All language subtitles for The Long Road Home - 01x05 - The Choice.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,172 --> 00:00:09,556 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:09,883 --> 00:00:12,716 He's a tough kid. I guess he's got to be. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,244 Ambush! 4 00:00:16,158 --> 00:00:17,979 Sadr's militia has seized control of all 5 00:00:17,980 --> 00:00:19,708 police stations, this is city wide, sir. 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,476 Sergeant Chen is dead, sir. 7 00:00:21,477 --> 00:00:22,899 Somebody tipped the enemy off to our 8 00:00:22,900 --> 00:00:25,490 movements and it's usually the interpreters. 9 00:00:30,252 --> 00:00:32,921 I need to know that you can still work with Jassim. 10 00:00:32,922 --> 00:00:36,491 All elements, regroup on Route Aeros for casualty assessment and evac, over. 11 00:00:36,492 --> 00:00:38,820 Before you launch, I need you to try to find Miltenberger. 12 00:00:38,821 --> 00:00:41,830 He's got an almost full platoon on an unarmored LMTV. 13 00:00:41,831 --> 00:00:44,999 We can't risk having two units stranded in an enemy-controlled city, over. 14 00:00:47,003 --> 00:00:48,937 Right now, I need every man and every bullet on this roof. 15 00:00:48,938 --> 00:00:50,438 I need to be relieved. 16 00:00:50,439 --> 00:00:51,439 Sergeant, are you... 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,941 Sit down, sit down. 18 00:00:52,942 --> 00:00:54,809 Grenade. 19 00:06:13,179 --> 00:06:19,530 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 20 00:06:45,461 --> 00:06:46,961 Ask them where the gun is. 21 00:06:46,962 --> 00:06:47,929 What gun? 22 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 The damn AK they all have in this city. 23 00:06:49,631 --> 00:06:50,431 Ask him. 24 00:06:50,466 --> 00:06:52,099 Sergeant, we've already searched. 25 00:06:52,101 --> 00:06:53,134 There are no weapons. 26 00:06:53,135 --> 00:06:55,536 I said ask him. 27 00:07:01,844 --> 00:07:03,077 No weapons, he says. 28 00:07:03,078 --> 00:07:05,746 Well, then why is he sweating so much all of a sudden? 29 00:07:13,489 --> 00:07:14,856 She says he has a bad heart. 30 00:07:14,857 --> 00:07:16,424 He needs his medicine. 31 00:07:16,425 --> 00:07:17,558 Yes, medicine. 32 00:07:20,829 --> 00:07:24,432 No, no, no, no, nobody moves. 33 00:07:32,508 --> 00:07:35,443 Whoa, stop! 34 00:07:36,011 --> 00:07:39,881 Get back, sit down, sit down. 35 00:07:51,193 --> 00:07:54,128 Tie her up, the mother too. 36 00:07:54,463 --> 00:07:57,098 Sergeant, they're no threat, she was just trying to... 37 00:07:57,099 --> 00:08:00,067 She was going for a damn knife so do it. 38 00:08:00,202 --> 00:08:02,236 It's for all our safety. 39 00:09:07,461 --> 00:09:10,330 Lieutenant, are you okay? 40 00:09:11,298 --> 00:09:16,736 Can you hear me, can you hear me, can you hear me? 41 00:09:17,304 --> 00:09:20,106 - I'm okay. I'm okay. - You sure? 42 00:09:32,653 --> 00:09:33,820 How's the lieutenant? 43 00:09:33,821 --> 00:09:36,489 Left side caught the blast, ear drum's damaged. 44 00:09:45,332 --> 00:09:46,933 Swope, my .50 caliber is down. 45 00:09:46,934 --> 00:09:48,801 Cover my lane. 46 00:09:59,680 --> 00:10:01,781 Two for one, fuck you. 47 00:10:07,021 --> 00:10:09,856 Swope, I need to get to the radio! 48 00:10:10,858 --> 00:10:12,091 Let's go. 49 00:10:17,865 --> 00:10:20,333 Go, go. 50 00:10:24,538 --> 00:10:26,639 Lancer Six, this is Comanche Red One, over. 51 00:10:27,708 --> 00:10:29,308 Comanche Red One, this is Lancer Six. 52 00:10:29,310 --> 00:10:30,176 Go ahead, over. 53 00:10:30,210 --> 00:10:32,679 Lancer Six, we are back in contact. 54 00:10:32,680 --> 00:10:34,647 What is the ETA on our exfil, over? 55 00:10:37,217 --> 00:10:38,844 Red One, we have a missing element from 56 00:10:38,869 --> 00:10:40,553 the rescue convoy we're trying to locate. 57 00:10:40,554 --> 00:10:42,388 Staff Sergeant Miltenberger's troop. 58 00:10:42,389 --> 00:10:43,828 We have a team en route to Captain Denomy to 59 00:10:43,829 --> 00:10:45,952 aid in the search and we hope to relaunch 60 00:10:45,953 --> 00:10:48,728 you within 30 minutes. 61 00:10:48,729 --> 00:10:50,530 What's your status, over? 62 00:10:50,564 --> 00:10:53,245 Lancer Six, I have two more wounded, not 63 00:10:53,246 --> 00:10:57,087 urgent, but we are close to red on our ammo. 64 00:10:57,571 --> 00:11:02,028 At this rate, we have defenses for an hour, an hour and a half maybe, over. 65 00:11:03,043 --> 00:11:04,744 Copy that, Red One. 66 00:11:04,745 --> 00:11:06,612 We're coming. 67 00:11:06,614 --> 00:11:08,748 You keep the faith, Lancer Six out. 68 00:11:12,553 --> 00:11:14,987 I need to get to the roof. 69 00:11:14,989 --> 00:11:17,323 I'm gonna send Perry down as a runner. 70 00:11:17,324 --> 00:11:19,792 Let me know if there's any news. 71 00:12:18,786 --> 00:12:20,820 It's like Night of the Living Dead out there. 72 00:12:20,821 --> 00:12:22,622 We got two dozen more hostiles. 73 00:12:22,623 --> 00:12:23,990 Conserve your ammo! 74 00:12:23,991 --> 00:12:27,593 Confirmed targets only, leave everything outside of 150 meters. 75 00:12:29,163 --> 00:12:30,062 Lieutenant? 76 00:12:30,064 --> 00:12:31,297 I'm fine! 77 00:12:31,331 --> 00:12:33,633 I'll brief you later, what the hell is going on up here? 78 00:12:33,634 --> 00:12:35,401 I think we're done being bait. 79 00:12:38,138 --> 00:12:40,206 Son of a bitch! 80 00:12:41,341 --> 00:12:44,584 That can't be an AK, that's got to be a PKM. 81 00:12:44,585 --> 00:12:47,776 Whatever the hell it is, we got to take it out before they breach the wall. 82 00:12:49,016 --> 00:12:50,950 Friendlies. 83 00:13:00,051 --> 00:13:01,217 Sergeant Butler. 84 00:13:01,218 --> 00:13:02,385 Captain Denomy. 85 00:13:02,386 --> 00:13:03,753 I have your resupply and Intel, sir. 86 00:13:03,754 --> 00:13:05,155 Get that ammo distributed. 87 00:13:05,156 --> 00:13:06,856 Yes sir, yes sir. 88 00:13:09,260 --> 00:13:11,561 I heard about Cason and Hiller. 89 00:13:11,562 --> 00:13:12,362 I'm sorry. 90 00:13:12,396 --> 00:13:15,265 I know you and Cason were close. 91 00:13:15,266 --> 00:13:18,001 Thank you sir. 92 00:13:18,002 --> 00:13:20,537 As you know sir, the missing truck has no radio, 93 00:13:20,538 --> 00:13:22,572 so Miltenberger has no means of communicating. 94 00:13:22,573 --> 00:13:23,541 Uh-hmm. 95 00:13:23,542 --> 00:13:25,152 Since he hasn't returned to base, we must 96 00:13:25,165 --> 00:13:26,609 assume his vehicle's become stranded. 97 00:13:26,610 --> 00:13:28,278 It's him and 14 men. 98 00:13:28,279 --> 00:13:29,846 Last known position? 99 00:13:29,880 --> 00:13:32,982 No one in Rescue 2 saw the vehicle actually enter the kill zone on Copper. 100 00:13:33,117 --> 00:13:35,030 What helps us is that with the bus blocking 101 00:13:35,031 --> 00:13:36,953 Route Bravo here, there were limited turns 102 00:13:36,954 --> 00:13:40,123 Miltenberger could've made away from the kill zone. 103 00:13:40,124 --> 00:13:42,099 Assuming the truck was damaged near the entry, 104 00:13:42,100 --> 00:13:43,984 we place it on one of these three sectors. 105 00:13:45,296 --> 00:13:46,563 It's all close to where we are now. 106 00:13:46,564 --> 00:13:50,333 Yeah, what do you think for recon, sir? 107 00:13:51,702 --> 00:13:54,000 I think three teams of five, we go on 108 00:13:54,013 --> 00:13:56,684 foot to avoid detection and we work fast. 109 00:13:57,008 --> 00:14:00,009 We got to find them, we can't risk two platoons pinned down in this city. 110 00:14:00,478 --> 00:14:03,146 I'll lead a team to this sector, it's most likely to be kinetic, Weibley, 111 00:14:03,147 --> 00:14:04,447 check for volunteers. 112 00:14:04,448 --> 00:14:06,382 Yes, sir. 113 00:14:06,784 --> 00:14:09,285 Captain, I'd like to go with you. 114 00:14:10,788 --> 00:14:15,592 Cason, he, uh, specifically asked to be my gunner, he said he wouldn't come to 115 00:14:15,593 --> 00:14:18,795 Iraq if I didn't let him watch my six. 116 00:14:19,864 --> 00:14:22,398 I'd like to do that for you now, sir. 117 00:14:23,134 --> 00:14:25,969 I'd be honored, Sergeant. 118 00:14:29,639 --> 00:14:31,974 Coolant reservoirs definitely full enough, Staff Sergeant. 119 00:14:31,975 --> 00:14:33,742 Why won't it start? 120 00:14:36,846 --> 00:14:39,682 I think because you couldn't bleed the system. 121 00:14:39,683 --> 00:14:42,017 When that happens, the air bubbles could stick to the temperature sensor, 122 00:14:42,018 --> 00:14:43,686 cause it to give a false read. 123 00:14:43,687 --> 00:14:45,187 That's why the rig won't start. 124 00:14:45,188 --> 00:14:46,689 Are you serious? 125 00:14:46,690 --> 00:14:48,691 We're stuck here over a fucking air bubble? 126 00:14:48,692 --> 00:14:52,695 Okay, so what about emptying it out and refilling it, just more slowly? 127 00:14:52,696 --> 00:14:55,064 I don't think that'll fix it. 128 00:14:55,065 --> 00:14:59,168 - Well, let's try it anyway. - Yes, sir. 129 00:14:59,369 --> 00:15:02,971 If we can't fix this in, we'll have to seek shelter. 130 00:15:09,379 --> 00:15:11,380 You think they'll fix it? 131 00:15:11,381 --> 00:15:14,049 Yeah, they'll handle it. 132 00:15:14,050 --> 00:15:18,220 Hey, if you go back anywhere, like, anywhere, where, where would you go? 133 00:15:19,389 --> 00:15:21,657 - Like, in the past? - Yeah. 134 00:15:24,060 --> 00:15:27,396 The day I asked Tracie to marry me. 135 00:15:27,397 --> 00:15:30,566 Me too, man. 136 00:15:30,567 --> 00:15:32,234 Me and Lupe. 137 00:15:32,235 --> 00:15:36,672 Didn't you have to meet with your parole officer the day you guys got married? 138 00:15:37,040 --> 00:15:38,574 Over that Coke machine prank? 139 00:15:38,575 --> 00:15:41,877 No, that was the first date. 140 00:15:41,878 --> 00:15:44,413 - That's right. - Shut up. -Yes, it was. 141 00:15:44,414 --> 00:15:47,015 Shut up, man. 142 00:15:47,751 --> 00:15:51,086 At least I didn't sing some sappy-ass cheesy love song when I proposed. 143 00:15:51,921 --> 00:15:54,056 "If You're not The One" is a great song. 144 00:15:54,057 --> 00:15:55,891 Oh, okay. 145 00:15:57,927 --> 00:16:00,929 God, I wish I had a chance to call Tracie before we headed out. 146 00:16:00,930 --> 00:16:03,432 We'll get back. 147 00:16:03,767 --> 00:16:06,835 We'll get back. 148 00:16:06,836 --> 00:16:10,606 My dream, remember that? 149 00:16:10,607 --> 00:16:15,110 We'll be all right, you'll see. 150 00:16:15,111 --> 00:16:17,379 Yeah. 151 00:16:18,081 --> 00:16:21,316 You know how you, you and Tracie want a boy? 152 00:16:21,785 --> 00:16:24,219 Yeah. 153 00:16:24,421 --> 00:16:29,820 Me and Lupe, we wanna try for a girl next. 154 00:16:33,430 --> 00:16:35,259 Yeah man, 155 00:16:37,840 --> 00:16:39,233 a little girl. 156 00:16:43,606 --> 00:16:45,107 So... 157 00:16:45,108 --> 00:16:48,043 - Hmm? Hmm? - How, how does it go? 158 00:16:49,779 --> 00:16:52,314 - Your song? - Man, shut up. 159 00:16:52,649 --> 00:16:54,316 Come on, I just wanna hear you sing it, man. 160 00:16:54,317 --> 00:16:55,317 I ain't singing it to you. 161 00:16:55,318 --> 00:16:57,152 Just a little bit dude, just give it to me. 162 00:16:57,153 --> 00:17:00,722 You will hear it in your dream. 163 00:17:01,791 --> 00:17:05,594 Roger that. 164 00:17:09,499 --> 00:17:12,267 Gunner's at 1:00, it's definitely a PKM. 165 00:17:12,502 --> 00:17:13,502 Can you take him out? 166 00:17:13,503 --> 00:17:15,938 Uh, yeah, I think so or Hayhurst can. 167 00:17:16,306 --> 00:17:18,140 Incoming fire's the problem. 168 00:17:18,141 --> 00:17:19,842 All right, 1:00? 169 00:17:19,843 --> 00:17:21,577 Yeah. 170 00:17:21,578 --> 00:17:23,062 I'mma try and find him, I'mma lay 171 00:17:23,063 --> 00:17:25,137 suppressive, and they can put his head down. 172 00:17:25,949 --> 00:17:29,017 I'm gonna do five seconds, take him out when he pops his head back up. 173 00:17:29,519 --> 00:17:31,019 Good, Roger. 174 00:17:31,020 --> 00:17:33,055 - Are you ready? - Ready. 175 00:17:34,691 --> 00:17:39,795 Go, oh shit, shit. 176 00:17:41,197 --> 00:17:43,165 You just got to try that again. 177 00:17:43,166 --> 00:17:45,467 Everybody, shift left. 178 00:17:55,345 --> 00:17:57,813 - Alim? Alim! - Sergeant? 179 00:17:58,047 --> 00:18:01,686 Sergeant, something's wrong. 180 00:18:08,057 --> 00:18:09,958 Pulse is abnormal, his breathing is shallow. 181 00:18:14,898 --> 00:18:18,166 Sergeant, this man needs his medicine and you have to cut the ties, 182 00:18:18,735 --> 00:18:20,736 he can't breathe. 183 00:18:29,579 --> 00:18:33,959 Sergeant, I'm gonna get his medicine and a knife to cut the ties. 184 00:18:34,417 --> 00:18:36,551 He will die if we don't. 185 00:18:54,604 --> 00:18:56,171 Okay, do it. 186 00:18:56,172 --> 00:18:58,912 Find the medicine, get a knife, cut the ties, give the knife to me. 187 00:19:31,474 --> 00:19:34,743 Pulse is improving, thank you. 188 00:20:02,171 --> 00:20:03,972 I'm getting real tired of this asshole. 189 00:20:03,973 --> 00:20:05,340 You got to keep trying. 190 00:20:05,341 --> 00:20:06,508 Everybody ready? 191 00:20:06,509 --> 00:20:08,543 - Ready. - Let's go. 192 00:20:20,356 --> 00:20:22,024 He's gone. 193 00:20:22,025 --> 00:20:24,359 So is everybody else. 194 00:20:30,533 --> 00:20:32,367 What the hell? 195 00:20:32,368 --> 00:20:34,202 Where'd, where'd everyone go? 196 00:20:34,203 --> 00:20:36,171 Did we win? 197 00:20:36,172 --> 00:20:37,639 No. 198 00:20:37,640 --> 00:20:40,709 Then where'd they all go? 199 00:20:40,710 --> 00:20:42,344 They were pulled back. 200 00:20:42,345 --> 00:20:46,715 You know how the tide recedes before a tsunami? 201 00:20:47,850 --> 00:20:50,285 It's like that. 202 00:27:38,121 --> 00:27:43,988 Alright, his pulse is back to normal, let me know if there’s any change. 203 00:28:28,939 --> 00:28:31,741 Anybody got any movement? 204 00:28:31,942 --> 00:28:33,142 Negative. 205 00:28:33,143 --> 00:28:35,478 No movement. 206 00:28:35,479 --> 00:28:37,246 Nothing, sir. 207 00:28:40,484 --> 00:28:45,331 So, Wild, if we don't make it back, who do you 208 00:28:45,332 --> 00:28:46,797 think should play us in the movie version? 209 00:28:46,798 --> 00:28:48,457 I think I'd like Tom Cruise. 210 00:28:48,458 --> 00:28:50,159 Nah, he's too tall. 211 00:28:50,160 --> 00:28:52,228 Screw you, man. 212 00:28:53,330 --> 00:28:55,131 Who do you want? 213 00:28:55,132 --> 00:28:56,298 Jamie Foxx. 214 00:28:56,300 --> 00:28:59,635 Dude, Jamie Foxx is black. 215 00:28:59,636 --> 00:29:00,836 I don't care. 216 00:29:00,837 --> 00:29:02,705 He's cool. 217 00:29:17,187 --> 00:29:19,188 You had the shot, bro. 218 00:29:19,189 --> 00:29:21,457 Why not take it? 219 00:29:23,961 --> 00:29:28,064 I'm not gonna kill someone if I'm not sure they're the enemy. 220 00:29:28,198 --> 00:29:30,099 Homies out here don't have such troubles. 221 00:29:30,100 --> 00:29:33,235 If they find us, they'll do us all like that. 222 00:29:35,205 --> 00:29:37,473 Can I ask you something? 223 00:29:40,043 --> 00:29:43,045 You ever kill anyone? 224 00:29:43,213 --> 00:29:45,748 Like, when you used to bang. 225 00:29:51,154 --> 00:29:53,122 I tried to. 226 00:29:53,123 --> 00:29:56,058 Got shot at a bunch of times. 227 00:29:59,696 --> 00:30:03,265 Saw one homie die up close. 228 00:30:04,067 --> 00:30:07,069 What was that like? 229 00:30:10,073 --> 00:30:15,622 We were just hanging, you know, walking down the street. 230 00:30:16,580 --> 00:30:19,582 This Yukon pulled up. 231 00:30:19,583 --> 00:30:24,353 This guy jumped out, wearing gloves on a hot day... 232 00:30:26,023 --> 00:30:28,991 that's how I knew. 233 00:30:29,993 --> 00:30:35,831 He pulled out a gun, and "pap, pa-pap." 234 00:30:38,268 --> 00:30:40,269 That's what it sounded like, too. 235 00:30:40,270 --> 00:30:43,339 It's like a toy gun. 236 00:30:56,019 --> 00:31:01,123 I remember holding his hand when he died. 237 00:31:07,964 --> 00:31:12,636 I never held another guy's hand before and... 238 00:31:16,106 --> 00:31:17,213 he just kept saying, 239 00:31:17,214 --> 00:31:20,978 "Man, let me sleep, 240 00:31:23,669 --> 00:31:25,383 just let me sleep," 241 00:31:25,384 --> 00:31:29,383 and I, I couldn't believe he's even talking when half of his 242 00:31:29,384 --> 00:31:31,587 brains were on the sidewalk. 243 00:31:31,988 --> 00:31:35,057 I'm sorry. 244 00:31:38,962 --> 00:31:43,199 Back home, you could, you could, you could always run. 245 00:31:44,835 --> 00:31:50,806 But here, there ain't no running. 246 00:31:51,808 --> 00:31:55,177 There ain't no surrender. 247 00:31:55,178 --> 00:32:01,241 It's just kill or be killed. 248 00:32:20,169 --> 00:32:23,271 Report any movement. 249 00:32:32,848 --> 00:32:35,850 We got an alley. 250 00:32:35,851 --> 00:32:37,752 All right Butler, you're with me. 251 00:32:37,753 --> 00:32:39,054 We're gonna push around to the front of the building. 252 00:32:39,055 --> 00:32:42,457 Weibley, you take these two down the alley around the back. 253 00:32:42,458 --> 00:32:45,293 - Yes, sir. - All right, go. 254 00:33:15,825 --> 00:33:17,959 Is that the Red Platoon? 255 00:33:17,960 --> 00:33:19,794 No, it's coming from the opposite part of town. 256 00:33:19,795 --> 00:33:22,330 That sounds like tank fire. 257 00:33:24,133 --> 00:33:26,101 The Crusaders. 258 00:33:38,014 --> 00:33:39,681 Lancer Six, this is Crusader Six. 259 00:33:39,682 --> 00:33:42,150 QRF has reentered Sadr City. 260 00:33:42,151 --> 00:33:44,686 Resistance is heavy, but we're making good progress. 261 00:33:44,687 --> 00:33:46,888 We're seven tanks strong now, over. 262 00:33:47,857 --> 00:33:50,692 That's my first bit of good news in a while, Crusader Six. 263 00:33:50,693 --> 00:33:52,293 Your ETA to Route Delta, over? 264 00:33:52,294 --> 00:33:55,597 With hostile activity and barricades, I anticipate 45 minutes to an hour. 265 00:34:00,202 --> 00:34:01,536 As fast as you can, Captain. 266 00:34:01,537 --> 00:34:03,638 My platoon's running low on ammo, over. 267 00:34:03,639 --> 00:34:05,774 We'll get to them, sir, over. 268 00:34:05,775 --> 00:34:08,143 Thank you, Crusader Six, Lancer Six out. 269 00:34:22,224 --> 00:34:24,459 I can't see shit, guys. 270 00:34:24,460 --> 00:34:27,162 Awesome no one thought to bring night-vision gear. 271 00:34:27,530 --> 00:34:30,732 I should have joined the Air Force like my dad said. 272 00:34:31,901 --> 00:34:33,735 Really, dude? 273 00:34:33,736 --> 00:34:35,870 Jamie Foxx? 274 00:34:35,871 --> 00:34:38,740 As in In Living Color? 275 00:34:38,741 --> 00:34:40,241 Booty Call? 276 00:34:40,242 --> 00:34:42,510 Any Given Sunday, it's a great movie. 277 00:34:45,414 --> 00:34:47,415 Oh, movement. 278 00:34:49,285 --> 00:34:50,418 What do you got? 279 00:34:50,419 --> 00:34:51,753 I got nothing. 280 00:34:51,754 --> 00:34:54,789 I'm not sure, civilians. 281 00:34:54,924 --> 00:34:56,090 You got anything? 282 00:34:56,092 --> 00:34:57,759 Negative. 283 00:34:57,760 --> 00:35:03,765 Wait, I got two, three. 284 00:35:04,767 --> 00:35:06,935 Sergeant B, Lieutenant. 285 00:35:06,936 --> 00:35:07,936 What do we got? 286 00:35:07,937 --> 00:35:10,939 Yeah, we're not sure, sir. 287 00:35:12,742 --> 00:35:15,777 I got a group down here, 10 more. 288 00:35:16,245 --> 00:35:18,613 Weapons, no weapons? 289 00:35:23,052 --> 00:35:25,520 No weapons. 290 00:35:33,529 --> 00:35:36,731 I got like a squad more coming. 291 00:35:37,633 --> 00:35:41,169 What is this, some kind of evacuation? 292 00:35:41,470 --> 00:35:42,604 We got hostiles. 293 00:35:42,605 --> 00:35:45,240 They're civilians, maybe 10. 294 00:35:45,241 --> 00:35:47,642 I don't have a clear shot. 295 00:35:48,778 --> 00:35:51,179 Well, what the hell are they doing? 296 00:35:59,321 --> 00:36:02,490 Like two dozen more, they're moving them. 297 00:36:02,658 --> 00:36:05,727 Whoa, sir, there's another group approaching from the west. 298 00:36:06,996 --> 00:36:10,331 Hostiles and civilians. 299 00:36:13,669 --> 00:36:15,703 I got no clean shot. 300 00:36:22,344 --> 00:36:25,079 Oh, my God. 301 00:36:27,149 --> 00:36:29,417 They're human shields. 302 00:36:39,662 --> 00:36:41,396 - Sir. - Go. 303 00:36:42,998 --> 00:36:45,099 - Guzman, cover along. - On it. 304 00:36:47,336 --> 00:36:49,270 - Back me up. - Yeah. 305 00:36:49,705 --> 00:36:52,173 - Hayhurst, look in that way. - Already on it. 306 00:36:52,174 --> 00:36:56,978 - Uh-hmm. - Jassim, with me. 307 00:37:02,885 --> 00:37:04,986 Nobody moves. 308 00:37:16,212 --> 00:37:18,552 Distance fifty meters, no movement. 309 00:37:18,553 --> 00:37:20,247 Nothing on this side. 310 00:37:20,248 --> 00:37:23,016 They can't hope to win this. 311 00:37:43,771 --> 00:37:45,672 Stop. 312 00:37:45,940 --> 00:37:47,107 I don't need an interpreter. 313 00:37:47,108 --> 00:37:48,208 I speak English. 314 00:37:48,209 --> 00:37:51,445 Okay, street's closed, there's been a homicide. 315 00:37:53,281 --> 00:37:54,381 Who's been killed? 316 00:37:54,415 --> 00:37:56,550 I'm sorry, I don't have the information right now. 317 00:37:56,551 --> 00:37:57,451 Well, I. 318 00:37:57,452 --> 00:37:58,919 Sir, stop. 319 00:37:58,920 --> 00:38:02,656 I live at number 43, I live there and my mother lives there. 320 00:38:02,790 --> 00:38:05,859 You must let me through. 321 00:38:08,763 --> 00:38:10,230 Sentinel two, this is Sentinel One. 322 00:38:10,231 --> 00:38:12,891 Be advised, you have a resident approaching from your rear, over. 323 00:38:18,539 --> 00:38:21,641 Nine rifles, three swords. 324 00:38:21,643 --> 00:38:23,377 Got nothing but rifles over here. 325 00:38:23,378 --> 00:38:25,145 Red Platoon, hold your fire. 326 00:38:25,146 --> 00:38:28,749 Unless someone raises their weapon, hold your fire. 327 00:38:28,916 --> 00:38:32,219 Jassim, tell these people to disperse. 328 00:38:32,654 --> 00:38:35,322 Tell them if they leave now, they will not be harmed. 329 00:38:35,323 --> 00:38:37,557 If they approach, we will defend ourselves. 330 00:38:37,558 --> 00:38:38,992 We will open fire. 331 00:38:38,993 --> 00:38:41,061 Tell them, now. 332 00:39:10,525 --> 00:39:12,192 No movement. 333 00:39:21,703 --> 00:39:25,505 He said, "Don't listen to the traitor who stands with the Infidels. 334 00:39:26,207 --> 00:39:28,442 Paradise awaits us all." 335 00:39:36,184 --> 00:39:39,553 What are they saying? 336 00:39:39,554 --> 00:39:41,988 Death to America. 337 00:39:52,734 --> 00:39:54,100 Whoa, sit down. 338 00:40:00,908 --> 00:40:03,343 I said sit down. 339 00:40:05,580 --> 00:40:08,148 Sir, we're out of time. 340 00:40:08,316 --> 00:40:11,585 I know, all right guys, just two more blocks then. 341 00:40:11,586 --> 00:40:13,620 Movement, 1:00. 342 00:40:13,921 --> 00:40:15,355 What'd you see? 343 00:40:15,356 --> 00:40:18,592 Lone hostile with weapon, slipped past the second floor window. 344 00:40:28,336 --> 00:40:29,536 I thought I saw something. 345 00:40:29,537 --> 00:40:33,463 - I can't see them now. - How many hostiles? - Unknown. 346 00:40:47,922 --> 00:40:49,689 Stop, stop, stop. 347 00:40:49,690 --> 00:40:50,690 Sergeant. 348 00:40:50,691 --> 00:40:51,958 Nobody move, do not fire. 349 00:40:51,959 --> 00:40:53,293 What, what are you talking about? 350 00:40:53,294 --> 00:40:55,462 That wasn't an A-K, that was an M-16. 351 00:40:55,463 --> 00:40:57,297 Oh, shit, what's that mean? 352 00:40:57,298 --> 00:41:00,233 He thinks it's our guys out there. 353 00:41:02,637 --> 00:41:04,804 Friendlies. 354 00:41:06,474 --> 00:41:08,642 It's Miltenberger. 355 00:41:09,143 --> 00:41:11,978 Friendlies, everyone, hold your fire. 356 00:41:11,979 --> 00:41:13,113 That's our guys. 357 00:41:13,114 --> 00:41:15,015 That's our guys, let's go. 358 00:41:41,676 --> 00:41:44,778 Oh, my God, please no. 359 00:41:48,649 --> 00:41:50,016 What do you got? 360 00:41:50,017 --> 00:41:51,785 They've brought out the kids from earlier. 361 00:42:07,958 --> 00:42:10,460 I said sit, sit down. 362 00:42:12,596 --> 00:42:14,230 Please, he can help, please. 363 00:42:14,231 --> 00:42:16,766 Sit, shut up. 364 00:42:16,901 --> 00:42:18,601 All of you, just shut up. 365 00:42:18,602 --> 00:42:21,337 Shut up, sit down, shut the fuck up. 366 00:42:21,338 --> 00:42:23,339 Sit down, sit down. 367 00:42:27,411 --> 00:42:29,112 Sit down. 368 00:42:45,796 --> 00:42:48,498 They're coming, 40 meters. 369 00:42:49,466 --> 00:42:51,467 Stop! 370 00:42:52,269 --> 00:42:55,338 Jassim, tell these people to stop; tell them to stop now. 371 00:42:59,476 --> 00:43:01,210 Oh, for the love of God! 372 00:43:03,981 --> 00:43:05,982 - Jassim! - We got 30 meters. 373 00:43:05,983 --> 00:43:07,350 - Jassim! - Fuck this. 374 00:43:36,180 --> 00:43:38,948 Sit down, sit down, sit down. 375 00:43:41,418 --> 00:43:42,852 I don't, I don't know what the fuck you're saying! 376 00:43:42,853 --> 00:43:45,188 Sit the fuck down, sit down. 377 00:43:45,356 --> 00:43:46,355 This is insane! 378 00:43:46,357 --> 00:43:48,024 I didn't sign up to shoot women and kids. 379 00:43:48,025 --> 00:43:50,860 We're not making this decision. 380 00:43:50,861 --> 00:43:52,528 Try to aim over them. 381 00:43:58,602 --> 00:43:59,569 No. 382 00:43:59,603 --> 00:44:02,371 Sir, sir, you cannot give him a weapon. 383 00:44:02,373 --> 00:44:06,309 Lieutenant, listen to me, he's still one of them. 384 00:44:08,846 --> 00:44:10,980 He's one of us. 385 00:44:13,350 --> 00:44:16,052 Jassim, take it. 386 00:44:16,053 --> 00:44:19,022 If those men reach our defenses, they kill all of us, you understand that? 387 00:44:19,023 --> 00:44:23,593 Us, you, the family inside that building for giving us shelter, take the weapon. 388 00:44:26,397 --> 00:44:28,431 Take it! 389 00:45:06,170 --> 00:45:08,004 What are you doing? 390 00:46:17,674 --> 00:46:19,876 Maybe it's gonna turn out okay. 391 00:46:46,249 --> 00:46:47,950 Gun! 392 00:46:53,089 --> 00:46:54,990 Sir, give the order. 393 00:46:56,726 --> 00:46:59,328 Lieutenant! 394 00:47:01,932 --> 00:47:03,065 Sir! 395 00:47:03,066 --> 00:47:05,034 Sergeant B, come on! 396 00:47:08,738 --> 00:47:10,439 Sir. 397 00:47:13,810 --> 00:47:16,178 We will be overrun! 398 00:47:18,281 --> 00:47:20,382 Sir! 399 00:47:25,789 --> 00:47:28,157 Fire! 400 00:47:32,650 --> 00:47:38,311 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 28333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.