someone say s'mores? 209 00:12:26,466 --> 00:12:27,697 S'mores! 210 00:12:27,733 --> 00:12:29,465 (chuckles): All right, there you go. 211 00:12:29,501 --> 00:12:31,167 - Here you go, pal. - Thanks. 212 00:12:31,203 --> 00:12:32,705 Shelby. 213 00:12:34,207 --> 00:12:37,173 There's my fearless explorer. 214 00:12:37,209 --> 00:12:40,543 Um, Caleb said that there's... 215 00:12:40,579 --> 00:12:42,445 bears on the island. 216 00:12:42,481 --> 00:12:43,846 Starving bears. 217 00:12:43,882 --> 00:12:46,148 (chuckles): There's no bears. 218 00:12:46,184 --> 00:12:48,384 Well, not unless they figured out how boats work. 219 00:12:48,420 --> 00:12:51,187 (laughs) See? I told you. 220 00:12:51,223 --> 00:12:54,023 You do know bears swim, right? 221 00:12:54,059 --> 00:12:57,359 Oh, I know that. There's a lot of bears on this island. 222 00:12:57,395 --> 00:12:59,532 - (laughs) - Wait. Uh... 223 00:13:08,640 --> 00:13:10,209 No. 224 00:13:12,745 --> 00:13:14,380 No. 225 00:13:18,750 --> 00:13:22,219 - Glenn Powell lived on this island? - MARCUS: Yeah. 226 00:13:22,255 --> 00:13:25,221 And the story's got all the hallmarks of possession. 227 00:13:25,257 --> 00:13:28,023 Could the demon still be here 50 years later? 228 00:13:28,059 --> 00:13:30,192 I don't know. Not in my experience. 229 00:13:30,228 --> 00:13:32,829 (sighs) I should go back and try again with the Kim family. 230 00:13:32,865 --> 00:13:34,564 And tell them what? That 50 years ago 231 00:13:34,600 --> 00:13:36,398 a demon killed a family on the island? 232 00:13:36,434 --> 00:13:38,234 Look, your visions brought us here. 233 00:13:38,270 --> 00:13:39,668 I believe you. 234 00:13:39,704 --> 00:13:41,638 But we need confirmation. 235 00:13:41,674 --> 00:13:43,907 We'll go together, in the daylight, tomorrow. 236 00:13:43,943 --> 00:13:46,642 What if they're in danger? What if we can help them? 237 00:13:46,678 --> 00:13:48,644 If we go pounding on their door in the middle of the night 238 00:13:48,680 --> 00:13:50,580 with some crazy-ass story, we're gonna scare them off for good. 239 00:13:50,616 --> 00:13:52,681 Are we clear? 240 00:13:52,717 --> 00:13:55,218 ♪ ♪ 241 00:13:55,254 --> 00:13:56,757 Clear. 242 00:14:16,875 --> 00:14:19,246 (reciting in Latin) 243 00:14:20,478 --> 00:14:22,278 - Amen. - Amen. 244 00:14:22,314 --> 00:14:24,881 We don't want to miss the plane. 245 00:14:24,917 --> 00:14:26,383 (continues in Latin) 246 00:14:26,419 --> 00:14:28,450 Bennett, if we don't leave now, 247 00:14:28,486 --> 00:14:30,787 your friends in the Church will find us. 248 00:14:30,823 --> 00:14:33,056 (continues in Latin) 249 00:14:33,092 --> 00:14:36,125 Our only chance is to take the fight to them. 250 00:14:36,161 --> 00:14:38,831 Amen. And what about Dolores? 251 00:14:40,031 --> 00:14:43,300 You're praying over a dead woman. 252 00:14:43,336 --> 00:14:44,901 She's already integrated. 253 00:14:44,937 --> 00:14:47,137 Father Tomas brought a woman back 254 00:14:47,173 --> 00:14:48,504 from the brink of integration. 255 00:14:48,540 --> 00:14:50,306 A woman who had been possessed before, 256 00:14:50,342 --> 00:14:53,276 who'd already gone through Hell and come out the other side. 257 00:14:53,312 --> 00:14:55,412 Perhaps... she was stronger 258 00:14:55,448 --> 00:14:57,550 because she learned how to fight. 259 00:14:58,851 --> 00:15:01,184 We can't take Dolores with us. 260 00:15:01,220 --> 00:15:03,954 So would you rather set her loose on the streets, 261 00:15:03,990 --> 00:15:06,089 or leave her to starve like a chained dog? 262 00:15:06,125 --> 00:15:07,690 (growls) 263 00:15:07,726 --> 00:15:11,328 I need to know that when the time comes, 264 00:15:11,364 --> 00:15:14,167 you're capable of doing what needs to be done. 265 00:15:16,369 --> 00:15:17,499 Devin... 266 00:15:17,535 --> 00:15:19,168 please... 267 00:15:19,204 --> 00:15:22,671 - Dolores. - It's me. 268 00:15:22,707 --> 00:15:25,809 I'm still in here, fighting. 269 00:15:25,845 --> 00:15:27,410 Prove it. 270 00:15:27,446 --> 00:15:28,844 It's not Dolores. 271 00:15:28,880 --> 00:15:30,647 You told me 272 00:15:30,683 --> 00:15:33,315 if ever I need help, 273 00:15:33,351 --> 00:15:36,219 you would come for me. 274 00:15:36,255 --> 00:15:39,221 And, Devin, I need you. 275 00:15:39,257 --> 00:15:41,657 If I stay, put everything I have, 276 00:15:41,693 --> 00:15:44,027 everything I am into saving you, 277 00:15:44,063 --> 00:15:46,028 the innocent will suffer, 278 00:15:46,064 --> 00:15:48,330 countless people will die. 279 00:15:48,366 --> 00:15:51,404 But what about me? 280 00:15:53,438 --> 00:15:55,140 Thank you. 281 00:15:56,775 --> 00:15:58,708 The real Dolores would never put herself 282 00:15:58,744 --> 00:16:02,112 before the lives of others. 283 00:16:02,148 --> 00:16:03,946 (screeching) 284 00:16:03,982 --> 00:16:05,584 (grunts) 285 00:16:09,221 --> 00:16:11,554 You were the best of us. 286 00:16:11,590 --> 00:16:13,223 You don't deserve this. 287 00:16:13,259 --> 00:16:15,425 Devs peccata dimmitt. 288 00:16:15,461 --> 00:16:16,796 Non ego. 289 00:16:21,299 --> 00:16:23,535 (screeching) 290 00:16:27,273 --> 00:16:29,276 (roaring) 291 00:16:33,746 --> 00:16:37,750 It's time to pay a visit to this Chicago monster of yours. 292 00:16:39,150 --> 00:16:42,188 (birds hooting, insects chittering) 293 00:16:45,858 --> 00:16:49,462 (bird hooting) 294 00:16:50,896 --> 00:16:52,929 Son of a bitch. 295 00:16:52,965 --> 00:16:55,597 (Harper snickers) 296 00:16:55,633 --> 00:16:57,866 (sniffs) Mine's perfect. 297 00:16:57,902 --> 00:17:00,239 (mocking): Mine's perfect. 298 00:17:01,407 --> 00:17:03,440 How do you know when it's done? 299 00:17:03,476 --> 00:17:05,374 It's all about the smell. 300 00:17:05,410 --> 00:17:07,744 You got to get the consummate level... 301 00:17:07,780 --> 00:17:09,211 of toast. 302 00:17:09,247 --> 00:17:10,713 Make one for me. 303 00:17:10,749 --> 00:17:12,184 Five dollars. 304 00:17:14,620 --> 00:17:16,652 So, how many of those have you eaten? 305 00:17:16,688 --> 00:17:18,054 Only two. 306 00:17:18,090 --> 00:17:20,256 (quietly): But Truck's had, like, 17. 307 00:17:20,292 --> 00:17:21,423 (gasps softly) 308 00:17:21,459 --> 00:17:23,526 (whispers): Darn it. He beat me by three. 309 00:17:23,562 --> 00:17:24,661 (Harper chuckles) 310 00:17:24,697 --> 00:17:26,733 ♪ ♪ 311 00:17:29,768 --> 00:17:31,968 Am I gonna get to stay? 312 00:17:32,004 --> 00:17:35,438 Well, right now it's just a temporary assignment 313 00:17:35,474 --> 00:17:38,445 until we could figure out the best place for you. 314 00:17:40,446 --> 00:17:43,049 Would you want to stay? 315 00:17:45,884 --> 00:17:48,585 Yeah. I like it here. 316 00:17:48,621 --> 00:17:50,023 Yeah? 317 00:17:53,324 --> 00:17:55,194 Me, too. 318 00:17:56,528 --> 00:17:58,530 (crickets chirping) 319 00:18:09,707 --> 00:18:11,740 GRACE: Come home, Daddy. 320 00:18:11,776 --> 00:18:13,575 (panting quietly) 321 00:18:13,611 --> 00:18:15,582 Let me go. 322 00:18:16,782 --> 00:18:18,752 (footsteps crunching) 323 00:18:22,822 --> 00:18:24,187 The house is scary. 324 00:18:24,223 --> 00:18:25,954 You need to come home. 325 00:18:25,990 --> 00:18:27,923 I'll be good, I promise. 326 00:18:27,959 --> 00:18:29,996 Stop it. 327 00:18:32,063 --> 00:18:33,863 Stop it. I know what you are. 328 00:18:33,899 --> 00:18:35,798 You're a s-stress-related delusion. 329 00:18:35,834 --> 00:18:38,968 You're-you're a mental break. You leave me alone. 330 00:18:39,004 --> 00:18:41,336 Go. Go! Go! 331 00:18:41,372 --> 00:18:42,872 I... 332 00:18:42,908 --> 00:18:44,873 want you... 333 00:18:44,909 --> 00:18:47,376 to come home. 334 00:18:47,412 --> 00:18:49,045 ROSE: Andy. 335 00:18:49,081 --> 00:18:52,082 Andy, this is looking great. 336 00:18:52,118 --> 00:18:54,049 You have to see Harper, by the way. 337 00:18:54,085 --> 00:18:55,951 She is loving this. 338 00:18:55,987 --> 00:18:57,921 Andy. 339 00:18:57,957 --> 00:18:59,956 - Are you okay? - (sighs) 340 00:18:59,992 --> 00:19:01,891 There's something wrong with me, Rose. 341 00:19:01,927 --> 00:19:03,159 What? 342 00:19:03,195 --> 00:19:05,394 Ever since Nikki died, I... 343 00:19:05,430 --> 00:19:08,597 I haven't been a hundred percent. 344 00:19:08,633 --> 00:19:09,966 Andy... 345 00:19:10,002 --> 00:19:11,401 (sighs): I tried... 346 00:19:11,437 --> 00:19:14,737 I tried so hard to pretend everything was... 347 00:19:14,773 --> 00:19:17,406 okay, because the kids needed it. 348 00:19:17,442 --> 00:19:19,478 I needed it. 349 00:19:20,612 --> 00:19:22,448 But I'm not okay. 350 00:19:24,449 --> 00:19:26,218 Come here. 351 00:19:27,585 --> 00:19:29,052 (Andy sighs) 352 00:19:29,088 --> 00:19:30,752 Listen to me. 353 00:19:30,788 --> 00:19:32,255 What you went through, 354 00:19:32,291 --> 00:19:34,857 what you're still going through, 355 00:19:34,893 --> 00:19:37,727 you're allowed to grieve, you're supposed to grieve. 356 00:19:37,763 --> 00:19:39,261 (whispers): No. 357 00:19:39,297 --> 00:19:41,931 I think I'm losing my mind. 358 00:19:41,967 --> 00:19:45,000 You don't have to be perfect. 359 00:19:45,036 --> 00:19:47,269 You can just be here... 360 00:19:47,305 --> 00:19:49,308 with us. 361 00:19:51,209 --> 00:19:53,045 Come here. 362 00:19:54,079 --> 00:19:57,750 You know you can tell me anything, right? 363 00:20:06,324 --> 00:20:08,428 (softly): Come here. 364 00:20:10,763 --> 00:20:12,295 Rose... 365 00:20:12,331 --> 00:20:15,297 I think I'm seeing... (groans) 366 00:20:15,333 --> 00:20:17,366 What? 367 00:20:17,402 --> 00:20:19,838 It's a... bugbite. 368 00:20:21,407 --> 00:20:23,972 - Hey, you should go check up on the kids, yeah? - Yeah. 369 00:20:24,008 --> 00:20:26,108 - I'll be there in a minute. Let me just finish up. - Yeah, 370 00:20:26,144 --> 00:20:28,710 but... I meant what I said. 371 00:20:28,746 --> 00:20:30,613 Thank you. 372 00:20:30,649 --> 00:20:32,651 ROSE (softly): Okay. Okay. 373 00:20:43,696 --> 00:20:46,698 - ♪ ♪ - (voices muted) 374 00:20:48,766 --> 00:20:51,036 (ghostly, whispering voices) 375 00:20:59,878 --> 00:21:01,880 (exhales) 376 00:21:04,115 --> 00:21:06,449 Hello? 377 00:21:06,485 --> 00:21:08,487 (quietly): Anybody home? 378 00:21:17,662 --> 00:21:20,400 - (creaking) - Hello? 379 00:21:25,938 --> 00:21:27,469 Rose? 380 00:21:27,505 --> 00:21:29,609 (ghostly, whispering voices) 381 00:21:35,380 --> 00:21:36,712 (Tomas exhales) 382 00:21:36,748 --> 00:21:39,218 (roaring) 383 00:21:42,246 --> 00:21:43,782 (bird calling in distance) 384 00:21:51,174 --> 00:21:53,105 (engine turns off) 385 00:21:53,141 --> 00:21:55,141 What are you doing? 386 00:21:55,177 --> 00:21:58,378 Well... 387 00:21:58,414 --> 00:22:01,614 you're the, uh, ex-priest 388 00:22:01,650 --> 00:22:04,484 who's looking for something he's lost, right? 389 00:22:04,520 --> 00:22:07,387 You strike me as the sort of person 390 00:22:07,423 --> 00:22:09,790 who's not exactly... 391 00:22:09,826 --> 00:22:13,864 comfortable sitting quietly with his own thoughts. 392 00:22:14,898 --> 00:22:16,729 And? 393 00:22:16,765 --> 00:22:18,165 And... 394 00:22:18,201 --> 00:22:20,037 I was the same way. 395 00:22:22,170 --> 00:22:24,971 I did two tours in Kosovo, 396 00:22:25,007 --> 00:22:27,140 came back. 397 00:22:27,176 --> 00:22:29,208 (chuckles) 398 00:22:29,244 --> 00:22:32,144 Felt like my brain was on fire, 399 00:22:32,180 --> 00:22:35,415 like I wanted to rip off my skin. 400 00:22:35,451 --> 00:22:39,385 - Like you'll never be still. - Yeah. 401 00:22:39,421 --> 00:22:41,691 Yeah. 402 00:22:45,061 --> 00:22:47,727 (sniffs) 403 00:22:47,763 --> 00:22:49,765 There was a kid in the rubble. 404 00:22:52,068 --> 00:22:54,400 We were, uh... 405 00:22:54,436 --> 00:22:58,371 clearing out this neighborhood in Uroševac. 406 00:22:58,407 --> 00:23:00,106 It was all bombed to hell. 407 00:23:00,142 --> 00:23:01,842 I was scrambling up this embankment. 408 00:23:01,878 --> 00:23:04,010 I put my hand down on something soft, 409 00:23:04,046 --> 00:23:06,082 and I look down. 410 00:23:11,420 --> 00:23:13,754 I saw that kid every day 411 00:23:13,790 --> 00:23:16,890 for the next two years. 412 00:23:16,926 --> 00:23:20,060 In the morning, I'd wake up, he'd be... 413 00:23:20,096 --> 00:23:22,099 looking down on me. 414 00:23:27,003 --> 00:23:29,872 What about you, Marcus? 415 00:23:31,940 --> 00:23:33,609 What do you see? 416 00:23:38,414 --> 00:23:40,450 You want to know what's in my head? 417 00:23:43,086 --> 00:23:46,085 Arguing. 418 00:23:46,121 --> 00:23:48,255 Mum and Dad barking at each other like dogs, 419 00:23:48,291 --> 00:23:50,390 both of them drunk. 420 00:23:50,426 --> 00:23:52,892 He's swinging a hammer, she's in a ball on the floor, 421 00:23:52,928 --> 00:23:56,800 trying to scoop her brains back in with both her hands. 422 00:23:58,467 --> 00:24:00,937 I'm yelling at him to stop, but he cracks her again. 423 00:24:02,804 --> 00:24:04,470 And now, now there's blood 424 00:24:04,506 --> 00:24:06,105 coming out of her mouth like a fountain. 425 00:24:06,141 --> 00:24:09,842 I'm seven years old. 426 00:24:09,878 --> 00:24:12,446 I pull his poaching rifle off the back of the door, 427 00:24:12,482 --> 00:24:15,114 and I shoot a bullet right in the middle of his throat, 428 00:24:15,150 --> 00:24:17,950 and even as he's going down, his big, bloody hands 429 00:24:17,986 --> 00:24:19,785 are trying to squeeze the life out of me. 430 00:24:19,821 --> 00:24:22,121 That's for starters. 431 00:24:22,157 --> 00:24:24,690 I see this little, unwanted boy stuck halfway up an oak tree. 432 00:24:24,726 --> 00:24:26,793 All the other orphan bastards are trying to knock him down 433 00:24:26,829 --> 00:24:29,129 with bricks and bottles 434 00:24:29,165 --> 00:24:30,663 to send him back to the infirmary 435 00:24:30,699 --> 00:24:32,298 so he can spend another night 436 00:24:32,334 --> 00:24:34,133 cutting patterns into his arms 437 00:24:34,169 --> 00:24:35,634 to send himself to sleep. 438 00:24:35,670 --> 00:24:38,304 I see this little boy in... 439 00:24:38,340 --> 00:24:40,474 Mexico City. 440 00:24:40,510 --> 00:24:42,476 His neck is twisted all the way around, 441 00:24:42,512 --> 00:24:45,445 and his mom is screaming at me from the doorway. 442 00:24:45,481 --> 00:24:47,346 I see a housewife in Seattle 443 00:24:47,382 --> 00:24:49,448 mixing bleach with tap water 444 00:24:49,484 --> 00:24:51,485 and telling her little girl that the water is holy 445 00:24:51,521 --> 00:24:53,320 so it burns her when it hits her skin. 446 00:24:53,356 --> 00:24:55,859 That is what I see when I close my eyes! 447 00:25:04,699 --> 00:25:08,004 (inhales, exhales deeply) 448 00:25:17,679 --> 00:25:19,215 (sniffles) 449 00:25:30,926 --> 00:25:32,928 ♪ ♪ 450 00:25:53,081 --> 00:25:55,084 (ghostly, whispering voices) 451 00:25:59,554 --> 00:26:02,426 (door creaks) 452 00:26:16,772 --> 00:26:18,608 (ghostly, whispering voices) 453 00:26:26,916 --> 00:26:28,918 (Morty chirping) 454 00:26:36,692 --> 00:26:39,196 (chirping continues) 455 00:26:49,205 --> 00:26:50,974 (distorted warbling) 456 00:26:56,811 --> 00:26:58,814 (praying in Spanish) 457 00:27:14,830 --> 00:27:17,330 And that is why every Halloween, 458 00:27:17,366 --> 00:27:20,432 the Island Witch crawls out of her well 459 00:27:20,468 --> 00:27:23,702 - and searches for more children to steal. - (twig snaps) 460 00:27:23,738 --> 00:27:25,639 Seriously, what is your deal? 461 00:27:25,675 --> 00:27:28,073 - HARPER: Why is she in a well? - CALEB: She lives there. 462 00:27:28,109 --> 00:27:29,676 HARPER: You said she puts bodies in there. 463 00:27:29,712 --> 00:27:34,613 Have you noticed anything weird happening around the house? 464 00:27:34,649 --> 00:27:37,617 Weird like what? 465 00:27:37,653 --> 00:27:41,388 Like, supernatural weird. 466 00:27:41,424 --> 00:27:43,989 (chuckles) "Supernatural"? 467 00:27:44,025 --> 00:27:46,125 Dude, you have got to stop 468 00:27:46,161 --> 00:27:48,495 hanging around those dumbass priests. 469 00:27:48,531 --> 00:27:50,496 Right, right, because religion sucks 470 00:27:50,532 --> 00:27:52,535 and everyone's an idiot. 471 00:27:54,035 --> 00:27:56,002 You know, V, 472 00:27:56,038 --> 00:27:59,005 some people actually just want to help other people. 473 00:27:59,041 --> 00:28:01,274 Like the counselors at my camp? 474 00:28:01,310 --> 00:28:03,642 They couldn't wait 475 00:28:03,678 --> 00:28:07,013 to help me pray the gay away. 476 00:28:07,049 --> 00:28:10,984 That's why they strapped me to a bed. 477 00:28:11,020 --> 00:28:14,587 Sprayed me with freezing water. 478 00:28:14,623 --> 00:28:19,395 Told me I was an abomination in the eyes of your awesome God. 479 00:28:21,464 --> 00:28:24,096 - To help. - Hey. 480 00:28:24,132 --> 00:28:27,400 I'm sorry for what they did to you. 481 00:28:27,436 --> 00:28:30,536 - But they were misguided. - (chuckles) 482 00:28:30,572 --> 00:28:33,139 I'm so glad I tried to take my life three times 483 00:28:33,175 --> 00:28:35,140 because they were so misguided. 484 00:28:35,176 --> 00:28:37,043 Hey, no, not misguided. 485 00:28:37,079 --> 00:28:39,044 Evil. 486 00:28:39,080 --> 00:28:41,715 But they didn't work for God. 487 00:28:41,751 --> 00:28:43,717 They work for the other guy. 488 00:28:43,753 --> 00:28:45,718 Like there's even a difference. 489 00:28:45,754 --> 00:28:47,320 - Like you even have the slightest... - No. 490 00:28:47,356 --> 00:28:49,456 I know more than... I know more than you think. 491 00:28:49,492 --> 00:28:52,225 Oh, what, 'cause you read a sad Bible story? 492 00:28:52,261 --> 00:28:54,893 I was 2.4 pounds 493 00:28:54,929 --> 00:28:56,962 when I was born. 494 00:28:56,998 --> 00:29:00,566 Methadone all in my system. 495 00:29:00,602 --> 00:29:03,439 It was my first birthday present from my mom. 496 00:29:04,439 --> 00:29:07,907 And right now, every one... 497 00:29:07,943 --> 00:29:12,711 every one of my brothers and sisters is dead. 498 00:29:12,747 --> 00:29:15,448 Except me. 499 00:29:15,484 --> 00:29:19,252 'Cause I found something to hold onto. 500 00:29:19,288 --> 00:29:21,420 I mean, we all got parents 501 00:29:21,456 --> 00:29:23,590 that mess us up. 502 00:29:23,626 --> 00:29:26,426 But God isn't one of them. 503 00:29:26,462 --> 00:29:29,094 He knows you're perfect 504 00:29:29,130 --> 00:29:31,967 because that's the way He made you. 505 00:29:38,006 --> 00:29:40,105 God, I hate camping. 506 00:29:40,141 --> 00:29:42,108 (chuckles) 507 00:29:42,144 --> 00:29:44,481 Yeah, me, too. 508 00:29:45,513 --> 00:29:47,781 Hey. 509 00:29:47,817 --> 00:29:49,948 What'd I miss? 510 00:29:49,984 --> 00:29:51,884 Island Witch. 511 00:29:51,920 --> 00:29:53,952 Oh, God, Caleb. 512 00:29:53,988 --> 00:29:55,788 Really? 513 00:29:55,824 --> 00:29:58,624 Where's Truck? 514 00:29:58,660 --> 00:30:00,794 Um, I think he went to pee. 515 00:30:00,830 --> 00:30:02,831 He's been gone for a while. 516 00:30:05,935 --> 00:30:09,339 I'll go check on him. 517 00:30:16,244 --> 00:30:17,446 (loud thud) 518 00:30:21,015 --> 00:30:22,981 (creaking) 519 00:30:23,017 --> 00:30:24,553 - (loud thud) - (grunts) 520 00:30:29,358 --> 00:30:31,990 - (loud thud) - (door creaks) 521 00:30:32,026 --> 00:30:34,029 (panting) 522 00:30:38,734 --> 00:30:41,735 Father nuestro, que estás en el cielo. 523 00:30:41,771 --> 00:30:44,970 Santificado sea tu nombre. 524 00:30:45,006 --> 00:30:46,973 Venga nosotros tu reino. 525 00:30:47,009 --> 00:30:51,643 Hágase tu voluntad. En la tierra como en el cielo. 526 00:30:51,679 --> 00:30:53,882 (continues praying in Spanish) 527 00:30:59,321 --> 00:31:00,857 VERITY: Truck? 528 00:31:05,727 --> 00:31:07,694 Truck? 529 00:31:07,730 --> 00:31:10,066 (rattling) 530 00:31:12,067 --> 00:31:14,070 (loud thumping) 531 00:31:17,071 --> 00:31:21,578 (thumping continues) 532 00:31:25,246 --> 00:31:26,312 Truck. 533 00:31:26,348 --> 00:31:29,519 Truck. Hey, big guy. 534 00:31:31,587 --> 00:31:33,590 (door creaks) 535 00:31:56,445 --> 00:31:59,616 (loud, echoing thump) 536 00:32:01,082 --> 00:32:03,048 You got to stop doing that. Please. 537 00:32:03,084 --> 00:32:04,019 Please stop doing that. 538 00:32:09,591 --> 00:32:11,593 (thumping continues) 539 00:32:13,462 --> 00:32:14,794 Truck? Hey. 540 00:32:14,830 --> 00:32:16,962 Truck? 541 00:32:16,998 --> 00:32:17,966 Truck! 542 00:32:20,903 --> 00:32:22,739 Truck! 543 00:32:25,773 --> 00:32:27,907 (Verity gasps) 544 00:32:27,943 --> 00:32:29,078 (choking) 545 00:32:30,346 --> 00:32:31,981 (Verity grunts) 546 00:32:36,528 --> 00:32:38,755 - (Verity screams) - Verity! 547 00:32:49,825 --> 00:32:52,658 In the name of God the Father Everlasting 548 00:32:52,694 --> 00:32:54,027 and all of His saints, 549 00:32:54,063 --> 00:32:55,962 I order you to show yourself 550 00:32:55,998 --> 00:32:57,830 and make your presence known! 551 00:32:57,866 --> 00:33:00,236 Verity! 552 00:33:01,903 --> 00:33:03,703 Verity! 553 00:33:03,739 --> 00:33:05,271 (praying in Spanish) 554 00:33:05,307 --> 00:33:06,505 He commands you. 555 00:33:06,541 --> 00:33:09,075 (continues in Spanish) 556 00:33:09,111 --> 00:33:10,514 He commands you! 557 00:33:11,380 --> 00:33:14,347 Verity! 558 00:33:14,383 --> 00:33:16,515 - (Verity gasping, grunting) - Truck? 559 00:33:16,551 --> 00:33:18,518 No. No. 560 00:33:18,554 --> 00:33:20,352 - Truck! - (grunts) 561 00:33:20,388 --> 00:33:23,389 (yelling in Spanish) 562 00:33:23,425 --> 00:33:26,562 He commands you! 563 00:33:50,820 --> 00:33:53,820 - (Verity coughing) - (panting) 564 00:33:53,856 --> 00:33:55,387 Oh, my God. 565 00:33:55,423 --> 00:33:57,123 - Andy? - Oh, my God. 566 00:33:57,159 --> 00:33:59,125 I... 567 00:33:59,161 --> 00:34:00,759 - (gasping) - You all right? Easy, easy. 568 00:34:00,795 --> 00:34:02,795 Whoa, what's wrong? What happened to Verity? 569 00:34:02,831 --> 00:34:04,431 Hey, hey, hey, hey. Stay away from her. 570 00:34:04,467 --> 00:34:06,632 - Wh... What did I do? - Stay away from her. 571 00:34:06,668 --> 00:34:08,435 In and out. That's right. 572 00:34:08,471 --> 00:34:10,136 - Stay here. - Andy, tell me what I did! 573 00:34:10,172 --> 00:34:11,605 - What did I do?! - Stay! Hey! 574 00:34:11,641 --> 00:34:13,406 ROSE: Deep breaths. In and out. 575 00:34:13,442 --> 00:34:15,141 We need to get her to a doctor. 576 00:34:15,177 --> 00:34:17,643 - (croaking): I'm fine. - No, you're not. 577 00:34:17,679 --> 00:34:21,480 Andy. Andy. 578 00:34:21,516 --> 00:34:25,351 (muffled): Andy. Andy! 579 00:34:25,387 --> 00:34:27,087 Andy! 580 00:34:27,123 --> 00:34:28,587 - Help me! - (gasps) 581 00:34:28,623 --> 00:34:31,257 Shelby, you get Caleb and Harper 582 00:34:31,293 --> 00:34:33,259 over to the Holstroms' until I come back. 583 00:34:33,295 --> 00:34:35,261 Verity, I'm gonna take you to-to Dr. Flores. 584 00:34:35,297 --> 00:34:37,096 - I think she'll be awake. Come on. - (coughing, gasping) 585 00:34:37,132 --> 00:34:40,467 Easy. Easy. Easy. 586 00:34:40,503 --> 00:34:42,469 I-I didn't mean to hurt her. 587 00:34:42,505 --> 00:34:44,270 Verity, it was an accident. 588 00:34:44,306 --> 00:34:45,938 (gasps) 589 00:34:45,974 --> 00:34:48,107 Okay, honey, I'm gonna need you to come with me. 590 00:34:48,143 --> 00:34:50,442 - All right? - Wait, where's he going? 591 00:34:50,478 --> 00:34:52,277 Where are you taking him? 592 00:34:52,313 --> 00:34:54,413 There is a procedure we have to follow, Caleb. 593 00:34:54,449 --> 00:34:56,815 - Um, I'm sorry. - But he's coming back, right? He's coming back. 594 00:34:56,851 --> 00:34:58,284 Look, Caleb, we got to go, all right? 595 00:34:58,320 --> 00:34:59,284 - No, stop. - Come on. 596 00:34:59,320 --> 00:35:00,353 - Caleb, come on. - Stop. 597 00:35:00,389 --> 00:35:03,456 - Let me go! Stop! - SHELBY: Harper. 598 00:35:03,492 --> 00:35:06,458 I'm sorry. 599 00:35:06,494 --> 00:35:08,498 (crying) 600 00:35:25,715 --> 00:35:27,717 (ghostly, whispering voices) 601 00:35:33,188 --> 00:35:35,157 (exhales) 602 00:35:37,193 --> 00:35:40,994 In the name of Jesus Christ... 603 00:35:41,030 --> 00:35:43,700 show yourself to me. 604 00:35:49,672 --> 00:35:52,675 (distorted gasp) 605 00:36:06,222 --> 00:36:08,224 ♪ ♪ 606 00:36:33,882 --> 00:36:35,884 ♪ ♪ 607 00:36:41,923 --> 00:36:43,723 (gunshot) 608 00:36:43,759 --> 00:36:45,762 (gasps) 609 00:36:48,764 --> 00:36:50,767 (groaning softly) 610 00:37:05,447 --> 00:37:08,885 (demonic voice): Aeternum vale. 611 00:37:11,786 --> 00:37:12,585 (gunshot) 612 00:37:12,621 --> 00:37:13,552 (gasps) 613 00:37:13,588 --> 00:37:15,592 (panting) 614 00:37:16,826 --> 00:37:20,163 Mother, I want to go home. 615 00:37:25,601 --> 00:37:26,603 (splash) 616 00:37:33,474 --> 00:37:34,810 (retching) 617 00:37:36,711 --> 00:37:39,114 (coughs) 618 00:37:43,552 --> 00:37:45,117 (retches) 619 00:37:45,153 --> 00:37:47,157 (panting) 620 00:37:54,829 --> 00:37:56,833 (grunts) 621 00:38:05,507 --> 00:38:09,144 ("Anthony" by Andrea Litkei playing faintly) 622 00:38:17,753 --> 00:38:19,689 (clacking) 623 00:38:29,197 --> 00:38:32,367 Aeternum vale. 624 00:38:38,373 --> 00:38:39,474 (jangling) 625 00:38:46,882 --> 00:38:48,885 (creaking) 626 00:38:50,219 --> 00:38:51,683 (screaming) 627 00:38:51,719 --> 00:38:53,686 No! 628 00:38:53,722 --> 00:38:55,688 (gasps) 629 00:38:55,724 --> 00:38:57,727 (panting) 630 00:39:04,782 --> 00:39:06,786 (crickets chirping, birds calling) 631 00:39:14,878 --> 00:39:17,715 - (gasps) - (sounds stop) 632 00:39:21,719 --> 00:39:24,757 - (exhales) - (natural sounds resume) 633 00:39:30,260 --> 00:39:32,597 You heard something. 634 00:39:36,067 --> 00:39:38,403 What was it? 635 00:39:39,737 --> 00:39:42,407 Nothing at all. 636 00:39:47,411 --> 00:39:49,914 That's a start. 637 00:40:06,630 --> 00:40:08,634 (exhales) 638 00:40:12,769 --> 00:40:15,306 I should get back. 639 00:40:20,445 --> 00:40:22,411 Okay. 640 00:40:22,447 --> 00:40:24,746 (sighs) 641 00:40:24,782 --> 00:40:26,614 (chuckles) 642 00:40:26,650 --> 00:40:28,653 Peter. 643 00:40:30,722 --> 00:40:32,724 Thank you. 644 00:40:44,668 --> 00:40:46,672 (engine turns off) 645 00:40:50,507 --> 00:40:53,511 (raspy): I thought you were taking me to the doctor. 646 00:40:55,847 --> 00:40:59,313 It was my fault. 647 00:40:59,349 --> 00:41:03,322 Truck shouldn't get in trouble because I woke him up. 648 00:41:05,188 --> 00:41:07,525 (panting) 649 00:41:18,202 --> 00:41:20,539 What's wrong with you? 650 00:41:25,443 --> 00:41:27,446 (car door opens, closes) 651 00:41:33,451 --> 00:41:35,454 (panting) 652 00:41:43,860 --> 00:41:45,826 Why are you doing this?! 653 00:41:45,862 --> 00:41:47,728 Why?! 654 00:41:47,764 --> 00:41:51,199 Why are you hurting my family?! Why?! 655 00:41:51,235 --> 00:41:53,435 Why?! 656 00:41:53,471 --> 00:41:55,474 (panting) 657 00:42:13,557 --> 00:42:16,058 I want you to leave. 658 00:42:16,094 --> 00:42:18,096 (Andy panting) 659 00:42:39,617 --> 00:42:41,620 ♪ ♪ 660 00:42:50,961 --> 00:42:52,965 Nicole. 661 00:42:57,787 --> 00:43:02,787 Subtitles by explosiveskull 43589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.