All language subtitles for The Nurse in the Military Madhouse (1979)_track6_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:11,206 Heut am Sabbat trauen sie sich, die goldene Westbank zu beschießen. 2 00:00:14,360 --> 00:00:18,365 General, draußen wartet eine Dame. - Eine arabische? - Ja. 3 00:00:19,160 --> 00:00:23,245 Solamina, unsere schönste Agentin. Lass sie rein! 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,322 Zu Befehl! 5 00:00:26,320 --> 00:00:28,322 Ich habe die perfekte Strategie zur Befreiung arabischer Olfelder! 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,328 Meine schöne Solamina! Die Parole des Tages. 7 00:00:39,160 --> 00:00:42,130 Jerusalem kriegt ne U-Bahn. Abrakadabra Simsalabim. 8 00:00:45,280 --> 00:00:48,204 Sie werden verschwinden. - Zu Befehl! 9 00:00:49,320 --> 00:00:51,322 Ah! 10 00:00:53,240 --> 00:00:59,122 Was gibts neues? - Der Feind legt Minen aufdem Golan. 11 00:00:59,200 --> 00:01:02,249 Das gibt es doch nicht? - Und der Mann... 12 00:01:02,320 --> 00:01:07,247 Amman ist doch längst in unserem Besitz. - Ich spreche nicht über die Stadt. 13 00:01:07,320 --> 00:01:12,326 Ich spreche über einen Mann, der legt Minen und macht alles kaputt. 14 00:01:12,360 --> 00:01:15,364 Ich werde diesen Schuft bombadieren lassen! 15 00:01:19,160 --> 00:01:24,121 Noch was- Ein neues Medikament, das Knochenbrüche heilt. 16 00:01:25,320 --> 00:01:30,281 Heute ist Kopfschußwetter, ich wollte schon nen Regenschirm kaufen. 17 00:01:32,160 --> 00:01:35,209 Was ist? - Das Wundermittel will ich Ihnen jetzt spritzen? 18 00:01:35,240 --> 00:01:39,245 Vorher wirst Du Deinen Schleier lüften und mich küssen. 19 00:01:39,320 --> 00:01:42,324 Was kümmert uns die Religion. 20 00:01:42,360 --> 00:01:47,161 Schlußjetzt! Vergewaltigung! 21 00:01:47,200 --> 00:01:50,283 Sind Sie wahnsinnig geworden? 22 00:01:50,360 --> 00:01:55,161 Gehen Siejetztweg von mir, ich bekommeja keine Luft mehr. 23 00:01:55,200 --> 00:01:58,249 Sie bekommen ein Küsschen. Aber nur, wenn Sie die Augen zumachen. 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,208 Volltreffer! - Ei ei ei! 25 00:02:06,200 --> 00:02:09,283 Alles gut gegangen? - Der pennt wie ein Wermutbruder. 26 00:02:10,320 --> 00:02:15,281 Professor, hat er Sie geküsst? - Von dem lass ich mich nicht küssen. 27 00:02:15,320 --> 00:02:20,121 Du versorgstjetzt Napoleon. - Der geht mir immer an die Wäsche... 28 00:02:20,200 --> 00:02:23,249 Der tut Dir nichts, Du bistja schwanger. 29 00:02:23,320 --> 00:02:29,327 Aber Sie übernehmen dann Rommel. - Ich hoffe, er hat nicht wieder Sand im Schuh! 30 00:02:29,360 --> 00:02:35,163 Er hat sie geküsst! Ich seh den Lippenstift! - Morgen zur Generaluntersuchung! 31 00:02:35,200 --> 00:02:38,329 Du musst Deine lockeren Schrauben mal wieder festziehen. 32 00:02:42,320 --> 00:02:45,290 Ich habe doch verboten, dass hier im Hause geblasen wird. 33 00:02:45,320 --> 00:02:49,120 Sie erschrecken die Patienten zu Tode. - Gerne. - Davon will ich nichts mehr hören. 34 00:02:49,200 --> 00:02:52,204 Raus jetzt. 35 00:02:53,360 --> 00:02:57,285 Ich verstehe nicht, warum diese Irren immer militärische Krawalltypen aussuchen? 36 00:02:57,320 --> 00:03:02,201 Der Idiotenzwinger 37 00:03:17,280 --> 00:03:22,241 Warum verschandelst Du den Garten? - Das wird eine Falle. 38 00:03:23,320 --> 00:03:29,282 Bisschen tiefer, dünne Latten drauf, Gras drauf, der Jaguar stürzt. Hahaha. 39 00:03:29,360 --> 00:03:35,129 Hier gibt es doch gar keine Jaguarei - Keine? Bestimmt? 40 00:03:36,280 --> 00:03:38,203 Schön. 41 00:03:38,280 --> 00:03:41,170 Gut so. 42 00:03:48,320 --> 00:03:50,368 Sehr schön! 43 00:03:54,240 --> 00:03:57,210 Ich hab doch gar keinen Bart wie der Führer! 44 00:03:57,280 --> 00:04:00,284 Der steht Dir aber gut. 45 00:04:01,360 --> 00:04:04,250 Eins... und zwei. 46 00:04:05,320 --> 00:04:07,163 Das fühlt sich sehr gut an! 47 00:04:08,360 --> 00:04:11,170 Warum zappelst Du so durch die Gegend? 48 00:04:11,200 --> 00:04:14,283 Ich muss Kondition boxen. - Für nen Boxer bist Du viel zu zierlich. 49 00:04:14,360 --> 00:04:20,208 Geh in die Kantine und verdrück erstmal ein Steak. - Ich zeigs Dir! 50 00:04:20,240 --> 00:04:21,287 Ich bin der Größte. 51 00:04:25,360 --> 00:04:29,365 Gehört das auch zum Training? - Ich greife den Gegner von unten an. 52 00:04:30,160 --> 00:04:32,162 Achtung! 53 00:04:32,360 --> 00:04:36,160 Sie konnte fliehen! Wo ist die Mücke? 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,282 Nicht bewegen! 55 00:04:39,360 --> 00:04:42,284 Und vorbei. Sie ist wieder entflohen. 56 00:04:42,360 --> 00:04:45,204 Wo bist Du? Hab ich Dich! 57 00:04:45,240 --> 00:04:47,242 Stehen bleiben! 58 00:04:48,320 --> 00:04:53,167 Peppino, hier sind keine Mücken. - Och doch, Schwester. 59 00:04:53,200 --> 00:04:58,127 Du jagst Sie doch nur auf Mädchenhintern. - Jaja! 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,202 Über Dir schwebt eine... halt still. 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,281 Sie kreist um Deinen Kopf. Aber nicht mehr lange! 62 00:05:04,240 --> 00:05:07,244 Ich hab sie erledigt! - Herzlichen Dank, Schwester. 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,284 Das ist sein Wagen. Er ist bestimmt schon drin. 64 00:05:26,320 --> 00:05:28,322 Michele! 65 00:05:31,200 --> 00:05:33,202 Michele! 66 00:05:35,320 --> 00:05:37,322 Michele! 67 00:05:40,360 --> 00:05:42,362 Mi._,! 68 00:05:52,360 --> 00:05:57,207 Armer Kerl. Er hatte keine Verletzungen. Wohl ein Herzinfarkt. 69 00:05:57,240 --> 00:06:01,245 Er hat versucht mir zu schreiben. - Lass mich mal lesen. 70 00:06:05,360 --> 00:06:10,161 "Die Gemälde sind in der Klinik von Professor Larussa. " 71 00:06:10,200 --> 00:06:13,249 Hier ist die Mitteilung zuende. - Er ist beim Schreiben gestorben. 72 00:06:13,320 --> 00:06:19,327 Dann brauchen wir nicht mit ihm zu teilen. - Sein Anteil hat er bekommen. 73 00:06:19,360 --> 00:06:23,160 Ich habe ihm acht Millionen Vorschuß gegeben. 74 00:06:32,360 --> 00:06:36,160 Attacke! Marsch! - Aus dem Wagen, marsch! 75 00:06:37,320 --> 00:06:41,166 Und in Zukunft lassen Sie diese Scherze. Das ist kein Panzer. 76 00:06:45,360 --> 00:06:49,206 Morgen, Baronessa. - Hoch lebe der Professor! 77 00:06:49,240 --> 00:06:53,245 Morgen General! - Guten morgen! 78 00:06:55,280 --> 00:06:57,328 Komm her. 79 00:06:57,360 --> 00:07:01,365 Warum jubelst Du nicht "Hoch lebe der Professor"? - Ich bin nur der Wärter. 80 00:07:02,160 --> 00:07:06,165 Und als Wärter kann ich nicht mit den Irren jubeln. - Ich jubel doch auch. 81 00:07:06,200 --> 00:07:10,285 Und ich bin der Professor. - Ich bin der Wärter. - Bis dann. 82 00:07:12,160 --> 00:07:18,167 Alles klar! Ich bin der Professor, da die Irren und der Wärterjubelt nicht. 83 00:07:18,200 --> 00:07:20,123 Du kannst mich. 84 00:07:23,200 --> 00:07:26,204 Geliebte, spürst Du das Feuer meiner Leidenschaft? Sag mir auch was Süßes. 85 00:07:27,320 --> 00:07:32,167 Na schön... Zucker, türkischer Honig, Marmelade, Bounty... 86 00:07:32,240 --> 00:07:34,322 Du bist die Schokolade meines Herzens! 87 00:07:36,240 --> 00:07:41,201 Entscheide Dich! Entweder raus oder rein. 88 00:07:41,240 --> 00:07:45,165 Aber das ist doch das Vmchtigste. Da muss man doch was empfinden. 89 00:07:45,240 --> 00:07:51,247 Ich strenge mich an, weil ich Dir eine Freude machen will. 90 00:07:51,320 --> 00:07:55,370 Eine gewöhnliche frigide Frau ist neben Dir ein Dampfl 00:07:59,164 Hast Du nie von der olympischen Idee gehört? 92 00:07:59,200 --> 00:08:02,329 Ist der Pimmel noch so klein, wichtig ist es, dabei zu sein! 93 00:08:03,160 --> 00:08:06,164 Was willst Du denn? Ich war Dir immer eine gute Frau. 94 00:08:06,200 --> 00:08:11,286 Irgendwann ist es nicht mehr so neu. - Ich werde doch mein Betthupferl verlangen. 95 00:08:11,360 --> 00:08:15,285 Ich stehe voll im Saft. - Na schön, mach weiter. 96 00:08:15,360 --> 00:08:20,366 VWIst Du denn, dass ich es mit anderen Weibern treibe? 97 00:08:23,200 --> 00:08:25,362 Ich versteh nicht, warum ich Dich überhaupt geheiratet habe? 98 00:08:26,160 --> 00:08:29,289 Meines Geldes wegen. 300 Millionen in bar. 99 00:08:29,320 --> 00:08:34,326 Natürlich war ich scharf aufs Geld... aber auch scharf auf Dich. 100 00:08:36,160 --> 00:08:39,289 Ich werde erstmal eine Dusche nehmen. - Was ich Dich noch fragen wollte... 101 00:08:39,360 --> 00:08:43,331 Hast Du mich nun gebumst oder nicht? - Aaaahhh! 102 00:08:54,320 --> 00:08:58,211 Morgen, Herr Professor. - Morgen, wie gehts? 103 00:08:58,240 --> 00:09:02,290 Eine ganz schön heiße Nacht heute. - Bin nicht in der Stimmung fürviitze. 104 00:09:02,360 --> 00:09:06,285 Sie brauchen es gar nicht abzustreiten. Was haben Sie gemacht? 105 00:09:06,360 --> 00:09:12,242 Ich hatte Gallensteine. - Der Kavalier genießt und schweigt. 106 00:09:12,320 --> 00:09:16,291 Mit wem sollte ich einen drauf machen? - Mit Ihrer Frau, ist doch klar. 107 00:09:16,320 --> 00:09:22,248 War alles in Ordnung? - Das Modell von de Sades habe ich übersehen. 108 00:09:22,320 --> 00:09:27,326 Sie haben das doch erlaubt? - Der ist doch asexuell. 109 00:09:29,160 --> 00:09:34,166 Ist Ugolini bei der Ronne? - Er hat sich geweigert, sein Schlafmittel zu nehmen. 110 00:09:34,240 --> 00:09:39,167 Er wollte das Afrika-Chor inspizieren. - Und Sie haben ihn ausgelacht? 111 00:09:39,200 --> 00:09:45,207 Vllr beide verdienen Millionen an denen, darum müssen wir erlauben was sie wollen. 112 00:09:45,320 --> 00:09:47,322 Auf Wedersehen. 113 00:09:48,320 --> 00:09:51,324 Vorsichtig mit den wilden Nächten, die führen zum Infarkt. 114 00:09:51,360 --> 00:09:53,283 Sie können mich am Arsch lecken. 115 00:09:57,160 --> 00:09:59,162 "Heil Hitler!" 116 00:10:04,200 --> 00:10:08,205 Colonnello, warum sind Sie in weiß? - Das ist die Sommeruniform. 117 00:10:08,280 --> 00:10:12,251 In derVVüste erlaube ich kein weiß. Ich will alles in khaki. 118 00:10:12,320 --> 00:10:15,324 Ich in khaki, die Engländer in khaki. Wo haben Sie Ihr Khaki? 119 00:10:15,360 --> 00:10:21,288 Ich hatte Durchfall. - Das ist schlimm für Sie. 120 00:10:21,360 --> 00:10:26,366 Ich wollte die Truppen inspizieren. - Das geht nicht. 121 00:10:27,160 --> 00:10:33,167 Sie haben doch befohlen, sie sollen den Feind durch die Wüstejagen. 122 00:10:33,200 --> 00:10:39,128 Das Wasser bleibt für die tapferen Frontkämpfer reserviert. 123 00:10:39,200 --> 00:10:41,202 Wein - fein rein! 124 00:10:41,240 --> 00:10:43,322 Wenn das Wasser im Rhein... 125 00:10:44,160 --> 00:10:47,289 Wenn das Wasser... heil. 126 00:10:47,360 --> 00:10:51,160 Ja. 127 00:10:51,200 --> 00:10:53,248 Bombenangriff. 128 00:10:53,320 --> 00:10:58,167 Es muss eine ganze Staffel sein, aber wo sind sie? 129 00:10:58,240 --> 00:11:02,290 Nehmen Sie das Fernglas. - Da! Es sind Bomber. 130 00:11:02,360 --> 00:11:06,365 Alles in den Luftschutzkeller. Volle Deckung! 131 00:11:07,160 --> 00:11:11,245 Die sind alle schon runtergefallen? - Kommen Sie! 132 00:11:11,320 --> 00:11:15,166 Runter da! 133 00:11:15,200 --> 00:11:19,285 Haben Sie den Einschlag gehört? 134 00:11:20,360 --> 00:11:24,365 Die Flieger sind doch längst weg. - Gasangriff, Maske auf! 135 00:11:25,160 --> 00:11:29,290 Setzen Sie die Maske auf! Schön fest aufsetzen! 136 00:11:29,320 --> 00:11:32,244 Ich höre die Entwarnung! Aaaahhhh! 137 00:11:32,320 --> 00:11:37,247 Was ist das? - Flammenwerfer. - Sie verbrennen uns. 138 00:11:37,320 --> 00:11:39,322 Au, ein Granatwerfer. 139 00:11:41,160 --> 00:11:44,243 Großdeutschland hat wieder zugeschlagen und der Feind ist kaputt! 140 00:11:44,320 --> 00:11:48,325 Viie Sie sehen sind wir zehnmal heller. - Bei mir ist Mondflnsternis! 141 00:11:48,360 --> 00:11:53,321 VW erheben unseren Becher auf das ruhmreiche Afrikachor. - Nach Ihnen. 142 00:11:55,200 --> 00:11:59,125 Befolgen Sie meinen Befehl! - Nicht schießen! - Befehl! 143 00:11:59,200 --> 00:12:04,127 Das ist Erpressung. - Befehl! 144 00:12:04,200 --> 00:12:06,328 Ich trinke ja. Aufs Afrikachor. 145 00:12:10,200 --> 00:12:12,202 Böörps. 146 00:12:13,240 --> 00:12:16,244 In Deutschland säuft der eine und der andere rülpst. 147 00:12:16,280 --> 00:12:20,330 Zeigen Sie mir doch mal die Pistole. - Meine Kinder haben sie mir mitgebracht. 148 00:12:21,160 --> 00:12:23,288 Eine Wasserpistole. 149 00:12:25,200 --> 00:12:27,282 Die schießt Wasser! - Ja! 150 00:12:27,360 --> 00:12:33,208 Und ich Armleuchter scheiß mir in die Hose! 151 00:12:33,240 --> 00:12:35,288 Ich bin vielleicht ein Idiot. 152 00:12:36,360 --> 00:12:39,364 Zwei, drei, lasst uns wandern. 153 00:12:44,360 --> 00:12:47,170 Der ist voll, die unteren Dienstgrade vertragen nicht viel. 154 00:12:52,160 --> 00:12:56,210 Entzückend. Lupinos Modelle gefallen mir immer besser. 155 00:12:56,240 --> 00:12:59,164 Guten morgen, Schwester. - Guten morgen. 156 00:12:59,240 --> 00:13:04,326 Ich wurde angerufen. - Zweiter Stock, Zimmer 22. 157 00:13:08,200 --> 00:13:11,204 Die Tür ist offen. 158 00:13:16,360 --> 00:13:21,207 Sind Sie Professor Larussa? 159 00:13:21,240 --> 00:13:25,245 Das Arbeitsamt hat mich hergeschickt. - Dann kannst Du wohl viel? 160 00:13:25,280 --> 00:13:30,207 Selbstverständlich. Seit über einem Jahre mache ich Tag- und Nachtdienste. 161 00:13:30,280 --> 00:13:33,284 V\Ae kennst Du Dich mit den Betten aus? - Sehr gut. 162 00:13:33,360 --> 00:13:38,366 Zuletzt habe ich jede Nacht 30 Betten versorgt. - V\Ae hast Du das geschafft? 163 00:13:40,240 --> 00:13:44,325 Ich tue meine Arbeit mit großer Leidenschaft und Begeisterung. 164 00:13:45,160 --> 00:13:47,242 Das ist recht! 165 00:13:47,320 --> 00:13:51,370 Nun zieh Dich mal schön aus. 166 00:13:52,160 --> 00:13:54,162 Hilfe! 167 00:13:55,200 --> 00:13:58,204 Ich bestehe, dass Du Dich ausziehst! - Was machst Du da, Du Ferkel? 168 00:13:58,240 --> 00:14:03,246 Die ist ein Ferkel! - Die ist ein vernünftiges Mädchen. 169 00:14:03,320 --> 00:14:08,326 Weißt Du nicht, dass Modelle sich ausziehen müssen? 170 00:14:09,120 --> 00:14:13,330 Ich bin kein Modell, ich bin die neue Schwester. 171 00:14:14,160 --> 00:14:16,242 Verzeih mir, oh Herr. 172 00:14:18,240 --> 00:14:22,245 Morgen, Sie sind verdammt hübsch. - Danke für das Kompliment. 173 00:14:22,320 --> 00:14:26,325 Der Professor macht grade Visite. Wenn Sie warten wollen... 174 00:14:26,360 --> 00:14:31,241 Das haben Sie nett gesagt. Ich bin der Professor, die Visite ist zuende. 175 00:14:31,320 --> 00:14:33,322 Amedeo Larussa. Sehr angenehm. 176 00:14:33,360 --> 00:14:38,241 Ich bin Grazia Mancini, die neue Krankenschwester. 177 00:14:38,320 --> 00:14:42,325 Sie passen gut in unsere kleine Familie. Ich scherze gerne. 178 00:14:42,360 --> 00:14:46,365 Sie denken sicher, ich wäre auch irre, weil ich in diesem Aufzug rumlaufe. 179 00:14:47,160 --> 00:14:50,209 Ich brauche dieses Kostüm für Napoleon. - Napoleon? 180 00:14:50,240 --> 00:14:55,167 Sind sie psychoanalytisch vorbelastet? - Ich war nur in normalen Krankenhäusern. 181 00:14:55,240 --> 00:15:00,246 Es gibt Leute mit Alpträumen, Schizophrenie und so weiter. 182 00:15:00,320 --> 00:15:05,201 Und manche bilden sich ein, sie wären eine berühmte Person. - Ich verstehe. 183 00:15:05,240 --> 00:15:09,245 Und sie behandelt grad einen Fall, der sich für Napoleon hält. - Genau. 184 00:15:09,320 --> 00:15:14,167 Früher war er Professor für Literatur und Kunstgeschichte. 185 00:15:14,200 --> 00:15:19,206 Seelische Grausamkeit in der Familie, sie haben ihn überfordert. 186 00:15:19,280 --> 00:15:23,365 Er hat sich einen Charakter zugelegt, der niemanden zu fürchten hat. - Interessant! 187 00:15:24,160 --> 00:15:27,289 Für Sie mag das interessant sein, ich muss mich pausenlos umziehen. 188 00:15:27,360 --> 00:15:33,322 Wenn ich ihm eine Spritze verpassen will, muss ich mich verkleiden. 189 00:15:35,200 --> 00:15:40,127 Das mussja lustig sein. - Er ist nicht der einzige von der Sorte. 190 00:15:40,200 --> 00:15:44,250 Ich hab noch zwei solcher Führernaturen. 191 00:15:45,240 --> 00:15:49,245 Ich habe die Bande eigentlich fest im Griff. Wenn sie übermütig werden... 192 00:15:49,320 --> 00:15:53,325 spielen sie Krieg. - Das finde ich wunderbar. 193 00:15:53,360 --> 00:15:58,366 Und Sie sehr sympathisch. - Danke. Ich finde Sie ja mehr als sympathisch. 194 00:15:59,160 --> 00:16:01,162 Hallo? Ich bins. 195 00:16:01,200 --> 00:16:05,250 Ich habe die Stelle gekriegt. Und die Bezahlung ist ziemlich gut. 196 00:16:05,320 --> 00:16:08,324 Sie haben mich schon heute für den Nachtdienst eingeteilt. 197 00:16:09,160 --> 00:16:14,121 Das war schon überraschend, ich fang gleich mit der Suche an. Ciao. 198 00:16:26,280 --> 00:16:28,282 Festungswache, raustreten! 199 00:16:32,240 --> 00:16:35,369 Präsentiert das Gewehr! - Aber ich bin doch kein Irrer. 200 00:16:39,280 --> 00:16:44,127 Stürmt den Palast! 201 00:16:53,160 --> 00:16:56,209 Darfich Ihnen helfen? - Nein, das kann ich allein. 202 00:17:04,280 --> 00:17:07,204 Ihr konnt mich nicht töten. Viva Ia France! 203 00:17:09,200 --> 00:17:11,362 Hallo, wie gehts denn? 204 00:17:12,160 --> 00:17:16,165 Keine Ahnung, ich bin nicht verrückt, ich bin nur der Wärter. - Fast vergessen. 205 00:17:23,200 --> 00:17:28,331 Warum ist kein Nachtdienst da? Bald machen die Kranken was sie wollen. 206 00:17:30,360 --> 00:17:34,365 "Die psychiatrische Fürsorge in der modernen Industriegesellschaft. " 207 00:17:35,160 --> 00:17:38,323 Guten Abend. - Guten Abend. - Ich bin die neue Krankenschwester. 208 00:17:38,360 --> 00:17:42,251 Und Sie sind sicher Dr. Santarelli? - Sie interessieren sich für Psychiatrie? 209 00:17:42,320 --> 00:17:47,326 Sicher. - Ihre Kolleginnen lesen immer nur die Mickey Mouse. 210 00:17:49,320 --> 00:17:54,326 Haben Sie den Trompeter gefüttert? - Der sollte doch das Schlafmittel kriegen? 211 00:17:54,360 --> 00:17:59,207 Ganz recht. Hat er es genommen? -Ja. - Unglaublich, mir ist das nie gelungen. 212 00:17:59,280 --> 00:18:03,285 Ich habe gesagt, es seien Tabletten gegen die Seekrankheit. 213 00:18:03,320 --> 00:18:06,324 Er hat nämlich gestanden, er hätte furchtbar Angst davor. 214 00:18:07,120 --> 00:18:11,284 Ich bin zwar dagegen, Patienten zu belügen, aber in diesem Fall... 215 00:18:11,360 --> 00:18:16,287 Er hat sogar vier auf einmal geschluckt. - Was erlauben Sie sich? 216 00:18:16,360 --> 00:18:21,161 Sie können doch nicht soviele Medikamente verabreichen! 217 00:18:21,200 --> 00:18:26,206 Es wird nicht mehr vorkommen. - Ich gehejetzt aufmein Zimmer. 218 00:18:26,280 --> 00:18:30,251 Rufen Sie mich, wenn Sie mich brauchen. - Gute Nacht. 219 00:18:32,200 --> 00:18:35,329 Ich wollte Ihnen nur sagen, Sie müssen vorsichtiger sein. 220 00:18:36,160 --> 00:18:41,166 Aber ich bin deshalb nicht böse. - Gute Nacht. 221 00:18:42,200 --> 00:18:44,282 Wer da? - Peppino! 222 00:18:47,160 --> 00:18:49,288 Herzlichen Dank. 223 00:18:49,360 --> 00:18:54,287 Komm nicht immer so spät nach hause. Ich kann dann nicht einschlafen! 224 00:18:54,360 --> 00:19:00,242 Aber dafür darfst Du morgen mit ins Kino. - Ich hab doch nie Ausgang. 225 00:19:00,320 --> 00:19:05,326 Weil ich kein Verrückter bin, sondern der Wärter! - Eine Riesen-Hornisse! 226 00:19:06,360 --> 00:19:09,250 Ich seh nichts. - Weder nichts. 227 00:19:13,360 --> 00:19:18,241 Auf freier Viildbahn erlegt. - Pass auf, dass ich Dir keine plätte! 228 00:19:21,320 --> 00:19:23,322 Hallo, Fred! 229 00:19:24,320 --> 00:19:29,360 Kiss me! How are you? - Mir gehts beschissen. 230 00:19:30,160 --> 00:19:35,246 Ich habe einen Namen für unser Ballett ausgedacht. 231 00:19:35,320 --> 00:19:41,282 Ich werde Ginger Rogers sein und Sie Fred Astaire. 232 00:19:42,360 --> 00:19:46,285 Können wir? Lalalala. 233 00:19:47,360 --> 00:19:51,251 Wer hat dieses Teufelsweib freigelassen? 234 00:19:51,320 --> 00:19:55,325 Sie demoliert sonst trotz Fesselung das ganze Zimmer. - Was ist das? 235 00:19:55,360 --> 00:19:58,170 Ein Barscheck. - Von ihr? - Ja. 236 00:19:58,200 --> 00:20:01,204 5 Millionen Lire, dafür kann man tanzen. 237 00:20:01,280 --> 00:20:04,284 Ich schwing dann mal das Tanzbein. Und Sie rührern Gips an. 238 00:20:04,360 --> 00:20:06,362 Yes, my darling! Let's dance! 239 00:20:53,320 --> 00:20:57,325 Ein Glück, dass sie den Scheck für die Tanzstunde immer vorher abliefert. 240 00:20:59,280 --> 00:21:04,127 Gustavo, ich hatte Tanzstunde mit Ginger Rogers. 241 00:21:30,280 --> 00:21:33,284 V\Ae gefällts Dir im Irrenhaus? 242 00:21:33,360 --> 00:21:36,364 Ich hoffe, Du lässt Dich nicht anstecken und drehst auch noch durch. 243 00:21:37,160 --> 00:21:42,200 Das ist unheimlich lustig zwischen Rommel und Napoleon. 244 00:21:42,280 --> 00:21:46,330 Viie sind die Ärzte? - Sie haben einen, der ist sehr sympathisch. 245 00:21:46,360 --> 00:21:50,160 Da gibt es also lustige Irre und sympathische Arzte. 246 00:21:50,200 --> 00:21:53,283 Erzähl mal von den Bildern. 247 00:21:53,360 --> 00:21:58,241 Du weißt doch, dass ich nichts von Malerei verstehe. 248 00:21:58,280 --> 00:22:03,286 Dazu ist doch kein Experte nötig, die sind doch sehr auffällig. 249 00:22:03,360 --> 00:22:08,161 Alles war so konfus nachdem wir abgebrannt sind. 250 00:22:10,320 --> 00:22:14,211 VW müssen aufden Heiligen und den Kardinal achten. 251 00:22:14,240 --> 00:22:18,211 Du schnappst sie Dir einfach. - Bist Du wirklich sicher, dass die da sind? 252 00:22:18,280 --> 00:22:22,251 Es gibt keinen Zweifel. 253 00:22:22,320 --> 00:22:26,325 Das Irrenhaus ist auch ein irgendwie Tarnung für einen Schmugglerring. 254 00:22:26,360 --> 00:22:32,242 Von dem Wert weiß aber offenbar keiner etwas. 255 00:22:32,320 --> 00:22:38,327 Hoffentlich schaffe ich es. Warum gehen wir nicht in Dein Büro? 256 00:22:40,200 --> 00:22:43,204 Ich hatte heute Nacht eine lange Besprechung. 257 00:22:43,240 --> 00:22:47,245 Du braucht Dich vor Deinen Weibern nicht genieren. 258 00:22:47,320 --> 00:22:52,201 Die sind sehr scheu. - Viie lief die Show ohne mich? 259 00:22:52,240 --> 00:22:56,131 Ich hab Deine Nummer rausgelassen, aber das Publikum war nicht sehr begeistert. 260 00:22:56,200 --> 00:23:02,162 Ich werde mich beeilen, die Gemälde zu finden. 261 00:23:02,200 --> 00:23:07,366 Aber betrüge mich ja nicht. - Aber nicht doch! 262 00:23:08,160 --> 00:23:12,165 Nurwer sich an seine Abmachungen hält, wird auf Dauer Geschäfte machen. 263 00:23:12,240 --> 00:23:14,288 Geschäftlich kann ich Dir wohl trauen. 264 00:23:15,360 --> 00:23:17,362 Das kannst Du in jeder Beziehung. 265 00:23:25,200 --> 00:23:30,127 Ottavio! GRR, GRR! - Was baust Du hier? 266 00:23:30,200 --> 00:23:35,331 Eine Jaguarfalle? - Hier gibt es doch keine Jaguare. 267 00:23:37,160 --> 00:23:40,164 Leoparden! - Dass mir das nicht eingefallen ist! 268 00:23:40,200 --> 00:23:44,205 Richtig. - Was soll das heißen? - Dass Sie einen weichen Keks haben. 269 00:23:46,240 --> 00:23:52,168 Professor, die Verwandten von Moretti wollen nicht mehr zahlen. 270 00:23:52,240 --> 00:23:54,322 Napoleon? - Ja. - Warum denn? 271 00:23:54,360 --> 00:23:57,125 Die sagen, er wäre geheilt. 272 00:23:57,200 --> 00:24:00,329 Glauben Sie, dass er geheilt ist? 273 00:24:01,160 --> 00:24:07,122 V\Ae der sich aufführt, ist er es nicht. - V\Aeviel steht aus? - 8 Millionen. 274 00:24:07,200 --> 00:24:10,204 Dann werden wir uns was ausdenken wie wir ihn schnell heilen können. 275 00:24:10,240 --> 00:24:14,245 Ein brutaler Schock wäre schon drin für die Millionen. 276 00:24:14,320 --> 00:24:17,369 Aber lieber Beruhigungsmittel und menschliche Wärme. 277 00:24:18,160 --> 00:24:23,166 Das ist vielleicht wirksamer. So machen wir das. 278 00:24:23,200 --> 00:24:27,250 Ist die neue Schwester wieder da? - Erst um Acht. 279 00:24:27,320 --> 00:24:31,166 Hab nur gedacht... mach ich selbst. 280 00:24:35,360 --> 00:24:39,365 Professor, warum rennen Sie diesem Idioten immer in die Falle! 281 00:24:41,200 --> 00:24:44,204 Sie sitzen genauso drin! 282 00:24:44,280 --> 00:24:46,328 Unsere neue Krankenschwester! 283 00:24:47,160 --> 00:24:50,209 Sie ist viel schöner als Maria Luisa von Osterreich. 284 00:24:50,240 --> 00:24:54,131 Ich beantrage auf der Stelle die Scheidung von Giuseppina. 285 00:24:54,200 --> 00:24:58,205 Ihre Weibergeschichten bringen die ganze europäische Politik durcheinander. 286 00:24:58,280 --> 00:25:00,282 Was versteht der Bursche von Politik? 287 00:25:00,320 --> 00:25:04,325 Jedenfalls wollte ich Ihnen zeigen, wie man sich eine Spritze verpassen lässt. 288 00:25:05,120 --> 00:25:08,249 Man hält die Arschbacke hin, atmet durch und ZACK. 289 00:25:08,320 --> 00:25:11,369 Nun machen Sie sich bitte mal frei. - Bitte? 290 00:25:12,160 --> 00:25:17,326 V\Ae meinen Sie denn das? - Ich brauche Ihre Hinterbacke. 291 00:25:18,160 --> 00:25:23,166 Die sollen sich nicht immer so anstellen. - Muss ich mich denn ausziehen? 292 00:25:23,200 --> 00:25:28,286 Das ist doch nur medizinisch. - Das ist mir peinlich. - Was ist denn dabei? 293 00:25:28,360 --> 00:25:34,163 Für die Medizin. - Ich weiß nicht. - Für die Medizin. 294 00:25:34,200 --> 00:25:37,124 Seien Sie kein Frosch. - Gut, für die Medizin. 295 00:25:37,200 --> 00:25:43,128 Dass Frauen immer so kompliziert sind. Dann sieht man doch nur einen Hintern... 296 00:25:51,320 --> 00:25:57,282 Nun zeige ich Ihnen, wie man eine Spritze gibt. 297 00:25:57,360 --> 00:26:00,364 Erst die Stelle betupfen mit Alkohooohoool... 298 00:26:01,320 --> 00:26:06,247 Im Stehen oder liegend im Bett? - Im Stehen. 299 00:26:06,320 --> 00:26:10,166 Auch viel einfacher. 300 00:26:10,200 --> 00:26:14,205 Ja... 301 00:26:14,240 --> 00:26:17,244 Hmm. 302 00:26:22,240 --> 00:26:26,370 Hat es Ihnen wehgetan? - Ganz und gar nicht. 303 00:26:28,360 --> 00:26:30,362 Die Patienten werden nervös. 304 00:26:31,160 --> 00:26:36,246 Wer will die erste Injektion? - Ich! - Ich! 305 00:26:36,320 --> 00:26:42,327 Ruhe! Alter vor Schönheit. Napoleon kommt zuerst. 306 00:26:42,360 --> 00:26:45,250 Wollen Sie sich bitte wieder freimachen. 307 00:26:45,280 --> 00:26:50,286 Ihr Rindviecher sollt doch die Spritzen kriegen! 308 00:26:50,320 --> 00:26:56,248 Und nicht meine Assistentin anstechen. - Sauerei! - Der Mann ist ein Idiot. 309 00:26:56,320 --> 00:27:00,325 Wollt Ihr mir zuhören! Ihr kapiertja gar nichts! 310 00:27:00,360 --> 00:27:03,284 Entspannt Euch, das ist am besten. 311 00:27:03,360 --> 00:27:08,241 Durchatmen und Hose runter, damit der Arzt schön mit der Spritze rankommt. 312 00:27:08,320 --> 00:27:10,322 Äääh! 313 00:27:12,240 --> 00:27:16,325 - Gustavo! - Die Injektion! Ich halts nicht aus. 314 00:27:24,240 --> 00:27:28,211 Unglauchblich! Dass Sie sich das gefallen lassen! 315 00:27:28,240 --> 00:27:31,244 Ich tat es für den Professor. 316 00:27:31,320 --> 00:27:37,327 Das war eine Stripteaseshow. - Da gehört schon mehrzu. 317 00:27:37,360 --> 00:27:42,127 Das war Ihnen doch ein Vergnügen! V\Ae können Sie sich das gefallen lassen? 318 00:27:42,200 --> 00:27:48,207 Warum macht Sie das so wütend? Lieb, dass Sie sich so um mich sorgen. 319 00:27:50,160 --> 00:27:54,165 Quatschen Sie nicht so einen Unsinn. Ich sorge mich nur um die Patienten. 320 00:27:54,200 --> 00:27:58,205 Damit kann man den Geist der Patienten durcheinander bringen 321 00:27:58,240 --> 00:28:01,244 Denken Sie daran, dass das Kranke sind.. - Sie haben kein Recht, so mit mirzu reden. 322 00:28:01,280 --> 00:28:05,205 Oh doch! Als Arzt bin ich für alles verantwortlich. 323 00:28:06,160 --> 00:28:07,286 Blöder Hund! 324 00:30:32,320 --> 00:30:35,244 Das ist genau meine Welt! 325 00:30:42,200 --> 00:30:45,204 Ich muss mir neue Lockenwickler kaufen. 326 00:30:45,240 --> 00:30:50,121 Kauf was Du willst, aber halt die Klappe und sei sexy. 327 00:30:50,200 --> 00:30:55,240 Sag was ganz wildes, heißes. - Waldbrand, Großfeuer, Vulkanausbruch 328 00:30:55,320 --> 00:31:00,281 Warum bist Du nicht in der Feuerwehr? - Kannst Du mir sagen, was der Quatsch soll? 329 00:31:00,320 --> 00:31:04,325 Hilfe! Ein Gespenst! Kannst Du Dein Gesicht wegdrehen? 330 00:31:07,320 --> 00:31:10,130 Schwarz wie die Nacht. - Schhh! 331 00:31:10,360 --> 00:31:12,362 Marsch. 332 00:31:18,320 --> 00:31:24,248 Meine tapferen Froschmänner, an die Front! 333 00:31:24,320 --> 00:31:27,324 Was wollt Ihr? - VW starten eine Befreiungsaktion für das Mädchen. 334 00:31:27,360 --> 00:31:33,367 Der wahnsinnige Professor hält sie in seinem Büro gefangen. 335 00:31:34,160 --> 00:31:36,162 Wrwerden sie ihm entreißen. 336 00:31:39,200 --> 00:31:45,128 Das war ich aber nicht. - Wer dann? - Schwester Fulgenzia. 337 00:31:54,360 --> 00:31:57,330 Ich hab sie gefunden. - Kommt her, Freunde! 338 00:31:59,240 --> 00:32:02,244 Eindrucksvoll! Auch wenn ich immer noch nichts sehen kann. 339 00:32:02,320 --> 00:32:06,211 Jetzt sehe ich es auch. - Lassen Sie mich auch. 340 00:32:08,360 --> 00:32:14,367 Ich werde dieses Anglitz nie vergessen. - Viir müssen sie befreien. 341 00:32:18,320 --> 00:32:23,167 Der Feind hat sich mit Dunkelheit getarnt. Entzündet die Scheinwerfer! 342 00:32:26,280 --> 00:32:30,126 Überwältigend. Dieses Foto von ihr ist gut gelungen. 343 00:32:30,200 --> 00:32:33,204 Wo versteckt er das Original? - Wunderbar! 344 00:32:38,160 --> 00:32:42,245 Wenn Du nochmal so spät antanzt, dann kannst Du im Straßengraben schlafen. 345 00:32:42,320 --> 00:32:45,164 Da! - Nein, da ist niemand. 346 00:32:45,200 --> 00:32:48,329 Du weißt was das für gefährliche Tiere sind. 347 00:32:49,120 --> 00:32:52,124 Das kannst Du mit mir nicht machen, ich bin nicht irre! 348 00:32:52,200 --> 00:32:55,204 Sonst zieh ich Dir den Knüppel über den Deckel, dass Dir die Socken platzen. 349 00:32:55,240 --> 00:32:58,369 Dann lass Dich von den Mücken totstechen. 350 00:33:01,360 --> 00:33:05,160 Bist du verrückt geworden? - Nein, ich bin nur ein gewöhnlicher Wärter. 351 00:33:05,200 --> 00:33:07,202 Dann ist alles in Ordnung. 352 00:33:16,320 --> 00:33:19,324 ...Iass mich in Ruhe... 353 00:33:21,280 --> 00:33:23,362 Was haben die schon wieder? 354 00:33:33,200 --> 00:33:36,249 Aufhören! Hört auf Euch zu prügeln. 355 00:33:37,320 --> 00:33:41,325 Er hat zwei Staatsmänner geohrpfeigt! Erst den Imperator und dann mich. 356 00:33:41,360 --> 00:33:47,242 Ich werde diesen arabischen Saboteur auf kleiner Flamme rösten. - Aber die Mücke... 357 00:33:47,320 --> 00:33:51,211 Eine Mücke! - Trau Dich und ich verpass Dir ein Feilchen. 358 00:33:51,240 --> 00:33:54,323 Sie ist schon weg. - Und Ihr geht auf Euer Zimmer! 359 00:33:55,160 --> 00:33:59,165 Los! Keine Wderredel 360 00:33:59,240 --> 00:34:04,326 Haltet den Mund! Raus. 361 00:34:04,360 --> 00:34:09,207 Seid still, verstanden? - Was ist denn? - Hier ist der Teufel los... 362 00:34:09,280 --> 00:34:13,365 weil die Nachtschwester nicht anwesend ist. - Ich war in meinem Zimmer. 363 00:34:14,160 --> 00:34:16,288 Sie hatten einen Fall zur Behandlung drin? - Was soll das heißen? 364 00:34:16,360 --> 00:34:20,365 Vielleicht mussten Sie wieder für ein Popo-Experiment zur Verfügung stehen. 365 00:34:21,160 --> 00:34:24,289 Haben Sie sie erledigt? - Die Mücke haben wir erschossen! 366 00:34:24,360 --> 00:34:27,284 Herzlichen Dank! Oh nein! 367 00:34:27,360 --> 00:34:29,362 Da summt doch nochwas! 368 00:34:33,320 --> 00:34:35,368 Pss! 369 00:34:36,160 --> 00:34:38,162 Ottavio. 370 00:34:39,360 --> 00:34:43,206 GRRR! GRRR! - Ah, der verrückte Professor. 371 00:34:43,240 --> 00:34:47,325 Ist die neue Jaguar-Falle bald fertig? - Hier gibt es doch gar keine. 372 00:34:48,160 --> 00:34:53,371 Dann eine für Leoparden? - Die gibt es hier auch nicht! - Wonach gräbst Du? 373 00:34:54,320 --> 00:34:59,360 Hier befindet sich ein römischer Friedhof aus dem Jahre 2508 vor Christus. 374 00:35:01,320 --> 00:35:04,369 Sie haben überhaupt keine Ahnung! - Wozu auch! 375 00:35:05,160 --> 00:35:10,326 Steck Deine Schaufel weg, sonst knallts! - Sie haben doch einen Knall! 376 00:35:12,160 --> 00:35:14,288 Schwester! - Mitten Italien Leoparden fangen... der spinnt. 377 00:35:18,240 --> 00:35:24,247 V\Ae fange ich nur am besten an. - Von vorne. 378 00:35:24,280 --> 00:35:27,284 Ich habe da eine wissenschaftliche Frage. 379 00:35:27,320 --> 00:35:30,324 Viie genießen Sie die Liebe? - Viie bitte? 380 00:35:31,120 --> 00:35:35,250 Wenn Sie bumsen, häkeln Sie dabei? 381 00:35:35,320 --> 00:35:39,211 Was heißt denn das? - Dass man die Wolle durch die Lasche zieht. 382 00:35:39,240 --> 00:35:43,245 Nein. - Lesen Sie dabei? - Nein. 383 00:35:43,320 --> 00:35:48,121 Bedeutet also, Sie verhalten sich normal. Oder sind Sie frigide? 384 00:35:48,200 --> 00:35:53,286 Ich glaube, ich verhalte mich normal. - Vllssen Sie es oder glauben Sie es? 385 00:35:54,320 --> 00:36:00,327 Das kann ich eigentlich sicher sagen. - Danke, mirfällt ein Stein vom Herzen. 386 00:36:00,360 --> 00:36:03,364 Was tun wir heute abend? 387 00:36:04,160 --> 00:36:08,165 Wohl ins Bett gehen. - Eigentlich wollte ich vorschlagen... 388 00:36:08,200 --> 00:36:12,285 Wollen wir beide nicht die Gelegenheit nutzen... - Spielen! 389 00:36:12,360 --> 00:36:18,242 Nicht doch, nicht so schnell! - Sie können es sich ja noch überlegen. 390 00:36:19,400 --> 00:36:22,324 Kriegsdienstvem/eigerer! - Desateur! 391 00:36:24,200 --> 00:36:25,201 Immer diese Militaristen! 392 00:36:25,280 --> 00:36:31,208 Was soll das? Cavaliere Galeazzo, Sie sind immer am Unruhestiften! 393 00:36:32,160 --> 00:36:36,165 Wer hat angefangen? - Er! Er hat mich in die Fallgrube gestürzt... 394 00:36:36,200 --> 00:36:41,331 und ich habe ihn militärisch bestraft! - Er hat in meine Archiologie gepinkelt. 395 00:36:42,160 --> 00:36:46,165 Wer da reinpinkelt, muss es sauber machen. - Das ist ein militärisches Bauwerk! 396 00:36:46,200 --> 00:36:50,285 Das putzt man nicht und wenn die Scheiße noch so hoch steht! 397 00:36:54,240 --> 00:36:57,289 Im offenen Viereck aufstellen! 398 00:36:57,360 --> 00:37:01,206 Battalion stillgestanden! Links um! 399 00:37:02,200 --> 00:37:05,204 Augen nach rechts! Ferngläser herzeigen! 400 00:37:06,360 --> 00:37:10,206 Die werden jetzt geputzt bis sie spiegeln. 401 00:37:14,360 --> 00:37:15,361 Scheiß Beruf. 402 00:37:17,200 --> 00:37:22,286 Nanu, hier istja gar nichts. 403 00:37:26,320 --> 00:37:28,368 Hier auch nicht. 404 00:37:55,360 --> 00:38:01,242 Der ist aber schwer bewaffnet. Wo sind bloß die Gemälde? 405 00:38:02,360 --> 00:38:07,366 Haben Sie auf mich gewartet? - Ich muss mit Ihnen sprechen. 406 00:38:08,240 --> 00:38:11,244 Sind Sie krank oder warum machen Sie sich frei? 407 00:38:13,200 --> 00:38:17,205 Ich möchte ganz privat mit Ihnen sprechen. 408 00:38:17,240 --> 00:38:19,242 Von Mann zu Frau? 409 00:38:20,320 --> 00:38:25,201 Bestimmt erinnern Sie sich noch an unser Gespräch im Garten. 410 00:38:25,240 --> 00:38:28,244 Aber nur auf rein wissenschaftlicher Basis. 411 00:38:28,320 --> 00:38:34,282 Ob Sie eine Frau sind, bei der sich ein Mann Erfrierungen holt. 412 00:38:35,200 --> 00:38:40,286 Ich hatte den Eindruck, Sie hielten mich für einen "Blaustrumpf". 413 00:38:40,360 --> 00:38:44,206 Ich finde Sie zauberhaft, aber ich muss telefonieren. 414 00:38:44,240 --> 00:38:47,289 Jetzt muss ich an meinen Schreibtisch. - Sie bleiben hier. 415 00:38:47,360 --> 00:38:50,204 Wer sich hinter dem Schreibtisch versteckt, hat meist Komplexe. 416 00:38:50,240 --> 00:38:56,202 Sie wollen erfolgreich wirken und verstecken dahinter ihre Angst vor Frauen. 417 00:38:56,360 --> 00:39:01,127 Ich habe vor Frauen keine Angst. - Ich möchte nurwissen... 418 00:39:01,200 --> 00:39:05,205 wie Sie als Mann auf erotische Reize reagieren während Sie gleichzeitig... 419 00:39:05,240 --> 00:39:08,289 in ein psychologisches Streitgespräch verwickelt werden. 420 00:39:08,360 --> 00:39:14,322 Verwickeln Sie mich ruhig. Diese Diskussionsform... 421 00:39:15,160 --> 00:39:17,367 könnte mein Hobby werden. - Gefalle ich Ihnen? 422 00:39:18,160 --> 00:39:21,243 Zum Anbeißen. Aber wie führen wir die Diskussion jetzt weiter? 423 00:39:21,320 --> 00:39:26,167 Ganz wissenschaftlich. Was möchten Sie jetzt tun? 424 00:39:26,200 --> 00:39:29,204 Am liebsten alles. 425 00:39:30,320 --> 00:39:36,327 Jung hat schon gesagt, dass der Komplex zwischen Reizen und Konflikten besteht. 426 00:39:36,360 --> 00:39:42,367 Was sagen Sie dazu? - Das hat Jung sicher gesagt als er ein Mädchen wie Sie... 427 00:39:43,160 --> 00:39:46,209 auf dem Schoß hatte. Wer stört? 428 00:39:46,240 --> 00:39:51,167 Haben Sie Schwester Grazia gesehen? - Ich telefoniere mit New York! 429 00:39:51,240 --> 00:39:57,202 Jede Minute kostet mich ein Vermögen! Suchen Sie woanders! 430 00:39:58,240 --> 00:40:03,167 Zieh Dich aus, sie ist wiederweg. - Viir sollten unsere Diskussion verschieben. 431 00:40:03,240 --> 00:40:09,247 Die Gefahr ist glücklich gebannt. Der Buchhaltertrampel ist weg. 432 00:40:09,320 --> 00:40:14,247 Und meine wissenschaftliche Begierde brennt! - Ich bin nicht mehr in Stimmung. 433 00:40:14,320 --> 00:40:17,369 VW holen es bald nach, ja? 434 00:40:18,160 --> 00:40:22,370 Ich warte bis die Luft ganz rein ist. - Am besten warte ich auch. 435 00:40:23,160 --> 00:40:27,245 Ah! - Das tut mir Ieid. 436 00:40:50,240 --> 00:40:53,130 Das ist aber raffiniert von dem alten Schwerenöter. 437 00:40:53,200 --> 00:40:56,283 Sei ganz lieb, bitte küss mich. 438 00:40:56,360 --> 00:40:59,364 Streichel meine Haare - Haare, oh Haare. 439 00:41:00,160 --> 00:41:05,371 Mach die Gartenpforte zu und komm hinaufzum Haus. Ende. 440 00:41:06,320 --> 00:41:11,247 Hast Du dabei den Fotoroman gelesen? Dein Mann rackert sich hier ab und Du! 441 00:41:11,320 --> 00:41:16,201 Ich könnte Dich! Ich bekäme dafür garantiert milderne Umstände. 442 00:41:16,240 --> 00:41:19,244 Das hält kein Mann aus, wenn man ihn nur als Wärmflasche ausnutzt. 443 00:41:19,320 --> 00:41:25,168 Eine wunderbare Gehirnwäsche! 444 00:41:25,200 --> 00:41:28,283 Verzeih mir, ich bin wieder ganz brav. 445 00:41:28,360 --> 00:41:32,126 Lass es uns nochmal versuchen. 446 00:41:32,200 --> 00:41:38,207 Tatort Derrick Rockford. - Ich geh lieber nochmal unter die Dusche. 447 00:41:38,240 --> 00:41:43,280 Ich werde meine Triebe mit kaltem Wasser unterdrücken. 448 00:41:43,360 --> 00:41:46,364 There is a rhytm in the air, I can feel it everywhere! 449 00:42:10,360 --> 00:42:14,251 Bisjetzt hat Deine Krankenschwester kein Erfolg gehabt. 450 00:42:14,320 --> 00:42:18,211 Sie hat nicht viel Zeit. 451 00:42:18,240 --> 00:42:23,201 Bring uns einen Pernot und einen Pondelec, ohne Eis. 452 00:43:22,240 --> 00:43:26,131 Ich hab gelesen, Dein Freund Michele wurde vergiftet. 453 00:43:26,200 --> 00:43:32,162 Das warne alte Bandensache, seinen Mörder haben sie schon erwischt. 454 00:43:32,360 --> 00:43:36,365 Wenn sein Mörder nun mitbekommen hat, was er... 455 00:43:37,160 --> 00:43:39,288 über den Verbleib der Bilder geschrieben hat... 456 00:43:39,320 --> 00:43:43,245 ist die Band vielleicht auch schon hinter den Bilder her. - Möglich. 457 00:43:43,320 --> 00:43:48,281 Vielleicht hatte er die Bilder schon, bevor er Michele umbrachte. 458 00:43:51,200 --> 00:43:55,364 Das halte ich für unwahrscheinlich, aber damit müssen wir rechnen. 459 00:44:02,280 --> 00:44:07,241 Vielleicht sind sie in der Villa Paradiso, ich werde die Kleine drauf ansetzen. 460 00:44:09,240 --> 00:44:14,121 Halt Dich ja zurück, Du weißt wie eifersüchtig ich sein kann. 461 00:44:14,200 --> 00:44:18,171 Solange wir die Bilder nicht haben, muss ich ihr etwas Honig ums Maul schmieren. 462 00:44:20,280 --> 00:44:23,363 Geh nicht zuweit, sonst bleibt sie noch kleben an Deinem Honigtopf. 463 00:44:24,160 --> 00:44:26,162 Ciao. 464 00:45:22,280 --> 00:45:26,285 Du warst fantastisch! - Danke, Johnny. 465 00:45:26,320 --> 00:45:30,325 Die Blonde scheint nett. - Sie ist Kunstexpertin. 466 00:45:30,360 --> 00:45:34,365 Sie soll die Bilder beurteilen. - Hoffentlich finde ich sie. 467 00:45:35,160 --> 00:45:40,121 Finde heraus, ob die Klinik mit der Villa Paradiso in Zusammenhang steht. 468 00:45:41,240 --> 00:45:45,325 Meine Mutter hatte die Bilder damals dort bei Freunden. 469 00:45:46,160 --> 00:45:49,289 Villa Paradiso... ein romantischer Name! 470 00:45:49,360 --> 00:45:55,163 Traritrara - die Post ist da! Hier ist ein Päckchen für den Professore. 471 00:45:55,200 --> 00:45:59,285 Für Dich habe ich nichts. - Ich bin ja auch nur der Wärter. 472 00:46:03,200 --> 00:46:07,125 Schwester Fulgenzia! - Gut, dass Sie kommen. 473 00:46:07,200 --> 00:46:12,206 Sie waren früher Missionarin? - 15 Jahre. 474 00:46:12,240 --> 00:46:16,245 In China waren Sie auch mal? - Ja. - Können Sie Chinesisch? 475 00:46:16,320 --> 00:46:20,245 Sprechen nicht, aber lesen. - Lesen Sie mal vor. 476 00:46:20,320 --> 00:46:23,130 Habe eine neue Medizin bekommen. 477 00:46:24,160 --> 00:46:27,164 Kühl aufbewahren und eine halbe Stunde vorher nehmen. - Halbe Stunde vorher... 478 00:46:29,280 --> 00:46:35,162 Sie widerlichen Schwein, Sie erotisches! - Sie sollen vorlesen! 479 00:46:35,200 --> 00:46:41,162 Unverschämter, widerwärtiger, verdorbener Pornograf! 480 00:46:43,320 --> 00:46:46,369 Das ist doch der Gipfel, vergreift sich an einer Nonne! 481 00:46:47,160 --> 00:46:51,210 Die Medizin ist vollkommen harmlos. Kauf Dir mal ein Lexikon! 482 00:46:53,200 --> 00:46:59,207 Warum steht der Dreckseimer im Weg? - Dabei wollte ich nur das Haus putzen. 483 00:46:59,240 --> 00:47:02,289 Und warum putzt Du freiwillig? 484 00:47:02,360 --> 00:47:07,207 Weil Kardinal Vitola sich angekündigt hat. 485 00:47:07,240 --> 00:47:12,280 Was will der? - Der ist im Subvestionsausschuß. 486 00:47:12,360 --> 00:47:16,206 Viieviel Subvention bekommen wir? - 240 Millionen. 487 00:47:16,240 --> 00:47:20,245 Und wieviel kostet es uns? - 24 Millionen. - Reingewinn von 90 Prozent. 488 00:47:20,320 --> 00:47:25,326 Der kann sich seine Subvention an den Hut stecken. 489 00:47:26,120 --> 00:47:30,250 Eins, zwei, drei, vier! 490 00:47:30,320 --> 00:47:34,245 Fred! - Ich habe keine Zeit, ich muss telefonieren. 491 00:47:34,320 --> 00:47:39,201 Ein andermal. - Aber wir müssen die Generalprobe für morgen machen! 492 00:47:39,240 --> 00:47:43,290 Die Premiere ist übermorgen. - Hier ist das Geld für's Spektakel. 493 00:47:43,360 --> 00:47:48,366 3 Riesen. - Zu wenig? - Nein, passt schon. Proben wir! 494 00:47:52,200 --> 00:47:54,202 Fertig? 495 00:48:20,200 --> 00:48:22,248 Stepptanz! 496 00:48:44,320 --> 00:48:50,327 Gustavo? Komm Ginger Rogers abholen und gib mir meine Frau. 497 00:48:53,200 --> 00:48:56,283 Wenn die Schwester verrückt geworden ist, muss es ziemlich stark sein! 498 00:48:56,360 --> 00:49:00,285 Liebling? Die Medizin ist endlich da! 499 00:49:00,360 --> 00:49:05,366 Warum ruft Du an? - Ich arbeite grad an einer Broadway-Therapie. 500 00:49:06,160 --> 00:49:11,246 Ich sollte Dir doch mal ein wirksames Abführmittel besorgen... 501 00:49:11,320 --> 00:49:15,166 damit Du wieder auf Dein Idealgewicht kommst. - V\Arkt das auch gut? 502 00:49:15,200 --> 00:49:20,286 Ich schick es Dir gleich. Eine halbe Stunde bevor ich nach Haus komme einnehmen. 503 00:49:20,360 --> 00:49:24,251 Was hat das mit Dirzu tun? - Eine Menge. 504 00:49:24,320 --> 00:49:28,245 Das muss man unter medizinischer Beobachtung einnehmen. 505 00:49:28,280 --> 00:49:32,126 Hauptsache es wirkt. - Ich komme gegen Sieben. - Ciao. 506 00:49:44,200 --> 00:49:48,330 Guten Abend, Herr Professor. - Nabend. 507 00:49:50,200 --> 00:49:54,330 Warum stehst Du hier? - Ich warte auf den Aufzug. 508 00:49:55,160 --> 00:49:59,245 Du bistjung und gesund. Geh die Treppe! - Das sind fünf Etagen! 509 00:49:59,320 --> 00:50:02,324 Geh zu Fuß, dann wirst Du schlank. - Wenn Sie das medizinisch meinen. 510 00:50:02,360 --> 00:50:04,362 Das ist gut für Deine Gesundheit. 511 00:50:12,240 --> 00:50:14,242 Was ist das denn wieder? 512 00:50:20,240 --> 00:50:23,164 Portier! Hallo! 513 00:50:23,200 --> 00:50:28,206 Portier! Der Aufzug steckt! 514 00:50:28,280 --> 00:50:31,170 Schätzchen? - Ich bringe den Wein. 515 00:50:34,160 --> 00:50:39,291 Entschuldigen Sie die Verspätung, Ich durfte den Aufzug nicht benutzen. 516 00:50:39,320 --> 00:50:43,245 Ich habe schon so auf Dich gewartet. - Auf mich? 517 00:50:43,320 --> 00:50:46,369 Hausmeister! Du versoffener Lump! 518 00:50:47,160 --> 00:50:51,165 Hier spricht Professor Larussa! Ich stecke im Lift! 519 00:50:51,200 --> 00:50:55,205 Jetzt hat sie die chinesischen Scharfmacher geschluckt und ich stecke hier. 520 00:50:56,280 --> 00:50:58,282 Veronica! 521 00:51:00,360 --> 00:51:03,204 Veronica! Antworte! 522 00:51:03,280 --> 00:51:07,365 Ich höre Dich! Ich fühle Dich! 523 00:51:08,160 --> 00:51:11,289 Dieser scheiß Aufzug ist stecken geblieben! 524 00:51:11,320 --> 00:51:17,282 Das ist schön, mach weiter! 525 00:51:18,160 --> 00:51:22,210 Schon 19 Minuten. Veronica! 526 00:51:22,280 --> 00:51:25,170 Oh ja. 527 00:51:25,200 --> 00:51:30,286 Das Licht ist wieder da und der Aufzug geht auch wieder. 528 00:51:34,200 --> 00:51:36,248 Du warst überwältigend! 529 00:51:43,160 --> 00:51:48,166 28 Minuten hast Du mich im Lift stecken gelassen! 530 00:51:48,200 --> 00:51:52,250 Hast Du den Wein geliefert? - Ja. - Ein gutes Trinkgeld bekomme? - Joah. 531 00:51:52,320 --> 00:51:54,322 V\Aeviel? 300? Naja. 532 00:51:54,360 --> 00:51:58,251 Worauf wartest Du noch? - Auf Wedersehen. 533 00:51:58,320 --> 00:52:01,210 Bleib mirvom Leib. - Ne danke, ich geh lieber. 534 00:52:01,240 --> 00:52:03,208 Den sind wir auch los. 535 00:52:03,280 --> 00:52:08,320 Entschuldige, der Aufzug blieb stecken. 536 00:52:09,160 --> 00:52:12,289 Ich hoffe, die V\Arkung hält noch an, auf uns wartet eine wunderbare Nacht. 537 00:52:12,320 --> 00:52:16,245 Ich bin hundemüde und muß schlafen gehen. 538 00:52:16,320 --> 00:52:19,290 Jetzt kapier ich gar nichts mehr. 539 00:52:21,320 --> 00:52:26,247 Verflixt, der Weinhändler. Der hat sie gebumst und noch Trinkgeld eingesackt. 540 00:52:33,160 --> 00:52:37,290 Morgen. Was machst Du hier? - Ich stehe Wache. - Und was? 541 00:52:37,360 --> 00:52:41,285 Alles! Wenn Du Hilfe brauchst, eile ich. 542 00:52:41,360 --> 00:52:45,365 Reizend. Entschuldige, ich mussjetzt zu Ugolini. 543 00:52:46,160 --> 00:52:48,208 Herein! 544 00:52:51,240 --> 00:52:53,242 Ahh! 545 00:52:56,200 --> 00:53:00,285 Was wollen Sie? Wrwaren doch gute Freunde. 546 00:53:00,360 --> 00:53:04,365 Du kannst mich nicht täuschen. Ich kenne fette, magere, viereckige... 547 00:53:05,160 --> 00:53:09,210 ...und runde Schwestern! Du bist keine. - Nein? 548 00:53:09,280 --> 00:53:14,366 Du bist eine feindliche Spionin! - Warum sollte ich eine sein? 549 00:53:15,160 --> 00:53:18,289 Weil Du hübsch bist, denkst Du, ich hätte das nicht gesehen! 550 00:53:18,360 --> 00:53:21,330 Bitte seien Sie gnädig. 551 00:53:22,120 --> 00:53:26,125 Ich bin gnadenlos! 552 00:53:26,200 --> 00:53:31,206 Wenn Du mit mir bumst, verschone ich Dein armseeliges Leben. - Nein... 553 00:53:31,240 --> 00:53:35,290 da mach ich nicht mit. - Wer das bestimmt bin ich! 554 00:53:35,360 --> 00:53:41,163 Haben Sie eine hübsche Pistole! - Ich habe sie frisch geladen. 555 00:53:41,200 --> 00:53:45,285 Gibst Du sie mir? - Meine Kinder haben davon ein ganzes Lager. 556 00:53:45,320 --> 00:53:48,324 Jetzt tun wir das dumme Ding weg und bumsen. 557 00:53:49,120 --> 00:53:54,251 Lass sie los. Kommst Du ins Bett. Das ist ein Befehl. 558 00:53:54,320 --> 00:53:56,163 Nein! 559 00:53:58,240 --> 00:54:00,242 General! 560 00:54:03,200 --> 00:54:07,250 Ich werde Sie füsilieren lassen! Und Dich verhaften! 561 00:54:07,320 --> 00:54:11,166 Als Feldmarschall erwarte ich etwas mehr Respekt! 562 00:54:11,200 --> 00:54:13,123 Bäääh! 563 00:54:18,200 --> 00:54:22,330 230 zu 200. Ich muss Sport treiben, sonst bricht mein Kreislauf zusammen. 564 00:54:23,360 --> 00:54:27,160 Das hat man nun von der ganzen Aufregung. 565 00:54:27,200 --> 00:54:30,329 Klopf Klopf. - Reinkommen! - Sie wollen mich sprechen? 566 00:54:31,160 --> 00:54:35,290 Nehmen Sie doch Platz. - Danke. 567 00:54:44,360 --> 00:54:50,367 Sie wollen sicher über Rommel reden. Aber ich bin völlig unschuldig. 568 00:54:51,160 --> 00:54:54,243 Pltzlich fiel er wie ein wildes Tier über mich her. 569 00:54:54,320 --> 00:54:58,370 Reden wir lieber über uns beide. Sicher sind sie besonders gefährdet... 570 00:54:59,160 --> 00:55:03,245 weil sie so ein hübsches Ding sind. Das lockt Männer an wie Scheiße Fliegen. 571 00:55:03,280 --> 00:55:08,286 Erlauben Sie, dass ich Sie dutze? - Natürlich, Sie sind immer so lieb. 572 00:55:08,360 --> 00:55:12,206 V\Ae ein Liebhaber? - V\Ae mein Vater. 573 00:55:12,240 --> 00:55:18,202 Danke. Ich bin menschlich und wissenschaftlich daran interessiert... 574 00:55:20,200 --> 00:55:23,329 Was will denn meine Alte hier? 575 00:55:24,120 --> 00:55:30,127 Wenn mir nicht was einfällt, ist in zwei Minuten die Hölle los! - Warum? 576 00:55:30,200 --> 00:55:34,205 Wollen wir nicht an den Strand runter und baden? - Aberja! 577 00:55:34,240 --> 00:55:38,290 V\Artreffen uns in einer halben Stunde am Strand von Barletta. 578 00:55:38,360 --> 00:55:43,241 Werden die anderen nicht meutern? - Wer ist hier der Boss im Haus? 579 00:55:43,320 --> 00:55:49,202 Schwester Fulgenzia? - Dann lass Dich nicht von ihr erwischen. 580 00:55:49,240 --> 00:55:51,242 Ciao! 581 00:55:59,240 --> 00:56:05,122 Ist der Professor da? - Er ist mal hier, mal dort und meist an einem anderen Ort. 582 00:56:05,200 --> 00:56:08,170 Er ist aufdem Klo und drückt sich einen ab. 583 00:56:09,360 --> 00:56:13,285 Die Mauern in dieser Hütte werden auch immer enger. 584 00:56:16,320 --> 00:56:18,243 Herein! 585 00:56:19,320 --> 00:56:24,281 Ich wollte nicht stören. - Sie stören gar nicht. 586 00:56:24,320 --> 00:56:27,369 Ich suche den Professor, ich bin seine Frau. 587 00:56:28,160 --> 00:56:30,288 Ich bin entzückt! 588 00:56:30,360 --> 00:56:35,366 Peppino de Sardes. Treten Sie näher! - Sie haben ein Artelier hier. 589 00:56:36,160 --> 00:56:40,210 Sie müssen ein großer Künstler sein. - Meistens bin ich verkannt. 590 00:56:40,240 --> 00:56:45,326 Was malen Sie denn da? - Eine nackte Frau, mein Lieblingsthema! 591 00:56:46,160 --> 00:56:49,164 Mir fehlt nur noch ein Gesicht! 592 00:56:50,280 --> 00:56:54,330 Darf ich Ihr Gesicht verwenden? - Scherzen Sie nicht. 593 00:56:55,160 --> 00:57:01,167 Wenn ich nur etwasjüngerwäre. - Sie sind zauberhaft. 594 00:57:01,200 --> 00:57:05,205 Sie haben nur 300 Gramm zuviel, können Sie die nicht schnell abtrainieren? 595 00:57:05,240 --> 00:57:08,244 Dann passen Sie wunderbar zu der Figur. 596 00:57:08,320 --> 00:57:11,369 Machen Sie ein Künstlerherz glücklich! 597 00:57:12,160 --> 00:57:14,162 Ich muss kurz darüber nachdenken. 598 00:57:14,200 --> 00:57:17,329 300 Gramm weniger? - Bitte, dann spare ich auch einen Haufen Farbe. 599 00:57:27,280 --> 00:57:29,328 Nehmen Sie Platz. 600 00:57:31,160 --> 00:57:32,321 Ganz entspannt. 601 00:57:32,360 --> 00:57:34,328 Entschuldigen. 602 00:57:39,160 --> 00:57:42,323 Sie sind etwas zu sehr bekleidet. 603 00:57:44,240 --> 00:57:46,208 Besser so? 604 00:57:47,360 --> 00:57:50,250 Perfekt! Brüste wie ein Gedicht! 605 00:58:11,240 --> 00:58:15,290 Weißt Du wo man sich umziehen kann? - Da drüben. 606 00:58:15,360 --> 00:58:17,362 Danke. 607 00:58:18,360 --> 00:58:23,366 Hmm. 608 00:58:39,320 --> 00:58:43,325 Du Rindvieh! Wer hat Dir erlaubt! - Aber ich muss doch... 609 00:58:43,360 --> 00:58:49,163 Wer hat Euch aus dem Käfig gelassen? - Gib mir mal die Wünschelrute... 610 00:58:49,240 --> 00:58:52,244 Warum hast Du die beiden mitgebracht? 611 00:58:52,320 --> 00:58:56,325 Ein bisschen Sonne kann sicher nicht schaden. 612 00:58:56,360 --> 00:58:59,125 Du bist vielleicht naiv", die machen doch immer Arger. 613 00:58:59,200 --> 00:59:02,329 Gib sie mir! Ich finde Wasser. - Hier drüben... 614 00:59:02,360 --> 00:59:07,241 Ihr Kotzbrocken! Schluß jetzt! 615 00:59:07,320 --> 00:59:10,324 Hab Dich nicht so! - Was will der hier? 616 00:59:10,360 --> 00:59:14,285 Ich verlange Ordnung, Disziplin und Respekt! 617 00:59:14,320 --> 00:59:17,324 Entweder Ihr reißt Euch zusammen oder ich schlag Euch den Schädel ein! 618 00:59:24,360 --> 00:59:29,321 Professor, was machen Sie da? 619 00:59:34,320 --> 00:59:38,325 Meine neue Therapie. Zeig Ihnen die Schaufel, das beruhigt. 620 00:59:38,360 --> 00:59:44,163 Habt Ihr noch nie einen Unmächtigen gesehen? VW holen einen Arzt. 621 01:00:01,240 --> 01:00:04,289 Ich wäre lieber in der Klinik geblieben, wenn ich das gewusst hätte. 622 01:00:04,360 --> 01:00:08,365 Sonne und Wasser ist doch gut für alle. 623 01:00:09,160 --> 01:00:12,243 Reiß Dich ans Ruder und gib mehr Gas! Eins, Zwei! 624 01:00:12,320 --> 01:00:16,211 Geh ans Ufer und spiel mit den anderen. 625 01:00:16,240 --> 01:00:20,245 Die streiten doch aber dauernd. - Dann soll er rudern. 626 01:00:20,280 --> 01:00:23,284 Ich bin der Kapitän und Du der Ruderer! 627 01:00:23,360 --> 01:00:28,366 Ich streikejetzt und geh wieder an Land. 628 01:00:29,160 --> 01:00:31,162 Ciao! 629 01:00:32,240 --> 01:00:38,247 Was machen wir beide jetzt? - Bring mich jetzt wieder an Land. 630 01:00:38,280 --> 01:00:43,286 Ich habe einen Wunsch. Und den erfüll ich mir. 631 01:00:43,320 --> 01:00:47,211 VW machen uns ein Kind. - Ein Kind? 632 01:00:47,240 --> 01:00:53,122 Am besten gleich 20, die rudern uns dann übers Meer. 633 01:00:53,200 --> 01:00:56,204 Dazu kann ich nur eines sagen. - Aha? - Ciao! 634 01:01:14,200 --> 01:01:20,128 Nachdem wir schon bei 29 sind, sollten wir auch die 30 voll machen. 635 01:01:20,200 --> 01:01:22,168 Dann mach ich sie Dir auch noch. 636 01:01:23,240 --> 01:01:26,164 Zauberhaftes Wetter! - Ja! 637 01:01:27,240 --> 01:01:30,244 Was tun Sie in meiner Falle? - Ich wollte ein Ei legen. 638 01:01:30,280 --> 01:01:34,285 Das ist doch kein Hühnereiernest, sondern eine Falle für Schildkröten. 639 01:01:34,320 --> 01:01:38,325 Hier sind doch weit und breit keine. - Hier wimmelt es vor Schildkröten. 640 01:01:39,160 --> 01:01:42,164 Schau mal Schätzchen, das ist eine Schildkröte. 641 01:01:42,200 --> 01:01:44,328 Ich bin Professor! 642 01:01:45,160 --> 01:01:48,289 Das muss eine Riesenschildkröte sein. 643 01:01:48,320 --> 01:01:50,368 Ich knack ihr den Panzer. 644 01:01:53,200 --> 01:01:56,204 Hilfmir mal hoch, dass ich Dir ein paar in die Schnauze hauen kann. 645 01:01:56,280 --> 01:01:58,282 Ich hab damit nichts zu tun. 646 01:01:58,320 --> 01:02:01,324 Das ist meine Fallgrube. - Zu Hilfe! 647 01:02:06,240 --> 01:02:11,246 Lassen Sie ihn in Ruhe! - Gehört der Bursche zu ihnen? 648 01:02:11,320 --> 01:02:16,167 Ich mach Dich nieder! - Beruhige Dich! 649 01:02:16,200 --> 01:02:19,204 Er tut ihnen nichts. - Dann tu ich ihm auch nichts. 650 01:02:19,240 --> 01:02:23,245 Ich schenk Dir meine Grube, Du darfst weiterschlafen. 651 01:02:23,320 --> 01:02:26,369 Wenn ich Dich nochmal hier erwische! 652 01:02:40,200 --> 01:02:43,204 Was haben Sie denn hier verloren? 653 01:02:44,320 --> 01:02:50,282 VW haben uns doch gedutzt und darum würde ich sie gerne näher kennenlernen. 654 01:02:50,320 --> 01:02:55,121 Lassen Sie diese Scherze! - Schreien Sie mich nicht an. 655 01:02:55,200 --> 01:02:59,205 Vor Dir steht ein Gentleman, Kindchen. 656 01:02:59,280 --> 01:03:03,251 Ich kapiere nicht, warum Du nach gestern... 657 01:03:03,320 --> 01:03:08,360 wieder die scheue Jungfrau rausholst... gib her. 658 01:03:09,160 --> 01:03:12,289 Das war gestern. 659 01:03:12,360 --> 01:03:18,208 Ich wollte eigentlich nur einen Persönlichkeitstest machen. 660 01:03:18,240 --> 01:03:23,280 Und warum jetzt nicht? Bin ich Dirzu alt? 661 01:03:23,360 --> 01:03:28,287 Ich finde Sie überhaupt nicht so alt wie Sie sich fühlen. 662 01:03:28,360 --> 01:03:34,367 Und für mich sind Sie auch körperlich noch sehr reizvoll. 663 01:03:35,160 --> 01:03:40,166 Warum taufen Sie die Klinik nicht um in Villa Paradiso? - Gibt es schon. 664 01:03:40,200 --> 01:03:43,124 Unser Maler kommt daher, Peppino de Sades. 665 01:03:43,200 --> 01:03:48,206 Seine Verwandten wohnen immer noch da. 666 01:03:48,240 --> 01:03:53,201 Mirfällt da was ein. - Mir auch. 667 01:03:53,240 --> 01:03:54,241 VWklich? 668 01:03:54,320 --> 01:03:59,247 Ich male gern Frauen. - Du bist wirklich ein begnadeter Mann. 669 01:03:59,320 --> 01:04:05,327 Ich freue mich wahnsinnig, dass Du wiedergekommen bist. 670 01:04:05,360 --> 01:04:10,366 Du bist ein Naturwunder von Modell. - Du bistja sehrfleißig. 671 01:04:11,160 --> 01:04:15,245 Wenn mich die Muse küsst, dann lege ich los. 672 01:04:15,320 --> 01:04:19,166 Und immer nur Frauen, in allen Lebenslagen! 673 01:04:19,200 --> 01:04:21,202 Ich hab auch mal was anderes gemalt. 674 01:04:24,360 --> 01:04:29,241 Zwei Stilleben. Rate mal wo die drauf gemalt sind? 675 01:04:29,320 --> 01:04:34,121 Holz? Glas? - Nein! Darunter sind zwei klassische Gemälde. 676 01:04:34,200 --> 01:04:38,330 Konntest Du Sie nicht mehr sehen? - Da war ein Heiliger und ein Bischofdrauf. 677 01:04:38,360 --> 01:04:44,208 Gefallen Sie Dir? - Ich kauf sie Dir ab. 678 01:04:44,280 --> 01:04:47,204 Ich Verkauf sie nicht, ich schenk sie Dir. 679 01:04:47,240 --> 01:04:50,289 Ich stell sie hier rüber und nachher darfst Du sie mitnehmen. 680 01:04:50,360 --> 01:04:55,241 Ich gehe aber lieber gleich, bringe sie weg und komme zurück. 681 01:04:55,320 --> 01:05:00,326 Erst musst Du aufmeine Leinwand, Ieg Dich schonmal ins Bett. 682 01:05:00,360 --> 01:05:05,287 Ich gehe mit allen meinen Modellen ins Bett. - Lass mich los! 683 01:05:05,320 --> 01:05:09,325 Schluß mit dem Unsinn! 684 01:05:10,320 --> 01:05:14,325 Was istjetzt schon wieder? - Peppino hatte einen kleinen Schwächeanfall. 685 01:05:16,240 --> 01:05:21,326 Das geht nun aber wirklich zu weit. Jetzt auch dieser Dreikäsehoch... 686 01:05:22,360 --> 01:05:24,362 Verschwinden Sie. 687 01:05:26,280 --> 01:05:30,251 Kümmer Dich gefälligst um Deine eigenen Weiber. 688 01:05:32,200 --> 01:05:34,202 Wenn ich größer wäre, würde ich Dir eine schmieren. 689 01:05:36,200 --> 01:05:39,204 Aufdie Minute pünktlich. 690 01:05:39,240 --> 01:05:44,246 Guten Abend, der Aufzug ist eben gekommen. 691 01:05:44,320 --> 01:05:49,326 Du darfst alleine fahren. - Küss die Hand. 692 01:05:53,200 --> 01:05:55,282 Professor! 693 01:05:55,320 --> 01:05:59,291 Gott hat sie uns geschickt. - Wofür? 694 01:05:59,360 --> 01:06:03,365 Sie sind ein Geschenk des Himmels. - Ich kommejeden Tag... 695 01:06:04,160 --> 01:06:08,370 Meine Frau ist krank. - Ich bin nur Psychiater. 696 01:06:09,160 --> 01:06:13,165 Bitte Gott, schick mir einen Arzt und da sind Sieja! 697 01:06:13,200 --> 01:06:17,250 Sie müssen Sie sich ansehen, Sie sind meine letzte Hoffnung! 698 01:06:17,320 --> 01:06:21,325 Ich bring mich um. - Ich bin kein praktischer Arzt! 699 01:06:21,360 --> 01:06:27,322 Ich hab eine Verabredung. - Nur ein paar Minuten. 700 01:06:33,120 --> 01:06:35,168 Endlich, tritt näher! 701 01:06:38,200 --> 01:06:42,285 Komm in meine Arme und liebe mich! - Der Professor mussjeden Moment kommen. 702 01:06:47,360 --> 01:06:52,161 Es kann jeden Momentjemand zusteigen! - Nein! 703 01:06:52,200 --> 01:06:55,329 Manche warten wenigstens bis sie im Bild sind. - Ich nicht! 704 01:07:06,360 --> 01:07:09,170 Playboy! - Sie Playfrau! 705 01:07:09,200 --> 01:07:12,283 Von diesen Tropfen dreimal täglich 25 vor dem Essen. 706 01:07:12,360 --> 01:07:16,285 Was bin ich schuldig? - Nichts. - Vielen Dank. 707 01:07:16,360 --> 01:07:20,251 Nichts zu danken. - Viie soll ich ihr diese Tropfen geben? 708 01:07:20,320 --> 01:07:24,370 In die Nase! - Und wie die Pillen? - In den Mund. 709 01:07:25,160 --> 01:07:29,370 Und die Zäpfchen? - Die können Sie hinstecken wo sie wollen! 710 01:07:31,240 --> 01:07:34,323 Das ist kein gewöhnlicher Arzt, das ist ein Gottgesandter! 711 01:07:37,280 --> 01:07:41,285 Veronica! Wo bist Du? Ist Dir das Mittel nicht bekommen? 712 01:07:41,320 --> 01:07:44,324 Bist Du aufdem Klo? Antworte doch! 713 01:07:45,320 --> 01:07:48,210 Hausmeister! Hausmeister! 714 01:07:48,240 --> 01:07:52,245 Ist meine Frau aus dem Haus gegangen? 715 01:07:52,320 --> 01:07:56,211 Wo hast Du Dich denn rumgetrieben? 716 01:07:56,240 --> 01:08:00,245 Ich will schlafen, nur schlafen. - Hast Du Dein Abführmittel genommen? 717 01:08:00,320 --> 01:08:04,166 Gleich drei? Liebling, das ist einfach zu viel. 718 01:08:07,200 --> 01:08:13,162 Der hat ein Leben. Vernascht die Kundin und kassiert ein fettes Trinkgeld. 719 01:08:13,200 --> 01:08:18,127 Schneller! - Das arme Pferd hält das nicht durch. 720 01:08:18,200 --> 01:08:24,162 Das arme Pferd hat schon den Russlandfeldzug mitgemacht. 721 01:08:25,360 --> 01:08:31,288 Der hat die feindliche Armee um viele Kilometer abgehängt. 722 01:08:31,360 --> 01:08:36,366 Mit dem erobere ich noch ganz Europa. 723 01:08:37,160 --> 01:08:41,165 Wo sind wir? VW müssen uns einen genauen Uberblick verschaffen! 724 01:08:41,200 --> 01:08:44,363 Auf den Hügel! Vorwärts! 725 01:08:57,360 --> 01:08:59,362 Dort hinten! 726 01:09:00,160 --> 01:09:05,246 Die Truppen der Österreicher! Kavalerie nach vorne, macht sie nieder! 727 01:09:05,320 --> 01:09:08,210 Attacke! Der Imperator führt Euch zum Sieg! 728 01:09:09,320 --> 01:09:14,247 Nicht, Napoleon! Bleib hier! 729 01:09:19,200 --> 01:09:20,326 Die sind doch unbewaffnet! 730 01:09:26,200 --> 01:09:28,202 Lass ihn! 731 01:09:33,200 --> 01:09:37,250 Ich war machtlos. Ich bin ihm nachgerannt... 732 01:09:37,320 --> 01:09:41,166 aber er war einfach zu schnell. - Das war der falsche Moment. 733 01:09:41,200 --> 01:09:43,328 Wenn los möchte, in die Zügel fallen. 734 01:09:44,160 --> 01:09:47,164 Unser großer Imperator ist erst nach der dritten Spritze eingeschlafen. 735 01:09:47,200 --> 01:09:53,207 Den Schäfer habe ich auch versorgt. Ein Glück, dass es kein Schäferhund war. 736 01:09:53,240 --> 01:09:56,289 Was das wieder kostet! 737 01:09:56,360 --> 01:10:00,365 So teuer kann das nicht sein. Irgendwann nagen wir am Hungertuch. 738 01:10:01,160 --> 01:10:04,164 VW sollten eine Schockbehandlung durchführen. 739 01:10:04,200 --> 01:10:09,206 Ich reagiere schon auf das Wort allergisch. 740 01:10:09,240 --> 01:10:15,202 V\Ar haben keine Verrückte, wir haben nurzahlende Pflegefälle. 741 01:10:15,360 --> 01:10:21,322 Falls der Imperator wieder verrückt spielt, dann schieben wir den ab. 742 01:10:22,200 --> 01:10:25,329 VW gemacht. - Und wenn Santarelli sich einmischt... 743 01:10:26,160 --> 01:10:31,166 dann einen schönen Gruß und sag es wäre ein Befehl - Natürlich. 744 01:10:31,200 --> 01:10:37,207 Der bezweifelt meine fachliche Eignung als Psychiater. - Ganz recht. 745 01:10:37,240 --> 01:10:41,325 V\Ar mißverstehen uns wohl auch schon, einer von uns muss verrückt sein. 746 01:10:42,160 --> 01:10:44,162 Ich nicht, todsicher. 747 01:10:47,320 --> 01:10:51,325 Ladies und Gentlemen, Ginger Rogers und Fred Astaire... 748 01:10:51,360 --> 01:10:54,284 in Dance fortwo! 749 01:11:14,240 --> 01:11:16,129 Welch ein Sündenpool! 750 01:11:19,360 --> 01:11:21,362 Verzeihung! 751 01:11:22,320 --> 01:11:26,245 Eminenz, wo kommen Sie denn so plötzlich her? 752 01:11:26,320 --> 01:11:31,281 Das ist Teil meiner Therapie. 753 01:11:31,360 --> 01:11:36,127 Es ist nur ein Glück, dass wir die Subventionen nicht überwiesen haben. 754 01:11:36,200 --> 01:11:38,328 Meine Verehrung. 755 01:11:40,200 --> 01:11:44,205 Weg sind die Millionen. Aargh. 756 01:12:02,360 --> 01:12:06,160 Guten Abend! Herzlichen Dank. 757 01:12:14,200 --> 01:12:16,202 Stoßverkehr. 758 01:12:17,360 --> 01:12:22,161 Wer war das? - Die neue Schwester. - Die hat doch heute Nachtschicht. 759 01:12:22,200 --> 01:12:26,205 Davon weiß ich nichts, ich bin nur der Wärter. 760 01:12:29,320 --> 01:12:33,166 Hier kann man wirklich verrückt werden. 761 01:12:36,240 --> 01:12:38,322 Hallo. - Hallo. 762 01:12:39,160 --> 01:12:42,164 Du kannst Bauchreden? - Das geht Dich nen feuchten Schmutz an. 763 01:12:42,200 --> 01:12:47,240 Der Professor! - Was schleppst Du da? - Wo wollen Sie mit Napoleon hin? 764 01:12:47,320 --> 01:12:50,369 Wohin bringen Sie ihn? - Wer ist hier der Boss? 765 01:12:51,160 --> 01:12:54,323 - Schwester Fulgenzia! Und darum habe ich die hier getarnt. 766 01:12:54,360 --> 01:12:57,330 Ein neues Modell. - Ein süßes Gesicht. 767 01:12:58,160 --> 01:13:01,323 Erinnert mich an meine Frau. 768 01:13:03,200 --> 01:13:06,329 Ich setz sie lieber mal ab. 769 01:13:07,320 --> 01:13:12,326 Darfich die auch mal modellieren? 770 01:13:14,360 --> 01:13:18,285 Wenn ich mit ihrfertig bin. - Erst kommt die Kunst. 771 01:13:18,360 --> 01:13:22,285 Lass Dich nicht von Fulgenzia erwischen und fang an zu pinseln. 772 01:13:22,360 --> 01:13:25,330 Ich komm gleich nach und helf Dir. 773 01:13:25,360 --> 01:13:28,364 Guten Abend, Schwester Fulgenzia. 774 01:13:29,160 --> 01:13:34,326 Du machst schon wieder Nachtdienst? - Ich hab mit Grazia getauscht. 775 01:13:35,160 --> 01:13:39,210 Ist Doktor Santarelli da? - Er büffelt zuhause für sein Examen. 776 01:13:39,240 --> 01:13:43,245 Hoffentlich passiert heute kein Unglück. - Unmöglich. 777 01:13:43,320 --> 01:13:47,325 Ich habe den Patienten ordentlich Schlafmittel ins Wasser getan. 778 01:13:47,360 --> 01:13:51,251 Die schlafen und wir haben auch unsere Ruhe. 779 01:13:51,280 --> 01:13:54,284 Diesen aufdringlichen Moretti bin ich heute Nacht los. 780 01:13:54,360 --> 01:13:58,285 Und meine Frau kann sich von dem schmuddeligen Weinhändler erholen. 781 01:14:00,200 --> 01:14:03,204 Ich sollte doch heizen, aber zu teuer. Das spar ich mir. 782 01:14:09,320 --> 01:14:13,325 Mirwird schon noch warm genug. 783 01:14:13,360 --> 01:14:15,362 Buaaah! 784 01:15:17,240 --> 01:15:22,280 Ich habe die Bilder gefunden. Tut mir Ieid, dass ich unterbrechen muss. 785 01:15:22,360 --> 01:15:26,251 Du hast Mutters alte Gemälde mitgebracht? - Sicher. 786 01:15:26,320 --> 01:15:31,281 Ich hab den richtigen Riecher gehabt. - Unser kostbarster Familienbesitz! 787 01:15:31,360 --> 01:15:37,208 VW haben Mutters Bilder wieder! - Damit starten wir unsere Broadway-Karriere 788 01:15:37,280 --> 01:15:43,242 Versprochen ist versprochen. - Deine Mutter ist sicher glücklich. 789 01:15:45,360 --> 01:15:48,330 V\Ae alt ist sie denn, 200 Jahre? 790 01:15:49,120 --> 01:15:52,283 So alt sieht sie gar nicht aus. 791 01:15:52,360 --> 01:15:56,331 Du Iügst! Diese Bilder gehören einem Maler namens de Sades. 792 01:15:57,160 --> 01:16:01,210 Sie waren Generationen in seinem Familienbesitz. 793 01:16:01,240 --> 01:16:07,202 Du bist ein Lügner, ein Betrüger! 794 01:16:07,280 --> 01:16:10,284 Du Schneeziege! 795 01:16:10,360 --> 01:16:14,126 Du benimmst Dich der Dame gegenüber anständig! 796 01:16:14,200 --> 01:16:18,364 Komm doch her! Ich polier Dir die Fresse! 797 01:16:19,160 --> 01:16:21,288 Ich verpass Dir noch einen! 798 01:16:35,280 --> 01:16:41,287 Raus hier, die Bilder sind echt! - Wasser, ich brauch Wasser. 799 01:16:48,320 --> 01:16:52,120 Ich ergebe mich. - VW müssen sie verfolgen, sie sind geflohen. 800 01:16:52,200 --> 01:16:56,171 Viie fühlen Sie sich? Die Verbrecher flüchten mit den Bildern. 801 01:16:56,200 --> 01:17:00,330 Sie müssen sich zusammenreißen! - Was für Bilder? 802 01:17:01,160 --> 01:17:03,288 Später. Schnell. 803 01:17:20,360 --> 01:17:25,161 Du bist ein Lügner, ein Betrüger! 804 01:17:34,360 --> 01:17:39,207 Ich bin gefangen. Dieser englische Hund. Aufmachen! 805 01:17:39,240 --> 01:17:42,130 Hier ist der Kaiser! 806 01:17:42,200 --> 01:17:45,204 Ich komme raus und bringe Euch alle vor das Exekutionstribunal. 807 01:17:45,240 --> 01:17:47,288 Diese Verräter! 808 01:17:50,360 --> 01:17:55,241 Ein heller Streif am Horizont! Ich bin der Kaiser! 809 01:17:55,280 --> 01:18:00,161 Der Kaiser! - Gustavo! Gustavo! 810 01:18:00,240 --> 01:18:06,247 Gustavo, hier her. Hörst Du? Da istjemand in Not. 811 01:18:06,280 --> 01:18:10,205 Das ist nur Napoleon! Der glaubt, er wäre wieder in Verbannung. 812 01:18:10,240 --> 01:18:14,290 Hören Sie? - Zu Hilfe, meine Getreuen! 813 01:18:14,360 --> 01:18:16,362 Geh doch schon zu ihm und bring ihn zur Ruhe! 814 01:18:17,160 --> 01:18:20,243 Der Professor sagte, wenn er durchdreht, soll ich ihn abholen lassen. 815 01:18:21,360 --> 01:18:25,365 Halt die Schnauze! 816 01:18:26,160 --> 01:18:30,324 Was soll das Geplärre? Ich bin Künstler und ich brauche Ruhe! 817 01:18:31,160 --> 01:18:34,164 Schicken Dich die Englänger, um mich zu holen? 818 01:18:34,200 --> 01:18:38,205 Ist mein Reich zerstört? - Noch nicht. 819 01:18:38,280 --> 01:18:41,284 Aber wenn Du weiter so schreist, mach ich Dir die Visage kaputt. 820 01:18:41,320 --> 01:18:46,167 Mörder! - Du Scheißhaufen! - Unsere Parole! 821 01:18:46,240 --> 01:18:49,369 Du bist da, um mich ins Reich zurückzuholen! 822 01:18:50,160 --> 01:18:54,324 Ich bin doch nicht von allen Getreuen verraten! 823 01:18:55,120 --> 01:18:57,202 Die Mücke! 824 01:19:02,360 --> 01:19:06,206 Wo ist er? - 2. Etage, Zimmer 23. Soll ich mit rauf? 825 01:19:06,240 --> 01:19:09,323 VW machen das schon, wir sind da drauf trainiert. 826 01:19:10,160 --> 01:19:13,209 Das schlägt mir furchtbar auf den Magen. 827 01:19:13,240 --> 01:19:16,323 Ich krieg vor Aufregung ein Magengeschwür. 828 01:19:17,160 --> 01:19:20,164 Grazia, Schwester Fulgenzia ist schon weg! 829 01:19:20,200 --> 01:19:25,240 Und jetzt den Büstenhalter! 830 01:19:28,360 --> 01:19:32,160 Mein Kopfbrummt wie Peppinos Mücke. 831 01:19:32,240 --> 01:19:36,245 Oh Veronica, wechselst Du mir den Kittel? - Ja, mein Schatz. 832 01:19:38,280 --> 01:19:42,285 Morgen, ich bin Professor Larussa. - Und ich Sofia Loren. 833 01:19:42,320 --> 01:19:45,324 Ich bin entzückt. - Ich auch. 834 01:19:46,160 --> 01:19:49,209 Zieht mir sofort die Zwangsjacke wieder aus! 835 01:19:49,240 --> 01:19:53,325 Ich bin Professor Larussa! Ihr verwechselt mich mit Napoleon! 836 01:19:57,280 --> 01:20:00,284 Da vorne sind sie schon! Das da ist Johnnys Wagen. 837 01:20:00,360 --> 01:20:04,251 Die wollen zum Flughafen. 838 01:20:10,360 --> 01:20:14,365 VW gehen so durch den Zoll. Nur mit Packpapier drum. 839 01:20:15,160 --> 01:20:20,326 So leicht lassen die sich nicht hinters Licht führen. - Das schaffen wir schon. 840 01:20:34,240 --> 01:20:39,246 Keine Bewegung! Doktor, holen Sie seine Kanone. 841 01:20:47,200 --> 01:20:49,328 Und nun noch die Waffe der jungen Künstlerin. 842 01:20:54,200 --> 01:20:56,282 Wo haben Sie es denn? 843 01:20:56,360 --> 01:21:00,160 Darf ich zudringlich werden? 844 01:21:00,200 --> 01:21:02,202 Danke für den Hinweis. 845 01:21:12,320 --> 01:21:15,369 Der Rest ist auch nicht ohne. 846 01:21:16,160 --> 01:21:22,167 Sei bitte vorgichtig. - Ich schieße mit Uberlegung. 847 01:21:33,160 --> 01:21:37,324 Grazia, wir müssen mit der Visite anfangen. 848 01:21:38,160 --> 01:21:44,167 Ich habe hier nichts mehr verloren. - Sie wollen wirklich gehen? 849 01:21:44,200 --> 01:21:49,286 V\Aeder in Bars arbeiten? - Ich denke schon. 850 01:21:49,360 --> 01:21:55,367 Ich bin gern auf Reisen. Anfangs ist es immer ganz lustig. 851 01:21:56,160 --> 01:22:02,167 Ich hoffte, Sie würden bleiben. - Als Krankenschwester? 852 01:22:02,200 --> 01:22:08,128 Ich würde Sie niemals weglassen. - Dass Sie das sagen, ist merkwürdig. 853 01:22:08,280 --> 01:22:13,320 Ich war von Anfang an streng zu Ihnen, aber Sie können mir glauben... 854 01:22:13,360 --> 01:22:19,163 Es ist doch nicht Ihre Schuld. 855 01:22:19,200 --> 01:22:23,285 Es ist doch alles vorbei, warum denn die Vorwürfe? 856 01:22:23,320 --> 01:22:26,324 Ich liebe Sie wie ein Wahnsinniger. - Sie auch? 857 01:22:27,120 --> 01:22:32,365 Verwechseln Sie mich nicht mit den anderen. - V\Ae käme ich dazu? 858 01:22:33,240 --> 01:22:38,246 Was die anderen wollten, habe ich gesehen. 859 01:22:38,320 --> 01:22:43,326 Und darum bin ich eifersüchtig. - Du liebst mich wirklich? - Ja. 860 01:22:44,120 --> 01:22:47,203 Und ich Dich auch. - Dann ist doch alles klar! 861 01:22:48,320 --> 01:22:51,324 Nein, nein, nicht hier. 862 01:22:52,120 --> 01:22:54,122 Nicht hier! - Wo denn sonst? 863 01:22:58,320 --> 01:23:02,325 Wo bist Du? - Ich bin hier, aber wenn Fulgenzia uns sieht? 864 01:23:02,360 --> 01:23:08,322 Die macht die Visite alleine, Napoleon wird sie lange genug aufhalten. 865 01:23:09,240 --> 01:23:13,131 Küss mich! 866 01:23:18,320 --> 01:23:23,201 Schenkst Du mir die? - Was willst Du damit? - Die stell ich aufden Brunnen. 867 01:23:23,240 --> 01:23:28,326 Die ist nicht aus Marmor! Die ist unten schwarz. - Da streich ich die weiß an. 868 01:23:29,160 --> 01:23:33,245 Dann musst Du mir auch was schenken. - Den weißen Gorilla da. 869 01:23:33,320 --> 01:23:36,290 Ich bin kein Gorilla! 870 01:23:36,320 --> 01:23:42,282 Sie und Fräulein Mancini müssen noch Ihre Aussage vor dem Richter wiederholen. 871 01:23:43,160 --> 01:23:47,165 Natürlich, nehmen Sie Platz. 872 01:23:47,200 --> 01:23:53,207 Geht es Ihrem Chef jetzt besser? - Er istjetztwieder hier. 873 01:23:53,240 --> 01:23:57,245 Aber die Aufregung hat einen schweren Schock ausgelöst. - Er wird wieder gesund? 874 01:23:57,320 --> 01:24:01,245 Die Krankheit hat bei ihm einen Rückfall in die Infantilität ausgelöst. 875 01:24:01,320 --> 01:24:06,326 Sieht das Bürschen nicht wie ein Araber-Kindchen aus? 876 01:24:06,360 --> 01:24:09,364 Das ist Prinz Eugenio, der Sprößling von Giuseppina. 877 01:24:10,160 --> 01:24:15,200 Sobald er volljährig ist, werden wir ihn zum König von Italien krönen. 878 01:24:15,240 --> 01:24:18,289 Hau ab, Du Böser. - Du Holznase! 879 01:24:23,320 --> 01:24:27,211 Du kannst mich mal! Cha cha cha! Du kannst mich mal! Cha cha cha! 78501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.