All language subtitles for The Long Road Home - 01x05 - The Choice.DHD-translations.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,887 --> 00:00:03,271 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:03,598 --> 00:00:06,431 He's a tough kid. I guess he's got to be. 3 00:00:07,595 --> 00:00:08,959 Ambush! 4 00:00:09,873 --> 00:00:11,694 Sadr's militia has seized control of all 5 00:00:11,695 --> 00:00:13,423 police stations, this is city wide, sir. 6 00:00:13,424 --> 00:00:15,191 Sergeant Chen is dead, sir. 7 00:00:15,192 --> 00:00:16,614 Somebody tipped the enemy off to our 8 00:00:16,615 --> 00:00:19,205 movements and it's usually the interpreters. 9 00:00:23,967 --> 00:00:26,636 I need to know that you can still work with Jassim. 10 00:00:26,637 --> 00:00:30,206 All elements, regroup on Route Aeros for casualty assessment and evac, over. 11 00:00:30,207 --> 00:00:32,535 Before you launch, I need you to try to find Miltenberger. 12 00:00:32,536 --> 00:00:35,545 He's got an almost full platoon on an unarmored LMTV. 13 00:00:35,546 --> 00:00:38,714 We can't risk having two units stranded in an enemy-controlled city, over. 14 00:00:40,718 --> 00:00:42,652 Right now, I need every man and every bullet on this roof. 15 00:00:42,653 --> 00:00:44,153 I need to be relieved. 16 00:00:44,154 --> 00:00:45,154 Sergeant, are you... 17 00:00:45,155 --> 00:00:46,656 Sit down, sit down. 18 00:00:46,657 --> 00:00:48,524 Grenade. 19 00:00:58,969 --> 00:01:04,941 ♪ 20 00:01:30,868 --> 00:01:36,806 ♪ 21 00:01:45,883 --> 00:01:50,987 ♪ 22 00:01:53,149 --> 00:01:54,523 _ 23 00:02:02,913 --> 00:02:05,038 _ 24 00:02:05,642 --> 00:02:07,485 _ 25 00:02:09,702 --> 00:02:10,702 _ 26 00:02:11,019 --> 00:02:12,061 _ 27 00:02:12,269 --> 00:02:13,601 _ 28 00:02:15,002 --> 00:02:16,550 _ 29 00:02:17,636 --> 00:02:19,194 _ 30 00:02:22,222 --> 00:02:23,222 _ 31 00:02:24,089 --> 00:02:25,240 _ 32 00:02:26,131 --> 00:02:27,760 _ 33 00:02:28,970 --> 00:02:30,279 _ 34 00:02:33,280 --> 00:02:34,444 _ 35 00:02:44,233 --> 00:02:45,379 _ 36 00:02:47,124 --> 00:02:48,124 _ 37 00:02:49,061 --> 00:02:50,120 _ 38 00:02:53,114 --> 00:02:54,148 _ 39 00:02:55,688 --> 00:02:56,802 _ 40 00:02:59,152 --> 00:03:00,353 _ 41 00:03:00,354 --> 00:03:03,892 _ 42 00:03:04,989 --> 00:03:06,768 _ 43 00:03:17,113 --> 00:03:18,384 _ 44 00:03:19,411 --> 00:03:22,353 _ 45 00:03:24,863 --> 00:03:25,863 _ 46 00:03:27,155 --> 00:03:29,084 _ 47 00:03:29,824 --> 00:03:31,930 _ 48 00:03:33,553 --> 00:03:34,847 _ 49 00:03:35,855 --> 00:03:36,860 _ 50 00:03:42,940 --> 00:03:44,531 _ 51 00:03:45,105 --> 00:03:46,541 _ 52 00:03:49,187 --> 00:03:51,235 _ 53 00:03:53,428 --> 00:03:55,868 _ 54 00:03:56,561 --> 00:03:57,889 _ 55 00:04:00,209 --> 00:04:01,209 _ 56 00:04:01,979 --> 00:04:04,756 _ 57 00:04:05,086 --> 00:04:06,190 _ 58 00:04:13,272 --> 00:04:14,225 _ 59 00:04:14,226 --> 00:04:15,899 _ 60 00:04:19,429 --> 00:04:21,268 _ 61 00:04:21,423 --> 00:04:22,426 _ 62 00:04:22,427 --> 00:04:23,986 _ 63 00:04:24,753 --> 00:04:25,753 _ 64 00:04:26,119 --> 00:04:27,580 _ 65 00:04:27,961 --> 00:04:28,614 _ 66 00:04:28,885 --> 00:04:30,721 _ 67 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 _ 68 00:04:32,668 --> 00:04:33,911 _ 69 00:04:34,738 --> 00:04:35,738 _ 70 00:04:36,210 --> 00:04:37,622 _ 71 00:04:39,679 --> 00:04:40,404 _ 72 00:04:40,642 --> 00:04:42,774 _ 73 00:04:49,607 --> 00:04:52,849 _ 74 00:04:53,859 --> 00:04:55,789 _ 75 00:04:56,443 --> 00:04:57,458 _ 76 00:04:57,459 --> 00:04:58,459 _ 77 00:05:03,535 --> 00:05:05,297 _ 78 00:05:08,147 --> 00:05:09,830 _ 79 00:05:16,487 --> 00:05:17,517 _ 80 00:05:17,518 --> 00:05:19,325 _ 81 00:05:19,903 --> 00:05:21,456 _ 82 00:05:21,905 --> 00:05:23,017 _ 83 00:05:34,208 --> 00:05:35,781 _ 84 00:05:36,589 --> 00:05:37,589 _ 85 00:05:51,433 --> 00:05:52,700 _ 86 00:05:54,348 --> 00:05:55,553 _ 87 00:05:58,624 --> 00:05:59,624 _ 88 00:06:06,894 --> 00:06:13,245 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 89 00:06:39,176 --> 00:06:40,676 Ask them where the gun is. 90 00:06:40,677 --> 00:06:41,644 What gun? 91 00:06:41,678 --> 00:06:43,345 The damn AK they all have in this city. 92 00:06:43,346 --> 00:06:44,146 Ask him. 93 00:06:44,181 --> 00:06:45,814 Sergeant, we've already searched. 94 00:06:45,816 --> 00:06:46,849 There are no weapons. 95 00:06:46,850 --> 00:06:49,251 I said ask him. 96 00:06:55,559 --> 00:06:56,792 No weapons, he says. 97 00:06:56,793 --> 00:06:59,461 Well, then why is he sweating so much all of a sudden? 98 00:07:07,204 --> 00:07:08,571 She says he has a bad heart. 99 00:07:08,572 --> 00:07:10,139 He needs his medicine. 100 00:07:10,140 --> 00:07:11,273 Yes, medicine. 101 00:07:14,544 --> 00:07:18,147 No, no, no, no, nobody moves. 102 00:07:26,223 --> 00:07:29,158 Whoa, stop! 103 00:07:29,726 --> 00:07:33,596 Get back, sit down, sit down. 104 00:07:44,908 --> 00:07:47,843 Tie her up, the mother too. 105 00:07:48,178 --> 00:07:50,813 Sergeant, they're no threat, she was just trying to... 106 00:07:50,814 --> 00:07:53,782 She was going for a damn knife so do it. 107 00:07:53,917 --> 00:07:55,951 It's for all our safety. 108 00:08:05,508 --> 00:08:06,508 _ 109 00:08:07,334 --> 00:08:08,334 _ 110 00:08:11,954 --> 00:08:14,004 _ 111 00:09:01,176 --> 00:09:04,045 Lieutenant, are you okay? 112 00:09:05,013 --> 00:09:10,451 Can you hear me, can you hear me, can you hear me? 113 00:09:11,019 --> 00:09:13,821 - I'm okay. I'm okay. - You sure? 114 00:09:26,368 --> 00:09:27,535 How's the lieutenant? 115 00:09:27,536 --> 00:09:30,204 Left side caught the blast, ear drum's damaged. 116 00:09:39,047 --> 00:09:40,648 Swope, my .50 caliber is down. 117 00:09:40,649 --> 00:09:42,516 Cover my lane. 118 00:09:53,395 --> 00:09:55,496 Two for one, fuck you. 119 00:10:00,736 --> 00:10:03,571 Swope, I need to get to the radio! 120 00:10:04,573 --> 00:10:05,806 Let's go. 121 00:10:11,580 --> 00:10:14,048 Go, go. 122 00:10:18,253 --> 00:10:20,354 Lancer Six, this is Comanche Red One, over. 123 00:10:21,423 --> 00:10:23,023 Comanche Red One, this is Lancer Six. 124 00:10:23,025 --> 00:10:23,891 Go ahead, over. 125 00:10:23,925 --> 00:10:26,394 Lancer Six, we are back in contact. 126 00:10:26,395 --> 00:10:28,362 What is the ETA on our exfil, over? 127 00:10:30,932 --> 00:10:32,559 Red One, we have a missing element from 128 00:10:32,584 --> 00:10:34,268 the rescue convoy we're trying to locate. 129 00:10:34,269 --> 00:10:36,103 Staff Sergeant Miltenberger's troop. 130 00:10:36,104 --> 00:10:37,543 We have a team en route to Captain Denomy to 131 00:10:37,544 --> 00:10:39,667 aid in the search and we hope to relaunch 132 00:10:39,668 --> 00:10:42,443 you within 30 minutes. 133 00:10:42,444 --> 00:10:44,245 What's your status, over? 134 00:10:44,279 --> 00:10:46,960 Lancer Six, I have two more wounded, not 135 00:10:46,961 --> 00:10:50,802 urgent, but we are close to red on our ammo. 136 00:10:51,286 --> 00:10:55,743 At this rate, we have defenses for an hour, an hour and a half maybe, over. 137 00:10:56,758 --> 00:10:58,459 Copy that, Red One. 138 00:10:58,460 --> 00:11:00,327 We're coming. 139 00:11:00,329 --> 00:11:02,463 You keep the faith, Lancer Six out. 140 00:11:06,268 --> 00:11:08,702 I need to get to the roof. 141 00:11:08,704 --> 00:11:11,038 I'm gonna send Perry down as a runner. 142 00:11:11,039 --> 00:11:13,507 Let me know if there's any news. 143 00:12:12,501 --> 00:12:14,535 It's like Night of the Living Dead out there. 144 00:12:14,536 --> 00:12:16,337 We got two dozen more hostiles. 145 00:12:16,338 --> 00:12:17,705 Conserve your ammo! 146 00:12:17,706 --> 00:12:21,308 Confirmed targets only, leave everything outside of 150 meters. 147 00:12:22,878 --> 00:12:23,777 Lieutenant? 148 00:12:23,779 --> 00:12:25,012 I'm fine! 149 00:12:25,046 --> 00:12:27,348 I'll brief you later, what the hell is going on up here? 150 00:12:27,349 --> 00:12:29,116 I think we're done being bait. 151 00:12:31,853 --> 00:12:33,921 Son of a bitch! 152 00:12:35,056 --> 00:12:38,299 That can't be an AK, that's got to be a PKM. 153 00:12:38,300 --> 00:12:41,491 Whatever the hell it is, we got to take it out before they breach the wall. 154 00:12:42,731 --> 00:12:44,665 Friendlies. 155 00:12:44,857 --> 00:12:46,586 _ 156 00:12:53,766 --> 00:12:54,932 Sergeant Butler. 157 00:12:54,933 --> 00:12:56,100 Captain Denomy. 158 00:12:56,101 --> 00:12:57,468 I have your resupply and Intel, sir. 159 00:12:57,469 --> 00:12:58,870 Get that ammo distributed. 160 00:12:58,871 --> 00:13:00,571 Yes sir, yes sir. 161 00:13:02,975 --> 00:13:05,276 I heard about Cason and Hiller. 162 00:13:05,277 --> 00:13:06,077 I'm sorry. 163 00:13:06,111 --> 00:13:08,980 I know you and Cason were close. 164 00:13:08,981 --> 00:13:11,716 Thank you sir. 165 00:13:11,717 --> 00:13:14,252 As you know sir, the missing truck has no radio, 166 00:13:14,253 --> 00:13:16,287 so Miltenberger has no means of communicating. 167 00:13:16,288 --> 00:13:17,256 Uh-hmm. 168 00:13:17,257 --> 00:13:20,324 Since he hasn't returned to base, we must assume his vehicle's become stranded. 169 00:13:20,325 --> 00:13:21,993 It's him and 14 men. 170 00:13:21,994 --> 00:13:23,561 Last known position? 171 00:13:23,595 --> 00:13:26,697 No one in Rescue 2 saw the vehicle actually enter the kill zone on Copper. 172 00:13:26,832 --> 00:13:28,745 What helps us is that with the bus blocking 173 00:13:28,746 --> 00:13:30,668 Route Bravo here, there were limited turns 174 00:13:30,669 --> 00:13:33,838 Miltenberger could've made away from the kill zone. 175 00:13:33,839 --> 00:13:35,814 Assuming the truck was damaged near the entry, 176 00:13:35,815 --> 00:13:37,699 we place it on one of these three sectors. 177 00:13:39,011 --> 00:13:40,278 It's all close to where we are now. 178 00:13:40,279 --> 00:13:44,048 Yeah, what do you think for recon, sir? 179 00:13:45,417 --> 00:13:50,387 I think three teams of five, we go on foot to avoid detection and we work fast. 180 00:13:50,723 --> 00:13:53,724 We got to find them, we can't risk two platoons pinned down in this city. 181 00:13:54,193 --> 00:13:56,861 I'll lead a team to this sector, it's most likely to be kinetic, Weibley, 182 00:13:56,862 --> 00:13:58,162 check for volunteers. 183 00:13:58,163 --> 00:14:00,097 Yes, sir. 184 00:14:00,499 --> 00:14:03,000 Captain, I'd like to go with you. 185 00:14:04,503 --> 00:14:09,307 Cason, he, uh, specifically asked to be my gunner, he said he wouldn't come to 186 00:14:09,308 --> 00:14:12,510 Iraq if I didn't let him watch my six. 187 00:14:13,579 --> 00:14:16,113 I'd like to do that for you now, sir. 188 00:14:16,849 --> 00:14:19,684 I'd be honored, Sergeant. 189 00:14:23,354 --> 00:14:25,689 Coolant reservoirs definitely full enough, Staff Sergeant. 190 00:14:25,690 --> 00:14:27,457 Why won't it start? 191 00:14:30,561 --> 00:14:33,397 I think because you couldn't bleed the system. 192 00:14:33,398 --> 00:14:35,732 When that happens, the air bubbles could stick to the temperature sensor, 193 00:14:35,733 --> 00:14:37,401 cause it to give a false read. 194 00:14:37,402 --> 00:14:38,902 That's why the rig won't start. 195 00:14:38,903 --> 00:14:40,404 Are you serious? 196 00:14:40,405 --> 00:14:42,406 We're stuck here over a fucking air bubble? 197 00:14:42,407 --> 00:14:46,410 Okay, so what about emptying it out and refilling it, just more slowly? 198 00:14:46,411 --> 00:14:48,779 I don't think that'll fix it. 199 00:14:48,780 --> 00:14:52,883 - Well, let's try it anyway. - Yes, sir. 200 00:14:53,084 --> 00:14:56,686 If we can't fix this in, we'll have to seek shelter. 201 00:15:03,094 --> 00:15:05,095 You think they'll fix it? 202 00:15:05,096 --> 00:15:07,764 Yeah, they'll handle it. 203 00:15:07,765 --> 00:15:11,935 Hey, if you go back anywhere, like, anywhere, where, where would you go? 204 00:15:13,104 --> 00:15:15,372 - Like, in the past? - Yeah. 205 00:15:17,775 --> 00:15:21,111 The day I asked Tracie to marry me. 206 00:15:21,112 --> 00:15:24,281 Me too, man. 207 00:15:24,282 --> 00:15:25,949 Me and Lupe. 208 00:15:25,950 --> 00:15:30,387 Didn't you have to meet with your parole officer the day you guys got married? 209 00:15:30,755 --> 00:15:32,289 Over that Coke machine prank? 210 00:15:32,290 --> 00:15:35,592 No, that was the first date. 211 00:15:35,593 --> 00:15:38,128 - That's right. - Shut up. -Yes, it was. 212 00:15:38,129 --> 00:15:40,730 Shut up, man. 213 00:15:41,466 --> 00:15:44,801 At least I didn't sing some sappy-ass cheesy love song when I proposed. 214 00:15:45,636 --> 00:15:47,771 "If You're not The One" is a great song. 215 00:15:47,772 --> 00:15:49,606 Oh, okay. 216 00:15:51,642 --> 00:15:54,644 God, I wish I had a chance to call Tracie before we headed out. 217 00:15:54,645 --> 00:15:57,147 We'll get back. 218 00:15:57,482 --> 00:16:00,550 We'll get back. 219 00:16:00,551 --> 00:16:04,321 My dream, remember that? 220 00:16:04,322 --> 00:16:08,825 We'll be all right, you'll see. 221 00:16:08,826 --> 00:16:11,094 Yeah. 222 00:16:11,796 --> 00:16:15,031 You know how you, you and Tracie want a boy? 223 00:16:15,500 --> 00:16:17,934 Yeah. 224 00:16:18,136 --> 00:16:23,535 Me and Lupe, we wanna try for a girl next. 225 00:16:27,145 --> 00:16:28,974 Yeah man, 226 00:16:31,555 --> 00:16:32,948 a little girl. 227 00:16:37,321 --> 00:16:38,822 So... 228 00:16:38,823 --> 00:16:41,758 - Hmm? Hmm? - How, how does it go? 229 00:16:43,494 --> 00:16:46,029 - Your song? - Man, shut up. 230 00:16:46,364 --> 00:16:48,031 Come on, I just wanna hear you sing it, man. 231 00:16:48,032 --> 00:16:49,032 I ain't singing it to you. 232 00:16:49,033 --> 00:16:50,867 Just a little bit dude, just give it to me. 233 00:16:50,868 --> 00:16:54,437 You will hear it in your dream. 234 00:16:55,506 --> 00:16:59,309 Roger that. 235 00:17:03,214 --> 00:17:05,982 Gunner's at 1:00, it's definitely a PKM. 236 00:17:06,217 --> 00:17:07,217 Can you take him out? 237 00:17:07,218 --> 00:17:09,653 Uh, yeah, I think so or Hayhurst can. 238 00:17:10,021 --> 00:17:11,855 Incoming fire's the problem. 239 00:17:11,856 --> 00:17:13,557 All right, 1:00? 240 00:17:13,558 --> 00:17:15,292 Yeah. 241 00:17:15,293 --> 00:17:16,777 I'mma try and find him, I'mma lay 242 00:17:16,778 --> 00:17:18,852 suppressive, and they can put his head down. 243 00:17:19,664 --> 00:17:22,732 I'm gonna do five seconds, take him out when he pops his head back up. 244 00:17:23,234 --> 00:17:24,734 Good, Roger. 245 00:17:24,735 --> 00:17:26,770 - Are you ready? - Ready. 246 00:17:28,406 --> 00:17:33,510 Go, oh shit, shit. 247 00:17:34,912 --> 00:17:36,880 You just got to try that again. 248 00:17:36,881 --> 00:17:39,182 Everybody, shift left. 249 00:17:46,980 --> 00:17:48,027 _ 250 00:17:48,113 --> 00:17:49,049 _ 251 00:17:49,060 --> 00:17:51,528 - Alim? Alim! - Sergeant? 252 00:17:51,762 --> 00:17:55,401 Sergeant, something's wrong. 253 00:18:01,772 --> 00:18:03,673 Pulse is abnormal, his breathing is shallow. 254 00:18:04,366 --> 00:18:06,182 _ 255 00:18:07,244 --> 00:18:08,326 _ 256 00:18:08,613 --> 00:18:11,881 Sergeant, this man needs his medicine and you have to cut the ties, 257 00:18:12,450 --> 00:18:14,451 he can't breathe. 258 00:18:16,292 --> 00:18:18,836 _ 259 00:18:23,294 --> 00:18:27,674 Sergeant, I'm gonna get his medicine and a knife to cut the ties. 260 00:18:28,132 --> 00:18:30,266 He will die if we don't. 261 00:18:31,002 --> 00:18:32,111 _ 262 00:18:48,319 --> 00:18:49,886 Okay, do it. 263 00:18:49,887 --> 00:18:52,627 Find the medicine, get a knife, cut the ties, give the knife to me. 264 00:19:02,333 --> 00:19:07,504 ♪ 265 00:19:17,481 --> 00:19:21,785 ♪ 266 00:19:25,189 --> 00:19:28,458 Pulse is improving, thank you. 267 00:19:32,777 --> 00:19:35,374 _ 268 00:19:36,753 --> 00:19:38,206 _ 269 00:19:55,886 --> 00:19:57,687 I'm getting real tired of this asshole. 270 00:19:57,688 --> 00:19:59,055 You got to keep trying. 271 00:19:59,056 --> 00:20:00,223 Everybody ready? 272 00:20:00,224 --> 00:20:02,258 - Ready. - Let's go. 273 00:20:14,071 --> 00:20:15,739 He's gone. 274 00:20:15,740 --> 00:20:18,074 So is everybody else. 275 00:20:24,248 --> 00:20:26,082 What the hell? 276 00:20:26,083 --> 00:20:27,917 Where'd, where'd everyone go? 277 00:20:27,918 --> 00:20:29,886 Did we win? 278 00:20:29,887 --> 00:20:31,354 No. 279 00:20:31,355 --> 00:20:34,424 Then where'd they all go? 280 00:20:34,425 --> 00:20:36,059 They were pulled back. 281 00:20:36,060 --> 00:20:40,430 You know how the tide recedes before a tsunami? 282 00:20:41,565 --> 00:20:44,000 It's like that. 283 00:20:54,503 --> 00:20:58,973 _ 284 00:21:00,460 --> 00:21:03,220 _ 285 00:21:06,878 --> 00:21:07,878 _ 286 00:21:08,880 --> 00:21:11,173 _ 287 00:21:12,220 --> 00:21:13,690 _ 288 00:21:14,538 --> 00:21:16,659 _ 289 00:21:18,658 --> 00:21:19,658 _ 290 00:21:20,340 --> 00:21:21,572 _ 291 00:21:22,511 --> 00:21:24,460 _ 292 00:21:25,661 --> 00:21:26,661 _ 293 00:21:27,023 --> 00:21:28,383 _ 294 00:21:29,135 --> 00:21:31,104 _ 295 00:21:33,337 --> 00:21:35,829 _ 296 00:21:38,911 --> 00:21:40,349 _ 297 00:21:40,843 --> 00:21:42,559 _ 298 00:21:43,868 --> 00:21:44,887 _ 299 00:21:45,710 --> 00:21:47,828 _ 300 00:21:49,321 --> 00:21:51,483 _ 301 00:21:57,825 --> 00:21:59,289 _ 302 00:22:00,969 --> 00:22:02,239 _ 303 00:22:03,803 --> 00:22:04,817 _ 304 00:22:05,642 --> 00:22:07,913 _ 305 00:22:08,888 --> 00:22:10,226 _ 306 00:22:16,402 --> 00:22:17,516 _ 307 00:22:19,516 --> 00:22:21,223 _ 308 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 _ 309 00:22:33,111 --> 00:22:34,116 _ 310 00:22:34,954 --> 00:22:36,049 _ 311 00:22:40,528 --> 00:22:41,763 _ 312 00:22:52,521 --> 00:22:54,514 _ 313 00:23:00,161 --> 00:23:02,334 _ 314 00:23:02,860 --> 00:23:03,961 _ 315 00:23:05,627 --> 00:23:06,627 _ 316 00:23:09,183 --> 00:23:10,183 _ 317 00:23:10,929 --> 00:23:11,929 _ 318 00:23:12,838 --> 00:23:14,604 _ 319 00:23:18,568 --> 00:23:19,936 _ 320 00:23:35,811 --> 00:23:36,811 _ 321 00:23:38,254 --> 00:23:40,413 _ 322 00:23:40,901 --> 00:23:42,699 _ 323 00:23:43,168 --> 00:23:44,299 _ 324 00:23:45,894 --> 00:23:49,297 _ 325 00:23:51,053 --> 00:23:52,053 _ 326 00:23:53,084 --> 00:23:54,084 _ 327 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 _ 328 00:23:56,990 --> 00:23:58,914 _ 329 00:23:59,601 --> 00:24:01,472 _ 330 00:24:02,904 --> 00:24:03,904 _ 331 00:24:04,931 --> 00:24:06,669 _ 332 00:24:07,246 --> 00:24:08,246 _ 333 00:24:13,293 --> 00:24:14,293 _ 334 00:24:15,859 --> 00:24:18,711 _ 335 00:24:19,564 --> 00:24:21,319 _ 336 00:24:21,889 --> 00:24:23,781 _ 337 00:24:24,483 --> 00:24:26,033 _ 338 00:24:27,390 --> 00:24:28,390 _ 339 00:24:29,878 --> 00:24:30,878 _ 340 00:24:31,705 --> 00:24:33,293 _ 341 00:24:33,965 --> 00:24:35,388 _ 342 00:24:36,279 --> 00:24:37,554 _ 343 00:24:38,195 --> 00:24:39,195 _ 344 00:24:39,983 --> 00:24:41,892 _ 345 00:24:42,693 --> 00:24:44,773 _ 346 00:24:47,594 --> 00:24:48,594 _ 347 00:24:50,955 --> 00:24:52,912 _ 348 00:24:54,176 --> 00:24:55,724 _ 349 00:24:56,596 --> 00:24:57,596 _ 350 00:24:58,934 --> 00:25:00,757 _ 351 00:25:04,153 --> 00:25:05,153 _ 352 00:25:09,891 --> 00:25:10,891 _ 353 00:25:11,632 --> 00:25:12,632 _ 354 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 _ 355 00:25:15,355 --> 00:25:16,355 _ 356 00:25:17,756 --> 00:25:20,088 _ 357 00:25:20,996 --> 00:25:23,557 _ 358 00:25:23,913 --> 00:25:26,922 _ 359 00:25:27,709 --> 00:25:29,370 _ 360 00:25:30,137 --> 00:25:31,137 _ 361 00:25:32,035 --> 00:25:33,035 _ 362 00:25:33,430 --> 00:25:34,430 _ 363 00:25:34,599 --> 00:25:35,599 _ 364 00:25:36,327 --> 00:25:40,286 _ 365 00:25:42,467 --> 00:25:43,467 _ 366 00:25:44,908 --> 00:25:47,335 _ 367 00:25:47,727 --> 00:25:49,225 _ 368 00:25:50,144 --> 00:25:51,144 _ 369 00:25:52,559 --> 00:25:53,559 _ 370 00:25:55,432 --> 00:25:56,432 _ 371 00:25:57,647 --> 00:26:02,465 _ 372 00:26:06,234 --> 00:26:08,525 _ 373 00:26:09,894 --> 00:26:10,894 _ 374 00:26:11,772 --> 00:26:12,772 _ 375 00:26:13,188 --> 00:26:14,188 _ 376 00:26:14,708 --> 00:26:17,049 _ 377 00:26:17,942 --> 00:26:20,080 _ 378 00:26:20,616 --> 00:26:21,616 _ 379 00:26:22,813 --> 00:26:23,813 _ 380 00:26:25,023 --> 00:26:26,023 _ 381 00:26:27,334 --> 00:26:30,138 _ 382 00:26:47,222 --> 00:26:50,224 ♪ 383 00:26:53,851 --> 00:26:55,072 _ 384 00:27:01,577 --> 00:27:02,577 _ 385 00:27:04,187 --> 00:27:05,187 _ 386 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 _ 387 00:27:11,157 --> 00:27:12,157 _ 388 00:27:12,830 --> 00:27:13,830 _ 389 00:27:17,132 --> 00:27:18,132 _ 390 00:27:19,591 --> 00:27:21,754 _ 391 00:27:29,464 --> 00:27:35,331 Alright, his pulse is back to normal, let me know if there’s any change. 392 00:27:47,548 --> 00:27:48,548 _ 393 00:27:50,282 --> 00:27:51,282 _ 394 00:28:20,282 --> 00:28:23,084 Anybody got any movement? 395 00:28:23,285 --> 00:28:24,485 Negative. 396 00:28:24,486 --> 00:28:26,821 No movement. 397 00:28:26,822 --> 00:28:28,589 Nothing, sir. 398 00:28:31,827 --> 00:28:36,674 So, Wild, if we don't make it back, who do you 399 00:28:36,675 --> 00:28:38,140 think should play us in the movie version? 400 00:28:38,141 --> 00:28:39,800 I think I'd like Tom Cruise. 401 00:28:39,801 --> 00:28:41,502 Nah, he's too tall. 402 00:28:41,503 --> 00:28:43,571 Screw you, man. 403 00:28:44,673 --> 00:28:46,474 Who do you want? 404 00:28:46,475 --> 00:28:47,641 Jamie Foxx. 405 00:28:47,643 --> 00:28:50,978 Dude, Jamie Foxx is black. 406 00:28:50,979 --> 00:28:52,179 I don't care. 407 00:28:52,180 --> 00:28:54,048 He's cool. 408 00:29:08,530 --> 00:29:10,531 You had the shot, bro. 409 00:29:10,532 --> 00:29:12,800 Why not take it? 410 00:29:15,304 --> 00:29:19,407 I'm not gonna kill someone if I'm not sure they're the enemy. 411 00:29:19,541 --> 00:29:21,442 Homies out here don't have such troubles. 412 00:29:21,443 --> 00:29:24,578 If they find us, they'll do us all like that. 413 00:29:26,548 --> 00:29:28,816 Can I ask you something? 414 00:29:31,386 --> 00:29:34,388 You ever kill anyone? 415 00:29:34,556 --> 00:29:37,091 Like, when you used to bang. 416 00:29:42,497 --> 00:29:44,465 I tried to. 417 00:29:44,466 --> 00:29:47,401 Got shot at a bunch of times. 418 00:29:51,039 --> 00:29:54,608 Saw one homie die up close. 419 00:29:55,410 --> 00:29:58,412 What was that like? 420 00:30:01,416 --> 00:30:06,965 We were just hanging, you know, walking down the street. 421 00:30:07,923 --> 00:30:10,925 This Yukon pulled up. 422 00:30:10,926 --> 00:30:15,696 This guy jumped out, wearing gloves on a hot day... 423 00:30:17,366 --> 00:30:20,334 that's how I knew. 424 00:30:21,336 --> 00:30:27,174 He pulled out a gun, and "pap, pa-pap." 425 00:30:29,611 --> 00:30:31,612 That's what it sounded like, too. 426 00:30:31,613 --> 00:30:34,682 It's like a toy gun. 427 00:30:43,959 --> 00:30:47,361 ♪ 428 00:30:47,362 --> 00:30:52,466 I remember holding his hand when he died. 429 00:30:59,307 --> 00:31:03,979 I never held another guy's hand before and... 430 00:31:07,449 --> 00:31:08,556 he just kept saying, 431 00:31:08,557 --> 00:31:12,321 "Man, let me sleep, 432 00:31:15,012 --> 00:31:16,726 just let me sleep," 433 00:31:16,727 --> 00:31:20,726 and I, I couldn't believe he's even talking when half of his 434 00:31:20,727 --> 00:31:22,930 brains were on the sidewalk. 435 00:31:23,331 --> 00:31:26,400 I'm sorry. 436 00:31:30,305 --> 00:31:34,542 Back home, you could, you could, you could always run. 437 00:31:36,178 --> 00:31:42,149 But here, there ain't no running. 438 00:31:43,151 --> 00:31:46,520 There ain't no surrender. 439 00:31:46,521 --> 00:31:52,584 It's just kill or be killed. 440 00:31:59,468 --> 00:32:01,969 ♪ 441 00:32:08,285 --> 00:32:09,685 _ 442 00:32:10,352 --> 00:32:13,454 Report any movement. 443 00:32:23,031 --> 00:32:26,033 We got an alley. 444 00:32:26,034 --> 00:32:27,935 All right Butler, you're with me. 445 00:32:27,936 --> 00:32:29,237 We're gonna push around to the front of the building. 446 00:32:29,238 --> 00:32:32,640 Weibley, you take these two down the alley around the back. 447 00:32:32,641 --> 00:32:35,476 - Yes, sir. - All right, go. 448 00:32:45,654 --> 00:32:51,158 ♪ 449 00:33:01,603 --> 00:33:06,007 ♪ 450 00:33:06,008 --> 00:33:08,142 Is that the Red Platoon? 451 00:33:08,143 --> 00:33:09,977 No, it's coming from the opposite part of town. 452 00:33:09,978 --> 00:33:12,513 That sounds like tank fire. 453 00:33:14,316 --> 00:33:16,284 The Crusaders. 454 00:33:18,373 --> 00:33:19,373 _ 455 00:33:28,197 --> 00:33:29,864 Lancer Six, this is Crusader Six. 456 00:33:29,865 --> 00:33:32,333 QRF has reentered Sadr City. 457 00:33:32,334 --> 00:33:34,869 Resistance is heavy, but we're making good progress. 458 00:33:34,870 --> 00:33:37,071 We're seven tanks strong now, over. 459 00:33:38,040 --> 00:33:40,875 That's my first bit of good news in a while, Crusader Six. 460 00:33:40,876 --> 00:33:42,476 Your ETA to Route Delta, over? 461 00:33:42,477 --> 00:33:45,780 With hostile activity and barricades, I anticipate 45 minutes to an hour. 462 00:33:50,385 --> 00:33:51,719 As fast as you can, Captain. 463 00:33:51,720 --> 00:33:53,821 My platoon's running low on ammo, over. 464 00:33:53,822 --> 00:33:55,957 We'll get to them, sir, over. 465 00:33:55,958 --> 00:33:58,326 Thank you, Crusader Six, Lancer Six out. 466 00:34:12,407 --> 00:34:14,642 I can't see shit, guys. 467 00:34:14,643 --> 00:34:17,345 Awesome no one thought to bring night-vision gear. 468 00:34:17,713 --> 00:34:20,915 I should have joined the Air Force like my dad said. 469 00:34:22,084 --> 00:34:23,918 Really, dude? 470 00:34:23,919 --> 00:34:26,053 Jamie Foxx? 471 00:34:26,054 --> 00:34:28,923 As in In Living Color? 472 00:34:28,924 --> 00:34:30,424 Booty Call? 473 00:34:30,425 --> 00:34:32,693 Any Given Sunday, it's a great movie. 474 00:34:35,597 --> 00:34:37,598 Oh, movement. 475 00:34:39,468 --> 00:34:40,601 What do you got? 476 00:34:40,602 --> 00:34:41,936 I got nothing. 477 00:34:41,937 --> 00:34:44,972 I'm not sure, civilians. 478 00:34:45,107 --> 00:34:46,273 You got anything? 479 00:34:46,275 --> 00:34:47,942 Negative. 480 00:34:47,943 --> 00:34:53,948 Wait, I got two, three. 481 00:34:54,950 --> 00:34:57,118 Sergeant B, Lieutenant. 482 00:34:57,119 --> 00:34:58,119 What do we got? 483 00:34:58,120 --> 00:35:01,122 Yeah, we're not sure, sir. 484 00:35:02,925 --> 00:35:05,960 I got a group down here, 10 more. 485 00:35:06,428 --> 00:35:08,796 Weapons, no weapons? 486 00:35:13,235 --> 00:35:15,703 No weapons. 487 00:35:23,712 --> 00:35:26,914 I got like a squad more coming. 488 00:35:27,816 --> 00:35:31,352 What is this, some kind of evacuation? 489 00:35:31,653 --> 00:35:32,787 We got hostiles. 490 00:35:32,788 --> 00:35:35,423 They're civilians, maybe 10. 491 00:35:35,424 --> 00:35:37,825 I don't have a clear shot. 492 00:35:38,961 --> 00:35:41,362 Well, what the hell are they doing? 493 00:35:49,504 --> 00:35:52,673 Like two dozen more, they're moving them. 494 00:35:52,841 --> 00:35:55,910 Whoa, sir, there's another group approaching from the west. 495 00:35:57,179 --> 00:36:00,514 Hostiles and civilians. 496 00:36:03,852 --> 00:36:05,886 I got no clean shot. 497 00:36:12,527 --> 00:36:15,262 Oh, my God. 498 00:36:17,332 --> 00:36:19,600 They're human shields. 499 00:36:29,845 --> 00:36:31,579 - Sir. - Go. 500 00:36:33,181 --> 00:36:35,282 - Guzman, cover along. - On it. 501 00:36:37,519 --> 00:36:39,453 - Back me up. - Yeah. 502 00:36:39,888 --> 00:36:42,356 - Hayhurst, look in that way. - Already on it. 503 00:36:42,357 --> 00:36:47,161 - Uh-hmm. - Jassim, with me. 504 00:36:53,068 --> 00:36:55,169 Nobody moves. 505 00:37:04,904 --> 00:37:05,904 _ 506 00:37:06,395 --> 00:37:08,735 Distance fifty meters, no movement. 507 00:37:08,736 --> 00:37:10,430 Nothing on this side. 508 00:37:10,431 --> 00:37:13,199 They can't hope to win this. 509 00:37:21,768 --> 00:37:22,768 _ 510 00:37:33,954 --> 00:37:35,855 Stop. 511 00:37:36,123 --> 00:37:37,290 I don't need an interpreter. 512 00:37:37,291 --> 00:37:38,391 I speak English. 513 00:37:38,392 --> 00:37:41,628 Okay, street's closed, there's been a homicide. 514 00:37:43,464 --> 00:37:44,564 Who's been killed? 515 00:37:44,598 --> 00:37:46,733 I'm sorry, I don't have the information right now. 516 00:37:46,734 --> 00:37:47,634 Well, I. 517 00:37:47,635 --> 00:37:49,102 Sir, stop. 518 00:37:49,103 --> 00:37:52,839 I live at number 43, I live there and my mother lives there. 519 00:37:52,973 --> 00:37:56,042 You must let me through. 520 00:37:58,946 --> 00:38:00,413 Sentinel two, this is Sentinel One. 521 00:38:00,414 --> 00:38:03,074 Be advised, you have a resident approaching from your rear, over. 522 00:38:06,071 --> 00:38:07,241 _ 523 00:38:08,722 --> 00:38:11,824 Nine rifles, three swords. 524 00:38:11,826 --> 00:38:13,560 Got nothing but rifles over here. 525 00:38:13,561 --> 00:38:15,328 Red Platoon, hold your fire. 526 00:38:15,329 --> 00:38:18,932 Unless someone raises their weapon, hold your fire. 527 00:38:19,099 --> 00:38:22,402 Jassim, tell these people to disperse. 528 00:38:22,837 --> 00:38:25,505 Tell them if they leave now, they will not be harmed. 529 00:38:25,506 --> 00:38:27,740 If they approach, we will defend ourselves. 530 00:38:27,741 --> 00:38:29,175 We will open fire. 531 00:38:29,176 --> 00:38:31,244 Tell them, now. 532 00:38:31,781 --> 00:38:33,649 _ 533 00:38:34,354 --> 00:38:35,354 _ 534 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 _ 535 00:38:39,028 --> 00:38:40,028 _ 536 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 _ 537 00:38:44,267 --> 00:38:45,267 _ 538 00:38:53,167 --> 00:38:56,936 ♪ 539 00:39:00,708 --> 00:39:02,375 No movement. 540 00:39:11,886 --> 00:39:15,688 He said, "Don't listen to the traitor who stands with the Infidels. 541 00:39:16,390 --> 00:39:18,625 Paradise awaits us all." 542 00:39:26,367 --> 00:39:29,736 What are they saying? 543 00:39:29,737 --> 00:39:32,171 Death to America. 544 00:39:39,273 --> 00:39:40,273 _ 545 00:39:42,032 --> 00:39:42,893 _ 546 00:39:42,917 --> 00:39:44,283 Whoa, sit down. 547 00:39:46,081 --> 00:39:48,189 _ 548 00:39:51,091 --> 00:39:53,526 I said sit down. _ 549 00:39:53,950 --> 00:39:54,950 _ 550 00:39:55,763 --> 00:39:58,331 Sir, we're out of time. 551 00:39:58,499 --> 00:40:01,768 I know, all right guys, just two more blocks then. 552 00:40:01,769 --> 00:40:03,803 Movement, 1:00. 553 00:40:04,104 --> 00:40:05,538 What'd you see? 554 00:40:05,539 --> 00:40:08,775 Lone hostile with weapon, slipped past the second floor window. 555 00:40:18,519 --> 00:40:19,719 I thought I saw something. 556 00:40:19,720 --> 00:40:23,646 - I can't see them now. - How many hostiles? -Unknown. 557 00:40:38,105 --> 00:40:39,872 Stop, stop, stop. 558 00:40:39,873 --> 00:40:40,873 Sergeant. 559 00:40:40,874 --> 00:40:42,141 Nobody move, do not fire. 560 00:40:42,142 --> 00:40:43,476 What, what are you talking about? 561 00:40:43,477 --> 00:40:45,645 That wasn't an A-K, that was an M-16. 562 00:40:45,646 --> 00:40:47,480 Oh, shit, what's that mean? 563 00:40:47,481 --> 00:40:50,416 He thinks it's our guys out there. 564 00:40:52,820 --> 00:40:54,987 Friendlies. 565 00:40:56,657 --> 00:40:58,825 It's Miltenberger. 566 00:40:59,326 --> 00:41:02,161 Friendlies, everyone, hold your fire. 567 00:41:02,162 --> 00:41:03,296 That's our guys. 568 00:41:03,297 --> 00:41:05,198 That's our guys, let's go. 569 00:41:31,859 --> 00:41:34,961 Oh, my God, please no. 570 00:41:38,832 --> 00:41:40,199 What do you got? 571 00:41:40,200 --> 00:41:41,968 They've brought out the kids from earlier. 572 00:41:52,052 --> 00:41:53,052 _ 573 00:41:54,262 --> 00:41:55,957 _ 574 00:41:56,943 --> 00:41:59,445 I said sit, sit down. 575 00:42:01,581 --> 00:42:03,215 Please, he can help, please. 576 00:42:03,216 --> 00:42:05,751 Sit, shut up. 577 00:42:05,886 --> 00:42:07,586 All of you, just shut up. 578 00:42:07,587 --> 00:42:10,322 Shut up, sit down, shut the fuck up. 579 00:42:10,323 --> 00:42:12,324 Sit down, sit down. 580 00:42:16,396 --> 00:42:18,097 Sit down. 581 00:42:22,225 --> 00:42:23,225 _ 582 00:42:23,839 --> 00:42:24,839 _ 583 00:42:25,328 --> 00:42:26,328 _ 584 00:42:34,781 --> 00:42:37,483 They're coming, 40 meters. 585 00:42:38,451 --> 00:42:40,452 Stop! 586 00:42:41,254 --> 00:42:44,323 Jassim, tell these people to stop; tell them to stop now. 587 00:42:44,944 --> 00:42:46,657 _ 588 00:42:48,461 --> 00:42:50,195 Oh, for the love of God! 589 00:42:52,966 --> 00:42:54,967 - Jassim! - We got 30 meters. 590 00:42:54,968 --> 00:42:56,335 - Jassim! - Fuck this. 591 00:43:01,351 --> 00:43:02,351 _ 592 00:43:02,814 --> 00:43:03,814 _ 593 00:43:25,165 --> 00:43:27,933 Sit down, sit down, sit down. 594 00:43:30,403 --> 00:43:31,837 I don't, I don't know what the fuck you're saying! 595 00:43:31,838 --> 00:43:34,173 Sit the fuck down, sit down. 596 00:43:34,341 --> 00:43:35,340 This is insane! 597 00:43:35,342 --> 00:43:37,009 I didn't sign up to shoot women and kids. 598 00:43:37,010 --> 00:43:39,845 We're not making this decision. 599 00:43:39,846 --> 00:43:41,513 Try to aim over them. 600 00:43:47,587 --> 00:43:48,554 No. 601 00:43:48,588 --> 00:43:51,356 Sir, sir, you cannot give him a weapon. 602 00:43:51,358 --> 00:43:55,294 Lieutenant, listen to me, he's still one of them. 603 00:43:57,831 --> 00:43:59,965 He's one of us. 604 00:44:02,335 --> 00:44:05,037 Jassim, take it. 605 00:44:05,038 --> 00:44:08,007 If those men reach our defenses, they kill all of us, you understand that? 606 00:44:08,008 --> 00:44:12,578 Us, you, the family inside that building for giving us shelter, take the weapon. 607 00:44:15,382 --> 00:44:17,416 Take it! 608 00:44:26,860 --> 00:44:33,132 ♪ 609 00:44:36,218 --> 00:44:37,218 _ 610 00:44:41,704 --> 00:44:42,704 _ 611 00:44:55,155 --> 00:44:56,989 What are you doing? 612 00:44:57,138 --> 00:44:58,138 _ 613 00:45:00,108 --> 00:45:01,108 _ 614 00:45:02,836 --> 00:45:03,836 _ 615 00:45:06,058 --> 00:45:07,058 _ 616 00:45:09,922 --> 00:45:10,922 _ 617 00:45:12,362 --> 00:45:14,454 _ 618 00:45:16,869 --> 00:45:17,869 _ 619 00:45:20,309 --> 00:45:22,574 _ 620 00:45:25,408 --> 00:45:26,933 _ 621 00:45:29,538 --> 00:45:31,162 _ 622 00:45:32,368 --> 00:45:33,814 _ 623 00:45:40,980 --> 00:45:44,122 _ 624 00:45:47,600 --> 00:45:50,333 _ 625 00:45:50,334 --> 00:45:53,946 _ 626 00:46:06,659 --> 00:46:08,861 Maybe it's gonna turn out okay. 627 00:46:15,377 --> 00:46:16,277 _ 628 00:46:16,305 --> 00:46:17,305 _ 629 00:46:18,057 --> 00:46:19,057 _ 630 00:46:35,234 --> 00:46:36,935 Gun! 631 00:46:42,074 --> 00:46:43,975 Sir, give the order. 632 00:46:45,711 --> 00:46:48,313 Lieutenant! 633 00:46:50,917 --> 00:46:52,050 Sir! 634 00:46:52,051 --> 00:46:54,019 Sergeant B, come on! 635 00:46:57,723 --> 00:46:59,424 Sir. 636 00:47:02,795 --> 00:47:05,163 We will be overrun! 637 00:47:07,266 --> 00:47:09,367 Sir! 638 00:47:14,774 --> 00:47:17,142 Fire! 639 00:47:21,635 --> 00:47:27,296 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 38147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.