Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,388 --> 00:01:03,088
14 criados y 12 hu�spedes.
2
00:01:03,532 --> 00:01:05,992
Es seguro que alguien
tendr� insomnio.
3
00:01:26,203 --> 00:01:27,362
Mu�oz.
4
00:01:27,363 --> 00:01:28,363
Doctor Mu�oz.
5
00:01:28,364 --> 00:01:29,589
�Qu� est� buscando?
6
00:01:34,667 --> 00:01:36,432
�Qu� demonios est� buscando?
7
00:01:46,571 --> 00:01:48,116
Sus gafas, por supuesto.
8
00:01:58,787 --> 00:02:00,752
La luz, idiota.
Apaga la luz.
9
00:02:08,186 --> 00:02:09,416
Gracias.
10
00:04:00,089 --> 00:04:01,766
- �La tienes?
- Por supuesto.
11
00:04:01,767 --> 00:04:04,840
Est� en el cilindro interno.
S�lo s�cala en Par�s.
12
00:04:04,841 --> 00:04:07,922
- Si llego a Par�s.
- Lo har�s. No te atrapar�n.
13
00:04:07,923 --> 00:04:08,951
Gracias.
14
00:04:08,952 --> 00:04:12,527
Cuando pases por la aduana,
ver�n qu� contiene el tubo.
15
00:04:13,055 --> 00:04:16,310
- �Y si quieren ver todo?
- S�lo muestra la copia.
16
00:04:16,311 --> 00:04:18,967
No olvides que estar�
mir�ndote en la aduana.
17
00:04:18,968 --> 00:04:20,530
Estar� all�
para apoyarte si...
18
00:04:20,531 --> 00:04:22,671
- �Si...?
- No habr� ning�n "si".
19
00:04:22,690 --> 00:04:23,931
�Cu�ndo llegar�s?
20
00:04:23,932 --> 00:04:26,119
Son 32 minutos de aqu�
al aeropuerto.
21
00:04:26,120 --> 00:04:29,335
Me ir� de aqu� a las 10:27
y llegar� a las 11.
22
00:04:29,461 --> 00:04:31,372
No ser� necesario
que hablemos.
23
00:04:31,373 --> 00:04:33,187
�Puedo saludarte
con la mano?
24
00:04:33,188 --> 00:04:35,748
Puedes hacer eso
cuando subas al avi�n.
25
00:04:37,383 --> 00:04:38,918
Lo har� bien, ya ver�s.
26
00:04:39,596 --> 00:04:41,186
S� que lo har�s, cari�o.
27
00:04:41,290 --> 00:04:43,210
No estoy para nada preocupado.
28
00:04:43,701 --> 00:04:47,046
Deja de fruncir el ce�o
y vuelve a ser el hu�sped.
29
00:04:47,486 --> 00:04:48,859
Aeropuerto.
30
00:04:48,860 --> 00:04:50,345
A las once.
31
00:05:13,602 --> 00:05:15,472
EL �LTIMO CHANTAJE
32
00:06:31,170 --> 00:06:32,615
HOTEL BOURNE
RECEPCI�N
33
00:06:36,549 --> 00:06:38,099
Hotel Bourne.
34
00:06:38,239 --> 00:06:39,918
S�, Sr. Bourne.
35
00:06:39,919 --> 00:06:41,359
Habla Elek.
36
00:06:41,691 --> 00:06:44,701
- �Por qu� tardaste tanto?
- Lo siento, Sr. Bourne.
37
00:06:44,702 --> 00:06:47,637
Estaba ocupado con
las maletas de un hu�sped.
38
00:06:48,881 --> 00:06:50,213
�Qui�n?
39
00:06:50,214 --> 00:06:52,904
Disc�lpeme. He averiguado
sobre su vuelo a Par�s.
40
00:06:52,905 --> 00:06:54,717
- Partir� a tiempo.
- Gracias.
41
00:06:54,718 --> 00:06:57,178
Esperamos volver
a servirla en Madrid.
42
00:07:00,755 --> 00:07:02,985
As� es,
se marcha la Srta. Lewis.
43
00:07:03,635 --> 00:07:06,050
S�, se�or,
se est� yendo ahora mismo.
44
00:07:06,085 --> 00:07:08,713
Tengo cosas que hacer en
el aeropuerto esta ma�ana.
45
00:07:08,714 --> 00:07:10,297
Muy bien, se�or.
46
00:07:10,298 --> 00:07:11,578
No, ninguna llegada.
47
00:07:12,367 --> 00:07:14,076
�Cu�ndo debo esperar
su regreso?
48
00:07:14,077 --> 00:07:16,537
Regresar� al hotel
cerca del mediod�a.
49
00:07:16,629 --> 00:07:17,696
S�.
50
00:07:17,897 --> 00:07:20,436
Sin duda no puede hablar
en serio, Doctor Mu�oz.
51
00:07:20,786 --> 00:07:23,596
Siempre hablo en serio
cuando se trata de Goya.
52
00:07:23,597 --> 00:07:25,352
Me atraganto con su nombre.
53
00:07:25,484 --> 00:07:27,344
Me habla de Goya.
54
00:07:29,943 --> 00:07:31,228
�Escupi�?
55
00:07:32,673 --> 00:07:34,648
Escupo a Goya,
Se�ora Pickett.
56
00:07:34,649 --> 00:07:37,309
Puede que su esposo
sea experto en arte.
57
00:07:38,006 --> 00:07:40,374
Puede que considere que
Goya es un gran maestro...
58
00:07:40,375 --> 00:07:42,993
pero para m� es un esp�a
de la polic�a...
59
00:07:42,994 --> 00:07:44,749
que traicion� a mi familia.
60
00:07:44,796 --> 00:07:46,021
Mi querido primo...
61
00:07:46,839 --> 00:07:50,139
no aburrir�s a mis hu�spedes
con tu odio por Goya.
62
00:07:50,140 --> 00:07:52,325
Al menos,
no durante el desayuno.
63
00:07:56,282 --> 00:07:57,887
Jamie, cari�o.
64
00:07:57,928 --> 00:08:01,008
- A�n no te vas, �no?
- Me temo que debo irme.
65
00:08:01,301 --> 00:08:04,391
Sabes que el hotel funciona
mucho mejor sin ti.
66
00:08:04,404 --> 00:08:06,159
Tengo que ir al aeropuerto.
67
00:08:06,160 --> 00:08:08,245
�Vas a encontrarte
con Cayetano?
68
00:08:08,662 --> 00:08:10,582
No finjas, cari�o.
Est� bien.
69
00:08:10,583 --> 00:08:12,606
No me importa
en lo m�s m�nimo.
70
00:08:12,607 --> 00:08:15,972
Pero podr�as decirle que
no he cambiado mi posici�n.
71
00:08:15,973 --> 00:08:18,873
- No habr� reconciliaci�n.
- No, por supuesto.
72
00:08:19,547 --> 00:08:22,007
D�jame dec�rselo
en tu nombre, Blanca.
73
00:08:22,066 --> 00:08:24,781
Le pondr� fin a
este romance sin sentido.
74
00:08:24,855 --> 00:08:26,510
Ir� contigo al aeropuerto.
75
00:08:27,435 --> 00:08:30,360
No, eso no hace falta.
Puedes confiar en m�.
76
00:08:30,361 --> 00:08:33,100
Gracias. Blanca.
Fue un gran fin de semana.
77
00:08:33,101 --> 00:08:35,616
Ese Vel�squez,
Dr. Mu�oz, es diferente.
78
00:08:36,515 --> 00:08:38,700
Cu�n diferente
se ve esta ma�ana.
79
00:08:38,925 --> 00:08:41,185
Diferente, Pickett.
�Diferente c�mo?
80
00:08:41,741 --> 00:08:43,176
Tiene un aura extra�a.
81
00:08:45,057 --> 00:08:47,032
Si pudiera
identificar qu� es.
82
00:08:47,033 --> 00:08:49,637
Podr�a ser, la luz
de la ma�ana, �le parece?
83
00:08:49,638 --> 00:08:51,425
Por supuesto, s�.
84
00:08:51,426 --> 00:08:53,676
Una diferencia
en la iluminaci�n...
85
00:08:53,808 --> 00:08:56,808
y obtienes diferente
emoci�n, hacia el trabajo.
86
00:08:56,809 --> 00:08:58,459
Hablan de m�s.
87
00:08:59,238 --> 00:09:01,639
- Cari�o, por favor.
- Adi�s nuevamente, Blanca.
88
00:09:01,640 --> 00:09:03,085
La anfitriona perfecta.
89
00:10:33,572 --> 00:10:34,292
Jamie.
90
00:10:34,293 --> 00:10:35,578
Cayetano.
91
00:10:36,329 --> 00:10:37,659
Mi amigo.
92
00:10:37,726 --> 00:10:40,715
Encontrarte conmigo despu�s
de esa corrida en Sevilla.
93
00:10:40,716 --> 00:10:42,056
Magn�fica.
94
00:10:42,219 --> 00:10:43,874
�Magn�fica? �No lo le�ste?
95
00:10:43,875 --> 00:10:45,590
Estuve terrible.
96
00:10:46,589 --> 00:10:48,039
- �La has visto?
- �A qui�n?
97
00:10:48,040 --> 00:10:49,530
A Blanca, por supuesto.
98
00:10:49,922 --> 00:10:51,305
No puedo dormir.
99
00:10:51,306 --> 00:10:52,863
No puedo pensar.
100
00:10:52,864 --> 00:10:54,234
No puedo comer.
101
00:10:54,235 --> 00:10:56,850
Est� en mis pensamientos
todo el tiempo.
102
00:10:59,005 --> 00:11:00,440
Incluso en la corrida.
103
00:11:00,598 --> 00:11:01,983
Es Blanca.
104
00:11:02,124 --> 00:11:04,309
Te digo,
me estoy volviendo loco.
105
00:11:27,200 --> 00:11:28,827
Se�orita Lewis.
106
00:11:28,828 --> 00:11:30,418
�Y qu� tenemos esta vez?
107
00:11:31,718 --> 00:11:33,218
Disc�lpeme, olvid� algo.
108
00:11:47,625 --> 00:11:50,120
Claro que me ama,
�pero de qu� sirve?
109
00:11:50,486 --> 00:11:53,521
No quiere verme a menos
que deje las corridas.
110
00:11:53,668 --> 00:11:55,483
�Qu� puedo hacer?
111
00:11:56,618 --> 00:11:58,493
�Jamie?
112
00:11:59,407 --> 00:12:01,421
Ll�mala. Ahora mismo.
Resu�lvelo.
113
00:12:01,422 --> 00:12:04,202
- �Crees que deber�a?
- Es la �nica manera.
114
00:12:26,774 --> 00:12:28,164
Qu� placer inesperado.
115
00:12:28,641 --> 00:12:29,926
�Cu�ntos?
116
00:12:32,558 --> 00:12:34,896
- �Qu� le pasa a esto?
- �Cu�ntos has bebido?
117
00:12:34,897 --> 00:12:37,831
Uno por si la encuentran
y dos por si me encarcelan.
118
00:12:37,832 --> 00:12:39,891
- Ni una gota m�s.
- No van a encontrarla.
119
00:12:39,892 --> 00:12:43,402
Ensayaste pasar 4 veces por
la aduana y no pas� nada.
120
00:12:44,411 --> 00:12:46,171
Escogiste un lindo momento
para celebrar.
121
00:12:46,172 --> 00:12:48,092
Pas� un a�o
planeando esto...
122
00:12:48,093 --> 00:12:49,682
y se lo doy a una borracha
de dos tragos.
123
00:12:49,683 --> 00:12:51,118
�No me digas borracha!
124
00:12:51,374 --> 00:12:52,699
Y si lo estuviera...
125
00:12:53,761 --> 00:12:55,261
soy bastante importante.
126
00:12:55,659 --> 00:12:59,289
Eres la persona m�s f�cil de
reemplazar en la operaci�n.
127
00:12:59,290 --> 00:13:02,403
Yo invert� el capital, rob�
la pintura y yo la vender�.
128
00:13:02,404 --> 00:13:04,004
Ahora, por Dios, c�lmate.
129
00:13:13,641 --> 00:13:15,131
Todo est� bajo control.
130
00:13:16,090 --> 00:13:17,315
Buen viaje, cari�o.
131
00:13:28,147 --> 00:13:30,862
Ser� mejor que se apresure.
�Qu� es esto?
132
00:13:39,105 --> 00:13:40,335
Hermoso.
133
00:13:50,044 --> 00:13:52,814
- Tiene un muy buen gusto.
- �Eso es todo?
134
00:13:52,815 --> 00:13:56,070
A menos que, por supuesto,
tenga algo que sugerir.
135
00:14:08,433 --> 00:14:11,268
No quiere hablarme.
No quiere ni escucharme.
136
00:14:11,275 --> 00:14:14,520
T� entiendes a las mujeres,
t� me entiendes a m�.
137
00:14:17,128 --> 00:14:19,533
Por favor, Jamie.
�Qu� deber�a hacer?
138
00:14:19,775 --> 00:14:21,276
Date por vencido,
eso es todo.
139
00:14:21,277 --> 00:14:22,607
S�lo as�.
140
00:14:22,715 --> 00:14:24,328
�Por qu� deber�as
casarte con ella?
141
00:14:24,329 --> 00:14:27,274
Cayetano, el casamiento
es para los inseguros.
142
00:14:27,275 --> 00:14:29,935
- En tu caso es rid�culo.
- �En mi caso?
143
00:14:37,070 --> 00:14:39,105
Un hombre no es nada
sin su profesi�n.
144
00:14:39,106 --> 00:14:40,926
Vamos.
145
00:15:05,142 --> 00:15:06,909
�Est� aqu� dentro?
146
00:15:06,910 --> 00:15:09,570
Por el amor de Dios, d�melo.
�La tienes?
147
00:15:09,609 --> 00:15:11,447
- Por favor, Jean.
- No puedo esperar.
148
00:15:11,448 --> 00:15:13,234
No puedo esperar.
149
00:15:13,235 --> 00:15:15,813
�Y Jamie? Le gust� mi copia.
�Estuvo bien?
150
00:15:15,814 --> 00:15:18,804
El mejor falsificador
del mundo. Eso dijo Jim.
151
00:15:18,835 --> 00:15:21,505
No puedo esperar.
D�jame ver una esquina.
152
00:15:21,743 --> 00:15:24,413
No podemos detenernos aqu�,
no hay sitio.
153
00:15:26,403 --> 00:15:28,223
Jean,
alguien podr�a vernos.
154
00:15:28,274 --> 00:15:30,349
Nadie sabe,
a nadie le importa.
155
00:15:30,524 --> 00:15:33,414
- Te ves reluciente.
- Claro, de puro terror.
156
00:15:33,748 --> 00:15:36,100
- C�mo hizo que hiciera esto.
- Vamos, ve�mosla.
157
00:15:36,101 --> 00:15:37,691
Dos tragos, eso es todo.
158
00:15:39,659 --> 00:15:42,429
Y me llama...
Que se busque otra borracha.
159
00:15:43,595 --> 00:15:44,904
Es s�lo un grabado.
160
00:15:45,083 --> 00:15:48,290
Es para la aduana. Est�
en el cilindro de adentro.
161
00:15:48,291 --> 00:15:50,101
Vivir con un nombre falso...
162
00:15:51,534 --> 00:15:54,754
Esconderse en hoteles,
esperar �rdenes del maestro.
163
00:15:56,090 --> 00:15:58,757
- �Est� abajo en alg�n lado?
- No, alrededor del cilindro.
164
00:15:58,758 --> 00:16:00,439
Gracias a Dios
que no estoy casada con �l.
165
00:16:00,440 --> 00:16:03,100
- No hay nada aqu�.
- Est� a lo largo...
166
00:16:04,405 --> 00:16:05,900
Deb�a estar.
167
00:16:05,983 --> 00:16:07,728
La vi ah� dentro yo misma.
168
00:16:12,006 --> 00:16:14,046
- �Terminamos de esperar?
- Eve.
169
00:16:14,500 --> 00:16:15,945
�C�mo pudiste perderla?
170
00:16:17,008 --> 00:16:19,359
Todos esos meses
de planificaci�n. �Qu� hice?
171
00:16:19,360 --> 00:16:21,421
Lo que te dijeron que hagas.
No puedes culparte.
172
00:16:21,422 --> 00:16:24,003
Quer�a tanto hacerlo
bien por �l y ahora...
173
00:16:24,004 --> 00:16:26,793
- No ayudar� que te tortures.
- No est�. Se fue, �l...
174
00:16:26,794 --> 00:16:28,394
- Eve.
- Se pondr� loco.
175
00:16:28,395 --> 00:16:31,423
No puedo verlo, me ir�.
Te digo que se pondr� loco.
176
00:16:31,424 --> 00:16:32,844
No puedes irte caminando,
ni yo tampoco.
177
00:16:32,845 --> 00:16:35,096
No me ir� caminando, me
ir� corriendo. Lo conozco.
178
00:16:35,097 --> 00:16:36,532
�Cu�n bien lo conoces?
179
00:16:36,786 --> 00:16:39,482
Eres mujer, eso te hace
experta s�lo de un tema.
180
00:16:39,483 --> 00:16:41,492
Te dir� que este hombre.
�l es un profesional...
181
00:16:41,493 --> 00:16:44,758
pensar� en algo, ya ver�s.
Lo enfrentar� calmado...
182
00:16:44,759 --> 00:16:47,274
y considerado,
lo llamaremos, ya ver�s.
183
00:16:49,881 --> 00:16:51,161
Lo llamaremos ahora.
184
00:16:51,681 --> 00:16:55,201
No tenemos la pintura, pero
sabemos que no hubo error.
185
00:16:55,259 --> 00:16:56,904
No, no hubo ning�n error.
186
00:16:57,896 --> 00:17:01,166
Ten�as lo m�s dif�cil, pasar
bebiendo por el aeropuerto.
187
00:17:01,167 --> 00:17:04,277
Ostentar tus encantos
en la aduana. Espeluznante.
188
00:17:04,278 --> 00:17:06,825
Lo �nico que yo deb�a hacer
era establecerme en Madrid,
189
00:17:06,826 --> 00:17:09,075
arrendar un hotel
para conocer a la duquesa...
190
00:17:09,076 --> 00:17:12,431
para que me invitara un d�a,
para robar la pintura.
191
00:17:12,733 --> 00:17:14,588
La parte m�s simple de todo.
192
00:17:18,830 --> 00:17:20,120
Calmado, tranquilo...
193
00:17:21,081 --> 00:17:22,076
considerado.
194
00:17:22,077 --> 00:17:23,467
Comenzaremos de nuevo.
195
00:17:24,520 --> 00:17:27,398
El Se�or Elek entr�
al cuarto con una persona.
196
00:17:27,399 --> 00:17:29,694
- El chico del equipaje, �no?
- S�.
197
00:17:29,798 --> 00:17:32,081
- �Y ten�as el tubo contigo?
- Te dije...
198
00:17:32,082 --> 00:17:34,422
- �Ten�as el tubo en la mano?
- S�.
199
00:17:34,672 --> 00:17:37,267
�Y nunca lo bajaste, ni una
vez, mientras estabas all�?
200
00:17:37,268 --> 00:17:39,238
- �Ni una vez?
- No, �cu�ntas veces...?
201
00:17:39,239 --> 00:17:41,534
- �Recogieron tu maleta y ya?
- S�.
202
00:17:41,535 --> 00:17:43,455
�Y dejaron
la puerta abierta?
203
00:17:44,874 --> 00:17:46,579
Bueno, yo no...
204
00:17:46,880 --> 00:17:48,700
- S�.
- �Qui�n sali� �ltimo?
205
00:17:48,792 --> 00:17:50,557
Elek.
206
00:17:51,244 --> 00:17:53,424
As� que la puerta estaba
abierta. �Qu� ocurri� luego?
207
00:17:53,425 --> 00:17:55,920
Levant� mi bolso
y me puse mi abrigo.
208
00:17:56,798 --> 00:17:58,078
- �El tubo?
- �Qu�?
209
00:17:58,626 --> 00:18:00,281
�Bajaste el tubo entonces?
210
00:18:00,660 --> 00:18:02,480
Nunca.
211
00:18:03,550 --> 00:18:05,145
Ya veo. Toma.
212
00:18:05,748 --> 00:18:08,580
Ten el tubo. Y ponte
el abrigo como lo hiciste.
213
00:18:08,581 --> 00:18:10,292
- Adelante.
- Esto es rid�culo...
214
00:18:10,293 --> 00:18:11,578
Adelante.
215
00:18:21,892 --> 00:18:23,372
Y no olvides el bolso.
216
00:18:39,769 --> 00:18:41,304
Muy bien, baj� el tubo.
217
00:18:41,999 --> 00:18:43,219
�Y qu�?
218
00:18:43,244 --> 00:18:44,566
�D�nde?
219
00:18:44,567 --> 00:18:46,057
�D�nde bajaste el tubo?
220
00:18:46,791 --> 00:18:48,496
Contra la mesa.
221
00:18:48,945 --> 00:18:50,572
�La mesa que est�
al lado de la puerta?
222
00:18:50,573 --> 00:18:52,740
�La puerta que estaba
abierta con Elek afuera?
223
00:18:52,741 --> 00:18:54,038
�Crees que �l la tom�?
224
00:18:54,039 --> 00:18:57,095
No hubo tiempo. No podr�a
tomarla en algunos segundos.
225
00:18:57,096 --> 00:18:59,489
No lo hizo.
�l intercambi� los tubos.
226
00:18:59,490 --> 00:19:02,050
- �Con el mismo grabado?
- �Por qu� no?
227
00:19:02,418 --> 00:19:04,778
- Elek.
- Trabaja para ti. Desp�delo.
228
00:19:05,031 --> 00:19:07,229
Naturalmente.
�C�mo sab�a al respecto?
229
00:19:07,230 --> 00:19:09,195
Le pag� alguien
que s� sab�a.
230
00:19:09,392 --> 00:19:11,477
El hombre que iba
a comprarme la pintura.
231
00:19:11,478 --> 00:19:14,759
El hombre que iba a pagarme
400.000 d�lares por ella.
232
00:19:14,760 --> 00:19:16,970
El hombre que me vio
trabajar, transpirar...
233
00:19:16,971 --> 00:19:19,164
y preocuparme
y que luego me la rob�.
234
00:19:19,165 --> 00:19:22,145
No dir� que me gusta,
pero admiro su ingenio.
235
00:19:24,119 --> 00:19:25,995
�Crees que la tiene
ahora mismo?
236
00:19:25,996 --> 00:19:27,869
- Eso vamos a averiguarlo.
- �C�mo?
237
00:19:27,870 --> 00:19:29,617
Ni siquiera sabes su nombre.
238
00:19:29,818 --> 00:19:32,222
Conozco a su representante
aqu� en Par�s.
239
00:19:32,223 --> 00:19:33,768
Un hombre llamado Chern.
240
00:19:34,020 --> 00:19:37,340
Podr�amos tener problemas.
Puede que Chern no hable.
241
00:19:37,383 --> 00:19:39,558
Claro que no va
a querer hablar.
242
00:19:39,704 --> 00:19:42,309
Es lo �ltimo que
querr�a nuestro Sr. X.
243
00:19:42,898 --> 00:19:45,623
Creo que podemos convencerlo
de que hable.
244
00:19:46,592 --> 00:19:48,832
Una vez que conozca
nuestra vista.
245
00:19:50,816 --> 00:19:53,341
- �Pero nos querr�s aqu�?
- Ciertamente.
246
00:19:54,128 --> 00:19:56,213
La solidaridad
es muy apropiada.
247
00:20:07,540 --> 00:20:10,351
Una vista hermosa, pero no
me parar�a cerca de la reja.
248
00:20:10,352 --> 00:20:11,760
�No es segura?
249
00:20:11,761 --> 00:20:12,939
No.
250
00:20:12,940 --> 00:20:15,700
Creo que es hora
de que vayamos al grano.
251
00:20:16,352 --> 00:20:19,207
Tengo tu cheque
por el art�culo en cuesti�n.
252
00:20:19,208 --> 00:20:20,589
El art�culo. S�, claro.
253
00:20:20,590 --> 00:20:23,513
�Me creer�a si le dijera que
el art�culo ha desaparecido?
254
00:20:23,514 --> 00:20:26,039
- �Desaparecido?
- S�, de alguna manera.
255
00:20:26,145 --> 00:20:28,040
En ese caso no hay
nada que discutir.
256
00:20:28,041 --> 00:20:29,311
S� c�mo te sientes.
257
00:20:29,907 --> 00:20:32,302
Jean y yo nos sentimos
bastante mal.
258
00:20:32,586 --> 00:20:34,286
- �No es as�, Jean?
- S�.
259
00:20:34,287 --> 00:20:36,384
- S�, efectivamente.
- Lo siento, yo...
260
00:20:36,385 --> 00:20:37,703
Seamos razonables,
Chern.
261
00:20:37,704 --> 00:20:40,403
Quiero saber el nombre del
hombre al que representas.
262
00:20:40,404 --> 00:20:42,441
No tengo idea
de cu�l es su nombre.
263
00:20:42,442 --> 00:20:45,170
Trat� con �l a trav�s de
un n�mero en un Banco suizo.
264
00:20:45,171 --> 00:20:47,710
- Nunca lo conoc�.
- Debes haberle escrito.
265
00:20:47,711 --> 00:20:49,851
- Hubo un contacto.
- �Su nombre?
266
00:20:49,875 --> 00:20:51,575
Yo, no recuerdo su nombre.
267
00:20:51,773 --> 00:20:53,858
Tal vez podamos ayudarte,
Chern.
268
00:20:55,398 --> 00:20:58,479
�l administra mi hotel en
Madrid, su nombre es Elek.
269
00:20:58,480 --> 00:21:00,710
- No lo s�.
- Eso es una l�stima.
270
00:21:00,856 --> 00:21:02,281
Por favor. S�, es �l.
271
00:21:02,450 --> 00:21:04,203
Ahora estamos llegando
a alg�n lado, Chern.
272
00:21:04,204 --> 00:21:06,764
- Dime a qui�n representas.
- No lo s�.
273
00:21:07,594 --> 00:21:10,924
Lamento interrumpir, pero
dijeron que era importante.
274
00:21:12,685 --> 00:21:15,200
- Hola. S�.
- "El Desnudo", Sr. Bourne.
275
00:21:15,201 --> 00:21:16,891
Por eso lo segu� a Par�s.
276
00:21:17,285 --> 00:21:20,675
Le costar� la vida si
no est� en el tren a Madrid.
277
00:21:20,832 --> 00:21:22,222
�Esta noche, entonces?
278
00:21:25,565 --> 00:21:27,445
Estoy impresionado.
279
00:21:27,792 --> 00:21:29,607
No puedo creerlo.
280
00:21:30,740 --> 00:21:32,610
Muy bien. Gracias.
281
00:21:32,771 --> 00:21:34,952
Ser� mejor que entres
y bebas algo, Chern.
282
00:21:34,953 --> 00:21:37,462
Era Madrid. Est�s
involucrado con un asesino.
283
00:21:37,463 --> 00:21:39,163
El Se�or Elek est� muerto.
284
00:21:39,586 --> 00:21:41,401
Mira, se desmay�.
285
00:21:41,785 --> 00:21:43,915
- Haz algo con �l, Jean.
- �Qu�?
286
00:21:43,954 --> 00:21:45,122
No lo s�.
287
00:21:45,123 --> 00:21:48,643
Ponlo aqu�, no quiero que
hable hasta que nos vayamos.
288
00:21:48,644 --> 00:21:51,194
- �Ad�nde?
- A Madrid. A ver al Sr. X.
289
00:21:51,715 --> 00:21:54,020
- �Y Yo, tambi�n ir�?
- Ciertamente.
290
00:21:54,021 --> 00:21:57,241
La solidaridad regir� hasta
encontrar el Vel�squez.
291
00:21:57,701 --> 00:21:59,411
Gracias. Har� las reservas.
292
00:22:06,319 --> 00:22:08,239
- �Ir�s?
- O�ste lo que dijo.
293
00:22:08,639 --> 00:22:11,509
S�, tambi�n o� lo que dijo
hace tres meses.
294
00:22:11,684 --> 00:22:14,168
Tres meses y todos
estar�amos en Mallorca.
295
00:22:14,169 --> 00:22:17,578
Piensa, no m�s cabarets para
ti, ni m�s copias para m�.
296
00:22:17,579 --> 00:22:20,834
Pintar�a lo que me gusta
y Jamie podr�a retirarse.
297
00:22:20,978 --> 00:22:23,053
Tres meses,
ese era el acuerdo.
298
00:22:23,162 --> 00:22:25,457
Si no lo logr�bamos,
lo dejar�amos.
299
00:22:25,545 --> 00:22:27,245
Eve, algo as� toma tiempo.
300
00:22:28,167 --> 00:22:30,197
Lo s�,
m�s ensayos generales...
301
00:22:30,862 --> 00:22:32,572
y reuniones a medianoche...
302
00:22:33,033 --> 00:22:35,548
y agarrar tubos
y diferentes pasaportes.
303
00:22:36,242 --> 00:22:39,479
No he usado mi nombre
desde que conoc� al hombre.
304
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
Pero hemos llegado
tan cerca.
305
00:22:41,521 --> 00:22:42,801
Cerca del asesinato.
306
00:22:43,099 --> 00:22:44,484
�Para qu�?
307
00:22:44,605 --> 00:22:46,680
�Qu� le importa
c�mo me siento?
308
00:22:46,681 --> 00:22:47,951
�Qu� le importo yo?
309
00:22:48,183 --> 00:22:49,726
No, gracias, Jean.
310
00:22:49,727 --> 00:22:51,733
Bailar� en cada antro
de Europa...
311
00:22:51,734 --> 00:22:53,974
antes de involucrarme m�s
en esto.
312
00:22:54,772 --> 00:22:56,792
Me saldr� de esto
ahora mismo.
313
00:22:58,113 --> 00:22:59,909
Puedes hacer
esa reserva para dos.
314
00:22:59,910 --> 00:23:01,545
Yo no ir� a ning�n lado.
315
00:23:03,673 --> 00:23:05,611
- �Ocurre algo, cari�o?
- Nada.
316
00:23:05,612 --> 00:23:07,622
S�lo que no ir�,
eso es todo.
317
00:23:08,198 --> 00:23:09,418
Ya veo.
318
00:23:10,037 --> 00:23:13,237
�Me har�as un �ltimo favor?
Mi franc�s es p�simo.
319
00:23:13,391 --> 00:23:16,236
�Podr�as escribir
un telegrama para Cayetano?
320
00:23:18,802 --> 00:23:20,572
Querido Cayetano.
321
00:23:20,985 --> 00:23:22,420
Llego a Madrid ma�ana.
322
00:23:23,291 --> 00:23:25,552
Quiero presentarles
a Blanca y a ti...
323
00:23:25,553 --> 00:23:27,088
a la nueva Sra. Bourne.
324
00:23:27,693 --> 00:23:30,143
Me cas� en Par�s hoy.
Cari�os, Jamie.
325
00:23:37,288 --> 00:23:39,858
�Quieres agregar
o cambiar algo, cari�o?
326
00:23:57,072 --> 00:23:59,467
�Crees que aqu�
hay lugar para tres?
327
00:24:00,117 --> 00:24:01,497
La champa�a se queda.
328
00:24:02,190 --> 00:24:04,495
Yo me emborracho con
dos tragos, �recuerdas?
329
00:24:04,496 --> 00:24:05,836
Tonter�as.
330
00:24:09,380 --> 00:24:10,712
Bueno.
331
00:24:10,713 --> 00:24:12,473
T� lo dijiste...
332
00:24:13,048 --> 00:24:14,753
y ten�as raz�n.
333
00:24:16,860 --> 00:24:20,325
Deseo tanto ser una ladrona
de primera clase para ti.
334
00:24:21,922 --> 00:24:24,229
Trato de ser deshonesta,
honestamente, as� es.
335
00:24:24,230 --> 00:24:25,710
S� que as� es, cari�o.
336
00:24:29,947 --> 00:24:31,437
Pero cuando se trata...
337
00:24:31,438 --> 00:24:33,733
de robarle a alguien
como Blanca...
338
00:24:34,548 --> 00:24:36,788
alguien que
te considera un amigo.
339
00:24:37,849 --> 00:24:40,354
No dejes que la amistad
se interponga.
340
00:24:40,693 --> 00:24:42,178
No lo har�.
341
00:24:42,334 --> 00:24:44,044
Es un pensamiento terrible.
342
00:24:44,710 --> 00:24:47,014
�Ser� que yo soy
la clase de persona...
343
00:24:47,015 --> 00:24:48,825
que no puede ser deshonesta?
344
00:24:49,086 --> 00:24:50,581
Es rid�culo.
345
00:24:52,846 --> 00:24:55,765
- �Cu�ndo te volviste as�?
- �A qu� te refieres con eso?
346
00:24:55,766 --> 00:24:57,211
Siempre fui deshonesto.
347
00:24:57,538 --> 00:25:00,522
Lo genial es admitirlo
y trabajarlo abiertamente.
348
00:25:00,523 --> 00:25:02,918
�No te molesta
que te llamen ladr�n?
349
00:25:02,972 --> 00:25:04,475
�Por qu� habr�a
de molestarme?
350
00:25:04,476 --> 00:25:05,676
M�dicos, abogados...
351
00:25:05,677 --> 00:25:08,302
corredores de seguros,
son todos iguales.
352
00:25:08,686 --> 00:25:10,231
- No lo creo.
- Cari�o.
353
00:25:10,936 --> 00:25:14,401
Hay un toque de ladr�n en
todos los hombres exitosos.
354
00:25:14,497 --> 00:25:16,737
- �Qu� hac�a tu padre?
- �Mi padre?
355
00:25:18,318 --> 00:25:19,863
Era corredor de seguros.
356
00:25:21,713 --> 00:25:24,228
�Alguna vez tuviste
un seguro flotante?
357
00:25:24,633 --> 00:25:25,863
�Perd�n?
358
00:25:26,272 --> 00:25:28,942
Muy bien. Un seguro
sobre bienes muebles.
359
00:25:29,153 --> 00:25:31,503
�Alguna vez perdiste
un bien mueble?
360
00:25:31,611 --> 00:25:32,748
Bueno.
361
00:25:32,749 --> 00:25:34,394
Una vez perd� una c�mara.
362
00:25:36,245 --> 00:25:38,172
- �Por cu�nto la aseguraste?
- 200 d�lares.
363
00:25:38,173 --> 00:25:39,744
�Te pagaron 200?
364
00:25:39,745 --> 00:25:41,124
�Lo hicieron?
365
00:25:41,125 --> 00:25:42,539
Bueno.
366
00:25:42,540 --> 00:25:44,635
Intentaron reemplazarla
por otra.
367
00:25:46,259 --> 00:25:48,818
- Yo llegu� a un acuerdo.
- �Por cu�nto?
368
00:25:48,819 --> 00:25:50,639
- 95 d�lares.
- �95 d�lares?
369
00:25:52,477 --> 00:25:53,857
Se depreci�.
370
00:25:53,858 --> 00:25:55,835
Pensaste que
la aseguraste por 200, �no?
371
00:25:55,836 --> 00:25:59,421
- La p�liza dec�a 200, �no?
- Bien, entonces me robaron.
372
00:26:00,211 --> 00:26:02,005
Pero me desquit�.
373
00:26:02,006 --> 00:26:04,946
Despu�s asegur� todo por
el triple de lo que val�a.
374
00:26:04,947 --> 00:26:07,727
�Ves? Eres una ladrona.
Acabas de probarlo.
375
00:26:07,993 --> 00:26:10,862
Todos somos ladrones
en nuestra propia forma.
376
00:26:10,863 --> 00:26:13,763
Gracias, cari�o. Ser�
una ladrona maravillosa.
377
00:26:14,212 --> 00:26:15,542
Ya ver�s.
378
00:26:18,167 --> 00:26:19,822
�Le dijiste buenas noches
a Jean?
379
00:26:19,823 --> 00:26:22,438
No, c�brete con las cobijas,
ser� breve.
380
00:26:23,909 --> 00:26:25,929
No te quedes ah� parado,
pasa.
381
00:26:27,804 --> 00:26:29,516
�Qu� ocurre,
pasa algo con el hotel?
382
00:26:29,517 --> 00:26:30,852
- No.
- �Qu� ocurre?
383
00:26:31,018 --> 00:26:33,148
Es sobre la pintura,
Sr. Bourne.
384
00:26:33,149 --> 00:26:35,623
- �Qu� pintura, Elek?
- El Desnudo de Vel�squez.
385
00:26:35,624 --> 00:26:37,444
- �El Desnudo?
- Sr. Bourne.
386
00:26:37,718 --> 00:26:39,738
S� que usted tom�
esa pintura.
387
00:26:39,892 --> 00:26:42,145
La tom�, Elek.
�Qu� tratas de decir?
388
00:26:42,146 --> 00:26:43,956
Que usted ten�a
la pintura.
389
00:26:44,643 --> 00:26:47,209
Elek, si insin�as
que yo rob� una pintura...
390
00:26:47,210 --> 00:26:49,250
que arriesgar�a
mi reputaci�n...
391
00:26:50,086 --> 00:26:52,976
- Debes estar loco.
- Hay hechos, Sr. Bourne.
392
00:26:53,239 --> 00:26:55,829
Ciertamente. Te vas del
hotel cuando no estoy all�.
393
00:26:55,830 --> 00:26:58,700
Vienes a un tren
para hablar de un desnudo.
394
00:26:58,822 --> 00:27:01,172
Elek, �qui�n est�
cuidando el hotel?
395
00:27:02,086 --> 00:27:03,366
Te deber�a despedir.
396
00:27:04,338 --> 00:27:07,016
�Pero el Vel�squez?
�No le interesa un trato?
397
00:27:07,017 --> 00:27:09,790
Elek, s�lo me interesa
verte bien de nuevo.
398
00:27:09,791 --> 00:27:12,275
Descansa y qu�tate
esos desnudos de la cabeza.
399
00:27:12,276 --> 00:27:14,265
- Hay un cliente.
- Habla con tu m�dico.
400
00:27:14,266 --> 00:27:16,295
El sexo es algo terrible
cuando te controla as�.
401
00:27:16,296 --> 00:27:17,901
Buenas noches.
402
00:27:20,712 --> 00:27:21,733
�Qu� ocurre?
403
00:27:21,734 --> 00:27:23,189
- Era Elek.
- S�.
404
00:27:23,190 --> 00:27:24,470
- �Est� vivo?
- S�.
405
00:27:24,814 --> 00:27:26,469
Pero, nos hiciste creer...
406
00:27:27,613 --> 00:27:29,743
Lo siento, cari�o.
Se me olvid�.
407
00:27:29,769 --> 00:27:32,152
- Quise asustar a Chern.
- Podr�as hab�rnoslo dicho.
408
00:27:32,153 --> 00:27:35,155
- No quer�a disgustarlos.
- �Por saber que est� vivo?
409
00:27:35,156 --> 00:27:36,481
�No fue as�? M�rate.
410
00:27:36,540 --> 00:27:39,575
S�lo trato de averiguar
por qu� lo dejaste ir.
411
00:27:39,934 --> 00:27:43,454
- �Qu� pod�a hacer con �l?
- El quer�a hacer un trato.
412
00:27:43,461 --> 00:27:45,695
El trabajo de Elek es hacer
que regresemos a Madrid.
413
00:27:45,696 --> 00:27:46,811
�Por qu� a Madrid?
414
00:27:46,812 --> 00:27:49,537
Alguien debe estar ansioso
por verme all�.
415
00:27:50,162 --> 00:27:53,327
- El Sr. X. �Quiere vengarse?
- Est�s progresando.
416
00:27:53,612 --> 00:27:55,312
�Por qu� quiere? �Por qu�?
417
00:27:55,448 --> 00:27:58,128
No soy infalible, pero
tengo el presentimiento...
418
00:27:58,129 --> 00:28:00,954
de que est� involucrado
en algo m�s grande.
419
00:28:01,190 --> 00:28:03,005
Mucho m�s grande.
420
00:28:04,095 --> 00:28:05,970
Cari�o.
421
00:28:29,647 --> 00:28:30,927
Elek. S�guelo, Jean.
422
00:28:32,314 --> 00:28:33,969
Pero viene hacia nosotros.
423
00:28:36,671 --> 00:28:38,061
Ahora puedes seguirlo.
424
00:29:05,891 --> 00:29:08,086
- Me lo hubiera imaginado.
- �Qu�?
425
00:29:08,274 --> 00:29:10,104
- El telegrama.
- �Telegrama?
426
00:29:10,217 --> 00:29:12,302
El telegrama.
Realmente se pas�.
427
00:29:12,343 --> 00:29:13,536
�Telegrama?
428
00:29:13,537 --> 00:29:16,097
Cayetano, veo
la fina mano de Cayetano.
429
00:30:01,592 --> 00:30:03,472
Bienvenidos novios.
430
00:30:05,397 --> 00:30:07,462
No tuve nada
que ver con esto.
431
00:30:07,502 --> 00:30:10,392
Es el sucio, insensible,
b�rbaro de Cayetano.
432
00:30:11,159 --> 00:30:12,489
Lo perd�.
433
00:30:13,074 --> 00:30:14,532
Mira las filas de taxis.
434
00:30:14,533 --> 00:30:17,778
Es seguro que tomar� uno.
No lo pierdas de nuevo.
435
00:30:20,496 --> 00:30:21,584
Qu� adorable.
436
00:30:21,585 --> 00:30:23,080
Qu� hermosa.
437
00:30:23,293 --> 00:30:25,113
- Es una l�stima.
- �Perd�n?
438
00:30:25,713 --> 00:30:29,023
Jamie dice que el matrimonio
es para los inseguros.
439
00:30:29,194 --> 00:30:32,129
El matrimonio es rid�culo,
�no es as�, Jamie?
440
00:30:32,582 --> 00:30:33,604
En efecto.
441
00:30:33,605 --> 00:30:36,960
�Por qu� habr�a un hombre
de casarse con una mujer?
442
00:30:37,053 --> 00:30:38,753
Creo que es adorable, Jim.
443
00:30:39,246 --> 00:30:42,097
- Perfectamente adorable.
- S�, es maravilloso, �no?
444
00:30:42,098 --> 00:30:43,963
�Puedes subir
a tu carruaje?
445
00:30:44,103 --> 00:30:45,763
Gracias, Lugie.
446
00:31:07,501 --> 00:31:08,731
Gracias.
447
00:31:08,874 --> 00:31:11,197
�C�mo puedes comer
en un momento as�?
448
00:31:11,198 --> 00:31:12,853
S�lo lo estoy sosteniendo.
449
00:31:13,042 --> 00:31:15,117
- �Ad�nde est� Jim?
- No lo s�.
450
00:31:15,563 --> 00:31:17,342
�Qu� ocurre,
viste al asesino?
451
00:31:17,343 --> 00:31:18,788
Todos parecen asesinos.
452
00:31:19,063 --> 00:31:20,653
Yo digo que nos vayamos.
453
00:31:21,471 --> 00:31:23,076
�Te diviertes?
454
00:31:23,338 --> 00:31:24,556
Maravillosa...
455
00:31:24,557 --> 00:31:26,382
Maravillosa gente.
456
00:31:41,459 --> 00:31:44,239
Cambiando de tema,
ten�as raz�n esa ma�ana.
457
00:31:44,925 --> 00:31:47,295
Hay una diferencia
notoria en ese Vel�squez.
458
00:31:47,296 --> 00:31:49,292
�M�s all� de la fuente
de iluminaci�n?
459
00:31:49,293 --> 00:31:50,351
Exactamente.
460
00:31:50,352 --> 00:31:52,827
Ahora que lo mencionas,
creo que tienes raz�n.
461
00:31:52,828 --> 00:31:54,714
S�, pens� que
lo reconsiderar�as.
462
00:31:54,715 --> 00:31:57,915
�Qu� crees que es? Quiz�
nos pongamos de acuerdo.
463
00:31:58,944 --> 00:32:00,724
- Rubens.
- �Qu�?
464
00:32:00,725 --> 00:32:03,680
S�lo un vestigio, pero
innegablemente, Rubens.
465
00:32:04,544 --> 00:32:06,039
Me pregunto.
466
00:32:06,592 --> 00:32:09,152
Dos grandes maestros
en un solo lienzo.
467
00:32:10,807 --> 00:32:12,402
Es uno menos.
468
00:32:12,707 --> 00:32:15,401
�Esperamos a que te maten
para que sean dos?
469
00:32:15,402 --> 00:32:18,289
- �Por qu� me matar�an?
- Elek est� muerto, �verdad?
470
00:32:18,290 --> 00:32:20,703
No aparecer� en ning�n tren.
El hombre est� muerto.
471
00:32:20,704 --> 00:32:23,412
- Muy bien, est� muerto.
- Y sab�a de la pintura.
472
00:32:23,413 --> 00:32:25,420
�Qui�n es la pr�xima v�ctima
por l�gica?
473
00:32:25,421 --> 00:32:28,323
Nadie. Elek fue eliminado
para evitar confusi�n.
474
00:32:28,324 --> 00:32:29,824
Para evitar confusi�n...
475
00:32:29,950 --> 00:32:32,915
Se interpuso en el camino
de alguien y fue eliminado.
476
00:32:32,916 --> 00:32:34,020
Asesinado.
477
00:32:34,021 --> 00:32:37,121
En nuestra profesi�n,
asesinar es un acto tonto.
478
00:32:37,614 --> 00:32:40,150
Ten�a respeto por el Sr. X
antes de que asesinara.
479
00:32:40,151 --> 00:32:41,536
Ah� est�n.
480
00:32:41,987 --> 00:32:43,642
Los hemos estado buscando.
481
00:32:44,216 --> 00:32:46,913
Tenemos algo importante
que decirte, Jamie.
482
00:32:46,914 --> 00:32:50,444
- Algo que te sorprender�.
- �De veras? �Qu� puede ser?
483
00:32:50,538 --> 00:32:53,053
Ver�s, querido Jamie,
vamos a casarnos.
484
00:32:53,579 --> 00:32:54,725
�Casarse?
485
00:32:54,726 --> 00:32:55,777
�Casarse?
486
00:32:55,778 --> 00:32:58,004
Estoy segura de
que usted entiende...
487
00:32:58,005 --> 00:33:00,090
cu�n agradecida
estoy con Jamie.
488
00:33:00,315 --> 00:33:03,625
Su esposo fue el responsable
de esta ocasi�n feliz.
489
00:33:04,230 --> 00:33:06,656
Fue su decisi�n
de casarse con usted...
490
00:33:06,657 --> 00:33:09,106
que se convirti�
en una inspiraci�n para m�.
491
00:33:09,107 --> 00:33:10,707
Felicitaciones a los dos.
492
00:33:11,958 --> 00:33:14,143
Claro que �l dejar�
las corridas.
493
00:33:14,623 --> 00:33:15,848
- �De veras?
- S�.
494
00:33:16,491 --> 00:33:18,318
El s�bado de San Isidro,
�sa ser� mi �ltima.
495
00:33:18,319 --> 00:33:19,753
Blanca, cari�o.
496
00:33:19,754 --> 00:33:21,189
Mira a qui�n encontr�.
497
00:33:21,493 --> 00:33:22,717
�Te conozco?
498
00:33:22,718 --> 00:33:25,261
Mi querido,
tengo uno de tus lienzos...
499
00:33:25,262 --> 00:33:27,612
de esa magn�fica
exposici�n de 1947.
500
00:33:29,332 --> 00:33:31,207
Los amantes.
Debemos brindar.
501
00:33:32,669 --> 00:33:34,488
�Qu� desean?
�Champa�a para la novia?
502
00:33:34,489 --> 00:33:36,774
- No, ahora nada, gracias.
- �Jerez?
503
00:33:36,775 --> 00:33:39,985
�Amer Pic�n? �Saint Raphael?
Blanca lo tiene todo.
504
00:33:40,064 --> 00:33:42,990
�O�rte eso? El Dr. Mu�oz
tiene uno de mis lienzos.
505
00:33:42,991 --> 00:33:45,551
S�, de hecho,
Blanca tambi�n tiene uno.
506
00:33:46,861 --> 00:33:49,056
S�, lo adquiri�
muy recientemente.
507
00:33:50,413 --> 00:33:52,123
�Qu� lienzo es, Victoriano?
508
00:33:52,124 --> 00:33:53,674
Pues Jamie...
509
00:33:54,664 --> 00:33:56,044
es �se, por supuesto.
510
00:34:00,043 --> 00:34:01,538
Cielo Santo.
511
00:34:01,758 --> 00:34:02,838
Dubonnet.
512
00:34:02,839 --> 00:34:05,829
- Es muy franc�s.
- �Seguro que no quiere uno?
513
00:34:14,558 --> 00:34:16,278
V�ctor.
514
00:34:16,279 --> 00:34:19,269
S� que quieres saber
el paradero del original.
515
00:34:19,610 --> 00:34:21,410
El que le robaste a Blanca.
516
00:34:22,579 --> 00:34:23,914
Ahora est� colgado...
517
00:34:24,332 --> 00:34:27,632
en el sal�n de mi casa.
Bajo llaves, por supuesto.
518
00:34:28,175 --> 00:34:30,570
�T�? Pero nos lo robaste
a nosotros.
519
00:34:30,797 --> 00:34:32,089
Bueno.
520
00:34:32,090 --> 00:34:34,170
Hice que el Se�or Elek
lo tomara, s�.
521
00:34:34,171 --> 00:34:35,606
�Y tambi�n lo mataste?
522
00:34:38,021 --> 00:34:39,136
Tuve que hacerlo.
523
00:34:39,137 --> 00:34:42,072
No tiene idea de cu�n
aventurero result� ser.
524
00:34:43,349 --> 00:34:45,149
Ni bien baj� de ese tren...
525
00:34:45,398 --> 00:34:47,935
intent� chantajearme
para obtener m�s dinero.
526
00:34:47,936 --> 00:34:50,186
Era demasiado fant�stico
y absurdo.
527
00:34:52,861 --> 00:34:55,046
As� que usaste esto
para matarlo.
528
00:34:55,369 --> 00:34:57,699
S�, �se es mi bast�n.
Es un rifle.
529
00:34:59,739 --> 00:35:01,499
Baja eso, Jamie.
530
00:35:04,677 --> 00:35:05,690
Ahora.
531
00:35:05,691 --> 00:35:07,086
Victoriano.
532
00:35:07,535 --> 00:35:09,510
Aclaremos todo
lo m�s posible.
533
00:35:10,116 --> 00:35:12,256
Sin duda, Jamie,
debemos hacerlo.
534
00:35:12,363 --> 00:35:14,706
- Nos decepcion� un poquit�n.
- Un poquit�n.
535
00:35:14,707 --> 00:35:17,132
Lamento terriblemente
causar decepci�n.
536
00:35:17,180 --> 00:35:18,736
Lo digo en serio.
537
00:35:18,737 --> 00:35:20,812
Y les ped�
que vinieran aqu�...
538
00:35:22,304 --> 00:35:23,904
porque necesito su ayuda.
539
00:35:24,101 --> 00:35:25,326
S�, podemos ayudar.
540
00:35:25,803 --> 00:35:28,218
Podemos entregarlo
a la polic�a por asesinato.
541
00:35:28,219 --> 00:35:31,154
Con esta charla de
entregarme a la polic�a...
542
00:35:31,556 --> 00:35:34,336
tal vez deber�a decirles
qu� tengo primero.
543
00:35:35,431 --> 00:35:38,576
Ver�n, tengo un caso
contra cada uno de ustedes.
544
00:35:39,210 --> 00:35:41,285
Yo puedo probarlo
y ustedes no.
545
00:35:41,793 --> 00:35:43,716
Por ejemplo,
el Sr. Calbert...
546
00:35:43,717 --> 00:35:45,527
ser� admirado en la corte...
547
00:35:45,596 --> 00:35:47,826
y por la prensa
por esta copia...
548
00:35:49,235 --> 00:35:51,640
pero, si quisiera,
morir� en prisi�n.
549
00:35:55,347 --> 00:35:57,097
En cuanto a ti.
550
00:35:59,050 --> 00:36:00,495
Si quieres examinarlas.
551
00:36:03,401 --> 00:36:06,556
Us� infrarrojo, Jamie.
Para atraparte en el acto.
552
00:36:06,704 --> 00:36:09,722
Necesitar�s dos vidas para
darle al gobierno espa�ol.
553
00:36:09,723 --> 00:36:12,018
Muy bien.
�D�nde estaba la c�mara?
554
00:36:12,505 --> 00:36:13,973
All�...
555
00:36:13,974 --> 00:36:15,829
en la visera de la armadura.
556
00:36:17,129 --> 00:36:18,134
Gracias.
557
00:36:18,135 --> 00:36:19,750
Lo siento, puedes mirarlas.
558
00:36:19,751 --> 00:36:23,116
La puse all� cuando entr�
por las gafas, �recuerdas?
559
00:36:24,482 --> 00:36:26,777
�Qu� es lo que quieres,
Victoriano?
560
00:36:27,761 --> 00:36:29,421
Bueno, ver�s...
561
00:36:29,748 --> 00:36:32,088
hay una pintura m�s
que debo tener.
562
00:36:34,921 --> 00:36:37,380
Es s�lo para mi familia.
deben entender eso.
563
00:36:37,381 --> 00:36:40,206
Somos una l�nea
muy antigua, que ha sido...
564
00:36:41,162 --> 00:36:43,367
humillada cruel
e innecesariamente.
565
00:36:44,253 --> 00:36:45,533
Lamento eso, V�ctor.
566
00:36:45,758 --> 00:36:47,501
Pero,
�qu� hay de esta pintura?
567
00:36:47,502 --> 00:36:49,952
Si puede decirse
que hay una fecha...
568
00:36:50,378 --> 00:36:53,358
en la que mi familia cay�,
esa fecha ser�a...
569
00:36:53,872 --> 00:36:55,032
el dos de mayo...
570
00:36:55,033 --> 00:36:56,308
de 1808.
571
00:36:57,534 --> 00:37:00,909
Fue entonces que echamos
nuestra suerte con Napole�n.
572
00:37:00,917 --> 00:37:02,606
Estoy seguro
de que as� fue...
573
00:37:02,607 --> 00:37:04,574
pero esta pintura
que debe tener...
574
00:37:04,575 --> 00:37:06,335
no podr�a ser...
575
00:37:06,363 --> 00:37:08,053
"El 2 de mayo" de Goya...
576
00:37:09,150 --> 00:37:12,075
que est� colgado en
el Museo del Prado, �no?
577
00:37:13,852 --> 00:37:15,345
Cielos.
578
00:37:15,346 --> 00:37:17,657
Esta pintura, Jamie,
tiene 24 m. de altura...
579
00:37:17,658 --> 00:37:19,448
y cerca de 34 m. de ancho.
580
00:37:19,548 --> 00:37:20,823
Lo se...
581
00:37:20,879 --> 00:37:23,546
pero es el trabajo m�s
magn�fico de Goya. Lo s�.
582
00:37:23,547 --> 00:37:24,837
Disc�lpame, V�ctor...
583
00:37:25,861 --> 00:37:29,391
�pero no est�s exagerando?
Un Vel�squez, ahora un Goya.
584
00:37:30,183 --> 00:37:33,036
El Vel�squez es s�lo
algo para chantajearlos...
585
00:37:33,037 --> 00:37:35,542
para que consigan el Goya.
Fue Goya...
586
00:37:36,630 --> 00:37:38,665
Goya quien se asegur�
que mi familia...
587
00:37:38,666 --> 00:37:39,891
S�, entendemos eso.
588
00:37:40,234 --> 00:37:42,519
El dinero tiene
que venir de Goya.
589
00:37:43,522 --> 00:37:46,357
Es su obligaci�n devolver
el nombre Mu�oz...
590
00:37:46,435 --> 00:37:48,135
al lugar que le pertenece.
591
00:37:48,902 --> 00:37:51,517
Pero no puede hacerse.
No puede hacerse.
592
00:37:52,401 --> 00:37:55,591
Estoy seguro de que
a Jamie se le ocurrir� algo.
593
00:37:56,261 --> 00:37:58,226
No te he fallado
hasta ahora.
594
00:37:59,549 --> 00:38:02,639
- 24 metros de alto.
- No se nos ocurrir� nada.
595
00:38:03,991 --> 00:38:06,958
Le suplico que no haga
tonter�as, Sra. Bourne.
596
00:38:06,959 --> 00:38:10,279
Las leyes espa�olas son
severas con estos delitos...
597
00:38:10,532 --> 00:38:12,982
y yo no dudar�a
en acusarlos, cr�ame.
598
00:38:14,002 --> 00:38:16,782
Es decir, �qui�n quiere
morir, Sra. Bourne?
599
00:38:16,783 --> 00:38:18,383
Le estoy preguntando eso.
600
00:38:19,312 --> 00:38:21,187
Especialmente
en un calabozo.
601
00:38:22,639 --> 00:38:24,509
Bueno, �nos vamos?
602
00:38:26,953 --> 00:38:30,073
Consid�renlo detenidamente
y decidan c�mo hacerlo.
603
00:38:30,507 --> 00:38:32,272
Ll�menme si necesitan ayuda.
604
00:38:48,309 --> 00:38:51,464
Podemos salir de Espa�a,
as� no podr�an tocarnos.
605
00:38:52,239 --> 00:38:53,612
Hay extradici�n
Nos traer�an de regreso.
606
00:38:53,613 --> 00:38:55,111
Quiz� nos enga��.
607
00:38:55,112 --> 00:38:57,676
Con esas pruebas pasar�amos
la vida tras rejas.
608
00:38:57,677 --> 00:39:00,331
Muy bien, entonces podemos
escondernos en alg�n lugar.
609
00:39:00,332 --> 00:39:02,527
- Lo que sea, ser� mejor.
- Escondernos. �D�nde?
610
00:39:02,528 --> 00:39:05,737
- No parar�an de buscarnos.
- Jim debe conocer sitios.
611
00:39:05,738 --> 00:39:08,563
Debes conocer mil lugares,
�no es as�, Jim?
612
00:39:09,456 --> 00:39:10,901
- Jim.
- �Qu�, cari�o?
613
00:39:11,867 --> 00:39:14,602
Debemos escondernos,
debemos irnos de aqu�.
614
00:39:15,457 --> 00:39:18,292
Examinemos la situaci�n
antes de ser presas.
615
00:39:19,368 --> 00:39:22,348
Es lo menos que podemos
hacer. �No te parece?
616
00:39:22,646 --> 00:39:24,461
Prado, por favor.
617
00:39:39,964 --> 00:39:42,104
Tomaremos el tiempo
desde aqu�...
618
00:39:42,220 --> 00:39:43,450
�listos?
619
00:40:18,258 --> 00:40:19,528
Una y quince, aqu�.
620
00:40:28,536 --> 00:40:30,346
1:25.
621
00:40:42,788 --> 00:40:44,598
1:52.
622
00:40:57,695 --> 00:40:59,080
Es grande.
623
00:41:00,617 --> 00:41:02,267
Voy a vomitar.
624
00:41:05,284 --> 00:41:06,989
�Qu� le ocurre?
625
00:41:08,441 --> 00:41:10,201
Sali� a vomitar.
626
00:41:10,240 --> 00:41:13,085
- �Quieres tomarle el tiempo?
- Eve, c�lmate.
627
00:41:14,138 --> 00:41:16,433
No te preocupes,
no estoy nerviosa.
628
00:41:16,618 --> 00:41:18,877
Si piensas en una manera
de sacar eso de aqu�...
629
00:41:18,878 --> 00:41:20,258
Sabr� que est�s loco.
630
00:41:20,406 --> 00:41:22,511
- Parecer�a dif�cil.
- �Parecer�a?
631
00:41:23,356 --> 00:41:24,636
Debes admitir que...
632
00:41:25,408 --> 00:41:27,013
es intrigante.
633
00:41:27,667 --> 00:41:30,131
Lo has dejado chantajearnos
y lo llamas "intrigante".
634
00:41:30,132 --> 00:41:32,414
Tendr�a que haber un pago,
por supuesto.
635
00:41:32,415 --> 00:41:34,555
Recuperamos el Vel�squez.
Ya veo.
636
00:41:35,417 --> 00:41:36,857
No, cari�o.
637
00:41:37,071 --> 00:41:39,962
Hablo de un Goya que vale
m�s de un mill�n de d�lares.
638
00:41:39,963 --> 00:41:41,677
...para el gobierno espa�ol.
639
00:41:41,678 --> 00:41:43,342
�Crees que s�lo
me dar�a vuelta...
640
00:41:43,343 --> 00:41:45,143
y se lo entregar�a a Mu�oz?
641
00:41:45,194 --> 00:41:46,853
�Quieres decir...
642
00:41:46,854 --> 00:41:49,944
que vamos a asaltar
a todo el gobierno espa�ol?
643
00:41:51,601 --> 00:41:53,106
Precisamente.
644
00:41:53,279 --> 00:41:55,134
S�lo piensa en el reto, Eve.
645
00:41:55,235 --> 00:41:56,840
S�lo pi�nsalo.
646
00:41:57,009 --> 00:41:59,094
Si no estuviera
tan aturdida...
647
00:41:59,199 --> 00:42:02,034
si quedara en m�
alg�n sentimiento normal...
648
00:42:02,194 --> 00:42:04,447
me unir�a a Jean
en el ba�o de hombres.
649
00:42:04,448 --> 00:42:05,888
S�, cari�o.
650
00:42:07,565 --> 00:42:08,969
Basta, Jim.
651
00:42:08,970 --> 00:42:10,845
�Basta!
652
00:42:11,024 --> 00:42:12,899
�Basta!
653
00:42:13,448 --> 00:42:14,865
�Qu� hiciste con Chern?
654
00:42:14,866 --> 00:42:16,356
�Qu� hiciste con Chern?
655
00:42:17,407 --> 00:42:19,232
�Eve, despi�rtate!
656
00:42:19,290 --> 00:42:20,955
Despi�rtate, est�s so�ando.
657
00:42:21,108 --> 00:42:23,148
Despi�rtate, est�s so�ando,
Eve.
658
00:42:24,677 --> 00:42:26,332
Tienes una pesadilla, Eve.
659
00:42:28,923 --> 00:42:30,468
Pens� que estaba muerto.
660
00:42:32,023 --> 00:42:33,248
No pod�a moverse...
661
00:42:33,593 --> 00:42:35,354
y estaba oscuro...
662
00:42:35,355 --> 00:42:38,235
y pens� que lo hab�as
dejado encerrado all�.
663
00:42:40,447 --> 00:42:41,882
Lo dejaste salir, �no?
664
00:42:41,883 --> 00:42:43,380
S�, por supuesto.
665
00:42:43,381 --> 00:42:45,731
- �Cu�ndo?
- Antes de subir al tren.
666
00:42:46,284 --> 00:42:48,512
Estuve contigo todo
el tiempo y no lo recuerdo.
667
00:42:48,513 --> 00:42:50,113
Cari�o, espera un minuto.
668
00:42:50,413 --> 00:42:51,848
�Cu�ndo lo dejaste ir?
669
00:42:52,376 --> 00:42:54,296
�Dime!
�Cu�ndo lo dejaste ir?
670
00:42:55,470 --> 00:42:57,280
Despertar�s a todo el mundo.
671
00:42:58,423 --> 00:43:01,368
- �Qu� est�s haciendo?
- Llamar� a la polic�a.
672
00:43:02,489 --> 00:43:04,154
�Quieres mandarnos
a la c�rcel?
673
00:43:04,155 --> 00:43:06,285
Si llamas a la polic�a,
ellos...
674
00:43:16,991 --> 00:43:19,352
- �Qu� vas a hacer ahora?
- No sirve de nada.
675
00:43:19,353 --> 00:43:20,843
Basta de esta tonter�a.
676
00:43:21,226 --> 00:43:23,421
Alguien recoger�
mis cosas ma�ana.
677
00:43:23,422 --> 00:43:25,547
- �Ad�nde vas?
- No lo s� y no me importa.
678
00:43:25,548 --> 00:43:27,925
- Lo importante es irme.
- �Qu� te ocurre?
679
00:43:27,926 --> 00:43:29,296
�Qu� te ocurre a ti?
680
00:43:29,583 --> 00:43:32,033
Eres un hombre tonto
y est�s perdido.
681
00:43:33,263 --> 00:43:34,533
Ves, ah� lo tienes.
682
00:43:35,748 --> 00:43:38,243
Aqu� una esposa
no acusa a su esposo.
683
00:43:44,911 --> 00:43:46,983
- Jean. Bien.
- �Qu� ocurre? �Qu� sucede?
684
00:43:46,984 --> 00:43:48,544
- Est�s lastimado.
- Ella me peg�.
685
00:43:48,545 --> 00:43:50,685
�Puedes creerlo, Jean?
Me golpe�.
686
00:43:51,074 --> 00:43:53,579
- �Vas a llamar al m�dico?
- �Qu�? No.
687
00:43:53,754 --> 00:43:56,204
�Por qu�?
�Por qu� habr�a de pegarte?
688
00:43:58,065 --> 00:44:01,375
Esto ha sido dif�cil para
todos. La hiciste enojar.
689
00:44:01,704 --> 00:44:02,869
�La hice enojar?
690
00:44:02,870 --> 00:44:04,763
- �Qu� le dijiste?
- Absolutamente nada.
691
00:44:04,764 --> 00:44:07,419
- No te pegar�a sin raz�n.
- Ah� est� la sangre.
692
00:44:07,420 --> 00:44:09,130
Est� haciendo las maletas.
Va a dejarme.
693
00:44:09,131 --> 00:44:12,121
Cuando quiere ser mujer,
es como ninguna otra.
694
00:44:12,867 --> 00:44:15,217
Si no fuera por esa
vena de feminidad.
695
00:44:15,218 --> 00:44:17,613
Me acus� de dejar
encerrado a Chern.
696
00:44:18,517 --> 00:44:21,081
Podr�a perdonarle eso,
que sea tan femenina...
697
00:44:21,082 --> 00:44:23,357
pero no que me abandone.
No a m�.
698
00:44:23,479 --> 00:44:26,098
A un esposo, tal vez, pero
no a un hombre que la ama.
699
00:44:26,099 --> 00:44:29,289
Pero yo mismo dej� salir
a Chern antes de irnos.
700
00:44:29,999 --> 00:44:31,494
�Lo hiciste?
701
00:44:31,505 --> 00:44:33,470
Bueno, por Dios,
ve y d�selo.
702
00:44:36,581 --> 00:44:38,491
Eve, �todo esto es por Chern?
703
00:44:38,861 --> 00:44:40,556
Yo lo dej� salir.
704
00:44:40,557 --> 00:44:42,417
No es s�lo Chern.
705
00:44:44,482 --> 00:44:47,937
Pens� que robar era el �nico
modo de vivir de Jim...
706
00:44:48,510 --> 00:44:49,880
pero es m�s que eso.
707
00:44:50,399 --> 00:44:52,502
No tiene nada que ver
con pinturas...
708
00:44:52,503 --> 00:44:54,103
ni ganancias, ni Mallorca.
709
00:44:55,480 --> 00:44:56,970
No s� d�nde comienza...
710
00:44:57,560 --> 00:45:00,431
ni d�nde terminar�.
Eso es lo que me aterra...
711
00:45:00,432 --> 00:45:02,177
ya no puedo vivir con eso.
712
00:45:02,685 --> 00:45:04,280
Claro que no.
713
00:45:04,336 --> 00:45:05,991
Ahora guarda tus l�grimas.
714
00:45:06,285 --> 00:45:08,145
�l no las merece.
715
00:45:09,207 --> 00:45:11,875
Me asombra que lo hayas
soportado tanto tiempo...
716
00:45:11,876 --> 00:45:14,408
y que lo dejes ahora;
es justo lo que necesito.
717
00:45:14,409 --> 00:45:17,083
Regresar� a Par�s.
Estar� indefenso sin m�.
718
00:45:17,084 --> 00:45:19,314
Deja que se pudra aqu�
en Madrid.
719
00:45:19,490 --> 00:45:20,760
No le debemos nada.
720
00:45:23,054 --> 00:45:24,969
- �Qui�n no le debe nada?
- Quise decir...
721
00:45:24,970 --> 00:45:27,389
�Qu� ser�as t� si
no hubiese aparecido?
722
00:45:27,390 --> 00:45:30,910
Ser�as s�lo otro rumano en
un barrio, lleno de drogas.
723
00:45:31,754 --> 00:45:33,672
Jim te inyect� ganas
de seguir viviendo.
724
00:45:33,673 --> 00:45:35,967
Le debemos m�s
de lo que alguien...
725
00:45:35,968 --> 00:45:37,933
le puede deber
a alguien m�s.
726
00:45:37,948 --> 00:45:39,878
Le debemos
nuestras propias...
727
00:45:42,774 --> 00:45:44,539
Jean.
728
00:45:56,081 --> 00:45:58,056
Parece que perd�
los anteojos.
729
00:46:02,776 --> 00:46:05,346
�A�n est�s haciendo
las maletas, cari�o?
730
00:46:10,163 --> 00:46:11,658
�Qu� ocurre?
731
00:46:17,011 --> 00:46:19,349
Si alg�n d�a estuviera
parada en una esquina...
732
00:46:19,350 --> 00:46:20,910
esper�ndote...
733
00:46:20,925 --> 00:46:22,305
y un tiro resonara...
734
00:46:22,907 --> 00:46:25,267
seguir�a esperando
toda la eternidad.
735
00:46:25,553 --> 00:46:27,363
No habr�a ninguna otra cosa.
736
00:46:27,364 --> 00:46:29,019
No podr�a ocurrir, cari�o.
737
00:46:29,971 --> 00:46:31,516
No dejaremos que ocurra.
738
00:46:32,271 --> 00:46:33,906
T� eres todo lo que amo.
739
00:46:34,540 --> 00:46:36,240
Todo lo que amar� siempre.
740
00:46:41,183 --> 00:46:44,182
Es el rojo en la paleta,
debe ser el correcto.
741
00:46:44,183 --> 00:46:45,983
Pero hacer tanto en 6 d�as.
742
00:46:47,315 --> 00:46:50,040
- Mira, cari�o.
- Tom� el tiempo de nuevo.
743
00:46:50,430 --> 00:46:53,108
Tenemos que hacerlo en
cinco minutos, 18 segundos.
744
00:46:53,109 --> 00:46:55,549
S�. Tienes que terminar
la pintura esta noche, Jean.
745
00:46:55,550 --> 00:46:56,830
Cada segundo cuenta.
746
00:46:59,776 --> 00:47:01,169
Cada segundo.
747
00:47:01,170 --> 00:47:02,556
�Alguna vez si detuvo...
748
00:47:02,557 --> 00:47:04,804
para decirte qu�
trabajo genial has creado?
749
00:47:04,805 --> 00:47:07,695
Me dio una hermosa
transparencia para copiar.
750
00:47:07,881 --> 00:47:09,789
Pero t� eres el que
lo pone en el lienzo.
751
00:47:09,790 --> 00:47:10,865
Lo s�.
752
00:47:10,866 --> 00:47:13,780
Pero tiene raz�n, Eve,
ya deber�a haber terminado.
753
00:47:13,781 --> 00:47:16,687
Odio poner excusas pero
es esa detestable prisi�n...
754
00:47:16,688 --> 00:47:18,183
all� afuera.
755
00:47:18,219 --> 00:47:19,489
�se es nuestro Jim.
756
00:47:19,665 --> 00:47:23,105
Hay cientos de hoteles en
Madrid, pero nos trae aqu�.
757
00:47:23,106 --> 00:47:25,976
Se inclina sobre m�,
pero �l lo plane� as�.
758
00:47:27,232 --> 00:47:29,164
- �Por qu�?
- Porque lo necesita.
759
00:47:29,165 --> 00:47:32,027
Puede que me asfixie, s�,
pero ver eso all� afuera...
760
00:47:32,028 --> 00:47:33,573
eso lo hace inteligente.
761
00:47:34,071 --> 00:47:36,056
Ensayaremos
desde el principio.
762
00:47:36,535 --> 00:47:37,975
Posici�n A.
763
00:47:38,219 --> 00:47:40,011
- �Qui�n era al tel�fono?
- Mu�oz.
764
00:47:40,012 --> 00:47:42,204
- �Mu�oz? �No va a venir?
- No te preocupes.
765
00:47:42,205 --> 00:47:45,360
S�lo debes preocuparte
de contar hasta 7. Simple.
766
00:47:46,667 --> 00:47:48,589
S�, es maravillosamente
simple...
767
00:47:48,590 --> 00:47:51,050
pero imagino mucho.
Me pongo nervioso.
768
00:47:51,922 --> 00:47:54,172
Vomito cuando
pienso en guardias...
769
00:47:54,248 --> 00:47:57,338
en n�meros, en Mu�oz
y esa prisi�n all� afuera.
770
00:47:57,350 --> 00:48:00,915
Est� bien si vomito aqu�,
�pero si vomito en el museo?
771
00:48:00,916 --> 00:48:03,256
No lo har�s.
Yo no estoy tranquilo.
772
00:48:03,525 --> 00:48:05,888
Yo tambi�n soy un hombre
altamente imaginativo.
773
00:48:05,889 --> 00:48:07,544
Todos sabemos eso, cari�o.
774
00:48:07,591 --> 00:48:08,916
S�lo toma el tiempo.
775
00:48:09,356 --> 00:48:12,026
Si cometes un error.
Detente. �S�? Vamos.
776
00:48:12,608 --> 00:48:13,858
1, 2, 3, 4, 5, 6.
777
00:48:17,005 --> 00:48:18,715
Uno.
778
00:48:18,770 --> 00:48:19,853
Dos.
779
00:48:19,854 --> 00:48:21,314
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
780
00:48:22,485 --> 00:48:23,805
1, 2, 3.
781
00:48:23,828 --> 00:48:25,263
Vigila a los guardias.
782
00:48:28,764 --> 00:48:29,678
Tenaza.
783
00:48:29,679 --> 00:48:33,454
El de abajo agarra al oeste.
El de arriba agarra al este.
784
00:48:35,758 --> 00:48:38,041
El de abajo agarra al este.
Al de arriba al oeste.
785
00:48:38,042 --> 00:48:39,377
Afuera. Afuera, Jean.
786
00:48:40,798 --> 00:48:42,223
S�, lo s�, lo detuve.
787
00:48:43,025 --> 00:48:45,212
45 segundos.
Comiencen desde all�.
788
00:48:45,213 --> 00:48:46,593
Muy bien. Afuera. Ve.
789
00:48:52,535 --> 00:48:54,250
Libre. Liberado.
790
00:48:55,399 --> 00:48:56,338
Uno.
791
00:48:56,339 --> 00:48:57,340
Dos.
792
00:48:57,341 --> 00:48:58,776
Vigila a los guardias.
793
00:49:04,578 --> 00:49:06,067
1, 2, 3, 4...
794
00:49:06,068 --> 00:49:07,317
5, 6, 7.
795
00:49:07,318 --> 00:49:08,958
1, 2, 3, 4...
796
00:49:08,965 --> 00:49:10,285
5, 6, 7.
797
00:49:10,717 --> 00:49:11,917
Uno.
798
00:49:11,918 --> 00:49:13,263
Dos.
799
00:49:13,264 --> 00:49:15,414
�Bravo! �Excelente!
Qu� ejecuci�n.
800
00:49:16,086 --> 00:49:18,092
Lamento no haber estado aqu�
desde el principio.
801
00:49:18,093 --> 00:49:20,663
- �C�mo entr� ese maldito?
- Eve, vamos.
802
00:49:20,719 --> 00:49:23,844
- Le dimos una llave.
- Que te la de o me ir�.
803
00:49:24,547 --> 00:49:26,567
�Me la puede dar?
Gracias, s�.
804
00:49:26,962 --> 00:49:30,162
- �Tienes el permiso?
- S�, pero no s� por qu�...
805
00:49:30,751 --> 00:49:34,068
Jean Calbert ha hecho una
copia aqu� en este cuarto.
806
00:49:34,069 --> 00:49:35,590
Ten�a que hacerla
en el cuarto...
807
00:49:35,591 --> 00:49:38,507
no te permiten pintar
el tama�o real en el Prado.
808
00:49:38,508 --> 00:49:40,538
Entonces,
�para qu� el permiso?
809
00:49:40,965 --> 00:49:43,784
No iba a entrar al museo
con esa cosa bajo el brazo.
810
00:49:43,785 --> 00:49:45,330
Ten�a que ser escondida.
811
00:49:46,356 --> 00:49:47,581
Escondida con esto.
812
00:49:50,685 --> 00:49:52,615
�Pero no les parecer�
raro que no tiene nada?
813
00:49:52,616 --> 00:49:55,276
Por eso ir� al Prado
para pintar encima.
814
00:49:55,635 --> 00:49:57,610
- Lo siento, no...
- Ven aqu�.
815
00:50:00,451 --> 00:50:03,576
Ah� est� "El 2 de mayo"
y los otros dos Goyas.
816
00:50:03,660 --> 00:50:06,915
Jean har� tres pinturas
en ese lienzo en blanco...
817
00:50:07,065 --> 00:50:08,920
con la copia del Goya atr�s.
818
00:50:08,929 --> 00:50:10,214
Adorable.
819
00:50:10,645 --> 00:50:13,334
�Pero no hay que encargarle
el cuadro a alguien?
820
00:50:13,335 --> 00:50:16,070
S�, la Sra. Farnsworth,
Sussex, Inglaterra.
821
00:50:16,086 --> 00:50:17,319
�Nombre verdadero?
822
00:50:17,320 --> 00:50:20,539
Es el nombre de uno de los
pasaportes falsos de Eve.
823
00:50:20,540 --> 00:50:24,060
El intercambio se har� el
�ltimo s�bado de San Isidro.
824
00:50:24,684 --> 00:50:26,956
Entonces todos estar�n
en la corrida de toros.
825
00:50:26,957 --> 00:50:29,472
Dif�cilmente habr� alguien
en el Prado.
826
00:50:29,986 --> 00:50:31,641
- Perfecto.
- No, a�n no.
827
00:50:31,726 --> 00:50:34,251
- Necesito una distracci�n.
- �Como qu�?
828
00:50:34,256 --> 00:50:36,839
Algo tan grotesco,
algo tan sorprendente...
829
00:50:36,840 --> 00:50:39,830
que se propague por
la ciudad muy r�pidamente.
830
00:50:39,831 --> 00:50:42,456
- �Con qu� fin?
- Para distraer guardias.
831
00:50:43,883 --> 00:50:46,798
Deben estar tan distra�dos
que se descuidar�n...
832
00:50:46,799 --> 00:50:48,654
por 5 minutos y 18 segundos.
833
00:50:48,786 --> 00:50:50,131
Adorable. Maravilloso.
834
00:50:51,138 --> 00:50:53,094
- �Qu� podr�a ser?
- D�jame eso a m�.
835
00:50:53,095 --> 00:50:55,613
Probablemente necesitar�
que lo consigas.
836
00:50:55,614 --> 00:50:58,019
Te agradezco por
tu confianza, Jamie.
837
00:50:58,023 --> 00:51:00,810
- Ser� merecedor de ella.
- S�, s� que lo ser�s.
838
00:51:00,811 --> 00:51:02,841
Es tan bueno que sea as�,
Jamie.
839
00:51:02,842 --> 00:51:04,982
- Como amigos.
- S�. Como amigos.
840
00:51:05,137 --> 00:51:06,792
S�.
841
00:51:17,622 --> 00:51:20,942
Muy bien, Jean, seguiremos
donde lo hab�amos dejado.
842
00:51:21,434 --> 00:51:22,975
Uno.
843
00:51:22,976 --> 00:51:24,686
Dos.
844
00:51:26,053 --> 00:51:27,693
1, 2, 3, 4...
845
00:51:28,079 --> 00:51:29,399
5, 6, 7.
846
00:51:29,753 --> 00:51:31,563
1, 2.
847
00:51:31,789 --> 00:51:33,429
1, 2, 3, 4...
848
00:51:33,777 --> 00:51:35,097
5, 6, 7.
849
00:51:35,739 --> 00:51:37,174
Vigila a los guardias.
850
00:51:40,748 --> 00:51:42,458
Eve, �d�nde demonios est�s?
851
00:51:43,683 --> 00:51:47,028
El de abajo agarra al este.
El de arriba el oeste.
852
00:52:25,704 --> 00:52:27,423
Qu� alivio ser� para ti,
Cayetano...
853
00:52:27,424 --> 00:52:30,304
dejar todo esto atr�s
despu�s de San Isidro.
854
00:52:30,380 --> 00:52:32,662
No m�s muchedumbres,
no m�s embestidas de toro.
855
00:52:32,663 --> 00:52:36,118
Una vida de paz y reclusi�n,
sin hacer nada de nada.
856
00:52:36,419 --> 00:52:39,044
- Cielos, qu� desgracia.
- �Es tan obvio?
857
00:52:39,458 --> 00:52:41,585
- Hasta Eve puede notarlo.
- Gracias.
858
00:52:41,586 --> 00:52:43,241
Entonces Blanca lo notar�.
859
00:52:43,815 --> 00:52:46,030
- Debes dec�rselo, Cayetano.
- No puedo.
860
00:52:46,031 --> 00:52:48,916
Te digo, no me aceptar�
a menos que deje de hacerlo.
861
00:52:48,917 --> 00:52:51,040
Ha ocurrido que las mujeres
cambian de idea...
862
00:52:51,041 --> 00:52:52,735
especialmente si alguien
indica el camino.
863
00:52:52,736 --> 00:52:54,166
No, yo no.
864
00:52:54,261 --> 00:52:56,336
Gu�a tu propia vida,
amigo m�o.
865
00:52:56,819 --> 00:52:58,634
Los ver� adentro.
866
00:53:00,913 --> 00:53:03,043
�Qu� fue eso?
Indicar el camino.
867
00:53:03,638 --> 00:53:06,085
Nada que tenga
que ver contigo, cari�o.
868
00:53:06,086 --> 00:53:07,586
Una peque�a distracci�n.
869
00:53:07,658 --> 00:53:09,317
Una distracci�n.
870
00:53:09,318 --> 00:53:11,503
��l ser� parte
de la distracci�n?
871
00:53:13,887 --> 00:53:15,422
Eve, eso es un Martini.
872
00:53:16,231 --> 00:53:17,936
Era un Martini.
873
00:53:25,060 --> 00:53:26,510
Maravilloso.
874
00:53:28,028 --> 00:53:29,525
Vamos, Jamie.
875
00:53:29,526 --> 00:53:31,601
Por los toreros
y los ladrones.
876
00:53:33,407 --> 00:53:35,207
Y que Dios bendiga a todos.
877
00:53:35,587 --> 00:53:37,662
- �Con vodka?
- Con lo que sea.
878
00:53:39,219 --> 00:53:42,353
�Jamie te dijo algo para
que Blanca cambie de idea?
879
00:53:42,354 --> 00:53:45,929
Jamie nunca se entrometer�a
en la vida de otra persona.
880
00:53:45,996 --> 00:53:47,711
S�lo preg�ntale.
881
00:53:50,657 --> 00:53:51,982
�Que le pregunte qu�?
882
00:53:53,353 --> 00:53:54,531
Jamie.
883
00:53:54,532 --> 00:53:57,887
Dime c�mo conservar a Blanca
y no dejar la corrida.
884
00:53:59,037 --> 00:54:00,482
Bueno.
885
00:54:00,483 --> 00:54:02,878
Renuncia el d�a
antes de San Isidro.
886
00:54:04,391 --> 00:54:06,156
�Qu�? Pero estoy contratado.
887
00:54:06,765 --> 00:54:09,700
Mi fotograf�a est�
en cada esquina de Espa�a.
888
00:54:09,729 --> 00:54:11,014
Perfecto.
889
00:54:11,772 --> 00:54:14,211
Esta es la corrida
m�s grande del a�o.
890
00:54:14,212 --> 00:54:15,908
Si no estoy ah�
se volver�n locos.
891
00:54:15,909 --> 00:54:18,948
S�, destrozar�n el lugar.
Madrid ser� un alboroto.
892
00:54:18,949 --> 00:54:22,249
Piensa en el efecto que
tendr� todo eso en Blanca.
893
00:54:23,248 --> 00:54:26,118
�Como para que sepa
c�mo ser�a si no toreo?
894
00:54:26,934 --> 00:54:28,699
Eso mismo.
Una distracci�n.
895
00:54:29,704 --> 00:54:33,098
Una corrida y ella cambiar�
de idea. No tendr� salida.
896
00:54:33,099 --> 00:54:34,754
Los espa�oles lo exigir�n.
897
00:54:36,837 --> 00:54:38,313
�Eso crees, Eve?
898
00:54:38,314 --> 00:54:39,594
Bueno, por supuesto.
899
00:54:39,881 --> 00:54:41,720
Se derretir�
en tus brazos...
900
00:54:41,721 --> 00:54:44,381
y te enviar� corriendo
al toro de nuevo.
901
00:54:47,182 --> 00:54:50,437
Su atenci�n por favor,
tengo un anuncio que hacer.
902
00:54:50,660 --> 00:54:53,545
Es un placer para
el Sr. y la Sra. Bourne...
903
00:54:53,546 --> 00:54:56,135
invitarlos al bautismo
de su primog�nito...
904
00:54:56,136 --> 00:54:58,806
en aproximadamente
9 meses y dos semanas.
905
00:54:59,201 --> 00:55:01,637
El anuncio es posible
por el hecho...
906
00:55:01,638 --> 00:55:03,400
de que el padre del beb�...
907
00:55:03,401 --> 00:55:05,861
pronto se retirar�
por algunos a�os...
908
00:55:05,869 --> 00:55:07,349
en la isla de Mallorca.
909
00:55:09,277 --> 00:55:11,582
- �Se retirar�?
- �Dejar�s el hotel?
910
00:55:12,213 --> 00:55:13,543
S�, todo.
911
00:55:13,709 --> 00:55:16,919
Se supone que para entonces,
tendr� tiempo para...
912
00:55:17,157 --> 00:55:19,122
las mejores cosas
de la vida.
913
00:55:19,290 --> 00:55:22,545
Por el querido futuro beb�
de los queridos Bourne.
914
00:55:23,068 --> 00:55:24,994
Por la felicidad
de mis amigos.
915
00:55:24,995 --> 00:55:27,249
Por la adorable madre
del querido beb�.
916
00:55:27,250 --> 00:55:28,585
Por todos nosotros...
917
00:55:28,859 --> 00:55:32,179
Que todos logremos lo que
nuestros corazones desean.
918
00:56:24,948 --> 00:56:26,658
Hola, Jean. Te ves terrible.
919
00:56:27,328 --> 00:56:29,358
Me siento terrible.
100% fatal.
920
00:56:31,092 --> 00:56:33,157
Es algo que no com�,
sin duda.
921
00:56:33,707 --> 00:56:34,739
Qu� broma.
922
00:56:34,740 --> 00:56:36,872
- �Me das un poco de caf�?
- Por supuesto.
923
00:56:36,873 --> 00:56:39,963
Al menos llegamos al
�ltimo d�a de esta locura.
924
00:56:40,095 --> 00:56:42,180
El �ltimo aterrador
maldito d�a.
925
00:56:42,476 --> 00:56:45,026
No podr�a haber seguido
mi un d�a m�s.
926
00:56:46,504 --> 00:56:49,184
Tres semanas enteras,
obligado a pintar...
927
00:56:49,976 --> 00:56:51,566
tres Goyas en un lienzo.
928
00:56:52,966 --> 00:56:55,118
Podr�a haber hecho
la Biblia de Gutenberg...
929
00:56:55,119 --> 00:56:57,397
pintado 400 corbatas
y hubiera tenido tiempo...
930
00:56:57,398 --> 00:56:59,043
para el cuarto, El Greco.
931
00:57:00,092 --> 00:57:02,597
Los guardias,
ahora son como mis t�os.
932
00:57:03,110 --> 00:57:04,760
Pero el ajo...
933
00:57:05,004 --> 00:57:06,859
creo que se ba�an con ajo...
934
00:57:07,024 --> 00:57:08,624
y el grandote, Antonio...
935
00:57:08,735 --> 00:57:11,240
no puedes creer
c�mo huele ese hombre.
936
00:57:11,795 --> 00:57:13,555
Me est� matando.
937
00:57:14,140 --> 00:57:17,230
- �Decidiste la hora?
- 4:10. Ya lo sabe Mu�oz.
938
00:57:17,691 --> 00:57:20,683
Cuando todos vean que
Cayetano no est� en la plaza
939
00:57:20,684 --> 00:57:23,133
Mu�oz se acercar�
al palco del presidente...
940
00:57:23,134 --> 00:57:25,775
y les dir� que Cayetano
ha sido asesinado.
941
00:57:25,776 --> 00:57:28,356
- �Crees que le creer�n?
- Absolutamente.
942
00:57:28,755 --> 00:57:32,010
El Doctor Mu�oz es un
hombre respetado. Tu boleto.
943
00:57:32,468 --> 00:57:35,285
Sin importar a qui�n
conozcas, yo estoy contigo.
944
00:57:35,286 --> 00:57:36,743
Odio las corridas.
945
00:57:36,744 --> 00:57:40,264
No ver�s una si Cayetano no
aparece, ser� un alboroto.
946
00:57:41,500 --> 00:57:44,500
- Bueno. �Est�s listo?
- Depende de qu� hables.
947
00:57:45,195 --> 00:57:48,385
Lo �nico que tienes
que hacer es contar hasta 7.
948
00:57:48,386 --> 00:57:50,014
El n�mero que recordar�
hasta el d�a que muera.
949
00:57:50,015 --> 00:57:51,750
Yo estar� ah� a las 4:10.
950
00:57:52,783 --> 00:57:55,366
A los 8 minutos, las
noticias llegar�n al Prado.
951
00:57:55,367 --> 00:57:57,907
- Eso es a las 4:18, luego...
- No, por favor.
952
00:57:57,908 --> 00:57:59,613
No m�s n�meros.
953
00:58:02,858 --> 00:58:05,353
No estar� tan mal,
no vomit� el caf�.
954
00:58:16,568 --> 00:58:18,873
- �Ocurre algo?
- T�, querido amigo.
955
00:58:19,941 --> 00:58:22,776
Trabajas demasiado
y te ves demasiado flaco.
956
00:58:24,888 --> 00:58:26,918
Estamos muy preocupados
por ti.
957
00:58:29,016 --> 00:58:30,246
Roberto.
958
00:58:33,688 --> 00:58:35,377
Mira.
959
00:58:35,378 --> 00:58:36,710
Salchichas.
960
00:58:36,711 --> 00:58:38,146
Con ajo de Cantimpalo.
961
00:58:40,380 --> 00:58:42,400
Pan blanco con ajo
de Galicia.
962
00:58:42,952 --> 00:58:44,277
Y ahora, mi amigo...
963
00:58:48,572 --> 00:58:49,802
Caballa.
964
00:58:49,834 --> 00:58:52,239
Conservada en mi propio
ajo especial.
965
00:59:01,519 --> 00:59:03,324
No s� qu� decir.
966
00:59:03,747 --> 00:59:05,447
No lo intentes. S�lo come.
967
00:59:07,258 --> 00:59:09,453
Deseamos que tengas
buena salud...
968
00:59:09,538 --> 00:59:11,613
y que termines
tu obra maestra.
969
00:59:13,255 --> 00:59:14,485
Gracias.
970
00:59:15,861 --> 00:59:17,521
Muchas gracias.
971
01:00:28,640 --> 01:00:30,135
Sra. Bourne.
972
01:00:30,463 --> 01:00:32,008
�Alg�n cambio de planes?
973
01:00:32,441 --> 01:00:34,096
No.
974
01:02:47,680 --> 01:02:48,950
El Museo del Prado.
975
01:02:52,852 --> 01:02:55,732
El Museo del Prado.
Donde tiene todos los...
976
01:07:12,226 --> 01:07:13,021
Bien, vamos.
977
01:07:13,022 --> 01:07:14,842
Vamos.
978
01:08:41,447 --> 01:08:42,727
Vigila los guardias.
979
01:10:40,333 --> 01:10:41,793
- Jamie.
- �Qu�?
980
01:10:41,794 --> 01:10:43,444
Voy a vomitar.
981
01:10:44,712 --> 01:10:46,477
Jean.
982
01:11:02,657 --> 01:11:04,742
Jim, algo sali� mal.
Cayetano...
983
01:11:05,094 --> 01:11:06,436
- Sost�n esto.
- �Qu�?
984
01:11:06,437 --> 01:11:07,932
Sost�n esto.
985
01:11:08,052 --> 01:11:09,867
�D�nde est� Jean?
986
01:11:10,213 --> 01:11:11,703
Eso no importa. Espera.
987
01:11:12,987 --> 01:11:14,682
Apres�rate, pesa.
988
01:11:14,683 --> 01:11:16,933
Sostenlo hasta
enganchar este lado.
989
01:11:22,254 --> 01:11:23,583
Apres�rate.
990
01:11:23,584 --> 01:11:26,464
No creo que pueda aguantar
mucho m�s tiempo.
991
01:11:27,666 --> 01:11:28,996
Lo tengo.
992
01:11:31,644 --> 01:11:33,519
Presiona mientras
lo levanto.
993
01:11:35,767 --> 01:11:37,202
El clavo est� doblado.
994
01:11:37,275 --> 01:11:39,240
No entrar� bien
en el gancho.
995
01:11:45,172 --> 01:11:47,992
Es extra�a la textura
cambiante del pigmento, �no?
996
01:11:47,993 --> 01:11:49,923
- �Qu�?
- Necesitas tus gafas.
997
01:11:51,712 --> 01:11:53,995
Para m� es la emoci�n
que captur� Goya.
998
01:11:53,996 --> 01:11:55,211
S�, eso es cierto.
999
01:11:57,057 --> 01:11:58,722
- Lo siento.
- �Aguantar�?
1000
01:12:00,847 --> 01:12:02,512
Tendremos que arriesgarnos.
1001
01:12:03,850 --> 01:12:06,035
�Vamos a ver "El Greco",
querida?
1002
01:12:12,099 --> 01:12:13,649
Jean Calbert.
1003
01:12:15,760 --> 01:12:18,000
Trato de localizar
a Jean Calbert.
1004
01:12:18,335 --> 01:12:19,965
C a l b e...
1005
01:12:21,494 --> 01:12:23,324
C a l b e r t.
1006
01:12:26,625 --> 01:12:28,087
�Qu�?
1007
01:12:28,088 --> 01:12:29,454
�Est� seguro?
1008
01:12:29,455 --> 01:12:30,850
Muy bien, gracias.
1009
01:12:30,851 --> 01:12:33,576
3 caf�s, el aeropuerto,
el hospital, nada.
1010
01:12:34,370 --> 01:12:36,187
�D�nde puede estar?
�Mencion� el Goya?
1011
01:12:36,188 --> 01:12:38,275
Todo es sobre
la muerte de Cayetano.
1012
01:12:38,276 --> 01:12:39,556
�No puedes apagarlo?
1013
01:12:39,700 --> 01:12:42,507
En cualquier momento,
la copia caer� al piso.
1014
01:12:42,508 --> 01:12:44,600
Si se cae, sospechar�n
del carro de Jean.
1015
01:12:44,601 --> 01:12:46,809
- Salgamos de aqu�.
- No podemos irnos sin Jean.
1016
01:12:46,810 --> 01:12:50,010
S�, pero estamos muertos
si dejamos el carro ah�.
1017
01:12:50,332 --> 01:12:52,627
Dijiste que Jean
ten�a que pedirlo.
1018
01:12:54,041 --> 01:12:56,336
Baja el volumen
y sigue escuchando.
1019
01:12:56,761 --> 01:12:58,006
Hola.
1020
01:12:58,007 --> 01:12:59,777
Hola, Victoriano.
1021
01:13:00,073 --> 01:13:02,203
Claro que a�n estoy aqu�,
amigo.
1022
01:13:03,582 --> 01:13:06,637
Debes haber entendido mal
cuando llamaste antes.
1023
01:13:07,121 --> 01:13:08,871
No podemos hacer nada
sin Jean.
1024
01:13:08,872 --> 01:13:10,772
�Y c�mo s� que no est� all�?
1025
01:13:10,937 --> 01:13:14,047
Te lo advierto, Jamie,
no van a hacerme esperar.
1026
01:13:14,048 --> 01:13:16,278
No vas a enga�arme
y salir libre.
1027
01:13:16,880 --> 01:13:18,623
No te entiendo, no voy
a hacer eso.
1028
01:13:18,624 --> 01:13:21,018
Si tengo que revelar
toda la aventura...
1029
01:13:21,019 --> 01:13:23,249
a esta altura del juego,
lo har�.
1030
01:13:23,746 --> 01:13:25,841
Sin importar
las consecuencias...
1031
01:13:26,597 --> 01:13:27,922
debo tener ese Goya.
1032
01:13:28,337 --> 01:13:31,065
Ni bien localicemos a Jean,
V�ctor, lo tendr�s.
1033
01:13:31,066 --> 01:13:32,711
No te preocupes, mi amigo.
1034
01:13:33,547 --> 01:13:35,044
Muy bien. Adi�s.
1035
01:13:35,045 --> 01:13:36,860
Mi querido amigo.
1036
01:13:37,414 --> 01:13:40,249
�C�mo puedes hablarle
a ese maldito asesino?
1037
01:13:41,764 --> 01:13:45,284
�Sabes lo que significa la
muerte de Cayetano para m�?
1038
01:13:45,661 --> 01:13:48,861
Ser asesinado por un toro
era su propio riesgo...
1039
01:13:49,489 --> 01:13:52,569
su derecho y lo enga�aron
para que no sea as�.
1040
01:13:53,190 --> 01:13:56,510
Lo recuerdo. Asesinar es
est�pido, no debemos temer.
1041
01:13:57,122 --> 01:13:59,692
- �Cu�l es la pr�xima misi�n?
- Ninguna.
1042
01:13:59,903 --> 01:14:01,503
Ninguna despu�s del Goya.
1043
01:14:02,283 --> 01:14:04,745
- �Lo dices en serio?
- Claro que lo digo en serio.
1044
01:14:04,746 --> 01:14:08,466
Ve a buscar las maletas. Ir�
al cuarto de Jean otra vez.
1045
01:14:29,923 --> 01:14:31,443
Hola. �Qui�n?
1046
01:14:31,444 --> 01:14:32,994
Doctor Mu�oz.
1047
01:14:33,001 --> 01:14:34,281
�Habla Jean Calbert?
1048
01:14:34,785 --> 01:14:37,490
Claro que soy yo,
�qui�n iba a ser sino?
1049
01:14:37,633 --> 01:14:39,333
Jean, �d�nde est� el Goya?
1050
01:14:39,620 --> 01:14:41,100
No s� nada del Goya...
1051
01:14:41,521 --> 01:14:44,441
y si lo supiera, no se
lo dir�a, cerdo sucio.
1052
01:14:44,442 --> 01:14:47,542
Y aqu� entre nosotros,
nunca obtendr� el Goya...
1053
01:14:47,595 --> 01:14:49,310
canalla asesino.
1054
01:14:53,122 --> 01:14:54,866
Jean.
1055
01:14:54,867 --> 01:14:57,007
�D�nde fuiste?
�D�nde has estado?
1056
01:14:57,598 --> 01:14:59,807
No s�. En todos lados,
en ning�n lado.
1057
01:14:59,808 --> 01:15:01,413
Corr�, camin�.
1058
01:15:01,986 --> 01:15:03,457
Jean, regresaste.
1059
01:15:03,458 --> 01:15:05,223
Lo s�, Jamie, te he fallado.
1060
01:15:05,224 --> 01:15:08,344
- No importa, est�s aqu�.
- Mu�oz acaba de llamar.
1061
01:15:08,345 --> 01:15:10,165
- �Qu�, le respondiste?
- S�.
1062
01:15:10,807 --> 01:15:14,262
No te preocupes, le dije
que no sab�a nada del Goya.
1063
01:15:14,966 --> 01:15:18,001
- Eve, dile que ya vamos.
- No iremos a verlo.
1064
01:15:18,567 --> 01:15:21,466
Lo veremos camino al Prado.
No debiste decirle eso.
1065
01:15:21,467 --> 01:15:24,247
Entregaremos el Goya
cuando lo pida. Vamos.
1066
01:15:24,780 --> 01:15:27,507
- Da ocupado.
- No importa, sigue llamando.
1067
01:15:27,508 --> 01:15:30,398
Prepara todo para irnos
en cuanto regresemos.
1068
01:16:06,361 --> 01:16:08,181
Jamie.
1069
01:16:15,181 --> 01:16:16,676
Est� muerto.
1070
01:16:38,712 --> 01:16:40,333
Escucha con cuidado.
Ni una palabra del Goya.
1071
01:16:40,334 --> 01:16:42,629
- �El Goya?
- No lo menciones, �s�?
1072
01:17:08,569 --> 01:17:10,174
Vamos, Carlos.
1073
01:17:24,534 --> 01:17:26,132
Y si es necesario,
caballeros...
1074
01:17:26,133 --> 01:17:28,813
repasaremos la evidencia
hora tras hora...
1075
01:17:29,001 --> 01:17:30,390
d�a tras d�a...
1076
01:17:30,391 --> 01:17:33,862
hasta que decidan confesar
el asesinato del Dr. Mu�oz.
1077
01:17:33,863 --> 01:17:36,333
Nuestros m�todos
para interrogar son...
1078
01:17:37,418 --> 01:17:39,558
Muy bien.
Pero deseamos confesar.
1079
01:17:39,792 --> 01:17:41,230
�S�?
1080
01:17:41,231 --> 01:17:44,246
No sirve de nada fingir.
Nos atraparon en el acto.
1081
01:17:44,247 --> 01:17:47,647
Mi amigo est� de acuerdo.
No hay m�s de qu� hablar.
1082
01:17:47,774 --> 01:17:50,564
- �Admite matar al Dr. Mu�oz?
- Exactamente.
1083
01:17:50,604 --> 01:17:53,264
Escribir�n su declaraci�n
y usted la firmar�.
1084
01:17:53,265 --> 01:17:54,342
S�.
1085
01:17:54,343 --> 01:17:57,553
Sr. Bourne, ha sido muy
inteligente al cooperar...
1086
01:17:58,006 --> 01:18:00,191
y no obligarme
a seguir adelante.
1087
01:18:00,196 --> 01:18:01,694
- Inspector.
- S�.
1088
01:18:01,695 --> 01:18:04,860
No nos hemos comunicado
con nadie y me preguntaba...
1089
01:18:04,861 --> 01:18:08,332
como cooperamos, si podr�a
ver a mi esposa un momento.
1090
01:18:08,333 --> 01:18:10,667
Le pedir� a mi superior
que conceda su petici�n.
1091
01:18:10,668 --> 01:18:13,073
Gracias.
Lo antes posible, por favor.
1092
01:18:16,726 --> 01:18:18,121
Confesaste.
1093
01:18:19,459 --> 01:18:20,891
�Pero por qu�?
1094
01:18:20,892 --> 01:18:22,961
Era la �nica manera posible
de ver a Eve.
1095
01:18:22,962 --> 01:18:25,907
Conmovedor, nos aniquilar�n,
pero ver�s a Eve.
1096
01:18:26,588 --> 01:18:29,468
Debo verla, debo decirle
c�mo pedir el Goya.
1097
01:18:29,487 --> 01:18:32,040
- El Goya, �pero por qu�?
- Una simple transacci�n.
1098
01:18:32,041 --> 01:18:35,506
Devolvemos el Goya a Espa�a,
y nos devuelven a Par�s.
1099
01:18:36,258 --> 01:18:37,923
Genial. Simplemente genial.
1100
01:18:40,491 --> 01:18:42,311
Ni siquiera lo sab�an,
por supuesto...
1101
01:18:42,312 --> 01:18:45,008
que el Goya original estaba
escondido en el carro.
1102
01:18:45,009 --> 01:18:47,249
- �Y a�n est� ah�, cari�o?
- �Qu�?
1103
01:18:47,670 --> 01:18:50,330
El Goya original,
�a�n est� en el Prado?
1104
01:18:50,401 --> 01:18:52,861
- Tuvimos que dejarlo ah�.
- �Por qu�?
1105
01:18:53,686 --> 01:18:56,081
S�lo Jean pod�a pedirlo
y �l escap�.
1106
01:18:56,482 --> 01:18:57,702
Ya veo.
1107
01:18:58,597 --> 01:19:00,617
Bebe un poco de jerez,
cari�o.
1108
01:19:00,974 --> 01:19:02,705
Dios.
1109
01:19:02,706 --> 01:19:04,566
�Qu� voy a hacer?
1110
01:19:04,608 --> 01:19:07,058
Trat� de ponerme
en contacto con Jim.
1111
01:19:08,501 --> 01:19:11,453
Trat� de conseguirle
un abogado, pero fue in�til.
1112
01:19:11,454 --> 01:19:13,214
Habl� con todos.
1113
01:19:14,396 --> 01:19:16,906
T� eres la �nica
con quien pod�a contar.
1114
01:19:16,907 --> 01:19:18,507
No quer�a decirte esto...
1115
01:19:19,786 --> 01:19:22,411
pero nosotros,
nunca so�amos que Mu�oz...
1116
01:19:22,738 --> 01:19:24,613
Cari�o.
1117
01:19:24,916 --> 01:19:27,978
Lo que me has dicho
es m�s o menos lo mismo...
1118
01:19:27,979 --> 01:19:29,414
que V�ctor me cont�...
1119
01:19:32,966 --> 01:19:34,931
justo antes
de que lo matara.
1120
01:19:35,704 --> 01:19:38,649
Sin embargo, has agregado
algo muy importante.
1121
01:19:39,616 --> 01:19:40,996
El paradero del Goya.
1122
01:19:41,696 --> 01:19:44,851
Ser�a muy interesante
que pase por el tribunal...
1123
01:19:46,039 --> 01:19:48,745
durante el juicio por
asesinato, �no te parece?
1124
01:19:48,746 --> 01:19:50,852
Las �ltimas pocas horas
de esperanza...
1125
01:19:50,853 --> 01:19:52,553
de Jamie antes del juicio.
1126
01:19:55,635 --> 01:19:57,885
Violencia y m�s violencia,
querida.
1127
01:19:58,190 --> 01:19:59,680
Ha sido muy agotador...
1128
01:20:00,615 --> 01:20:02,215
pero pronto se terminar�.
1129
01:20:20,854 --> 01:20:23,379
- Inspector.
- Bien, vengan ustedes dos.
1130
01:20:25,400 --> 01:20:26,895
Querida Eve.
1131
01:20:43,209 --> 01:20:44,704
�D�nde est�?
1132
01:20:58,081 --> 01:20:59,356
�Y bien?
1133
01:21:02,419 --> 01:21:03,804
S�, se�or.
1134
01:21:05,132 --> 01:21:06,992
�se es el hombre.
1135
01:21:07,291 --> 01:21:10,426
Parece que una pintura
se ha ca�do en el Prado.
1136
01:21:11,551 --> 01:21:13,681
- �De veras?
- S�. �Vamos a ver?
1137
01:21:14,559 --> 01:21:16,374
S�, por supuesto.
1138
01:21:17,060 --> 01:21:18,340
Un plan maravilloso.
1139
01:21:18,521 --> 01:21:21,411
Encuentran el Goya
y confesamos el asesinato.
1140
01:21:23,598 --> 01:21:25,198
No hay dudas, caballeros.
1141
01:21:25,460 --> 01:21:27,115
La calidad del pigmento...
1142
01:21:27,292 --> 01:21:29,047
y la antig�edad del lienzo.
1143
01:21:29,057 --> 01:21:30,272
Es s�lo una copia.
1144
01:21:31,119 --> 01:21:34,429
�Y cu�l es su explicaci�n
para este enigma obsceno?
1145
01:21:34,444 --> 01:21:35,659
�A qu� se refiere?
1146
01:21:35,736 --> 01:21:38,066
Se le permiti� copiar
en el Prado, lo sabemos.
1147
01:21:38,067 --> 01:21:40,468
Pero no una sola pintura.
Copi� toda la pared.
1148
01:21:40,469 --> 01:21:42,477
- Antonio, ven aqu�.
- �S�, se�or?
1149
01:21:42,478 --> 01:21:44,298
�C�mo trabajaba
este hombre?
1150
01:21:45,669 --> 01:21:48,594
Ven�a todos los d�as
con su carro y luego...
1151
01:21:49,267 --> 01:21:50,492
�Carro? �Qu� carro?
1152
01:21:51,199 --> 01:21:52,844
El carro con el tr�ptico.
1153
01:21:52,902 --> 01:21:54,822
- �A�n est� ah�?
- S�, se�or.
1154
01:21:54,975 --> 01:21:56,190
T�. Ve a buscarlo.
1155
01:21:56,885 --> 01:21:58,466
Sigue.
1156
01:21:58,467 --> 01:22:01,357
Trabaj� todos los d�as
durante dos semanas...
1157
01:22:02,502 --> 01:22:04,250
hasta el d�a de San Isidro.
1158
01:22:04,251 --> 01:22:07,131
- No lo vimos despu�s de eso.
- �San Isidro?
1159
01:22:15,216 --> 01:22:16,950
- El carro no est� ah�.
- �Qu�?
1160
01:22:16,951 --> 01:22:18,826
Ribas dice
que se lo llevaron.
1161
01:22:18,827 --> 01:22:21,872
- �Qui�n se lo llev�?
- Aqu� tengo el registro.
1162
01:22:22,154 --> 01:22:24,074
El tr�ptico
fue pedido por...
1163
01:22:24,553 --> 01:22:25,888
la se�ora Farnsworth.
1164
01:22:28,131 --> 01:22:30,591
Una mujer muy atractiva
y encantadora.
1165
01:22:30,764 --> 01:22:33,169
Me mostr� su pasaporte,
por supuesto.
1166
01:22:34,209 --> 01:22:35,754
Para que la identifique.
1167
01:22:50,790 --> 01:22:52,014
Sr, Bourne.
1168
01:22:52,015 --> 01:22:54,410
�ste es el Sr, Morales,
mi superior.
1169
01:22:54,989 --> 01:22:57,979
Su caso ha sido considerado
con mucho cuidado.
1170
01:22:58,421 --> 01:23:01,350
Pero parece haber una
diferencia en el tiempo.
1171
01:23:01,351 --> 01:23:04,067
En el informe del forense,
la hora del fallecimiento...
1172
01:23:04,068 --> 01:23:06,729
y la hora en que lleg�
a la casa de Mu�oz.
1173
01:23:06,730 --> 01:23:10,140
Tambi�n es extra�o que se
cierre la puerta por fuera
1174
01:23:10,276 --> 01:23:12,606
mientras se comete
un asesinato dentro.
1175
01:23:12,607 --> 01:23:15,407
Esto, sumado a la naturaleza
de las pruebas...
1176
01:23:15,408 --> 01:23:17,693
Y a que le dije
el paradero del Goya...
1177
01:23:17,694 --> 01:23:19,924
lo lleva a que
retire los cargos.
1178
01:23:20,035 --> 01:23:22,395
Usted anticipa demasiado,
Sr. Bourne.
1179
01:23:22,586 --> 01:23:25,685
S�lo nos lleva a reducir los
cargos a homicidio culposo.
1180
01:23:25,686 --> 01:23:28,103
Ese crimen ser� pagado
ya sea por usted...
1181
01:23:28,104 --> 01:23:29,529
o por el Sr. Calbert.
1182
01:23:29,769 --> 01:23:30,854
�Cualquiera?
1183
01:23:30,855 --> 01:23:34,055
Los dos est�n implicados
en este caso, as� que...
1184
01:23:34,396 --> 01:23:36,406
Tendr� una sentencia
de 5 a�os.
1185
01:23:36,407 --> 01:23:38,262
Ese es el trato, Sr. Bourne.
1186
01:23:38,536 --> 01:23:40,136
Tiene libertad de elegir.
1187
01:23:40,619 --> 01:23:41,839
Ya veo.
1188
01:23:41,946 --> 01:23:45,246
Si pasa al otro cuarto
ver� que alguien lo espera.
1189
01:23:55,838 --> 01:23:58,715
Lo hiciste. �Te das cuenta?
Realmente lo hiciste.
1190
01:23:58,716 --> 01:24:01,484
S�lo les mostr� el pasaporte
Farnsworth, eso es todo.
1191
01:24:01,485 --> 01:24:02,810
�C�mo se te ocurri�?
1192
01:24:03,163 --> 01:24:04,743
No fue f�cil.
1193
01:24:04,744 --> 01:24:06,205
Dime.
1194
01:24:06,206 --> 01:24:07,861
- �D�nde est�?
- �El qu�?
1195
01:24:08,096 --> 01:24:09,371
El Goya.
1196
01:24:11,108 --> 01:24:14,508
Tengo el recibo de la casa
de empe�os en mis manos.
1197
01:24:14,861 --> 01:24:16,201
Incre�ble.
1198
01:24:16,357 --> 01:24:18,277
Son s�lo 50 d�lares,
querido.
1199
01:24:18,324 --> 01:24:21,104
No, c�mo progresaste
desde que nos casamos.
1200
01:24:21,488 --> 01:24:23,805
Yo no podr�a haber pensado
en un lugar mejor.
1201
01:24:23,806 --> 01:24:25,493
Gracias, cari�o.
1202
01:24:25,494 --> 01:24:28,009
Siento que he conseguido
tanto contigo.
1203
01:24:28,492 --> 01:24:30,648
Hace que todo esto
valga la pena.
1204
01:24:30,649 --> 01:24:32,129
Al menos ya pas� todo.
1205
01:24:33,016 --> 01:24:34,606
�Cu�ndo sal�s Jean y t�?
1206
01:24:35,244 --> 01:24:37,429
Eve, hay algo
que quiero decirte.
1207
01:24:37,569 --> 01:24:40,084
Parece que necesitan
tener un culpable.
1208
01:24:41,661 --> 01:24:43,096
�Qui�n es el culpable?
1209
01:24:43,486 --> 01:24:45,991
Reducir�n la condena.
Son s�lo 5 a�os.
1210
01:24:46,979 --> 01:24:48,734
�Pero qui�n es el culpable?
1211
01:24:49,558 --> 01:24:50,578
Bueno.
1212
01:24:50,579 --> 01:24:53,149
Habiendo examinado
un punto tras otro...
1213
01:24:54,731 --> 01:24:57,181
parece mocho mejor
que me vaya ahora.
1214
01:24:58,660 --> 01:25:00,310
Jean se queda.
1215
01:25:00,868 --> 01:25:03,770
�l no podr�a salir
en libertad en ese estado.
1216
01:25:03,771 --> 01:25:05,271
- �Qu� estado?
- Bueno.
1217
01:25:05,602 --> 01:25:08,843
Esperaba malas noticias
y de pronto fueron buenas...
1218
01:25:08,844 --> 01:25:11,769
y eso lo desquici�.
Es mejor que yo salga...
1219
01:25:12,300 --> 01:25:15,610
y luego puedo arreglar
que lo liberen de inmediato.
1220
01:25:15,661 --> 01:25:17,260
�C�mo?
1221
01:25:17,261 --> 01:25:19,676
Para empezar necesitamos
mucho dinero.
1222
01:25:20,587 --> 01:25:23,750
Ya pens� en eso y se me
ocurrieron ideas buenas.
1223
01:25:23,751 --> 01:25:25,771
�Y qu� ideas
se te ocurrieron?
1224
01:25:26,760 --> 01:25:30,076
Deber�amos ir a Par�s y
buscar a ese abogado Chern.
1225
01:25:30,077 --> 01:25:32,474
Tiene cientos de clientes
en el mundo del arte...
1226
01:25:32,475 --> 01:25:33,845
y nos debe un favor.
1227
01:25:35,868 --> 01:25:38,902
�Crees que deber�amos seguir
con las pinturas ahora?
1228
01:25:38,903 --> 01:25:40,978
Es decir,
puede que te vigilen.
1229
01:25:40,979 --> 01:25:44,334
S� que hay mucho dinero
en el mercado de diamantes.
1230
01:25:45,991 --> 01:25:49,290
Has progresado notablemente,
pero d�jame los planes a m�.
1231
01:25:49,291 --> 01:25:51,806
No, quiero estar
involucrada en todo...
1232
01:25:51,925 --> 01:25:53,350
las 24 horas del d�a.
1233
01:25:54,332 --> 01:25:56,544
Y si no hay suficiente
dinero en los diamantes...
1234
01:25:56,545 --> 01:25:58,144
�por qu� no consideramos
robar un banco?
1235
01:25:58,145 --> 01:26:01,310
Dicen que el Banco de Par�s
no ha sido robado en a�os.
1236
01:26:01,311 --> 01:26:02,596
Pi�nsalo.
1237
01:26:03,185 --> 01:26:06,095
Dinero norteamericano,
franc�s, alem�n, ingl�s.
1238
01:26:06,285 --> 01:26:07,649
Y toso ese dinero, cari�o.
1239
01:26:07,650 --> 01:26:09,580
Hay una posibilidad
verdadera.
1240
01:26:10,366 --> 01:26:11,691
Eve, cari�o.
1241
01:26:11,692 --> 01:26:14,592
- Est�s enojada, lo entiendo.
- �Lo entiendes?
1242
01:26:14,593 --> 01:26:17,683
Iremos a Mallorca alg�n d�a
y tendremos un hijo.
1243
01:26:18,767 --> 01:26:21,382
- �Qu� hijo?
- El que tendr�s alg�n d�a.
1244
01:26:21,807 --> 01:26:24,874
�Cuando tenga 90, no
desconcertar� a la ciencia?
1245
01:26:24,875 --> 01:26:27,720
- Nunca, no habr� hijos.
- Esperaba tenerlos.
1246
01:26:27,721 --> 01:26:30,746
Lo tengo por un mes
y es suficiente para m�.
1247
01:26:30,787 --> 01:26:31,948
�Qu� intentas decir?
1248
01:26:31,949 --> 01:26:34,306
- Eres el listo, desc�brelo.
- Eve, de veras.
1249
01:26:34,307 --> 01:26:35,778
- Toreros y ladrones.
- �Bebiste?
1250
01:26:35,779 --> 01:26:38,724
Fue una elecci�n final
para Cayetano, �verdad?
1251
01:26:38,818 --> 01:26:41,382
No pudo mantenerse alejado
de la Plaza ese d�a.
1252
01:26:41,383 --> 01:26:44,968
- Eligi� a Blanca, �verdad?
- No deb�a ser una elecci�n.
1253
01:26:45,871 --> 01:26:47,215
Tienes raz�n.
1254
01:26:47,216 --> 01:26:49,511
- No deb�a ser.
- Eve, no puedes...
1255
01:26:50,265 --> 01:26:51,975
Eve.
1256
01:26:57,615 --> 01:27:00,560
Baja esas maletas.
Tendr� m�s cuando regreses.
1257
01:27:01,569 --> 01:27:04,174
Y p�deme un taxi
para ir al aeropuerto.
1258
01:27:35,922 --> 01:27:37,737
No entiendo, Eve.
1259
01:27:38,154 --> 01:27:40,284
Me dejan ir.
Me conducen aqu�...
1260
01:27:41,102 --> 01:27:42,372
y todo el tiempo...
1261
01:27:42,752 --> 01:27:44,247
No entiendo.
1262
01:27:45,561 --> 01:27:47,321
Est� bien, Jean.
1263
01:27:48,558 --> 01:27:49,943
Est� bien.
1264
01:27:51,593 --> 01:27:54,803
- El taxi est� esperando.
- Sube mis maletas, �s�?
1265
01:27:55,696 --> 01:27:57,236
Eso es todo.
1266
01:28:06,814 --> 01:28:09,914
Dijeron que mantendr�an
a Jamie all�, �lo sabr�?
1267
01:28:10,833 --> 01:28:12,163
S�, Jean.
1268
01:28:12,526 --> 01:28:14,386
Creo que lo sabe.
1269
01:28:19,156 --> 01:28:22,103
Si lo sabe, �por qu� dijo
que nos ver�a pronto?
1270
01:28:22,104 --> 01:28:23,604
Cuando estaba y�ndome...
1271
01:28:23,739 --> 01:28:26,354
me dijo que el Guardia
era deshonesto...
1272
01:28:26,445 --> 01:28:27,815
pero �l no lo sab�a.
1273
01:28:28,168 --> 01:28:30,188
Dijo que ni bien
lo supiera...
1274
01:28:30,328 --> 01:28:31,983
entonces nos ver�a pronto.
1275
01:28:34,180 --> 01:28:36,520
�Qu� crees que quiso decir
con eso?
1276
01:28:38,668 --> 01:28:43,969
Theycame2001
95649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.